--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.660240126 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:09.700920616 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка.

Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен $module за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа $dumpsize данни.

Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен dar за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.

Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този разнмер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.

Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра.

]]>
+ Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка.

Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен $module за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа $dumpsize данни.

Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен dar за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.

Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа $tarsize некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този размер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.

Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -346,7 +346,7 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - забранени ]]> + забранени ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED @@ -354,7 +354,7 @@ WKBACKUPS_RUN_AT - Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в: + Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в: WORKSTN_CONFIGURE @@ -474,7 +474,7 @@ ERR_ALREADY_MOUNTED - Backup directory is already mounted + Папката за резервното копие вече е монтирана ERR_MOUNTING_SMBSHARE @@ -482,7 +482,7 @@ ERR_NOT_MOUNTED - Backup directory is not mounted + Папката за резервното копие не е монтирана WORKSTN_NOT_SET @@ -614,7 +614,7 @@ WORKSTN_BACKUP_MNT - Резервното копие е направено на локален USB диск + Резервното копие е направено на монтиран диск WORKSTN_BACKUP_HOST @@ -638,7 +638,7 @@ PASSWORD - паролата е + Паролата е WORKSTN_BACKUP_SETSNUM @@ -650,7 +650,7 @@ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - нивото на компресия (0-9) на резервното копие е + Нивото на компресия (0-9) на резервното копие е WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT @@ -678,11 +678,11 @@ ERR_NO_USB_DISK - Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие + Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие. ERR_NO_MOUNTED_DISK - Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие + Грешка : Няма наличен USB-диск. Моля, свържете USB-диск или изберете друг вид споделена папка за резервното копие. HOURS @@ -726,14 +726,19 @@ local removable disk - Резервното копие е направено на локален USB диск + Локален преместваем диск Mounted disk - монтирани дискове + Монтирани дискове ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER - The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + Параметрите бяха записани, но отдалечения хост не може да бъде достигнат. Проверете настройките. + + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + Ако възстановявате от Koozali SME Server 9 или по-ранна версия обърнете внимание, че някои папки в системата вече са symlinks. Базовата конфигурация на резервното копие не включва /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. Ако сте ги добавили заради файловете в техните подпапки, ние ще предотвратим възстановяването на тези папки за да попречим на dar да замени тези symlinks и да направи системата неизползваема. Тези добавки не се препоръчват, понеже са рискови и биха презаписали файлове идващи от rpms. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.435248868 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.260509803 +0200 @@ -2,11 +2,11 @@ FORM_TITLE - Report a Bug + Докладване на грешка DO_NOT_PANIC - Don't Panic! + Не изпадайте в паника! SME_EXPERIENCE @@ -18,80 +18,84 @@ USE_TEMPLATE - Please refer to the following link on how to report efficiency a bug and use its template + Вижте следната връзка за това как да докладвате ефективно грешка и да използвате шаблона й FOLLOWING_REPORT_MIGHT_HELP - It will also help if you provide some vital information on the configuration of your SME-server in your bug report. By clicking on the "Create configuration report" button below, you can create and download a text file containing this information. Please attach this file to your bug report as well. + Ще бъде от полза ако предоставите ключова информация за конфигурацията на Вашия сървър в доклада за грешката. Като щракнете на бутона "Създай отчет за конфигурацията" по-долу можете да създадете и да свалите текстов файл, съдържащ тази информация. Моля прикачете този файл към доклада за грешка. REPORT_CONTENT - The report will contain the following information + Докладът ще съдържа следната информация SME_VERSION - Koozali SME Server version + Версия на Koozali SME Server SERVER_MODE - Server mode + Режим на сървъра + + + PREVIOUS_SERVER_MODE + Предишен режим на сървъра KERNEL_AND_ARCH - Current running kernel version and architecture + Версия и архитектура на текущото ядро INSTALLED_RPMS - A list of additional RPMs installed on your server + Списък на допълнително инсталираните RPM-ми на Вашия сървър ALTERED_TEMPLATES - A list of SME templates that have been altered on your server from a base install + Списък на шаблоните на SME, които са били променени на Вашия сървър спрямо базовата инсталация ALTERED_EVENTS - A list of SME events that have been altered on your server from a base install + Списък на събитията на SME, които са били променени на Вашия сървър спрямо базовата инсталация YUM_REPOS - A list of additional software repositories configured on your server + Списък на допълнителните хранилища за софтуер, настроени на Вашия сървър PRIVACY - No privacy related data (ie. users, passwords, IP addresses) will be included in the report. + Никаква чувствителна информация (като потребители, пароли или IP адреси) няма да бъде включена в доклада. CREATE_REPORT - Create configuration report + Създаване на отчет за конфигурацията DONATING - Have you considered donating? + Помислихте ли дали ще направите дарение? AWARE_SME - You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world. + Вероятно знаете, че SME Server се разработва и поддържа от активна общност от доброволци от целия свят. Въпреки че SME Server е безплатна за сваляне и използване, обслужването на инфраструктурата на проекта (като хостинга на форумите и wiki-то, осигуряването на хранилищата, сървърите за компилиране и т.н.) струват реални пари в реалния свят. YOUR_HELP - In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive! + По абсолютно същия начин по който Вие се нуждаете ние да обърнем внимание на Вашия проблем, ние се нуждаем от ВАШАТА помощ за да запазим проекта жив! CONSIDER_DONATING - Please consider donating to the project by clicking on the image link below: + Помислете дали да дарите на проекта като щракнете на картинката по-долу: THANK_YOU - Thank you for your support! + Благодарим за Вашата поддръжка! Download this report - Download this report ! + Свалете доклада ! Report a bug - Report a bug + Докладвайте грешката --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav 2021-05-12 02:28:25.858292023 +0200 @@ -21,15 +21,15 @@ WEEKLY - седмично + Седмично NEVER - никога + Никога DAILY - ежедневно + Ежедневно SUCCESS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory 2013-01-31 22:31:50.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory 2021-05-12 02:28:53.492216929 +0200 @@ -74,6 +74,6 @@ Directory - директория + Директория --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2021-05-12 02:29:08.327639752 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ E-mail - E-mail + Ел.поща SUCCESS @@ -356,7 +356,7 @@ VERYLOW - много ниско + Много ниско CUSTOM --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2021-05-12 02:08:18.323253212 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2021-05-12 02:29:48.014095715 +0200 @@ -107,7 +107,7 @@ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Създаване на ново име за хост, което да сочи към отдалечен хост. + Създаване на ново име за хост, което да сочи към отдалечен хост CREATE_TITLE --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2016-02-06 00:42:04.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2021-05-12 02:29:58.974669278 +0200 @@ -25,7 +25,7 @@ PUBLIC_ACCESS - Публичен достъп чрез web или анонимно ftp. + Публичен достъп чрез web или анонимно ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2016-02-06 00:41:57.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2021-05-12 02:30:06.915360333 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Local networks - локални мрежи + Локални мрежи FIRSTPAGE_DESC @@ -51,7 +51,7 @@ NUMBER_OF_HOSTS - брой машини + Брой машини NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2021-05-12 02:30:50.020683226 +0200 @@ -53,7 +53,7 @@ LABEL_ALLOW_HOSTS - разрешаване на хостове + Разрешаване на хостове Port forwarding @@ -69,7 +69,7 @@ ALLOW_HOSTS - разрешаване на хостове + Разрешаване на хостове ERR_NO_MASQ_RECORD --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2016-02-06 00:42:04.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2021-05-12 02:31:01.520235804 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - Сървъра автоматично създава псевдоними за електронна поща за всяка група. Ако искате да зададете псевдоним за електронна поща за списък с потребители, просто създайте група и списъкът ще бъде автоматично поддържан от сървъра.

Псевдонимите позволяват да задавате други имена за съществуващи потребители или групи. Например, можете зададете псевдоним "webmaster" за групата "webdevelopers" или псевдоним "joe" за потребителя "joseph".

Сървърът автоматично създава псевдоними от вида име.фамилия и име_фамилия за всеки потребител в системата и псевдоним "everyone", който съдържа всички потребители в системата.

Псевдонимите също така позволяват да създавате псевдоними за електронна поща на валидни (виртуални) домейни и потребители. Например, можете да пренасочите "sales@virtualdomain1.com" към потребителя "mary" и "sales@virtualdomain2.com" към потребителя "john". Трябва да създадете домейн или домейни и акаунти на потребителите, преди да създавате псевдоними.

Псевдонимите могат да сочат към други псевдоними, но това е ограничено само до едно ниво. Например, псевдонимът "webmaster" може да сочи към псевдонима "techsupport", който след това да сочи към потребителя "ray". Это полезно, когда один пользователь отвечает за многочисленные функции и сохраняет необходимость изменить псевдонимы, связанные с этим пользователем не раз в том случае, если пользователь уходит из организации.

Вы можете изменить или удалить псевдоним, нажав на соответствующую команду рядом с псевдонимом.

]]>
+ Сървъра автоматично създава псевдоними за електронна поща за всяка група. Ако искате да зададете псевдоним за електронна поща за списък с потребители, просто създайте група и списъкът ще бъде автоматично поддържан от сървъра.

Псевдонимите позволяват да задавате други имена за съществуващи потребители или групи. Например, можете зададете псевдоним "webmaster" за групата "webdevelopers" или псевдоним "joe" за потребителя "joseph".

Сървърът автоматично създава псевдоними от вида име.фамилия и име фамилия за всеки потребител в системата и псевдоним "everyone", който съдържа всички потребители в системата.

Псевдонимите също така позволяват да създавате псевдоними за електронна поща на валидни (виртуални) домейни и потребители. Например, можете да пренасочите "sales@virtualdomain1.com" към потребителя "mary" и "sales@virtualdomain2.com" към потребителя "john". Трябва да създадете домейн или домейни и акаунти на потребителите, преди да създавате псевдоними.

Псевдонимите могат да сочат към други псевдоними, но това е ограничено само до едно ниво. Например, псевдонимът "webmaster" може да сочи към псевдонима "techsupport", който след това да сочи към потребителя "ray". Това е полезно когато един потребител отговаря много функции и запазва необходимостта от промяна на псевдонимите, свързани с този потребител многократно в случай че потребителя напусне.

Можете да промените или премахнете псевдонима, като щракнете върху съответната команда до псевдонима.

]]>
LOCAL_ONLY --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2013-01-31 22:31:50.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2021-05-12 02:31:05.486081502 +0200 @@ -57,7 +57,7 @@ SENDMAIL_STYLE - журнал в стил Sendmail + Журнал в стил Sendmail REASONS_SUCCESS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2016-02-06 00:41:57.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2021-05-12 02:31:12.805796708 +0200 @@ -17,23 +17,23 @@ LIMIT_WITH_GRACE - лимит с гратисен период + Лимит с гратисен период LIMIT_WITH_GRACE_MB - лимит с гратисен период (МБ) + Лимит с гратисен период (МБ) ABS_LIMIT - абсолютен лимит + Абсолютен лимит ABS_LIMIT_MB - абсолютен лимит (МБ) + Абсолютен лимит (МБ) CURRENT_USAGE - използвани (МБ) + Използвани (МБ) COULD_NOT_GET_UID @@ -101,6 +101,6 @@ Quotas - квоти + Квоти --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.299505140 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Брой на PPTP клиентите
- NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - Броят на pptp клиентите е по-голям от броя на резервираните IP адреси за DHCP. Трябва да посочите по-малко число. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Броят на VPN клиентите е по-голям от броя на резервираните IP адреси за DHCP. Трябва да посочите по-малко число. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Настройки на PPTP

Можете да включите достъпа до сървъра с PPTP. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото , освен ако не Ви е нужен достъпа чрез PPTP. ]]>
+ DESC_VPN +

