diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,59 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:22-0200\n" +"Last-Translator: Harro Bruins \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" + +# In orde - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 +msgid "System Administrator" +msgstr "Systeembeheerder" + +# ik zou toch voor quota gaan - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Geautomatiseerd quota rapport" + +# quota en blijkbaar moeten we een schrijven ipv één - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota" +msgstr "Een of meerdere gebruikers hebben hun schijf quota overschreden" + +# quota - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" +msgstr "" +"De volgende gebruikers hebben de schijf quota overschreden op de server " +"genaamd" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 +msgid "All values are in megabytes." +msgstr "Alle waarden zijn in megabytes" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +# Speling lijkt mij een betere keuze. okee - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +msgid "Limit with grace period" +msgstr "Limiet met speling" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 +msgid "Absolute limit" +msgstr "Vaste limiet" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/nl/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/nl/backup.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/backup.po 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:22-0200\n" +"Last-Translator: Harro Bruins \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 +msgid "Backup task is disabled" +msgstr "Backup taak is uitgeschakeld" + +# Vergeet de backup tape niet te plaatsen! okee - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 +msgid "Remember to load the backup tape!" +msgstr "Vergeet de backup tape niet te plaatsen!" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/nl/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/foot.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/nl/foot.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/foot.tmpl.po 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-28 06:15-0200\n" +"Last-Translator: Harro Bruins \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle rechten voorbehouden." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/nl/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/nl/server-console.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/server-console.po 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,1851 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Franck PIERRE 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 05:53-0300\n" +"Last-Translator: Harro Bruins \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Server console" + +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** niet opgeslagen wijzigingen **" + +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Welkom in de server console!" + +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" +"Gebruik de pijltjes- en tab toetsen om uw keuze te maken, druk vervolgens op " +"Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Schijf redundantie status vanaf" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Huidige RAID status:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Er zijn geen RAID apparaten geconfigureerd" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Een RAID synchronisatie is nu bezig." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat" + +# - dit is vrij fuzzy :) zelf ook nog niet echt een idee - skydivers +# well ... normaal gesproken hebben we het over de HEALTH van een schijf. Conditie leek mij dus zeer gepast. +# - okee - sky +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Sommige RAID apparaten verkeren in slechte conditie." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Huidige schijf status:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Geinstalleerde schijven" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Gebruikte schijven" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Vrije schijven" + +# met dezelfde capaciteit - skydivers +# Helemaal terecht - Confu +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "" +"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " +"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " +"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " +"screen." +msgstr "" +"Uw systeem heeft slechts een enkele schijf of werkt met hardware spiegeling. " +"Als u softwarematige spiegeling wilt gebruiken zet dan het systeem uit en " +"installeer een tweede schijf (met dezelfde capaciteit) en kom terug naar dit " +"scherm." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "De vrije en gebruikte schijf hoeveelheid moet gelijk zijn." + +# - paar is 2, set kan meer dan 2 zijn, net als bij RAID mogelijk is - Confu +# - inderdaad - sky +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "" +"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " +"existing RAID array(s)?" +msgstr "" +"Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de " +"reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +msgid "The command failed:" +msgstr "Het commando faalde:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Herstart" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Herstart deze server" + +# - okee - skydivers +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Herconfigureer" + +# - okee - skydivers +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Herconfigureer deze server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Uitzetten" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Zet deze server uit" + +# - schakel deze server uit? - skydivers +# Is idd beter - Confu +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Herstarten, herconfigureren of uitschakelen van deze server" + +# - uitzetten <-> uitschakelen - skydivers +# Grandioos - Confu +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 +msgid "" +"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " +"process will start as soon as you make your selection." +msgstr "" +"Kies of u wilt herstarten, herconfigureren of uitschakelen. Uw keuze zal " +"direct worden uitgevoerd." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 +msgid "" +"If you have an older computer without power management, the shutdown process " +"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " +"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " +"then shut off the power manually." +msgstr "" +"Als u een oude computer hebt zonder stroombeleid, het uitzetten zal een " +"volwaardige schone stop doen van alle systeem diensten, helemaal uitzetten " +"zal echter niet lukken. In dit geval, wacht op de melding dat het systeem " +"uit gaat en zet de computer dan handmatig uit." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 +msgid "" +"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " +"Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "" +"Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of " +"uitzetten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op " +"Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Benader server manager" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "" +"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " +"this console. Normally you would access the server manager from a web " +"browser at the following url:" +msgstr "" +"Deze optie zal een alleen-tekst browser starten om toegang tot de server " +"manager te krijgen vanaf de console. Normaal gebruikt u de server manager " +"via een Internet-browser met de volgende url:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +msgid "" +"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " +"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " +"access the server manager." +msgstr "" +"U moet alleen doorgaan als u geen problemen hebt met het gebruik van een " +"alleen-tekst browser. Let op; u wordt direct gevraagd om het administrator " +"wachtwoord voor toegang tot de server manager." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "" +"OPMERKING: De 'q' toets wordt gebruikt om de alleen-tekst browser te " +"verlaten." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "Wilt u doorgaan?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Status van deze server sinds" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "De server werkt al voor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "uren" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "Mitel Networks Corporation ondersteuning en licentie informatie" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "" +"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " +"Page Up and Page Down keys." +msgstr "" +"U kunt door dit document heen scrollen door de omhoog en omlaag pijltjes " +"toetsen of de PageUp en PageDown toetsen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Onsamenhangende systeem status" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Onsamenhangende systeem status gedetecteerd **********" + +# Een systeembackup werd onvolledig teruggeplaatst tijdens de laatste herstart. Het systeem mag niet gebruikt worden in deze staat. +# - mijn voorkeur gaat toch naar de systeembackup - skydivers +# So Be It - Confu +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "" +"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " +"the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "" +"Een systeembackup werd onvolledig teruggeplaatst tijdens de laatste " +"herstart. Het systeem mag niet gebruikt worden in deze staat." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Raadpleeg de gebruikershandleiding voor verdere instructies." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "Systeem wordt gestopt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "De server wordt nu gestopt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Raadpleeg de gebruikershandleiding voor herstel instructies." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Wilt u het systeem nu stoppen?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "voor chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "" +"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " +"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " +"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " +"directly choosing a driver." +msgstr "" +"U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De " +"server kan dit automatisch voor u proberen, u kunt het handmatig doen - door " +"het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te " +"kiezen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "De server detecteerde deze ethernet adapters:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Kies driver direct" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Kies %s adapter handmatig" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Kies een van de volgende:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Kies %s adapter en driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Kies %s ethernet driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Primaire domein naam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +msgid "Please enter the primary domain name for your server." +msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." + +# web server is in het Nederlands volgens mij webserver - skydivers +# doen we dat, moet ik wel de consistentie weer controleren - Confu +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +msgid "" +"This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual " +"domains can be added later using the server manager." +msgstr "" +"Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele " +"domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Incorrecte domein naam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +msgid "Select system name" +msgstr "Kies een systeem naam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +msgid "Please enter the system name for your server." +msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +msgid "You should select unique system names for each server." +msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +msgid "" +"The system name must start with a letter and can be composed of letters, " +"numbers and hyphens." +msgstr "" +"De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit " +"_ letters, nummers en leestekens." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Incorrecte systeem naam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +msgid "The specified driver failed to load." +msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +msgid "Local networking parameters" +msgstr "Lokale netwerk instellingen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +msgid "Please enter the local IP address for this server." +msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend accepting " +"the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard " +"waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "" +"Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres " +"kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +msgid "Invalid local IP address" +msgstr "Incorrect lokaal IP adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +msgid "Select local subnet mask" +msgstr "Kies een lokaal subnet masker" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server." +msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend using the " +"default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard " +"waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "" +"Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een zelfde " +"subnet kiezen dat wordt gebruikt wordt de andere computers in het netwerk." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +msgid "Invalid local subnet mask" +msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +msgid "Server and gateway" +msgstr "Server en gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +msgid "Private server and gateway" +msgstr "Prive server en gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +msgid "Server-only" +msgstr "Alleen server" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +msgid "Select operation mode" +msgstr "Kies functionele stand" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +msgid "" +"If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of " +"the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall " +"and provides an external web and mail server. Private server and gateway " +"mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "" +"Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een " +"van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als " +"firewall en fungeert als web -en emailserver. Private server en gateway " +"stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +msgid "" +"Server-only mode provides services to a local, protected network. If you " +"choose this mode and Internet access is required, the network must be " +"protected by another server configured in server and gateway mode (or " +"another firewall)." +msgstr "" +"Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. " +"Als u deze stand kiest en Internet toegang is vereist moet het netwerk " +"worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of " +"een andere firewall)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +msgid "Server and gateway - dedicated" +msgstr "Server en gateway - toegewezen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +msgid "Server and gateway - dialup" +msgstr "Server en gateway - inbellen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +msgid "Select external access mode" +msgstr "Kies externe toegangs stand" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +msgid "" +"The next step is to select the access mode that your server will use to " +"connect to the Internet." +msgstr "" +"De volgende stap is het kiezen van een toegangs stand die uw server gebruikt " +"om te verbinden met het Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +msgid "" +"Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable " +"modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN " +"connection." +msgstr "" +"Kies de toegewezen optie als u Internet benaderd via een router, kabel modem " +"of DSL. Kies de inbellen optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +msgid "Only one network adapter" +msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +msgid "" +"Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this " +"configuration." +msgstr "" +"Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk op " +"deze manier." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "eth0 is local, eth1 is external" +msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +msgid "swapped" +msgstr "omgewisseld" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +msgid "eth1 is local, eth0 is external" +msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +msgid "Select ethernet card assignment" +msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +msgid "" +"You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will " +"automatically designate one for your local network (called eth0) and one for " +"your external Internet connection (called eth1). If this default assignment " +"is not appropriate for your situation, you can select the opposite " +"assignment using swapped mode. Most installations can accept the default " +"setting of normal." +msgstr "" +"U heeft twee netwerkkaarten welke dezelfde driver gebruiken. De server zal " +"er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0). Als deze " +"standaard toewijzing niet geschikt is voor uw situatie kunt u voor de " +"tegenovergestelde instelling kiezen middels de gewisselde modus. Voor de " +"meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +msgid "DHCP with account name" +msgstr "DHCP met gebruikers naam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +msgid "DHCP with ethernet address" +msgstr "DHCP met ethernet-adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" +msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +msgid "static IP" +msgstr "vast IP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +msgid "Use static IP address" +msgstr "Gebruik vast IP adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +msgid "External Interface Configuration" +msgstr "Externe Interface Configuratie" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." +msgstr "" +"Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden " +"geconfigureerd." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +msgid "" +"For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system " +"name for your connection, use the account name option. Otherwise use the " +"ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate " +"connections, use a static IP address." +msgstr "" +"Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeem naam heeft " +"toegekend aan uw verbinding, kies dan de account-naam optie. Gebruik anders " +"de ethernet-adres optie. Gebruik PPPoE voor DSL. Gebruik een vast IP adres " +"voor de meeste zakelijke verbindingen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +msgid "Enter ISP assigned hostname" +msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +msgid "" +"You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name " +"assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified " +"by your ISP." +msgstr "" +"U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die " +"door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als " +"aangegeven door uw ISP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +msgid "Select PPPoE user account" +msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +msgid "" +"Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most " +"PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "" +"Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE Internet verbinding. De meeste " +"PPPoE providers gebruiken een gebruikers naam en email domein. " +"Bijvoorbeeld, " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +msgid "Select PPPoE password" +msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." +msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE Internet verbinding." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +msgid "Cannot read directory" +msgstr "Kan de directory niet lezen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +msgid "Do not use a dynamic DNS service" +msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +msgid "free service" +msgstr "gratis dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +msgid "commercial service" +msgstr "commerciele dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +msgid "Select dynamic DNS service" +msgstr "Kies dynamische DNS dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +msgid "" +"Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such " +"services allow you to have a domain name without a static IP address, and " +"are available from various organizations for free or for a reasonable " +"charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your " +"IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic " +"DNS services." +msgstr "" +"Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke " +"diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder " +"vast IP adres en zijn beschikbaar via verschillende organisaties voor niets " +"of lage kosten. Een signaal moet verstuurd worden naar deze dynamische DNS " +"dienst wanneer uw IP adres wijzigt. Uw server kan dit automatisch voor u " +"doen voor de meeste dynamische DNS diensten." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +msgid "Select dynamic DNS account" +msgstr "Kies dynamisch DNS account" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +msgstr "Geef de gebruikers naam op voor uw dynamische DNS dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +msgid "Select dynamic DNS password" +msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +msgid "Select static IP address" +msgstr "Kies vast IP adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +msgid "" +"You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static " +"IP address. Please enter the IP address which should be used for the " +"external interface on this server." +msgstr "" +"U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een " +"vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de " +"externe interface op deze server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." +msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +msgid "Invalid external IP address" +msgstr "Incorrect extern IP adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +msgid "Select subnet mask" +msgstr "Kies een subnet masker" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +msgid "" +"Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet " +"mask is 255.255.255.0." +msgstr "" +"Kies een subnet masker voor uw Internet verbinding. Een typisch subnet " +"masker is 255.255.255.0." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +msgid "Invalid external subnet mask" +msgstr "Incorrect extern subnet masker" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +msgid "Select gateway IP address" +msgstr "Kies gateway IP adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." +msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw Internet verbinding." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +msgid "Set modem port to" +msgstr "Stel modem poort in op" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +msgid "internal ISDN card" +msgstr "interne ISDN kaart" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +msgid "Select modem/ISDN port" +msgstr "Kies modem/ISDN poort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +msgid "" +"Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is " +"connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "" +"Geef aan op welke seriele poort uw modem of ISDN terminal adapter is " +"verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +msgid "ISDN card detected" +msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +msgid "" +"Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw Internet verbinding gebruiken?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +msgid "ISDN driver options" +msgstr "ISDN driver opties" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +msgid "You have selected an internal ISDN card." +msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +msgid "" +"The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may " +"also need to be told what protocol number to use and may need to be given " +"some additional information about your hardware such as the I/O address and " +"interrupt settings." +msgstr "" +"De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook " +"zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet " +"worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en " +"interrupt instellingen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +msgid "This information is provided via an options string. An example is" +msgstr "" +"De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +msgid "which would be used to set the" +msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +msgid "to EURO-ISDN." +msgstr "op EURO-ISDN." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +msgid "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +msgid "" +"Your ISDN line may have more than one number associated with it known as " +"Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN " +"call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card " +"with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know " +"this number, you can leave this value blank." +msgstr "" +"Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige " +"Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een " +"andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende " +"ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit " +"veld leeg laten." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" +msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +msgid "" +"The driver for this card includes modem emulation software, and modem " +"control commands are used by the networking software to configure and " +"control the ISDN interface card." +msgstr "" +"De driver voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle " +"commando's. Deze worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart " +"te configureren en beheren." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +msgid "" +"The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific " +"modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to " +"modify its default behavior. Most cards should work correctly with the " +"default settings, but you may enter a modem initialization string here if " +"required." +msgstr "" +"Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke " +"modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te " +"passen of het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de " +"standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks " +"opgeven indien dit nodig is." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +msgid "You have selected a modem device." +msgstr "U hebt een modem gekozen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +msgid "" +"The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem " +"initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify " +"its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "" +"Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke " +"modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te " +"passen of het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks " +"opgeven." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +msgid "" +"Many modems will work correctly without any special settings. If you leave " +"this field blank, the default string of" +msgstr "" +"Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit " +"veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +msgid "" +"will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be " +"bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "" +"worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last " +"hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +msgid "Select access phone number" +msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +msgid "" +"Please enter the access phone number for your Internet connection. Long " +"distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, " +"but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay " +"is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial " +"a phone number, you could enter" +msgstr "" +"Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw Internet verbinding. Lange " +"afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties " +"bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen " +"worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 " +"moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +msgid "Invalid access phone number" +msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." +msgstr "Geef de gebruikers account naam op voor uw Internet verbinding." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive." +msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +msgid "Select dialup user account" +msgstr "Kies inbel gebruikers account" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +msgid "Please enter the password for your Internet connection." +msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw Internet verbinding." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." +msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +msgid "Select dialup password" +msgstr "Kies inbel wachtwoord" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +msgid "Select connect policy" +msgstr "Kies verbindingsbeleid" + +# werkdagen ipv weekdagen misschien +# - zou ik niet veranderen, is een instelling voor weekdagen ook als dit een feestdag zou zijn - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +msgid "" +"Select the dialup connect policy that you would like to use during office " +"hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "" +"Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren " +"(08:00 tot 18:00) op weekdagen." + +# werkdagen ipv weekdagen misschien +# - niet wijzigen - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use outside " +"office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "" +"Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren " +"(18:00 tot 08:00) op weekdagen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use during " +"the weekend." +msgstr "" +"Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +msgid "Enable NIC bonding" +msgstr "NIC bundeling geactiveerd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "Disable NIC bonding" +msgstr "Deactiveer NIC bundeling" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +msgid "NIC Bonding" +msgstr "NIC bundeling" + +# - okee, er zijn nog vertalingen waar netwerkkaar niet aan mekaar is geschreven. Ook deze moeten e nog wijzigen. - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +msgid "" +"You have more than one network adapter. Would you like to bond them together " +"into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure " +"resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "" +"U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele " +"netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout " +"tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." + +# - okee - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +msgid "" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit " +"the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"\n" +"Most users do not need to change this setting.\n" +msgstr "" +"De NIC bundeling driver staat verschillende mogelijkheden en verbeteringen " +"toe. Pas de tekenreeks hieronder aan als de standaardwaarden niet kloppen.\n" +"\n" +"De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" + +# - okee - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +msgid "NIC Bonding Options" +msgstr "NIC bundelings opties" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +msgid "" +"In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter " +"connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this " +"server as your e-mail/web server, you should consult the firewall " +"documentation for networking details." +msgstr "" +"In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, " +"vebonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt " +"gebruiken als email/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten " +"raadplegen voor de netwerk details." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +msgid "" +"Please specify the gateway IP address that this server should use to access " +"the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "" +"Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot " +"het Internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen Internet toegang hebt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +msgid "Can't open output file" +msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +msgid "Provide DHCP service to local network" +msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +msgid "Do not provide DHCP service to local network" +msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +msgid "Select DHCP server configuration" +msgstr "Kies DHCP server configuratie" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +msgid "" +"Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to " +"your local network. This will let you assign IP addresses to your other " +"network computers automatically by configuring them to obtain their IP " +"information using DHCP." +msgstr "" +"Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt " +"aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan de computers in " +"het netwerk en regelt deze in met de informatie van de DHCP dienst." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." +msgstr "" +"We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +msgid "Select beginning of DHCP host number range" +msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." +msgstr "" +"U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te " +"gebruiken." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +msgid "" +"Please enter the first host number in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default values." +msgstr "" +"Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt " +"kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +msgid "That address is not on the local network." +msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +msgid "Invalid IP address for DHCP start" +msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." +msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +msgid "Select end of DHCP host number range" +msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" + +# zat tikfoutje... +# - ik zou hebt vervangen door heeft - skydivers +# Aangepast - Confu +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +msgid "" +"Please enter the last host address in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default value." +msgstr "" +"Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden " +"heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan " +"staan." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +msgid "The IP range cannot include our private network address." +msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +msgid "The end of the range must be larger than the start." +msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." +msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +msgid "Corporate DNS server address" +msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +msgid "" +"If this server does not have access to the Internet, or you have special " +"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "" +"Als uw server geen toegang heeft tot het Internet of u hebt speciale wensen " +"voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +msgid "" +"This field should be left blank unless you have a specific reason to " +"configure another DNS server." +msgstr "" +"Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een " +"andere DNS server te configureren." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +msgid "" +"You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the " +"server is capable of resolving all Internet DNS names without this " +"additional configuration." +msgstr "" +"U moet hier niet het adres van de DNS server van uw ISP opgeven omdat de " +"server zelf alle Internet DNS namen kan oplossen zonder deze speciale " +"configuratie." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" +msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +msgid "No unsaved changes" +msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +msgid "No changes were made during the configuration process" +msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +msgid "Press ENTER to proceed." +msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +msgid "Finish" +msgstr "Klaar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +msgid "Changes will take effect after reboot" +msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." +msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +msgid "Do you wish to reboot right now?" +msgstr "Wilt u nu herstarten?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +msgid "Activate configuration changes" +msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +msgid "" +"Your configuration changes will now be activated. The configuration files on " +"this server will be changed to reflect your new settings. This may take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden " +"op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele " +"minuten duren." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +msgid "Do you wish to activate your changes?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +msgid "Activating configuration settings" +msgstr "Activeer configuratie instellingen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." +msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie instellingen worden geactiveerd ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" +msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 +msgid "" +"Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. " +"This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you " +"complete the configuration process and activate the changes before exiting " +"the console." +msgstr "" +"Uw configuratie wijzigingen ziijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. " +"Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het " +"configuratie proces te completeren en activeren voordat u de console " +"verlaat." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "Backup gaf niet-nul terug" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "Maak Backup naar USB disk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "Wilt u een backup maken op een USB apparaat?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Plaats uw geheugenstick of USB disk, druk daarna op de enter toets." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "Backup medium niet gevonden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "Geen verwisselbaar medium of apparaat gevonden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "Kies welk apparaat moet worden gebruikt voor het backup bestand." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "Klaarmaken voor backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup compleet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "" +"Verwijder geheugenstick of USB disk, druk aansluitend op de enter toets." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Herstel van Backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "Plaats medium die de backup bevat" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +msgid "" +"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " +"key." +msgstr "" +"Plaats geheugenstick of CDROM met het backup bestand, druk aansluitend op de " +"enter toets." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "Kies apparaat om van te herstellen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "" +"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." +msgstr "Kies het apparaat dat de backup bevat waar u vant wilt herstellen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "Backup bestand niet gevonden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "Geen backup bestand gevonden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "Begin herstel van backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "Backup bestand gevonden:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "omvang" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" + +# beheerder of beheerders ? - Confu +# beheerders - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Kies een beheerderswachtwoord" + +# Je wordt nu meegevoerd door een aantal schermen om een aantal basis netwerk instellingen in te geven voor deze server. +# - u is beter - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 +msgid "" +"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " +"networking configuration on this server." +msgstr "" +"U wordt nu meegevoerd door een aantal schermen om een aantal basis netwerk " +"instellingen in te geven voor deze server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 +msgid "" +"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " +"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "" +"U kunt in elk scherm uw selectie maken door de pijltjes toetsen en de Tab " +"toets te gebruiken. Op ieder gewenst moment kunt u met de Terug knop naar " +"het vorige scherm." + +# Voor je begint moet je eerst een administrator wachtwoord kiezen, dit doe je hieronder. Je zal tijdens de ingave niet zien wat je intypt. +# - u behouden - skydivers +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 +msgid "" +"Before you start, you must first choose the administrator password for your " +"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "" +"Voor u begint moet u eerst een administrator wachtwoord kiezen, dit doet u " +"hieronder. U zal tijdens de ingave niet zien wat u intypt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Administrator wachtwoord niet ingesteld" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Sorry, u moet nu een administrator wachtwoord opgeven." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Niet afdrukbare tekens in het wachtwoord" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "Het wachtwoord kan alleen afdrukbare tekens bevatten." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr "het is gebaseerd op uw gebruikersnaam" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr "het is gebaseerd op uw wachtwoord ingave" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr "het is afgeleid van uw wachtwoord invoer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr "het is afleidbaar van uw wachtwoord invoer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr "het is te kort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr "het zijn enkel spaties" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr "het is te simplistisch/systematisch" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr "het is gebaseerd op een woord uit het woordenboek" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr "" +"het is gebaseerd op een (achterstevoren geschreven) woord uit het " +"woordenboek" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr "het bevat geen nummers" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr "het bevat geen hoofdletters" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr "het bevat geen kleine letters" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr "het bevat geen speciale tekens" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Software fout: wachtwoord controle niet geslaagd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Slechte wachtwoord keuze" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "Het wachtwoord dat u hebt gekozen is niet een goede keuze, omdat" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Wilt u een betere kiezen?