Настройки на VPN

Можете да включите достъпа до сървъра с VPN. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото 0, освен ако не Ви е нужен достъпа чрез VPN. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Стойността трябва да е нула или положително цяло число @@ -97,7 +101,7 @@ NUM_OF_HOSTS - брой машини + Брой машини NO_ENTRIES_YET @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Инициализация на цифровите сертификати + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN не е инсталиран. Моля инсталирайте добавка ако Ви е нужен достъп чрез VPN. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-01-31 22:31:52.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2021-05-12 02:32:00.986922046 +0200 @@ -41,7 +41,7 @@ ACCOUNT_NAME - потребителско име + Потребителско име FIRSTNAME @@ -49,31 +49,31 @@ LASTNAME - фамилия + Фамилия DEPARTMENT - отдел + Отдел COMPANY - фирма + Фирма STREET_ADDRESS - адрес + Адрес CITY - град + Град PHONE_NUMBER - телефон + Телефон EMAIL_DELIVERY - доставяне на електронна поща + Доставяне на електронна поща DELIVER_EMAIL_LOCALLY @@ -85,11 +85,11 @@ DELIVER_AND_FORWARD - едновремено доставяне локално и препращане + Едновременно доставяне локално и препращане FORWARDING_ADDRESS - адрес за препращане + Адрес за препращане GROUP_MEMBERSHIPS --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:08:18.660240126 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:32:53.719870227 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION - If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + Ако бъде включено, това ще вземе предимство пред уведомлението при обикновената проверка за актуализации и възможността за предварително сваляне. Вместо това ще инсталира наличните актуализации от разрешените хранилища. За повече информация вижте ръководството за yum и yum-cron. @@ -157,7 +157,7 @@ 1DAILY - ежедневно + Ежедневно @@ -172,22 +172,22 @@ LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS - Delta Rpm Update + Актуализация от делта Rpm LABEL_YUM_DELTARPM - A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles + Delta rpm съдържа разликата между стара и нова версия на rpm, което може да спести трафик. Отрицателната страна е че операцията по актуализация ще консумира значително повече процесорно време LABEL_YUM_DOWNLOADONLY - Личните данни са обновени + Предварително сваляне на актуализации LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION - The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used). + Пакетите на актуализациите могат да бъдат свалени през нощта, което ще улесни и ускори процеса по актуализация на yum (като ще бъдат използвани само разрешените хранилища) --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2021-05-12 02:08:18.552244305 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2021-05-12 02:29:24.963992504 +0200 @@ -515,6 +515,6 @@ CSRF_VALIDATION_FAILURE - Error: CSRF token is invalid or outdated. + Грешка: CSRF token е невалиден или е изтекъл. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.487246837 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:10.127904004 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER Parametrene er blevet gemt, men den eksterne vært kan ikke nås, kontroller venligst din opsætning. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + Hvis du gendanner fra Koozali SME Server 9 eller tidligere, skal du være opmærksom på at visse foldere i systemet nu er er symlinks. Basal backup konfiguration inkluderer ikke /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock og /var/run. Hvis du har tilføjet dem for filerne i underfoldere, vil vi forhindre gendannelse af disse foldere for a forhindre DAR i at erstatte disse symlinks og dermed systemet ustabilt. Disse tilføjelser til backup er, i øvrigt, ikke anbefalet, da disse filer risikerer at blive overskrevet af filer der kommer fra rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.487246837 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.335506885 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Tidligere server mode + + KERNEL_AND_ARCH Nuværende kørende kernel version og arkitektur --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:10.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.386501755 +0200 @@ -40,7 +40,7 @@ Antal VPNklienter - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE Antallet af pptp klienter er større end antallet af reserverede ip numre for DHCP. Du skal vælge et mindre antal. @@ -76,6 +76,10 @@

VPNadgang

Du kan tillade VPNadgang til din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang. ]]>
+ DESC_VPN +

VPNadgang

Du kan tillade VPNadgang til din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Værdien skal være et helt positivt tal eller 0 @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Nulstil digitale certifikater + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:08:18.661240081 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:32:53.801867036 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION - If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + Hvis aktiveret dette vil prioriteres over det simple check for opdateringer og forhånds hentning af features. I stedet vil tilgængelige opdateringer fra valgte repositories blive hentet og installeret automatisk, For mere information henvises til yum og yum-cron manual siderne, --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2021-05-12 02:08:18.552244305 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2021-05-12 02:29:25.097987291 +0200 @@ -515,6 +515,6 @@ CSRF_VALIDATION_FAILURE - Error: CSRF token is invalid or outdated. + Fejl: CSRF-token er ugyldigt eller forældet. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.436248825 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:10.327896224 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER Die Parameter wurden gespeichert, aber der entfernte Host ist nicht erreichbar, bitte überprüfen Sie die Einstellungen. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.437248784 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.407504084 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server Mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Server Mode + + KERNEL_AND_ARCH Derzeit laufende Kernel Version und Architektur --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:08:18.441248624 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.470498487 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Anzahl der PPTP Clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - Die Anzahl der PPTP Clients ist größer als die Anzahl der für DHCP reservierten IP-Adressen. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Die Anzahl der VPN Clients ist größer als die Anzahl der für DHCP reservierten IP-Adressen. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Einstellungen

Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
+ DESC_VPN +

VPN Einstellungen

Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den VPN Zugang. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Dieser Wert muß 0 oder ganzzahlig positiv sein @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Digitale Zertifikate zurücksetzen + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:08:18.661240081 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:32:53.878864040 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION - If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page. + Wenn diese Option aktiviert ist, hat dies Vorrang vor der einfachen Überprüfung auf Aktualisierungsbenachrichtigungen und Funktionen vor dem Herunterladen. Stattdessen werden die verfügbaren Updates aus aktivierten Repositorys installiert. Weitere Informationen finden Sie auf der Handbuchseite von yum und yum-cron. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2021-05-12 02:08:18.552244305 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2021-05-12 02:29:25.232982039 +0200 @@ -515,6 +515,6 @@ CSRF_VALIDATION_FAILURE - Error: CSRF token is invalid or outdated. + Fehler: CSRF-Token ist ungültig oder veraltet. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.352252085 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:10.517888832 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.444248509 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.489500893 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Προηγούμενα %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.558495063 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Πλήθος πελατών PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Ρυθμίσεις PPTP

Μπορείτε να επιτρέψετε πρόσβαση PPTP στο διακομιστή σας. Εάν δεν επιθυμείτε PPTP πρόσβαση, θα πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0. ]]>
+ DESC_VPN +

Ρυθμίσεις PPTP

Μπορείτε να επιτρέψετε πρόσβαση PPTP στο διακομιστή σας. Εάν δεν επιθυμείτε PPTP πρόσβαση, θα πρέπει να αφήσετε αυτή τη δυνατότητα απενεργοποιημένη θέτοντας την τιμή 0. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Η τιμή πρέπει να είναι 0 ή θετικός ακέραιος αριθμός @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Αρχικοποίηση ψηφιακών πιστοποιητικών + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.352252085 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:10.707881441 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.444248509 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.559498170 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Previos %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.643491757 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Número de clientes PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Configuración PPTP

Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
+ DESC_VPN +

Configuración PPTP

Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE El valor debe ser cero o un número entero positivo @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reinicializar certificados digitales + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.352252085 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:10.897874049 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.444248509 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.637495134 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Eelmine %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.729488410 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ PPTP klientide arv - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Seaded

Saad lubada PPTP juurdepääsu oma serverile. Juurdepääsu keelamiseks anna väärtuseks 0 kui sul pole PPTP juurdepääsu vaja. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP Seaded

Saad lubada PPTP juurdepääsu oma serverile. Juurdepääsu keelamiseks anna väärtuseks 0 kui sul pole PPTP juurdepääsu vaja. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Väärtus peab olema 0 või posiktiivne @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.445248470 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:11.096866308 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER Les paramètres ont été sauvegardés, cependant l'hôte distant n'est pas joignable, merci de vérifier vos réglages. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + Si vous restaurez depuis une sauvegarde de Koozali SME Server 9 ou plus ancien, faites attention que quelques dossiers sont maintenant des liens symboliques. Une sauvegarde de base n'incle pas les emplacements /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock et /var/run. Si vous avez ajouté un de ces dossiers ou un de leurs sous-dossiers, nous allons empêcher leur restauration pour éviter que dar ne remplace les liens symbolique par de vrais dossiers ce qui rendrait votre système inutilisable. Veuillez noter que ces ajouts ne sont pas recommandé comme ils peuvent provoquer l'écrasement de fichier appartenant à des paquets rpm + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.445248470 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.709492333 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Mode d’installation du serveur + PREVIOUS_SERVER_MODE + Précédent mode d’installation du serveur + + KERNEL_AND_ARCH Version chargée du kernel et architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.813485142 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Nombre de connexions simultanées - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - Le nombre de sessions PPTP est supérieur aux IP réservées pour le DHCP. Vous devez allouez moins de sessions PPTP + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Le nombre de sessions VPN est supérieur au nombre d'IP réservées par le DHCP. Vous devez réduire ce nombre. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Paramètres PPTP

Vous pouvez autoriser l'accès VPN par PPTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par PPTP.

]]>
+ DESC_VPN +

Paramètres VPN

Vous pouvez autoriser l'accès VPN à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par VPN.

]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE La valeur doit être un entier supérieur ou égal à zéro. @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Régénérer les certificats numériques + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN n'est pas installé. Veuillez installer la contribution si vous avez besoin d'un accès VPN. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.354252007 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:11.286858916 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.446248431 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.781489532 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + %d קודמים + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:08:18.325253134 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:30:04.136468450 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.893482029 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Number of PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Settings

You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+ DESC_VPN +

VPN Settings

You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Value must be zero or a positive integer @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.554244233 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:11.479851408 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER A paraméterek elmentve, azonban a távoli kiszolgáló nem érhető el, kérem ellenőrizze a beállításokat. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.554244233 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.851486811 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Szerver üzemmód + PREVIOUS_SERVER_MODE + Szerver üzemmód + + KERNEL_AND_ARCH Jelenleg futó kernel verzió és architektúra --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:08:18.555244194 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:20.977478763 +0200 @@ -40,7 +40,7 @@ PPTP kliensek száma - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE A pptp-ügyfelek száma nagyobb, mint a DHCP által fenntartott IP-címek száma. Kisebb számot kell megadni. @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP beállítások

Engedélyezheti a PPTP hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP beállítások

Engedélyezheti a PPTP hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Az értéknek 0-nak vagy pozitív egész számnak kell lennie @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Digitális tanúsítványok megváltoztatása + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.354252007 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:11.674843822 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.446248431 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.914484359 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Sebelumnya %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.062475455 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Jumlah klien PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Pengaturan PPTP

Anda dapat membolehkan akses PPTP ke server anda. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disabled dengan cara mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses PPTP. ]]>
+ DESC_VPN +

Pengaturan PPTP

Anda dapat membolehkan akses PPTP ke server anda. Anda harus membiarkan fitur ini dalam kondisi disabled dengan cara mengisikan angka 0 kecuali anda memerlukan akses PPTP. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Nilai haruslah nol atau bilangan bulat positif @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset sertifikat digital + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.663239995 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:11.870836197 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER I parametri son ostati salvati ma l'host remoto non è raggiungibile; controllare le impostazioni. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + In caso di ricupero da Koozali SME Server 9 o versioni precedenti, fare attenzione al fatto che alcune directory del sistema sono ora link simbolici. La configurazione base del backup non include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock e /var/run; se tali cartelle sono state aggiunte per via di files contenuti al loro interno, il sistema non effettuerà il ripristino di tali directory per evitare che DAR sovrascriva i link simbolici, col risultato di rendere il sistema instabile. Tali aggiunte, tuttavia, sono sconsigliate in quanto a rischio di sovrascrivere files appartenenti a qualche rpm. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.663239995 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:20.985481598 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Server mode precedente + + KERNEL_AND_ARCH Versione in uso del kernel e architettura --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.148472108 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Numero di client PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - Il numero di client pptp è più grande del numero di indirizzi ip riservati da DHCP. Deve essere scelto un numero più piccolo. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Il numero di client VPN è più grande del numero di indirizzi ip riservati da DHCP. Deve essere scelto un numero più piccolo. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Impostazioni PPTP

E' possibile abilitare l'accesso PPTP al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso PPTP. ]]>
+ DESC_VPN +