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "" +"Wilt u nogmaals het administrator wachtwoord intypen om dit te controleren." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Test Internet toegang" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 +msgid "" +"After your Internet connection is operational and your server has been " +"connected and configured, this test will verify that your server can " +"communicate with the Internet." +msgstr "" +"Nadat uw Internet verbinding operationeel is en uw server is verbonden en " +"geconfigureerd zal deze test controleren of uw server kan communiceren met " +"het Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 +msgid "" +"As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org " +"- the version installed on your server and a string used to differentiate " +"your server from others using this test. This string is generated by a one-" +"way hash function and access to the string does not provide any information " +"about your server." +msgstr "" +"Als onderdeel van deze test, worden twee stukjes met informatie naar " +"contribs.org gestuurd - de versie die u geinstalleerd hebt en een tekenreeks " +"die gebruikt wordt om uw server te kunnen onderscheiden van de anderen in " +"deze test. De tekenreeks is een eenzijdig gegenereerde hash functie en " +"toegang tot deze tekenreeks geeft geen enkele informatie over uw server." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 +msgid "" +"We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an " +"accurate count of the installed servers." +msgstr "" +"We waarderen uw medewerking voor het versturen van deze informatie zodat we " +"een nauwkeurige telling kunnen bijhouden van het aantal geinstalleerde " +"servers." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Wilt u de test uitvoeren?" + +# Tracht vervangen met Probeer (tracht = oudbollig) +# - okee - skydivers +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "Probeer Internet verbinding te testen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Als deze test te lang duurt stop deze dan door Ctrl-C in te drukken." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "Succesvolle Internet verbinding" + +# contact gemaakt? - skydivers +# Klinkt beter maar "gehad" geeft aan dat 't over is. Bal ligt nu bij jou - Confu +# - gehad dus :) - sky +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 +msgid "" +"The test was successful! Your server was able to communicate with contribs." +"org." +msgstr "De test is geslaagd! Uw server heeft contact gehad met contribs.org." + +# - hier gebruik je ook maken - skydivers +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 +msgid "" +"The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs." +"org via the Internet." +msgstr "" +"De test faalde. Uw server heeft geen contact kunnen maken met contribs.org " +"via het Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 +msgid "" +"Please check that your server is correctly configured. A reboot may be " +"required if certain settings are modified and the configuration process will " +"advise you if this is required." +msgstr "" +"Controleer of de server correct is geconfigureerd. Een herstart zal " +"misschien nodig zijn als specifieke instellingen zijn gewijzigd en het " +"configuratie proces u adviseert dit te doen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 +msgid "" +"You might also want to check with your Internet provider to make sure that " +"your Internet connection is working properly." +msgstr "" +"Misschien moet u ook controleren of uw Internet verbinding correct werkt en " +"misschien uw Internet provider benaderen." + +# probleme -> probleem +# In dat geval moet u gewoon verder gaan en de test later nog een keer proberen. +# OEPS... slaperig geweest vrees ik - Confu +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "" +"It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at " +"the contribs.org site. In this case, you should proceed with your " +"installation and run this test again later." +msgstr "" +"Het is ook mogelijk (erg onwaarschijnlijk echter) dat er een technisch " +"probleem is met de site van contribs.org. In dat geval moet u gewoon verder " +"gaan en de test later nog een keer proberen." + +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "EthernetToekenning" + +#~ msgid "Bad ttyname:" +#~ msgstr "Slechte tty-naam:" + +#~ msgid "Can't redirect stdin" +#~ msgstr "Kan stdin niet omleiden" + +#~ msgid "Can't redirect stdout" +#~ msgstr "Kan stdout niet omleiden" + +#~ msgid "Can't fork" +#~ msgstr "Kan niet splitsen" + +# Dit lijkt me een variabele die gesubstitueerd wordt, dus niet vertalen. +# - inderdaad - skydivers +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" + +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Deze server configureren" + +# desktop lijkt mij hier meer de vertaling van computer en niet bureaublad - skydivers +# moet wel iets techniek inzitten natuurlijk anders gaan huisvrouwen het bureaublad verkeerd benutten ;-) - Aangepast - Confu +#~ msgid "" +#~ "These configuration steps are usally performed once. Routine system " +#~ "administration tasks such as adding users and printers can then be performed " +#~ "from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Deze configuratie stappen worden normaliter slechts eenmalig uitgevoerd. " +#~ "Routine systeembeheer taken zoals het toevoegen van gebruikers en printers " +#~ "kunnen vervolgens vanaf uw desktop worden uitgevoerd door het gebruik van de " +#~ "internet-browser." + +#~ msgid "keep" +#~ msgstr "behoud" + +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Incorrect gateway IP adres" + +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Benader de server manager met alleen-tekst browser" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Geef het administrator wachtwoord" + +# - okee - skydivers +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nooit" + +# - okee - skydivers +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#~ msgid "short" +#~ msgstr "kort" + +#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +#~ msgstr "Korte verbindingstijden om lijnbezetting te minimaliseren." + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "middelmatig" + +#~ msgid "Medium connect times" +#~ msgstr "Middelmatige verbindingstijden" + +#~ msgid "long" +#~ msgstr "lang" + +#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" +#~ msgstr "Lange verbindingstijden om belvertragingen te minimaliseren" + +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "constant" + +#~ msgid "Continuous connection" +#~ msgstr "Constante verbinding" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Keep the current setting" +#~ msgstr "Behoud de huidige instelling" + +#~ msgid "please try again" +#~ msgstr "probeer opnieuw" + +#~ msgid "external" +#~ msgstr "externe" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interne" + +#~ msgid "Check status of this server" +#~ msgstr "Controleer de status van deze server" + +#~ msgid "Internet connection failed" +#~ msgstr "Internet verbinding faalde" + +# - uitschakelen? - skydivers +# Compleet andere constructie nu, maar leest wel lekkerder. - Confu +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Deze server herstarten of uitschakelen" + +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Verlaat de server console" + +# redundantie? ook moeilijk woord natuurlijk :) - skydivers +# Moest er het woordenboek bijhalen en die kwam met "overbodige" steekwoorden, nooit echt over hoeven nadenken. +#~ msgid "Manage disk redundancy" +#~ msgstr "Regel schijf redundantie" + +#~ msgid "There should be two RAID devices, not " +#~ msgstr "Er moeten twee RAID apparaten zijn, niet " + +#~ msgid "One or more devices is not RAID1" +#~ msgstr "Een of meer apparaten zijn niet RAID1" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,81 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:23-0200\n" +"Last-Translator: Tim Lievens \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" + +# quota - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Geautomatiseerd quota verslag" + +# quota - skydivers +# disk/opslag = schijf (probeer ik consistent te gebruiken) - Confu +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 +msgid "You have exceeded your disk quota" +msgstr "U heeft uw schijf quota overschreden" + +# Uw huidig opslag verbruik +# Disagree .... "het huidige verbruik van mijn auto is...". Huidige is dus volgens mij correct. +# - okee - skydivers +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 +msgid "Your current disk usage:" +msgstr "Uw huidige schijf verbruik" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 +msgid "Your maximum usage:" +msgstr "Uw maximum verbruik:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr "geen limiet ingesteld" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +msgid "Warnings start at:" +msgstr "Waarschuwingen starten op:" + +# Speling gaat gratie dus vervangen - Confu +# okee - sky +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +msgid "Grace period ends:" +msgstr "Spelingsruimte eindigt:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 +msgid "System name:" +msgstr "Systeem naam:" + +# toegewezen = toegestaan geworden. +# omvat = bevat geworden. +# gratie -> speling zoals in het andere bestand - skydivers +# beter ? - Confu +# jep - sky +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 +msgid "" +"You are currently using more disk space than you have been allotted. You " +"have until the Grace Period above to remove files so that you no longer " +"exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more " +"than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all " +"your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "" +"U verbruikt momenteel meer schijfruimte als toegestaan. U heeft tot de " +"bovenstaande spelingsruimte om bestanden te verwijderen zodat u niet langer " +"de waarschuwingswaarde overschrijd. U zal niet worden toegestaan het " +"bovenstaande maximum verbruik te overschrijden. De toegewezen schijfruimte " +"bevat tevens al uw e-mail, inclusief ongelezen e-mail." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,824 @@ + + + BACKUP_TITLE + Backup of herstel server data + + + BACKUP_DESC + + The server provides three ways to back up and restore + your server: using your local desktop, a tape drive or a + workstation on your LAN.