Impostazioni VPN

E' possibile abilitare l'accesso VPN al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso VPN. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Il valore deve essere 0 o un intero positivo @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Ricrea i certificati digitali + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + VPN IPSEC non è installato. Installa la contrib se ti serve l'accesso VPN + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.355251968 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:12.061828766 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.447248392 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.057478795 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + 前の %d 件 + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:08:18.326253095 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:30:04.366459503 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:08.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.233468801 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Number of PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Settings

You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+ DESC_VPN +

VPN Settings

You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Value must be zero or a positive integer @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.356251929 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:12.246821569 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.447248392 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.127476076 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Forrige %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.325465222 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Antall PPTP klienter - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Innstillinger

Du kan tillate PPTP tilgang til serveren. Du bør la denne muligheten være av ved å sette verdien til 0 med mindre det kreves PPTP tilgang. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP Innstillinger

Du kan tillate PPTP tilgang til serveren. Du bør la denne muligheten være av ved å sette verdien til 0 med mindre det kreves PPTP tilgang. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Verdien må være null eller et positivt heltall @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Nulstill digitale sertifikater + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.356251929 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:12.441813983 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.448248353 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.198473311 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Vorige %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.412461835 +0200 @@ -40,7 +40,7 @@ Aantal PPTP clienten - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE Het ingestelde aantal PPTP toegangen is meer dan het aantal gereserveerde IP adressen van DHCP. Neem een kleiner aantal. @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP instellingen

U kunt via PPTP toegang tot uw server verlenen. Tenzij u PPTP toegang nodig heeft, laat u deze optie het beste uitgeschakeld door als waarde het getal 0 in te geven. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP instellingen

U kunt via PPTP toegang tot uw server verlenen. Tenzij u PPTP toegang nodig heeft, laat u deze optie het beste uitgeschakeld door als waarde het getal 0 in te geven. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Waarde moet nul zijn of een positief geheel getal @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Digitale certificaten opnieuw instellen + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.664239956 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:12.633806514 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Istnieją trzy sposoby tworzenia kopii zapasowej i przywracania serwera: za pomocą napędu taśmowego, przy użyciu udziału sieciowego lub lokalnego dysku wymiennego lub przy użyciu lokalnego pulpitu.

Kopia zapasowa taśmy . Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie $module do tworzenia kopii zapasowych całego dysku twardego na taśmę każdej nocy. Wymaga to obsługiwanego napędu taśmowego i taśmy, która nie jest chroniona przed zapisem. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie w wybranym czasie każdej nocy (z przypomnieniem automatycznie wysyłanym e-mailem do administratora w ciągu dnia). Obecnie twój dysk twardy zawiera $dumpsize danych.

Kopia zapasowa stacji roboczej. Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie dar do tworzenia kopii zapasowej konfiguracji serwera i plików danych na udziale sieciowym lub lokalnym dysku wymiennym, takim jak dysk USB. Możesz zarządzać liczbą przechowywanych zestawów kopii zapasowych i liczbą przyrostowych kopii zapasowych w każdym zestawie. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie o wybranej godzinie każdego dnia. Obecnie konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize nieskompresowane. Ponadto w udziale sieciowym lub na lokalnym dysku wymiennym musi być wystarczająca ilość miejsca, aby pomieścić skompresowane dane.

Kopia zapasowa na pulpit. Ta metoda tworzy kopię konfiguracji serwera i plików danych użytkownika i pobiera ją na lokalny pulpit za pomocą przeglądarki internetowej. Obecnie twoja konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize. Plik kopii zapasowej będzie nieco mniejszy, w zależności od stopnia kompresji danych. Tego pliku można użyć do przywrócenia serwera z konsoli, jeśli skopiujesz go na lokalny dysk wymienny, taki jak dysk USB.

Wszystkie metody tworzenia kopii zapasowych umożliwiają przywrócenie konfiguracji i plików danych użytkownika. Kopia zapasowa stacji roboczej zapewnia indywidualne przywracanie plików. Idealnie, pełne przywracanie powinno być wykonane na świeżo zainstalowanym serwerze .

]]>
+ Istnieją trzy sposoby tworzenia kopii zapasowej i przywracania serwera: za pomocą napędu taśmowego, przy użyciu udziału sieciowego lub lokalnego dysku wymiennego lub przy użyciu lokalnego pulpitu.

Kopia zapasowa taśmy. Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie $module do tworzenia kopii zapasowych całego dysku twardego na taśmę każdej nocy. Wymaga to obsługiwanego napędu taśmowego i taśmy, która nie jest chroniona przed zapisem. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie w wybranym czasie każdej nocy (z przypomnieniem automatycznie wysyłanym e-mailem do administratora w ciągu dnia). Obecnie twój dysk twardy zawiera $dumpsize danych.

Kopia zapasowa stacji roboczej. Ta metoda wykorzystuje pakiet oprogramowania o nazwie dar do tworzenia kopii zapasowej konfiguracji serwera i plików danych na udziale sieciowym lub lokalnym dysku wymiennym, takim jak dysk USB. Możesz zarządzać liczbą przechowywanych zestawów kopii zapasowych i liczbą przyrostowych kopii zapasowych w każdym zestawie. Kopia zapasowa jest wykonywana automatycznie o wybranej godzinie każdego dnia. Obecnie konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize nieskompresowane. Ponadto w udziale sieciowym lub na lokalnym dysku wymiennym musi być wystarczająca ilość miejsca, aby pomieścić skompresowane dane.

Kopia zapasowa na pulpit. Ta metoda tworzy kopię konfiguracji serwera i plików danych użytkownika i pobiera ją na lokalny pulpit za pomocą przeglądarki internetowej. Obecnie twoja konfiguracja i pliki danych są w przybliżeniu $tarsize. Plik kopii zapasowej będzie nieco mniejszy, w zależności od stopnia kompresji danych. Tego pliku można użyć do przywrócenia serwera z konsoli, jeśli skopiujesz go na lokalny dysk wymienny, taki jak dysk USB.

Wszystkie metody tworzenia kopii zapasowych umożliwiają przywrócenie konfiguracji i plików danych użytkownika. Kopia zapasowa stacji roboczej zapewnia indywidualne przywracanie plików. Idealnie, pełne przywracanie powinno być wykonane na świeżo zainstalowanym serwerze .

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -33,11 +33,11 @@ DESKTOP_BACKUP - Stwórz kopię zapasową na pulpicie. + Stwórz kopię zapasową na pulpicie DESKTOP_RESTORE - Odtwórz kopię zapasową z pulpitu. + Odtwórz kopię zapasową z pulpitu DESKTOP_VERIFY @@ -45,11 +45,11 @@ TAPE_CONFIGURE - Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie. + Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie TAPE_RESTORE - Odtwórz kopię zapasową z taśmy. + Odtwórz kopię zapasową z taśmy RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT @@ -57,15 +57,15 @@ REFRESH_THIS_DISPLAY - Odśwież ekran. + Odśwież ekran CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie. + Skonfiguruj kopię zapasową na taśmie RESTORE_COMPLETED - Przywracanie systemu zostało zakończone. + Przywracanie systemu zostało zakończone STARTED_AT @@ -73,7 +73,7 @@ FINISHED_AT - i zakończy się o: + i zakończyło się o: YOU_MUST_REBOOT @@ -89,7 +89,7 @@ X_BACKUP_OR_RESTORE - Wykonaj kopię zapasową lub przywróć dane serwera. + Wykonaj kopię zapasową lub przywróć dane serwera ERR_PRE_BACKUP @@ -105,11 +105,11 @@ RESTORE_SERVER_CONFIG - Przywróć konfigurację serwera. + Przywróć konfigurację serwera DESKTOP_RESTORE_DESC - Przywracanie powinno być przeprowadzone na świeżo zainstalowanym serwerze.. ]]> + Przywracanie powinno być przeprowadzone na świeżo zainstalowanym serwerze. ]]> FREE_SPACE @@ -121,11 +121,11 @@ FILE_TO_RESTORE - Plik kopii zapasowej do przywrócenia + Plik kopii zapasowej do przywrócenia z VERIFY_BACKUP_DESC - Ta opcja wyświetli nazwy wszystkich plików w uprzednio utworzonym pliku kopii zapasowej pulpitu. Możesz użyć tej opcji, aby zweryfikować zawartość pliku kopii zapasowej.

]]>
+ Ta opcja wyświetli nazwy wszystkich plików w uprzednio utworzonym pliku kopii zapasowej pulpitu. Możesz użyć tej opcji, aby zweryfikować zawartość pliku kopii zapasowej.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -177,7 +177,7 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Nie można wykonać procedury tworzenia kopii zapasowej: + Nie można wykonać przetwarzania potokowego kopii zapasowej: COULD_NOT_DECODE @@ -213,7 +213,7 @@ TAPE_BACKUP_TIME - Czas wykonania kopii zapasowej na taśmie (godzina / min) + Czas wykonania kopii zapasowej na taśmie (godzina/min) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.557244116 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.271470471 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Tryb serwera + PREVIOUS_SERVER_MODE + Poprzedni tryb pracy serwera + + KERNEL_AND_ARCH Bieżąca wersja jądra i architektura --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains 2016-02-06 00:42:17.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/domains 2021-05-12 02:29:01.309912780 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.

Add domain ]]> + Kiedy utworzysz domenę, twój serwer będzie mógł odbierać pocztę e-mail dla tej domeny, a także będzie mógł hostować witrynę internetową dla tej domeny.

Dodaj domenę ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -57,7 +57,7 @@ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Error: {$domainName} is not an existing domain. + Błąd: Domena {$domainName} nie istnieje. SUCCESSFULLY_MODIFIED --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2021-05-12 02:08:18.558244077 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2021-05-12 02:31:06.456043762 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

Please note that it may take several minutes to generate these reports

]]>
+ Analiza plików dziennika systemu poczty może pomóc zarówno w zrozumieniu działania systemu, jak i w diagnozowaniu problemów z dostarczaniem poczty. Dostępnych jest kilka różnych raportów.

Proszę pamiętać, że wygenerowanie tych raportów może zająć kilka minut

]]>
REPORT_TYPE @@ -17,7 +17,7 @@ LIST_OUTGOING - Lista wychodzących wiadomości i odbiorców + Spis wychodzących wiadomości i odbiorców SUMMARIZE_QUEUE @@ -49,35 +49,35 @@ RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + Odbiorcy w najlepszej kolejności na listach mailingowych SENDER_STATS - Sender statistics + Statystyki nadawcy SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + Dziennik stylów poczty wysłanej REASONS_SUCCESS - Reasons for success + Powody sukcesu SENDER_UIDS - Sender uids + Identyfikatory (UID) nadawcy INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + Nieprawidłowy typ raportu: REPORT_GENERATED - Report generated: + Wygenerowany raport: END_OF_REPORT - End of Report + Koniec raportu Mail log file analysis --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.501458374 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Number of PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Ustawienia PPTP

Możesz zezwolić na dostęp do sieci poprzez PPTP. Powinieneś zostawić wyłączoną usługę, poprzez ustawienie tej wielkości na 0, chyba że potrzebujesz dostępu poprzez PPTP. ]]>
+ DESC_VPN +

Ustawienia PPTP

Możesz zezwolić na dostęp do sieci poprzez PPTP. Powinieneś zostawić wyłączoną usługę, poprzez ustawienie tej wielkości na 0, chyba że potrzebujesz dostępu poprzez PPTP. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Wartość musi być większa lub równa zeru @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:08:18.666239879 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-05-12 02:32:54.815827583 +0200 @@ -72,7 +72,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]> + Wyświetl dostępne aktualizacje ]]> --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.558244077 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:12.828798928 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.449248314 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.340467789 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + %d anteriores + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.587455028 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Número de clientes PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Configurar PPTP

Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+ DESC_VPN +

Configurar PPTP

Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Valor tem que ser 0 ou um inteiro positivo @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Apagar certificados digitais + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.488246798 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.021791420 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER Os parâmetros foram salvos, contudo o servidor remoto não foi encontrado, por favor verifique suas configurações. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.488246798 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.410465064 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ modo do servidor + PREVIOUS_SERVER_MODE + modo anterior do servidor + + KERNEL_AND_ARCH versão e arquitetura do kernel rodando atualmente --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:11.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.671451759 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Número de clientes PPTP - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - O número de clientes PPTP é maior do que o número de IPs reservados para DHCP. Você precisa escolher um número menor. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + O número de clientes VPN é maior do que o número de IPs reservados para DHCP. Você precisa escolher um número menor. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Configurar PPTP

Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você dev eria deixar esta configuração desabilitada entrando o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]>
+ DESC_VPN +

Configurar VPN

Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você dev eria deixar esta configuração desabilitada entrando o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso VPN. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Valor deve ser 0 (zero) ou um número inteiro positivo @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Apagar certificados digitais + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + VPN IPSEC não está instalada. Por favor instale a contribuição se você precisa de acesso via VPN. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2021-05-12 02:08:18.559244038 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2021-05-12 02:29:27.131908160 +0200 @@ -515,6 +515,6 @@ CSRF_VALIDATION_FAILURE - Error: CSRF token is invalid or outdated. + Erro: token CSRF é inválido ou está desatualizado. --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.358251851 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.214783912 +0200 @@ -402,11 +402,11 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify

Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.


Backup files are verified from shared folder : ]]>
+ Această opțiune va afișa numele tuturor fișierelor create într-un backup zilnic efectuat anterior. Utilizați această opțiune pentru a verifica conținutul salvat anterior. Alegeți backupul pe care doriți să îl verificați

Doar fișierele marcate cu [Salvate] sunt conținute în backup.


Fișierele de backup sunt verificate în folderul partajat : ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Restaurare configurări server din backup stație. RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.449248314 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.481462302 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Precedentele %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.757448413 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Number of PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Settings

You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+ DESC_VPN +

VPN Settings

You can allow VPN access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require VPN access. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Value must be zero or a positive integer @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.358251851 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.407776403 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.450248275 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.552459539 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Предыдущие %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.841445145 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Число PPTP клиентов - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

Настройки PPTP

Вы можете разрешить PPTP доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ.]]>
+ DESC_VPN +

Настройки PPTP

Вы можете разрешить PPTP доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ.]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Значение должно быть нулевым или положительным целым числом @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Сбросить цифровые сертификаты + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.359251812 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.594769128 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.450248275 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.621456856 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Prejšnjih %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:21.924441917 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Stevilo PPTP klientov - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Nastavitve

Tu lahko omogocis PPTP dostop do streznika. To opcijo pusti onemogoceno z vneseno stevilko "0" razen, ce potrbujes PPTP dostop. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP Nastavitve

Tu lahko omogocis PPTP dostop do streznika. To opcijo pusti onemogoceno z vneseno stevilko "0" razen, ce potrbujes PPTP dostop. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Vrednost mora biti nic (0) ali pozitivno stevilo @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Resetiraj digitalne certifikate + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.359251812 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.795761309 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.451248236 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.692454093 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Föregående %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:22.011438531 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Antal PPTP klienter - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP inställningar

Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP inställningar

Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Värdet måste vara noll eller ett positivt heltal @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Återställ digitala certifikat + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.360251774 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:13.992753645 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.451248236 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.755451642 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + %d รายการก่อนหน้า + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:22.095435263 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ ตัวเลขจำนวน PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

ตั้งค่า PPTP

คุณสามารถให้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ผ่าน PPTP ได้ กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 หากต้องการปิดการใช้งาน ]]>
+ DESC_VPN +

ตั้งค่า PPTP

คุณสามารถให้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ผ่าน PPTP ได้ กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 หากต้องการปิดการใช้งาน ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE ต้องเป็นตัวเลขเต็มบวก หรือ 0 @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET รีเซ็ตใบรับรองดิจิตอล (digital certificates) + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.360251774 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:14.180746331 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER The parameters have been saved, however the remote host is not reachable, please check your settings. + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.451248236 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.826448880 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + Önceki %d + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:22.182431878 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ PPTP istemci sayısı - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP Ayarları

Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]>
+ DESC_VPN +

PPTP Ayarları

Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Değer sıfır veya pozitif tam sayı olmalıdır @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Dijital sertifikaları sıfırla + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.500246331 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:14.369738979 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER 参数已被保存,但是远程主机不可达,请检查您的设置。 + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.500246331 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.895446196 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ 服务器模式 + PREVIOUS_SERVER_MODE + 服务器模式 + + KERNEL_AND_ARCH 当前内核版本和架构 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:14.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:22.265428649 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ PPTP客户端数量 - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - pptp客户端数量大于DHCP服务范围。您应该选择一个小点的数字。 + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + VPN客户端数量大于DHCP服务范围。您应该选择一个小点的数字。 LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP设置

您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。 ]]>
+ DESC_VPN +

VPN设置

您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。 ]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE 数值必须为零或一个正整数 @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET 重置数字证书 + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:08:18.488246798 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-05-12 02:28:14.558731626 +0200 @@ -736,4 +736,9 @@ ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER 參數已被儲存,然而遠端主機無法聯繫,請檢視您的設定。 + + DO_NOT_RESTORE_BIN_SBIN_LIB_LIB64_FROM_SME9 + If you restore from Koozali SME Server 9 or before, pay attention that some folders in the system are now symlinks. Basic backup configuration does not include /bin, /lib, /lib64, /sbin, /var/lock and /var/run. If you have added them for files in their subdirectories, we will prevent the restoration of those folders to prevent dar from replacing those symlinks and leave the system unusable. Those additions are, however, not recommended as they are at risk to overwrite files provides by rpms. + + --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:08:18.452248197 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-05-12 02:28:21.956443823 +0200 @@ -37,6 +37,10 @@ Server mode + PREVIOUS_SERVER_MODE + 前 %d 個 + + KERNEL_AND_ARCH Current running kernel version and architecture --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:08:18.330252940 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-05-12 02:30:05.127429895 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would appreciate you to contribute within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers your have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by Koozali Foundation, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a donation to offset costs and fund further development.

a) If you are a school, a church, a non-profit organisation or an individual using SME for private purposes, we would ask that you make a contribution within your means toward the costs associated with hosting, maintenance and development.

b) If you are a company or an integrator and you are deploying SME in the course of your work to generate revenue, we expect you to make a donation commensurate with the level of revenue you generate and the number of servers you have in the field. Please, help the project


https://wiki.koozali.org/Donate


This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
--- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2016-02-06 00:42:09.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2021-05-12 02:31:22.354425187 +0200 @@ -40,8 +40,8 @@ Number of PPTP clients - NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE - The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + NUMBER_OF_VPN_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of VPN clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. LABEL_SSH_PORT @@ -76,6 +76,10 @@