+ +

The first method creates a copy of your server configuration and user + data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. + Currently your configuration and data files total approximately + $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, + depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup + file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup + file.

+ +

The tape backup method uses a software package called $module + to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a + supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup + is performed automatically at the selected time every night (with a + reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). + Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

+ +

The workstation backup method uses a software package called dar + to back up your server configuration and data files to a workstation + on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share + (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage + how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each + set doing incremental backup upon several days. The backup is performed + automatically at the selected time every night. Currently + configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. + Twice the compressed data size must be available on the backup share.

+ +

All restore methods allow you to restore your configuration and user + data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, + full restore should be performed on a freshly installed server.

+ ]]> +
+
+ + BACKUP_CONFIG_STATUS + Backup configuratie en status + + + TAPE_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + BACKUPS_RUN_AT + Geautomatiseerde tape backups starten om: + + + REMINDER_MESSAGE_AT + Herinneringsberichten worden verzonden naar: + + + TAPE_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + DESKTOP_BACKUP + Backup naar bureaublad + + + DESKTOP_RESTORE + Herstellen vanaf bureaublad + + + DESKTOP_VERIFY + Controleer bureaublad backup bestand + + + TAPE_CONFIGURE + Configureer tape backup + + + TAPE_RESTORE + Herstel vanaf tape + + + RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT + Er is een systeemherstel gestart. Het begon om: + + + REFRESH_THIS_DISPLAY + Vernieuw het scherm + + + RESTORE_COMPLETED + Een systeemherstel is voltooid + + + STARTED_AT + Het begon om: + + + FINISHED_AT + en is voltooid om: + + + YOU_MUST_REBOOT + U moet de server omwille van het systeemherstel herstarten om configuratie wijzigingen die gemaakt zijn te activeren. + + + REBOOT + Herstarten + + + SELECT_AN_ACTION + Selecteer een actie + + + PERFORM + Voer uit + + + X_BACKUP_OR_RESTORE + X Backup of herstel server data + + + ERR_PRE_BACKUP + Fout opgetreden tijdens pre-backup acties + + + ERR_PRE_RESTORE + Fout opgetreden tijdens pre-herstel acties + + + ERR_POST_BACKUP + Fout opgetreden tijdens na-backup acties + + + RESTORE_SERVER_CONFIG + Herstel server configuratie + + + DESKTOP_RESTORE_DESC + + The restore should be performed on a freshly installed server. + ]]> + + + + FREE_SPACE + + + + + + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE + Nadat het herstel voltooid is moet u de server herstarten. + + + FILE_TO_RESTORE + Backup bestand om van te herstellen + + + RESTORE + Herstel + + + VERIFY_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created desktop backup file. You + can use this option to verify the contents of the + backup file.

+

The last file contained in the backup file should be + the file named "smbpasswd".

+ ]]> +
+
+ + SELECT_BACKUP_FILE + Selecteer backup bestand + + + VERIFY + Controleer + + + RESTORE_CANNOT_PROCEED + Kan herstel van de server configuratie niet verder zetten + + + ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS + Een ander herstel is lopend. Probeer op een ander moment opnieuw. + + + RESTORE_IN_PROGRESS + Herstel is lopend + + + RESTORE_IN_PROGRESS_DESC + Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer /etc/smbpasswd is teruggeplaatst en de woorden "Herstel voltooid" vanonder op uw scherm verschijnen. + + + FILES_HAVE_BEEN_RESTORED + De volgende bestanden en mappen zijn hersteld: + + + RESTORE_FAILED_MSG + Herstel mislukt! Er was een fout bij het lezen van het backup bestand. + + + RESTORE_COMPLETE + Herstel voltooid + + + ERR_RESTORING_GID + Fout opgetreden tijdens herstellen gid van 'www' + + + ERR_RESTORING_INITIAL_GRP + Fout opgetreden tijdens herstellen initiele groep van 'www'. + + + ERR_UPDATING_SYSCONF + Fout opgetreden tijdens het updaten van systeemconfiguratie. + + + RESTORE_FAILED + Herstel mislukt! Het backup bestand is niet volledig. + + + COULD_NOT_EXEC_PIPELINE + Kan backup pipeline niet uitvoeren: + + + COULD_NOT_DECODE + Kan backup bestand niet decoderen: + + + FILES_IN_BACKUP + De volgende bestanden bevinden zich in het backup bestand: + + + VERIFY_COMPLETE + Verificatie is voltooid + + + BACKUP_FILE_INCOMPLETE + Het backup bestand is onvolledig + + + ERR_READING_FILE + Er is een fout bij het lezen van het backup bestand. + + + ENABLE_DISABLE_TAPE + Activeer/De-activeer Nachtelijke Tape Backup + + + TAPE_CONFIG_DESC + + Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the + desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape + backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to + the administrator at the designated reminder time if the tape drive is + empty.

+ ]]> +
+
+ + ENABLE_TAPE_BACKUP + Activeer tape backup + + + TAPE_BACKUP_TIME + Tape backup tijdstip (uur/min) + + + LOAD_TAPE_REMINDER_TIME + Laad tape herinnering tijdstip (uur/min) + + + AM/PM + VM/NM + + + AM + VM + + + PM + NM + + + UPDATE_CONF + Aanpassen + + + UPDATING_TAPE_CONF + Past tape backup configuratie aan + + + ERR_INVALID_HOUR + Fout: foutief backup uur: + + + BETWEEN_0_AND_12 + Kies een uur tussen 0 en 12. + + + ERR_INVALID_MINUTE + Fout: foutieve backup minuut: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Kies een minuut tussen 0 en 59. + + + ERR_INVALID_REMINDER_HOUR + Fout: foutief herinneringsuur: + + + ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE + Fout: foutieve herinneringsminuut: + + + ERR_CONF_BACKUP + Fout opgetreden tijdens conf-backup actie. + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE + Activeren van tape backups succesvol + + + WITH_BACKUP_TIME + met backup tijd: + + + WITH_REMINDER_TIME + en laad tape herinneringstijd: + + + SUCCESSFULLY_DISABLED + De-activeren van tape backups succesvol + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE + Herstel server configuratie van tape backup + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

+

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_TAPE + Herstellen Vanaf Tape + + + UNABLE_TO_RESTORE_CONF + Niet mogelijk om server configuratie te herstellen + + + RESTORING_FROM_TAPE + Aan het herstellen vanaf Tape + + + NOW_RESTORING_FROM_TAPE + Uw server configuratie en gebruikers data bestanden worden nu hersteld vanaf tape. + + + ERR_RESTORING_FROM_TAPE + Fout opgetreden bij het herstellen van bestanden vanaf tape. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE + Fout opgetreden tijdens het aanpassen van de systeemconfiguratie na herstel van tape. + + + COULD_NOT_FORK + Kan niet splitsen: + + + SERVER_REBOOT + Server herstart + + + SERVER_WILL_REBOOT + Uw server zal nu herstarten. + + + NO_UID_FOR_NAME + Kan uid niet vinden voor gebruiker: + + + PAGE_REFRESH_IN + here. + ]]> + + + Backup or restore + Backup of herstel + + + + BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG + + + Your server has too much data for a reliable backup to desktop. + + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + WKBACKUPS_RUN_AT + Werkstation backups starten om: + + + WORKSTN_CONFIGURE + Configureer werkstation backup + + + WORKSTN_VERIFY + Controleer werkstation backup + + + WORKSTN_RESTORE + Herstel vanaf werkstation + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP + Configureer Werkstation Backup + + + ENABLE_DISABLE_WORKSTN + Activeer/De-activeer Dagelijkse Werkstation Backup + + + ENABLE_WORKSTN_BACKUP + Activeer Werkstation backup + + + WORKSTN_BACKUP_TIME + Werkstation backup tijdstip (uur/min) + + + UPDATING_WORKSTN_CONF + Werkstation backup configuratie aan het aanpassen + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN + Werkstation backups met succes geactiveerd + + + SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN + Werkstation backups met succes gedeactiveerd + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE + Controleer wersktation backup bestand + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created workstation daily backup. You + can use this option to verify the contents of the + backup.You must choose the backup you want to verify

+

You will see all files in the selected backup.

+ Backup files are verified from shared folder : + ]]> +
+
+ + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN + Herstel server configuratie vanaf werkstation backup + + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + Server workstation backup. The restore + should be performed on a freshly installed Server.

+

Ensure that choose the right backup to restore below + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ Backup will be restored from : + ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_WORKSTN + Herstel Vanaf Werkstation + + + RESTORING_FROM_WORKSTN + Aan het herstellen vanaf werkstation + + + NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN + Uw server configuratie en gebruikers data bestanden worden nu hersteld vanaf de gedeelde map van het werkstation. + + + ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN + Fout opgetreden tijdens het herstellen vanaf werkstation. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE + Fout opgetreden tijdens het aanpassen van de systeemconfiguratie na herstel vanaf werkstation. + + + WORKSTN_NAME + Werkstation IP of hostnaam + + + WORKSTN_BACKUP_SETTINGS + Werkstation Backup Instellingen + + + SHARED_FOLDER_NAME + Backup gedeelde map + + + WORKSTN_LOGIN + Gebruikersnaam + + + WORKSTN_PASSWORD + Wachtwoord + + + WORKSTATION_BACKUP_DEST + Backup werkstation instellingen + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC + U kan het aantal succesvolle backups die worden bijgehouden op het werkstation instellen met automatische rotatie. Elke backup kan opgeslagen data voor meerdere dagen bevatten. In dit geval is de eerste backup een volledige backup, andere dagelijkse backups zijn incrementeel. U kan tevens een tijdslimiet instellen voor elke backup sessie of enkel voor incrementele backups. Wanneer deze limiet wordt bereikt wordt de backup netjes gestopt en zal de volgende incrementele backup veilig verder gaan met niet opgelsagen en gewijzigde data. + + + ERR_INVALID_WORKSTN + Fout Werkstation IP of Hostnaam + + + ERR_INVALID_FOLDER + Foute gedeelde map naam + + + ERR_INVALID_LOGIN + Foute Gebruikersnaam + + + ERR_INVALID_PASSWORD + Fout Wachtwoord + + + ERR_MOUNTING_SMBSHARE + Niet mogelijk om werkstation gedeelde map te laden + + + WORKSTN_NOT_SET + U moet eerst uw werkstation backup correct configureren + + + NO_BACKUPS_TO_RESTORE + Er is geen backup ingesteld op de geconfigureerde werkstation gedeelde map. Controleer uw configuratie instellingen. + + + NUMBER_OF_SETS + Aantal sets rotatie backups + + + NUMBER_OF_FILES_IN_SET + Dagelijkse backups in elke set + + + ERR_INVALID_SETS_NUMBER + Sets aantal moet groter of gelijk zijn aan 1 + + + ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER + This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + + + WORKSTN_TIMEOUT + Optionele backup sessie tijdsstop (uren) + + + INC_ONLY_TIMEOUT + Geen tijdsstop voor volledige backup sessies + + + ERR_INVALID_TIMEOUT + Maximum backup tijd moet zich tussen 1 en 24 uur bevinden + + + ERR_NO_HOST_DIR + Geen map voor uw host in gedeelde map. Misschien is uw hostnaam verschillend van de backup hostnaam + + + ERROR_READING_FILE + Fout bij het lezen van bestanden vanaf + + + WORKSTN_SEL_RESTORE + Bestandsselectie herstel vanaf werkstation + + + WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE + Werkstation bestandsselectie herstel + + + ALL_BACKUPS + Alle backups + + + WORKSTN_SEL_REST_DESC + +
+ The next panel will display available files and directories, + so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories + displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, + applied as a regular expression to the displayed names.