PPTP設定

您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。]]>
+ DESC_VPN +

PPTP設定

您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。]]>
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE 數值必需為零或一個正整數 @@ -160,4 +164,8 @@ LABEL_IPSECRW_RESET Reset digital certificates + + DESC_IPSEC_VPN_UNAVAILABLE + IPSEC VPN is not installed. Please install the contrib if you need VPN access. + --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2016-02-06 00:42:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2021-05-12 02:28:05.075100579 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -24,20 +24,20 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Всички стойности са в МБ" +msgstr "Всички стойности са в МБ." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "потребител" +msgstr "Потребител" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "използвано" +msgstr "Използвано" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "лимит с гратисен период" +msgstr "Лимит с гратисен период" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "абсолютен лимит" +msgstr "Абсолютен лимит" --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/backup.po 2016-02-06 00:42:00.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/backup.po 2021-05-12 02:28:19.898523885 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 @@ -13,4 +13,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Не забравяйте да заредите лентата за резервното копие! " +msgstr "Не забравяйте да заредите лентата за резервното копие!" --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.669239762 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.850977874 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Управление на резервирането на диска" +msgstr "Управление на резервирането на дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -28,7 +28,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." -msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни." +msgstr "Само някои от RAID устройствата не са добро състояние или съдържат повредени дискове." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." @@ -36,43 +36,43 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112 msgid "All RAID devices are in a clean state." -msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." -msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" +msgstr "Всички RAID устройства не са в добро състояние или съдържат повредени дискове." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" -msgstr "Текуща настройка" +msgstr "Текущо състояние на диска:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126 msgid "Installed disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Инсталирани диска" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "Used disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Използвани дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Free disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Свободни дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." -msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран." +msgstr "За да осигурите резервираност, моля изключете компютъра и поставете друг диск със същия обем, а след това се върнете в този екран." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." -msgstr "" +msgstr "Вашите RAID устройства са в неконсистентно състояние и не са открити никакви резервни дискове. Може да се наложи ръчно да премахнете повредения диск от масивите като използвате mdadm." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." -msgstr "" +msgstr "Бяха открити няколко резервни диска. Този инструмент може да добави само един диск наведнъж. Моля или изключете сървъра и премахнете всички освен един от резервните дискове или пренастройте масива ръчно." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?" +msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив(и)?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" @@ -97,7 +97,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Рестартиране, пренастройване или изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -106,16 +106,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Рестартиране на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Преконфигурация" +msgstr "Пренастройване" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Пренастройване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -124,15 +124,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Рестартиране, пренастройване или изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Моля изберете дали искате да рестартирате, преконфигурирате или изключите. Процесът ще започне веднага след като изберете." +msgstr "Моля изберете дали искате да рестартирате, пренастроите или изключите. Процесът ще започне веднага след като изберете." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." @@ -146,21 +146,21 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "Да" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Server manager" +msgstr "Достъп до server manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -176,15 +176,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да продължите?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Проверка на статуса на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Статус на сървъра към" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -196,24 +196,24 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "часа." +msgstr "часа" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "Въвеждане" +msgstr "минути" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" +msgstr "Вижте информация за поддръжката и лицензирането" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:37 msgid "Support and licensing information" -msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" +msgstr "Информация за поддръжката и лицензирането" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "Ethernet адрес" +msgstr "Тест на достъпа до интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." @@ -229,7 +229,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да стартирате теста?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." @@ -245,7 +245,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with koozali.org." -msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да комуникира с koozali.org." +msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да се се свърже с koozali.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" @@ -253,7 +253,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with koozali.org via the Internet." -msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да установи контакт с koozali.org през интернет." +msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да се свърже с koozali.org през интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." @@ -269,20 +269,20 @@ #: root/sbin/e-smith/console.pl:88 msgid "Server console" -msgstr "Режим на сървъра" +msgstr "Конзола на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console.pl:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "Съхраняване на промените" +msgstr "** незаписани промени ***" #: root/sbin/e-smith/console.pl:98 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Добре дошли в server manager" +msgstr "Добре дошли в конзолата на сървъра!" #: root/sbin/e-smith/console.pl:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter" +msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter." #: root/sbin/e-smith/console.pl:102 msgid "Exit" @@ -290,43 +290,43 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "фамилия" +msgstr "Грешно ttyname:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Промяна на настройките на LDAP директорията" +msgstr "Невъзможно пренасочване стандартния вход (stdin)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Промяна на настройките на LDAP директорията" +msgstr "Невъзможно пренасочване стандартния изход (stdout)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Невъзможно разклонение (fork)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Невъзможно създаване на пренасочване (pipe)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Невъзможно разклоняване (fork)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не може да се затвори частта за четене на пренасочването (pipe)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не може да се свърже STDERR към пренасочването (pipe)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не може да се затвори частта за писане на пренасочването (pipe)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Не може да се изпълни:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:269 @@ -343,13 +343,13 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:438 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Next" -msgstr "Следващи %d" +msgstr "Следващ" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" -msgstr "моля, потвърдете влизането" +msgstr "моля, опитайте отново" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -361,11 +361,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:462 msgid "Keep the current setting" -msgstr "Текуща настройка" +msgstr "Запазване на текущите настройки" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:464 msgid "keep" -msgstr "Издаване на звук" +msgstr "запазване" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:29 msgid "Inconsistent system state" @@ -373,7 +373,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:31 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Нестабилно състояние на системата ***********" +msgstr "********** Открито е нестабилно състояние на системата ***********" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:33 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -385,11 +385,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:40 msgid "System will be halted" -msgstr "Системата ще спре" +msgstr "Системата ще бъде спряна" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:42 msgid "The server will now be halted." -msgstr "Сега сървъра ще се рестартира." +msgstr "Сървърът ще бъде спрян." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:44 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -397,19 +397,19 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/backup_running.pm:46 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли сървърът да бъде спрян сега?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:21 msgid "Configure this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Настройване този сървър" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" -msgstr "Потребители" +msgstr "Използване" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:114 msgid "local" -msgstr "Локален" +msgstr "локален" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "external" @@ -417,7 +417,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "Select %s network device" -msgstr "Проверете датата и часа" +msgstr "Изберете %s мрежово устройство" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:124 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" @@ -425,7 +425,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:179 msgid "No network interfaces found" -msgstr "Мрежов принтер ..." +msgstr "Не са открити мрежови интерфейси" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:180 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." @@ -433,39 +433,39 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Primary domain name" -msgstr "Основен домейн" +msgstr "Име на основния домейн" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете името на основния домейн на Вашия сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:198 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Това ще бъде домейна по подразбиране за електронната поща и web сървъра. Могат да се добавят по-късно и виртуални домейни през управлението на сървъра." +msgstr "Това ще бъде домейна по подразбиране за електронната поща и web сървъра. По-късно могат да се добавят и виртуални домейни през server manager." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:224 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Име на домейн" +msgstr "Неправилно име на домейна" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Select system name" -msgstr "Невалиден потребител" +msgstr "Изберете име на системата" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете име за Вашия сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Трябва да изберете уникално име за всеки сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:248 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." +msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква и да съдържа букви, цифри и тирета." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:282 msgid "Invalid system name" -msgstr "Невалиден потребител" +msgstr "Неправилно име на сървъра" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "The specified driver failed to load." @@ -473,11 +473,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Local networking parameters" -msgstr "Мрежови параметри" +msgstr "Параметри на локалната мрежа" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете локалния IP-адрес за този сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." @@ -489,15 +489,15 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" +msgstr "Неправилен локален IP адрес" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Изберете маска на локалната подмрежа" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете маска на локалната подмрежа за този сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." @@ -509,26 +509,26 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Неправилна маска локалната подмрежа" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server and gateway" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:436 msgid "Private server and gateway" -msgstr "Server manager" +msgstr "Частен сървър и шлюз" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Server-only" -msgstr "Режим на сървъра" +msgstr "Локален сървър" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Select operation mode" -msgstr "Изберете приложение" +msgstr "Изберете режим на работа" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." @@ -536,25 +536,25 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:447 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "Режимът само сървър предоставя услуги за локална, защитена мрежа. Ако изберете този режим и се нуждаете от интернет, мрежата трябва да бъде защитена от друг сървър, настроен в режим сървър и шлюз (или друга защитна стена)." +msgstr "Режимът Локален сървър предоставя услуги за локална, защитена мрежа. Ако изберете този режим и се нуждаете от интернет, мрежата трябва да бъде защитена от друг сървър, настроен в режим сървър и шлюз (или друга защитна стена)." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз - специализиран" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз - с набиране" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Select external access mode" -msgstr "Изберете приложение" +msgstr "Изберете режим да достъпа отвън" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "Следващата стъпка е да изберете режима на достъп на сървъра с който ще се свърже с интернет." +msgstr "Следващата стъпка е да изберете режима чрез който сървъра ще се свърже с интернет." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:514 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." @@ -562,7 +562,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Only one network adapter" -msgstr "Създаване на нов мрежов принтер" +msgstr "Само един мрежов адаптер" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." @@ -574,7 +574,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" -msgstr "потребителско име" +msgstr "DHCP с име на акаунта" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" @@ -582,155 +582,105 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "Ethernet адрес" +msgstr "DHCP с ethernet адрес" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "използване на PPP over Ethernet (PPPoE)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "използване на статичен IP адрес (не използвай DHCP или PPPoE)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" -msgstr "статичен" +msgstr "статичен IP" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "използвай DHCP (изпраща акаунта като идентификатор на клиент)" +msgstr "Използвай DHCP (изпраща акаунта като клиентски идентификатор)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "използвай DHCP (изпраща Ethernet адреса като идентификатор на клиент)" +msgstr "Използвай DHCP (изпраща еthernet адреса като клиентски идентификатор)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Използвай PPP over Ethernet (PPPoE)" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" -msgstr "адрес" +msgstr "Използвай статичен IP адрес" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" +msgstr "Конфигуриране на външния интерфейс" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "След това определете как да се настрои външния ethernet адаптер." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "" +msgstr "За връзки с кабелен модем, изберете DHCP. If your доставчик е определил име за системата, която е свързана, използвайте опцията с име на акаунт. Иначе използвайте опцията за ethernet адрес. За домашен ADSL, използвайте PPPoE. За повечето фирмени връзки, използвайте статичен IP адрес." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "" +msgstr "Въведете зададеното от доставчика име на host" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "" +msgstr "Избрали сте DHCP (изпраща акаунта като клиентски идентификатор). Моля, въведете акаунта, зададен от доставчика. Трябва да въведете акаунта точно както Ви е даден от доставчика." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Изберете PPPoE акаунт на потребител" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "" +msgstr "Моля въведете потребителския акаунт за интернет връзката PPPoE. Повечето доставчици на PPPoE използват потребителския акаунт и домейн за електронна поща. Например, " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Изберете PPPoE парола" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "папка" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "Web сървър" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "Web сървър" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля въведете парола за интернет връзката Ви чрез PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Изберане на файл за качване" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" -msgstr "адрес" +msgstr "Изберете статичен IP адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "" +msgstr "Избрахте да настроите външната Ethernet връзка със статичен IP адрес. Моля, въведете IP адрес за външния интерфейс на този сървър." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Отбележете, че това не е адреса на Вашия външен шлюза." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" +msgstr "Неправилен външен IP адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Изберете маска на подмрежата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете маска на подмрежата за връзката Ви с интернет. Типична маска за подмрежа е 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "Край на DHCP адресното пространство" +msgstr "Грешен диапазон от адреси" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -739,441 +689,450 @@ "\n" "Please review your settings." msgstr "" +"Вътрешния диапазон от адреси се припокрива с диапазона на външните адреси\n" +"\n" +"Локален интерфейс: %s/%s\n" +"Външен интерфейс: %s/%s\n" +"\n" +"Моля, проверете настройките." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Грешна маска на външната подмрежа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "адрес" +msgstr "Изберете IP адрес на шлюза" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете IP адрес на шлюза за връзка с интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" -msgstr "Невалиден потребител" +msgstr "Грешен" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Задайте порт на модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "вътрешна ISDN карта" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Изберете порт за модема/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Моля, задайте към кой сериен порт е включен модема или терминалния адаптер ISDN. Изберете ISDN, ако искате да използвате вътрешна ISDN карта." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" -msgstr "" +msgstr "Открита е ISDN карта" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Искате ли да използвате тази ISDN карта за връзка с интернет?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" -msgstr "" +msgstr "Опции за драйвера на ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Избрахте вътрешна ISDN карта." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "" +msgstr "Софтуерът за ISDN трябва да знае типа на Вашия ISDN. Възможно е също да се нуждае от указване на номера на протокола, както и допълнителна информация за хардуера - например, номера на прекъсване и входно-изходните адреси." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "" +msgstr "Тази информация е предоставена чрез командни параметри. Например -" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" -msgstr "" +msgstr "която ще бъде използвана за" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "" +msgstr "в EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "" +msgstr "Колективен абонатен номер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "" +msgstr "Възможно е Вашата ISDN линия да има повече от един абонатен номер: услуга, известна като Множествен Абонатен Номер (MSN). За приемане на входящо ISDN-позвъняване от доставчика на интернет или отдалечен сайт, трябва да настроите ISDN картата с MSN, за да може ISDN-позвъняванията да се пренасочат правилно. Ако не Ви известен този номер, оставете полето празно." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -msgstr "" +msgstr "Грешен Множествен Абонатен Номер (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Драйверът за тази карта включва софтуер за емулация на модем, и командите за управление на модема се използват от мрежовия софтуер за настройка и контрол на ISDN интерфейсната карта." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "За точни настройки на ISDN картата или за изменения в настройките й по подразбиране се използва определен инициализиращ низ за модема. Много карти работят добре и с настройките по подразбиране, но ако това е необходимо, въведете инициализиращия низ за модема тук." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Избрахте модем." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "За точна настройка на модема или за изменения на настройките му по подразбиране се използва определен инициализиращ низ за модема. Тук можете да въведете инициализиращия низ за модема." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Много модеми работят правилно и без специални настройки. Ако оставите това поле празно, то по подразбиране ще се използва този низ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr ". Той изключва говорителя на модема, за не Ви безпокои шум, издаван от модема по време на началното свързване." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Инициализиращ низ за модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" -msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" +msgstr "Изберете телефонен номер за достъп" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Моля, въведете телефонния номер за достъп за връзка с интернет. Можете да въведете и извънградски номер. Телефонният номер не трябва да съдържа празни знаци, но може да включва тирета за по-лесно възприемане. За пауза по време на набиране можете да въведете запетая. Например, ако най-напред трябва да наберете 9, а после да почакате за сигнал-свободно и чак тогава да наберете телефонния номер, можете да въведете" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" +msgstr "Грешен телефонен номер за достъп" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете акаунта за за връзка с интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля имайте предвид, че акаунтите обикновено са чувствителни по отношение на големи/малки букви." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Изберете акаунт за dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете парола за връзка с интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля имайте предвид, че паролите обикновено са чувствителни по отношение на големи/малки букви." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Изберете парола за dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Изберете политика на връзката" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" +msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в работно время (от 8:00 до 18:00) в работни дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" +msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в неработно время (от 18:00 до 08:00) в работни дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" +msgstr "Изберете политика на връзката чрез dialup, която ще ползвате в почивни дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "Включете обединение на мрежовите карти" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" -msgstr "Разрешен" +msgstr "включено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "Изключете обединение на мрежовите карти" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" -msgstr "Забранено" +msgstr "изключено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "Обединение на мрежовите карти" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "Имате повече от една мрежова карта. Искате ли да ги обедините в един интерфейс? Това ще увеличи общата пропускателна способност и/или отказоустойчивостта в зависимост от конфигурацията на мрежовите карти и самата мрежа." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"Драйверът за обединение на мрежовите карти осигурява различни режими на работа и възможности за производителност. Променете опцията по-долу, ако стойността по подразбиране не е подходяща.\n" +"\n" +"Повечето потребители нямат нужда да променят настройката.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за обединение на мрежовите карти" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "В режим \"Локален сървър\" се използва само една мрежова карта, включена към локалната Ви мрежа. Ако искате да използвате този сървър като пощенски/уеб-сървър, и в мрежата Ви има защитна стена, вижте документацията й за начина на настройване." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "" +msgstr "Моля, задайте IP адрес на шлюза, който ще ползва от този сървър за достъп до интернет. Ако нямате достъп до интернет, оставете това поле празно." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" -msgstr "" +msgstr "Невъзможно е отварянето на изходния файла" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" -msgstr "Изключване" +msgstr "Изкл." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" -msgstr "Включване" +msgstr "Вкл." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "Разрешаване на HTTPS (сигурен) само от локални мрежи" +msgstr "Предоставяй услуга DHCP за локалната мрежа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "Разрешаване на HTTPS (сигурен) само от локални мрежи" +msgstr "Не предоставяй услуга DHCP за локалната мрежа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "Конфигуриране на дата и час" +msgstr "Изберете настройки за DHCP сървъра" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Моля, задайте дали искате този сървър да предоставя услуга DHCP за локалната Ви мрежа. Това ще позволи автоматически да раздавате IP адреси за другите мрежови устройства при условие, че те бъдат настроени за получаване на IP адрес от DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Силно препоръчване да настроите всички клиенти за използване на DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" +msgstr "Изберете начало обхвата от адреси на DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." -msgstr "" +msgstr "Трябва да запазите обхват от адреси за ползване от DHCP сървъра." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "" +msgstr "Моля, въведете първия адрес в обхвата. Ако използвате стандартните стойности по подразбиране и нямате конкретни предпочитания, не изменяйте тази стойност." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Допълнителни локални мрежи" +msgstr "Този адрес не принадлежи на локалната мрежа." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "Край на DHCP адресното пространство" +msgstr "Грешен IP адрес за начало на обхвата от адреси за DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." +msgstr "Трябва да въведете началния IP адрес на обхвата от адреси за DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" +msgstr "Изберете крайния на обхвата от адреси за DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Моля, въведете крайния адрес на обхвата. Ако използвате стандартните стойности по подразбиране и нямате конкретни предпочитания, не изменяйте тази стойност. Помислете да добавите достатъчно адреси за VPN сесиите." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Няма достатъчно IP адреси в обхвата за да бъдат включени всичките Ви VPN сесии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "" +msgstr "Обхвата от IP адреси не може да включва нашия частен адрес на мрежата." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "" +msgstr "Последният адрес в обхвата трябва да бъде по-голям от началния." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." +msgstr "Трябва да въведете крайния IP адрес на обхвата на DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" +msgstr "Адрес фирмения DNS сървър" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "" +msgstr "Ако сървъра няма достъп до интернет, или има специални изисквания към DNS преобразуването на имената, въведете тук IP адреса на DNS сървъра." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "" +msgstr "Това поле трябва да бъде оставено празно, освен ако имате специална причина да зададете друг DNS сървър." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "" +msgstr "Тук не трябва да въвеждате IP адресите на DNS сървърите на доставчика на интернет, защото сървъра може да преобразува всички DNS интернет имена без допълнителни настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "Край на DHCP адресното пространство" +msgstr "Грешен IP адрес за DNS пренасочване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" -msgstr "Съхраняване на промените" +msgstr "Всички промени са съхранени" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "" +msgstr "По време на настройването не бяха направени никакви промени" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "" +msgstr "Натиснете Enter за да продължите." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завърши" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "" +msgstr "Промените ще влязат в сила след рестарт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "" +msgstr "Новата конфигурация ще влезе в сила след презареждане на сървъра." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да изпълните рестарт сега?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Конфигуриране на дата и час" +msgstr "Активиране на промените в конфигурацията" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Сега промените в конфигурацията ще бъдат активирани. Конфигурационните файлове на този сървър ще бъдат променени, като се вземат предвид новите настройки. Това може да отнеме няколко минути." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да активирате промените?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "Конфигуриране на дата и час" +msgstr "Активиране на конфигурационните настройки" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "" +msgstr "Моля, изчакайте докато конфигурации настройки бъдат приложени ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "" +msgstr "*** СЪЩЕСТВУВАТ НЕПРИЛОЖЕНИ ПРОМЕНИ - ИЗХОД ВЪПРЕКИ ТОВА? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." -msgstr "" +msgstr "Настройките на конфигурацията са записани, но все още не са активирани. Това може да доведе до непредвидими резултати в поведението на системата. Препоръчваме да довършите процеса по конфигурация и да активирате промените преди да излезете от конзолата." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете с неактивирани промени?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:25 msgid "Perform backup to removable media" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Записване на резервно копие на външен носител" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:85 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Не може да се създаде файл с резервно копие на устройството" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно резервно копие. Погледнете в журналите за повече информация." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 msgid "Backup successfully created." -msgstr "Успешно бе създаден инфо-слот." +msgstr "Резервното копие бе успешно създадено." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:171 msgid "Create Backup to removable media" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Създаване на резервно копие на външен носител" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173 msgid "Do you wish to create a backup on removable media?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли създадете резервно копие на външен носител?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." -msgstr "" +msgstr "Сложете външния носител преди да продължите." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." -msgstr "" +msgstr "Може да отнеме доста секунди сканирането за носители." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" -msgstr "" +msgstr "Тези файлови системи са невалидни:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" -msgstr "Изберете файл с резервно копие" +msgstr "Не е намерено валидно устройство за резервно копиране" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220 @@ -1182,249 +1141,249 @@ msgstr "размер" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" -msgstr "моля, потвърдете влизането" +msgstr "Опитайте отново" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219 msgid "The following are valid for backup" -msgstr "Следните файлове са предвидени за backup :" +msgstr "Следните са валидни за резервни копия" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Изберете устройство за ползване при резервното копиране" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242 msgid "Some parts are excluded of your backup" -msgstr "" +msgstr "Някои части са изключени от резервното копие" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251 msgid "Preparing for backup" -msgstr "Изберете файл с резервно копие" +msgstr "Подготовка за резервно копиране" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:252 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "" +msgstr "Моля, изчакайте докато системата се подготвя за резервно копиране..." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257 msgid "Creating backup file" -msgstr "Изберете файл с резервно копие" +msgstr "Създаване на файл за резервно копие" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265 msgid "Backup complete" -msgstr "завършен" +msgstr "Резервното копиране завърши" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266 msgid "Remove backup media." -msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" +msgstr "Махнете външния носител." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21 msgid "Restore from removable media" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Възстановяване от външен носител" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Възстановяването бе неуспешно. Системата вероятно е в неконсистентно състояние - погледнете журналите за повече информация." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." -msgstr "Успешна връзка с интернет" +msgstr "Възстановяването бе успешно." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Възстановяване от резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да възстановите от резервно копие?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" -msgstr "" +msgstr "Тези файлови системи не могат да съдържат резервни копия" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" -msgstr "размер" +msgstr "Размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Започни възстановяване от резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" -msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" +msgstr "Намерено е резервно копие на устройството" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" -msgstr "Резервното копиране е" +msgstr "Подробности за резервното копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да възстановите от този файл?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" -msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" +msgstr "Намерени са резервни копия на устройствата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." -msgstr "" +msgstr "Моля, изберете резервно копие от което да възстановите." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" -msgstr "Изберете файл с резервно копие" +msgstr "Подготовка за възстановяване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, изчакайте докато системата се подготвя за възстановяване..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Възстановяване от резервно копие" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Възстановяването завърши" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." -msgstr "" +msgstr "Трябва да рестартирате система за да завърши възстановяването." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да рестартирате сега? " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "Добре дошли в server manager" +msgstr "Изход от server console" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 msgid "Starting system services" -msgstr "" +msgstr "Стартиране на системните услуги" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 msgid "Please standby while system services are started ..." -msgstr "" +msgstr "Моля, изчакайте докато системните услуги се стартират ..." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "Потвърдете паролата" +msgstr "Изберете парола на администратора" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." -msgstr "" +msgstr "Сега ще бъдете преведени през серия от екрани за базова настройка на мрежата на този сървър." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "" +msgstr "Можете да избирате на всеки от екраните като използвате клавишите за стрелки и Tab. По всяко време ако изберете Назад ще се върнете на предишния екран." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "" +msgstr "Преди да започнете трябва да изберете парола на администратора на системата и да я въведете отдолу. Няма да я виждате по време на писане." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "Потвърдете паролата" +msgstr "Паролата на администратора не зададена" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Потвърдете паролата" +msgstr "Извинете, трябва да зададете парола на администратора сега." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Неочаквани символи в описанието." +msgstr "Непечатаеми символи в паролата" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "(специални знаци)" +msgstr "Паролата трябва да съдържа само печатни символи." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "" +msgstr "тя е базирана на потребителското Ви име" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "" +msgstr "тя е базирана на въведената от Вас парола" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "" +msgstr "тя е следствие на въведената от Вас парола" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "" +msgstr "тя е унаследена от въведената от Вас парола" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "" +msgstr "твърде е къса" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "" +msgstr "цялата е от празни символи" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "" +msgstr "тя твърде проста" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "" +msgstr "тя е базирана на дума от речника" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "" +msgstr "тя е базирана на (обърната) дума от речника" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "(специални знаци)" +msgstr "не съдържа цифри" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "(специални знаци)" +msgstr "не съдържа главни букви" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "(специални знаци)" +msgstr "не съдържа малки букви" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "(специални знаци)" +msgstr "не съдържа специални знаци" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "" +msgstr "Софтуерна грешка: неуспешна проверка на паролата" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "(добавете парола)" +msgstr "Неправилен избор за парола" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "Избраната парола не е добра, защото " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да изберете по-добра?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Потвърдете паролата" +msgstr "Моля, въведете паролата на администратора още веднъж за проверка." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." +msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." +msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Успех" @@ -1461,3 +1420,33 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "Web сървър" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "Web сървър" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Изберане на файл за качване" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "папка" --- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.669239762 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.862977407 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "venligst prøv igen" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Kan ikke læse biblioteket" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "gratis service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "kommerciel service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "selvvalgt DynDNS service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "Angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning. Overvej at tilføje nok ip til pptp sessioner." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "Der er ikke nok IP i dette område til alle dine pptp sessioner" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning. Overvej at tilføje nok ip til VPN sessioner." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Der er ikke nok IP i dette område til alle dine VPN sessioner" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Årsag" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "størrelse" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Venligst prøv igen" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Internetforbindelse ok" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Gendannelse gennemført" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" @@ -1554,3 +1504,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "selvvalgt DynDNS service" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "kommerciel service" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "gratis service" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Kan ikke læse biblioteket" --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.670239723 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.875976901 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "Bitte wiederholen" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Verwenden Sie kein dynamischen DNS-Dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "Kostenloser Dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Spezielle DynDNS Einstellungen" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder zu geringen Gebühren erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihres externen Ethernet-Adapters auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bitte beachten, daß dies nicht die IP-Adresse Ihres externen Gateways ist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Port auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellem Port Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte verwendet werden um zu setzen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen, aber Schrägstriche zur besseren Lesbarkeit enthalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel Freizeichen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl, Sie könnten eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bei den Kennwörtern auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Internet-Verbindung haben, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "An" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP für alle Clients wird dringend empfohlen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die Standard Server Voreinstellungen verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für diesen Adressbereich ein. Falls Sie die Standardeinstellungen des Servers verwenden und keine Änderungen wünschen, sollten Sie die Voreinstellungen beibehalten. Fügen Sie genügend IP-Adressen für PPTP-Sitzungen hinzu." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "Es sind nicht genügend IP-Adressen im Adressbereich vorhanden, um alle PPTP-Sitzungen einzubeziehen" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für diesen Adressbereich ein. Falls Sie die Standardeinstellungen des Servers verwenden und keine Änderungen wünschen, sollten Sie die Voreinstellungen beibehalten. Fügen Sie genügend IP-Adressen für VPN-Sitzungen hinzu." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Es sind nicht genügend IP-Adressen im Adressbereich vorhanden, um alle VPN-Sitzungen einzubeziehen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse sein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde, denn Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die neue Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Grund" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "Größe" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Bitte wiederholen" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen. Ihr System befindet sich wahrscheinlich in einem inkonsistenten Zustand. Weitere Informationen finden Sie in den Protokolldateien." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." -msgstr "Internetverbindung erfolgreich" +msgstr "Wiederherstellung erfolgreich" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Sicherungsdetails" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" -msgstr "Sicherung wird vorbereitet" +msgstr "Wiederherstellung wird vorbereitet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." +msgstr "Bitte warten Sie, während die Wiederherstellung vorbereitet wird..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Wiederherstellung durchgeführt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen Ihr System neu starten, um die Wiederherstellung abzuschließen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" @@ -1554,3 +1504,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder zu geringen Gebühren erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Spezielle DynDNS Einstellungen" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "Kostenloser Dienst" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Verwenden Sie kein dynamischen DNS-Dienst" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/backup.po 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/backup.po 2021-05-12 02:28:19.906523574 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.671239684 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.885976512 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "Διακομιστής Web" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "Διακομιστής Web" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Επαναφορά από κασσέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1452,3 +1402,33 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "Διακομιστής Web" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "Διακομιστής Web" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" --- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.672239645 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.898976006 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "No puede leer el directorio" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "servicio gratuito" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "servicio comercial" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "servicio DynDNS personalizado" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "No se halló archivo de respaldo" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "tamaño" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Conexión a internet exitosa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar desde respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "tamaño" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Respaldo retornó no-cero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Respaldo es" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Respaldo retornó no-cero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Preparación para el respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restaurar desde respaldo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restauración completa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" @@ -1554,3 +1504,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "servicio DynDNS personalizado" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "servicio comercial" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "servicio gratuito" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "No puede leer el directorio" --- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.672239645 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.910975539 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "palun proovi uuesti" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Ei saanud kausta lugeda" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "tasuta teenus" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "tasuline teenus" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "kohandatud DynDNS teenus" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Sobimatu IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Please review your settings." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Teil on rohkem kui üks võrguliides. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Varundusfaile ei leitud" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "suurus" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "palun proovi uuesti" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Interneti ühendus on olemas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Taasta varundusest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "suurus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Alusta taastamist varundsest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Varundamise päev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Soovid taastada sellest failist?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Varunduse ettevalmistamine" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Taasta varundusest" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Taastamine lõpetatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" @@ -1542,3 +1492,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "The free disk count must equal one." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "kohandatud DynDNS teenus" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "tasuline teenus" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "tasuta teenus" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Ei saanud kausta lugeda" --- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.673239606 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.923975033 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "veuillez réessayer" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Lecture du répertoire impossible" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "service gratuit" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "service commercial" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Service DNS dynamique" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur. Pensez à ajouter suffisamment d'IP pour les sessions PPTP." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "Il n'y a pas assez d'IP dans la plage réservée pour inclure toutes vos sessions PPTP" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur. Pensez à ajouter suffisamment d'IP pour les sessions VPN." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Il n'y a pas assez d'IP dans la plage réservée pour inclure toutes vos sessions VPN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "taille" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Veuillez réessayer" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurer depuis un support amovible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "La restauration a échoué. Votre système est probablement dans un état incohérent - vérifiez les fichiers log pour plus de détails." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Réussite de la restauration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Date" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Détail de la sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Préparation de la restauration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la restauration..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restauration terminée." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "Vous devez redémarrer votre système pour terminer la restauration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" @@ -1557,3 +1507,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Service DNS dynamique" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "service commercial" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "service gratuit" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Lecture du répertoire impossible" --- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.674239568 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.933974644 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "תיקיה לא מאושרת" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "בחר פעולה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "בחר קובץ להעלאה" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "מאופשר" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "מבוטל" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "בחר תצורת שרת DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "כתובת שרת DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "בחר קובץ גיבוי" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "שחזור מטייפ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "שחזור מטייפ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "שחזור בוצע" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" @@ -1452,3 +1402,27 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "בחר פעולה" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "תיקיה לא מאושרת" --- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.674239568 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.946974138 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "kérem próbálja újra" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "A könyvtár nem olvasható" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "ingyenes szolgáltatás" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "előfizetéses szolgáltatás" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Dinamikus DNS jelszó" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs szükség egyéni beállításra, tartsa meg az alapértelmezett beállítást. Hagyjon elegendő ip címet a pptp munkamenetekhez is." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "Nincs elegendő IP cím a címtartományban az összes pptp munkamenet használatához" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni külső meghajtóra?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Csatlakoztassa a meghajtót mielőtt folytatja" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Sokáig eltarthat az adathordozó átnézése" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Ezek a fájlrendszerek nem érvényesek:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Ok" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nem található érvényes eszköz" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "méret" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Kérem próbálja újra" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Visszaállítás külső meghajtóról" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Az Internet kapcsolat működik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kíván helyreállítást végrehajtani biztonsági mentésből?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Ezek a fájlrendszerek tárolhatnak biztonsági mentéseket" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Helyreállítás elkezdése mentésből" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Biztonsági mentés található az eszközön" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Biztonsági mentés részletei" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ebből a fájlból kíván helyreállítani?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Biztonsági mentések találhatók ezeken az eszközökön" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kérem válassza ki a biztonsági mentést amiből helyreállítani szeretne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "A helyreállítás befejeződött" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" @@ -1551,3 +1501,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Dinamikus DNS jelszó" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "előfizetéses szolgáltatás" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "ingyenes szolgáltatás" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "A könyvtár nem olvasható" --- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.675239529 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.958973671 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "silakan coba kembali" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Tidak dapat membaca direktori" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "layanan bebas" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "layanan komersil" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "pengganti layanan DynDNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Pilih akun DNS dinamis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,203 +690,203 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -946,185 +896,185 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1154,27 +1104,27 @@ msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Tidak ada berkas backup" @@ -1185,7 +1135,7 @@ msgstr "ukuran" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "silakan coba kembali" @@ -1225,80 +1175,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Koneksi internet sukses" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Pulihkan Dari Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "ukuran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Memulai pemulihan dari backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup menghasilkan non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Backup adalah" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backup menghasilkan non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Pulihkan Dari Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restore selesai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" @@ -1542,3 +1492,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Pilih akun DNS dinamis" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "pengganti layanan DynDNS" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "layanan komersil" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "layanan bebas" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca direktori" --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.676239490 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.970973205 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "Riprova" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Impossibile leggere la directory" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "servizio gratuito" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "servizio commerciale" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti. Aggiungere un numero di indirizzi ip sufficienti per le sessioni pptp." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "Non ci sono indirizzi ip sufficienti per le sessioni pptp." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Inserire l'ultimo indirizzo IP in questo range. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti. Aggiungere un numero di indirizzi ip sufficienti per le sessioni vpn." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Non ci sono indirizzi ip sufficienti per le sessioni VPN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Questi filesystem non sono validi:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Ragione" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nessun device di backup trovato" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "dimensione" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Riprova" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Ripristina da disco rimovibile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "Ripristino fallito. Il sistema è probabilmente in stato inaffidabile - Controllare il file di log per maggiori dettagli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Ripristino avvenuto con successo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Ripristina da backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Rilevato un backup sul device:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Dettagli del backup:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backup rilevati su questi supporti" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Seleziona il backup che vuoi ripristinare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Preparazione per il ripristino" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il ripristino..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Ripristina da backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Ripristino completato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "Il sistema va riavviato per completare il ripristino" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" @@ -1551,3 +1501,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "servizio commerciale" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "servizio gratuito" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Impossibile leggere la directory" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.677239451 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.980972816 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr ", ログインを確認してください" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "ホームディレクトリ" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "実行する作業を指定してください" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "(商業利用のためのサポート)" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "(商業利用のためのサポート)" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "実行する作業を指定してください" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "実行する作業を指定してください" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "実行する作業を指定してください" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "実行する作業を指定してください" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "初期化" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "オフライン" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "開く" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "テープから復元する" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "バックアップファイルを選択" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "サイズ変更" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr ", ログインを確認してください" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "国際的" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "サイズ変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "登録完了" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "テープから復元する" @@ -1452,3 +1402,33 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "テープから復元する" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "実行する作業を指定してください" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "実行する作業を指定してください" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "実行する作業を指定してください" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "実行する作業を指定してください" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "(商業利用のためのサポート)" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "(商業利用のためのサポート)" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "実行する作業を指定してください" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "ホームディレクトリ" --- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.678239412 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2021-05-12 02:31:33.991972388 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Kan ikke lese biblioteket" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "gratis service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "kommersiell service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "selvvalgt DynDNS service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "velg dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "velg dynamisk DNS-konto" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "velg dynamisk DNS passord" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse områder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,203 +690,203 @@ "Please review your settings." msgstr "Vennligst se over instillingene." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -946,185 +896,185 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" @@ -1154,27 +1104,27 @@ msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" @@ -1185,7 +1135,7 @@ msgstr "størrelse" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Vennligst prøv igjen" @@ -1225,80 +1175,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Internetforbindelsen er ok" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "sikkerhetskopi er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "gjenoppretting gjennomført" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" @@ -1536,3 +1486,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "velg dynamisk DNS passord" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "velg dynamisk DNS-konto" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "velg dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "selvvalgt DynDNS service" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "kommersiell service" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "gratis service" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Kan ikke lese biblioteket" --- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.678239412 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.009971687 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "alstublieft opnieuw proberen" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Kan de directory niet lezen" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "gratis dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "commerciele dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "alternatieve DynDNS dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Kies dynamische DNS dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Kies dynamisch DNS account" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan. Denk eraan om voldoende IP toe te voegen voor PPTP sessies." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "Er zijn onvoldoende IP's in het bereik om all Uw PPTP sessies mogelijk te maken" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Reden" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "omvang" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Alstublieft opnieuw proberen" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Internet verbinding is succesvol" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Herstel van Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Begin herstel van backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup gevonden op apparaat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Backup details" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Klaarmaken voor backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Herstel van Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Herstel voltooid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" @@ -1557,3 +1507,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Kies dynamisch DNS account" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Kies dynamische DNS dienst" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "alternatieve DynDNS dienst" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "commerciele dienst" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "gratis dienst" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Kan de directory niet lezen" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.679239373 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.023971143 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Katalog domowy" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Wybierz plik do przesłania" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "Serwer WWW" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "(komercyjnego wsparcia)" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Wybierz plik do przesłania" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Wybierz plik do przesłania" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Wybierz plik do przesłania" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Wybierz plik do przesłania" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Widzialny internetowy adres IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "inicjalizacja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Domyślny numer telefonu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "Włącz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "Wyłącz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Brak łączności sieciowej" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Otwarty" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dodatkowe sieci lokalne" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "proszę spróbować ponownie" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Zakończone" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Przywracanie zakończone" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" @@ -1476,3 +1426,33 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "(komercyjnego wsparcia)" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "Serwer WWW" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.680239334 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.037970598 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Não posso ler o diretório" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "serviço grátis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "serviço comercial" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "serviço DynDNS customizado" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,203 +690,203 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -946,185 +896,185 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1154,27 +1104,27 @@ msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" @@ -1185,7 +1135,7 @@ msgstr "tamanho" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -1225,80 +1175,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup retornou não-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "O backup é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backup retornou não-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restauração concluída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" @@ -1545,3 +1495,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "serviço DynDNS customizado" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "serviço comercial" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "serviço grátis" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Não posso ler o diretório" --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.681239295 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.051970053 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 @@ -28,7 +28,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101 msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks." -msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." +msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK ou contém discos com falha." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103 msgid "Manual intervention may be required." @@ -40,7 +40,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks." -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" +msgstr "Todos dispositivos RAID estão num estado não limpo ou contém discos falhados." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125 msgid "Current disk status:" @@ -60,15 +60,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139 msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen." -msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." +msgstr "Para garantir a redundancia, por favor desligue o sistema, instale outro disco rígido com a mesma capacidade (ou maior) e retorne a esta tela." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150 msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm." -msgstr "" +msgstr "Seus dispositivos RAID estão em estado inconsistente e nenhum disco spare foi detectado. Você precisa remover manualmente qualquer disco com falha de seus arrays usando mdadm." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually." -msgstr "" +msgstr "Múltiplos discos spare foram detectados. Este utilitário só pode adicionar um por vez. Por favor deixe apenas um disco spare, ou configure seu array manualmente. " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "por favor, tente novamente" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Não posso ler o diretório" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "serviço grátis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "serviço comercial" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "serviço DynDNS customizado" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "Por favor, digite o último número IP desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar os valores padrão. Lembre-se de adicionar IPs suficientes para as sessões PPTP." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "Não há IPs suficientes na região para incluir todas suas sessões PPTP." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "Por favor, digite o último número IP desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar os valores padrão. Lembre-se de adicionar IPs suficientes para as sessões VPN." + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "Não há IPs suficientes na região para incluir todas suas sessões VPN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "tamanho" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "Por favor tente novamente" @@ -1205,7 +1155,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242 msgid "Some parts are excluded of your backup" -msgstr "" +msgstr "Algumas partes estão excluídas de seu backup" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251 msgid "Preparing for backup" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Restaurar de mídia removível." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "O restore falhou. Seu sistema está provavelmente num estado inconsistente. Veja os arquivos de LOG para maiores detalhes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." -msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" +msgstr " O restore foi bem sucedido." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Data" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Backup encontrado no dispositivo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Detalhes do backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" -msgstr "Preparando para o backup" +msgstr "Preparando para o restore" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o restore..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restaurar do Backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restauração concluída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." -msgstr "" +msgstr "Você precisa reiniciar seu sistema antes de terminar o restore." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" @@ -1314,11 +1264,11 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112 msgid "Starting system services" -msgstr "" +msgstr "Iniciando serviços do sistema" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114 msgid "Please standby while system services are started ..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto os serviços do sistema são iniciados ... " #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1554,3 +1504,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "serviço DynDNS customizado" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "serviço comercial" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "serviço grátis" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Não posso ler o diretório" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.681239295 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.064969547 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Directorul nu poate fi citit" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "serviciu gratuit" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "serviciu comercial - contra cost" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "serviciu DynDNS particularizat" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Gama de adrese IP invalida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,388 +696,388 @@ "\n" "Verificați setările." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a porții de acces - gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a porții de acces (gateway) a conexiunii dvs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Șir de inițializare modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Numărul de telefon de acces" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Introduceți numărul de telefon pentru conexiune internet. Pot fi introduse și prefixele de interurban. Numărul de telefon nu trebuie să conțina spații, dar poate conține cratime pentru citirea mai ușoară. Pentru a introduce pauze se utilizează virgula. De exemplu aveți nevoie să formați 9 si să așteptați ton de exterior după care să formați." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Număr de telefon invalid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți numele contului de acces internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare pentru contul de acces internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola de dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Selectați politicile de conexiune" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Restaurare configurari server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Început adrese DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Rețele locale adiționale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Început adrese DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" @@ -1157,27 +1107,27 @@ msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" @@ -1188,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "vă rugăm reîncercați" @@ -1228,80 +1178,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Conectare reușită la Internet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restaurare completă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" @@ -1518,3 +1468,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "serviciu DynDNS particularizat" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "serviciu comercial - contra cost" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "serviciu gratuit" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Directorul nu poate fi citit" --- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.682239257 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.078969003 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Невозможно прочитать каталог" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "бесплатный сервис" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "коммерческий сервис" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "пользовательский DynDNS сервис" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Выберите сервис динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Неверный диапазон адресов" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,204 +696,204 @@ "\n" "Пожалуйста, проверьте ваши настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Опции драйвера ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "вEURO-ISDN." # Мультиплексированный -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -953,185 +903,185 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть файл вывода" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" @@ -1161,27 +1111,27 @@ msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Файл не резервной копии найден" @@ -1192,7 +1142,7 @@ msgstr "размер" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" @@ -1232,80 +1182,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Провести резервирование на USB устройство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "размер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Начать восстановление из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Резервирование вернуло не ноль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Резервное копирование" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Резервирование вернуло не ноль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Подготовка к резервному копированию" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Восстановить из резервной копии" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Восстановление завершено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" @@ -1522,3 +1472,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Выберите сервис динамического DNS" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "пользовательский DynDNS сервис" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "коммерческий сервис" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "бесплатный сервис" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Невозможно прочитать каталог" --- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.682239257 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.090968536 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Ne morem brti mape" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "brezplačna storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "plačljiva storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Izberite dinamični DNS račun" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr ", prosimo potrdite prijavo" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Internetna povezava deluje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Restavriranje s tracne enote" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ali želite pognati test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Restavriranje s tracne enote" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Restavriranje je koncano" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" @@ -1515,3 +1465,39 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "Restavriranje s traku" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Izberite dinamični DNS račun" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "plačljiva storitev" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "brezplačna storitev" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Ne morem brti mape" --- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.683239219 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.102968069 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "försök igen" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Kan inte läsa mappen" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "gratis tjänst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "kommersiell tjänst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "alternativ DynDNS service" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt adressintervall" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Ingen backupfil funnen" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "storlek" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "försök igen" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "Genomför backup till USB-enhet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "Internetförbindelsen fungerar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Återställ från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vill du återställa från backup?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "storlek" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Starta återställning från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Backupen returnerade non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Backupen är" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vill du återställa från denna fil?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Backupen returnerade non-zero" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Förbereder för backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Återställ från backup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Återställning genomförd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Vill du starta om nu?" @@ -1554,3 +1504,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "alternativ DynDNS service" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "kommersiell tjänst" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "gratis tjänst" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Kan inte läsa mappen" --- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.683239219 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.112967680 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Root Directory" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Domain DNS servers" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Domain DNS servers" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Domain DNS servers" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +690,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" # ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong"" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "การเตรียมตัว" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" @@ -1152,27 +1102,27 @@ msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" @@ -1183,7 +1133,7 @@ msgstr "ปรับขนาด" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "" @@ -1223,81 +1173,81 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "ปรับขนาด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" # may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate) -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "การสำรองคือ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" @@ -1454,3 +1404,27 @@ #~ msgid "Insert media to use for backup" #~ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Domain DNS servers" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "Domain DNS servers" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Domain DNS servers" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Root Directory" --- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.684239180 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.124967213 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "Dizin okunamadı" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "sınırsız servis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "ticari servis" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "özel DynDNS servisi" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "Sabit IP adresini seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçersiz harici IP adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçersiz adres aralığı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "Lütfen ayarları gözden geçirin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem portunu ayarla" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "yerel ISDN kartı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kartı tespit edildi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN sürücü ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "ayarlamak için kullanılır" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN için." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem başlatma dizgesi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "Aranacak numara" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "Bağlantı ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bağını etkinleştir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bağı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Kapat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "Aç" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP sunucu ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "Son" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "Yedek dosyası yok" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "boyut" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "lütfen tekrar deneyin" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedekle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "İnternet bağlantısı başarılı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "Yedekten Geri Yükle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "boyut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "Yedekleme" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "Yedekten Geri Yükle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" @@ -1488,3 +1438,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "özel DynDNS servisi" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "ticari servis" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "sınırsız servis" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "Dizin okunamadı" --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.684239180 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.135966785 +0200 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "请重试" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "无法读取目录" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "未使用动态DNS服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "免费服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "商业服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "自定义动态DNS服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "选择动态DNS服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "选择动态DNS账号" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "选择动态DSN密码" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "无效的外网IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "无效的地址范围" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +696,203 @@ "\n" "请检查设置." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您已经选择了一个modem设备" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "modem初始化字符串" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "选择接入电话号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "无效接入电话号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "请注意账号名通常区分大小写。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "选择拨号连接用户账号" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入密码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "请注意密码通常区分大小写。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "选择拨号密码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "选择连接策略" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "请选择周末的拨号连接策略。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "启用NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "禁用NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,185 +902,185 @@ "\n" "大部分用户无需修改。\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "网卡绑定选项" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "不向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "选择DHCP服务器配置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的起始地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "您必须保留一些地址以备用。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "无效的DHCP起始IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的结尾地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." -msgstr "请输入要分配的最后一个地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。保证有足够的ip维持pptp会话。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" -msgstr "没有足够的IP维持pptp会话" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." +msgstr "请输入要分配的最后一个地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。保证有足够的ip维持VPN会话。" + +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" +msgstr "没有足够的IP维持VPN会话" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "公共DNS服务器地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "无效的DNS转发IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "没有未保存的更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "配置过程没有作任何更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "按enter键继续。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "更改在重启后生效" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "是否不激活变更就退出?" @@ -1160,27 +1110,27 @@ msgstr "是否在可移动介质上创建备份?" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "没有发现备份文件" @@ -1191,7 +1141,7 @@ msgstr "大小" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "请重试" @@ -1231,80 +1181,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "从可移动介质中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "因特网连接成功" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "是否从备份中还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "开始从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "备份返回值非零" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "备份为" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "是否从这个文件还原?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "备份返回值非零" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "正在准备备份" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "从备份中还原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "系统还原完成" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "是否立即重启?" @@ -1491,3 +1441,39 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1." + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "选择动态DSN密码" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "选择动态DNS账号" + +#~ msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +#~ msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" + +#~ msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +#~ msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "选择动态DNS服务" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "自定义动态DNS服务" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "商业服务" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "免费服务" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "未使用动态DNS服务" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "无法读取目录" --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2021-05-12 02:08:18.685239141 +0200 +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2021-05-12 02:31:34.144966435 +0200 @@ -146,14 +146,14 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:269 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -347,7 +347,7 @@ #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 msgid "please try again" msgstr "請重試" @@ -652,85 +652,35 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 -msgid "Cannot read directory" -msgstr "起始目錄,主目錄" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 -msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "選擇一項操作" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 -msgid "free service" -msgstr "(商用支援)" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 -msgid "commercial service" -msgstr "(商用支援)" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 -msgid "custom DynDNS service" -msgstr "選擇一項操作" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 -msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "選擇一項操作" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 -msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 -msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "選擇一項操作" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 -msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 -msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "選擇一項操作" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 -msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" - -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:739 msgid "Select static IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:741 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:743 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:764 msgid "Invalid external IP address" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:780 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:805 msgid "Invalid address ranges" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:807 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,388 +690,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:833 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:856 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select gateway IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Invalid" msgstr "不正確" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Set modem port to" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:937 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "internal ISDN card" msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:909 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1090 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1108 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1110 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1114 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1116 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1118 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1144 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1176 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1178 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1183 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1185 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1187 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1193 msgid "Modem initialization string" msgstr "初始化" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1226 msgid "Select access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1229 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1256 msgid "Invalid access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1268 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1270 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1274 msgid "Select dialup user account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1296 msgid "Select dialup password" msgstr "舊的密碼" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1341 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1365 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1414 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "disabled" msgstr "禁用,停用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "NIC Bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1619 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "指令列選項" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1475 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1724 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1550 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1771 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 msgid "Off" msgstr "離線" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "On" msgstr "開啟" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1749 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "還原伺服器配置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1760 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1798 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1646 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "That address is not on the local network." msgstr "額外的本地網路" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "您需提供MAC位址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1683 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1859 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for vpn sessions." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1899 -msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1725 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your vpn sessions" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1730 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1736 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1927 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "您需提供MAC位址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1947 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1951 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1777 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1953 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1779 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "No unsaved changes" msgstr "儲存變更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2017 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1843 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1845 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1847 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Activate configuration changes" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1867 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1869 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Activating configuration settings" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1885 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1916 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1919 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1921 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" @@ -1151,27 +1101,27 @@ msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 msgid "Insert removable media before proceeding." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174 msgid "It may take many seconds to scan for media." msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:202 msgid "These filesystems are not valid:" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:205 msgid "Reason" msgstr "" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:209 msgid "No valid backup device found" msgstr "選擇備份檔" @@ -1182,7 +1132,7 @@ msgstr "改變大小" #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:215 msgid "Try again" msgstr "請重試" @@ -1222,80 +1172,80 @@ msgid "Restore from removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137 msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:140 msgid "Restore successful." msgstr "網際網路連線成功" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:170 msgid "Restore From Backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:172 msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:189 msgid "These filesystems could hold backups" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:234 msgid "Date" msgstr "日期" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235 msgid "Size" msgstr "改變大小" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:264 msgid "Start restore from backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:241 msgid "Backup found on device" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:243 msgid "Backup details" msgstr "備份乃" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:245 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:252 msgid "Backups found on these devices" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:267 msgid "Please select the backup that you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:283 msgid "Preparing for restore" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284 msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..." msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:293 msgid "Restoring from backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:309 msgid "Restore Complete" msgstr "系統還原完成" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310 msgid "You must restart your system to finish the restore." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311 msgid "Do you want to restart now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" @@ -1464,3 +1414,33 @@ #~ msgid "The free and used disk count must equal one." #~ msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。" + +#~ msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" + +#~ msgid "Select dynamic DNS password" +#~ msgstr "選擇一項操作" + +#~ msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +#~ msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" + +#~ msgid "Select dynamic DNS account" +#~ msgstr "選擇一項操作" + +#~ msgid "Select dynamic DNS service" +#~ msgstr "選擇一項操作" + +#~ msgid "custom DynDNS service" +#~ msgstr "選擇一項操作" + +#~ msgid "commercial service" +#~ msgstr "(商用支援)" + +#~ msgid "free service" +#~ msgstr "(商用支援)" + +#~ msgid "Do not use a dynamic DNS service" +#~ msgstr "選擇一項操作" + +#~ msgid "Cannot read directory" +#~ msgstr "起始目錄,主目錄"