+ You have the responsability not to restore files which could break the functioning + of your server.

Currently, files will be restored from : + ]]> +
+
+ + BACKUP_CHOICE + Selecteer bestanden om te tonen + + + SELECT_DATE_BEFORE + Herstel meest recente voor + + + FILTER_EXPRESSION + Namen gefilterd door + + + READ_COMPLETE + + Warning : If you select a directory, + all contained files and directories will be restored.

+ By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date + in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process + will restore only the most recent version modified before the given date. + ]]> + + + + ERR_INVALID_SELDATE + Datum formaat is niet correct, moet op volgende manier [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. eg: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 of 08:32 + + + SELECT_FILES_TO_RESTORE + Selecteer bestanden om te herstellen + + + ERR_WHILE_UNMOUNTING + Fout opgetreden bij het ontladen van gedeelde map + + + ERR_DAR_CATALOG + Fout bij het gebruiken van Dar cataloog + + + COMPRESSION_LEVEL + Backup compressie level [0-9] + + + FULL_ONLY_ON + Volledige backup is toegelaten op + + + ERR_INVALID_COMPRESSION + Compressie level moet zich tussen 0 (geen compressie) en 9 (maximum compressie) bevinden + + + DOW + Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Alle dagen + + + CONFIGURATION_TO_BE_DONE + Vooraf aan de uitvoering moet u een Werkstation backup uitvoeren + + + WORKSTN_BACKUP_DESC + + This panel displays the present workstation backup configuration. You can + change it in this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED + + Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration + with this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_ENABLED + Backup is + + + WORKSTN_BACKUP_USB + Backup is gemaakt op lokale USB schijf + + + WORKSTN_BACKUP_HOST + Backup is gemaakt op LAN werkstation + + + WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE + langs + + + WORKSTN_BACKUP_SHARE + De bestemming van de backup gedeelde map is + + + WORKSTN_BACKUP_TOD + Dagelijkse backup vindt plaats op + + + LOGIN + Gebruikersnaam is + + + PASSWORD + Wachtwoord is + + + WORKSTN_BACKUP_SETSNUM + Aantal geroteerde backup sets is + + + WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET + Aantal dagelijkse backups die zich in elke set bevinden zijn + + + WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION + Compressie level (0-7) van backup is + + + WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT + Elke dagelijkse backup sessie wordt veilig gestopt na + + + WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT + uitgezonderd volledige backups die veilig worden gestopt na 24 uren + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY + Volledige backup sessies (nieuwe backup set) zijn alle dagen toegelaten + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY + Volledige backup sessie (nieuwe backup sets) is enkel toegelaten op + + + WORKSTATION_BACKUP_SETCONF + Creeer of wijzig werkstation backup configuratie + + + SELECT_VFS_TYPE + Selecteer het type van gedeelde map voor de backup's bestemming + + + ERR_NO_USB_DISK + Fout: Geen USB schijf beschikbaar. Plaats een USB schij of selecteer een ander type backup gedeelde map. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + FORM_TITLE + Antivirus instellingen + + + LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION + Integratie met qmail-scanner + + + DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION + Qmail-scanner Integration + If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks + will also be checked for viruses. If a virus is detected the + e-mail is flagged for action. The action that will be taken + depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + + + LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + Scan bestandssyteem + + + DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + General Settings + If this option is enabled then the filesystem will be + scanned for viruses. A report of any found viruses will be + emailed to the administrator.]]> + + + + LABEL_QUARANTINE + Plaats geïnfecteerde bestanden in quarantaine + + + DESC_QUARANTINE + Moeten geïnfecteerde bestanden verplaatst worden naar quarantaine? + + + + LABEL_DATABASE_MIRROR + Selecteer het land voor database updates + + + DESC_DATABASE_MIRROR + + + + + + LABEL_CLAM_VERSIONS + ClamAV en db versies + + + + LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS + Tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) tijdens weekdagen + + + LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS + Buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) tijdens weekdagen + + + LABEL_UPDATE_WEEKEND + Tijdens het weekend + + + DESC_UPDATE_HOURS + U kunt de update frequentie van de virus definities instellen afhankelijk van uw verbindingstype. Meer frequente verbindingen zorgen er voor dat uw database up to date blijft, maar zorgt ook voor meer internet verkeer, dit kan uw telefoon en internet kosten opdrijven. + + + DESC_PROXY_SERVER + Als u een proxy server gebruikt om verbinding te maken met de database server (via http) geef dan hieronder de hostnaam en de poort nummer van de proxy server in. Als u een gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt om toegang te krijgen tot de proxy server geeft u deze hieronder in. Laat alles leeg voor normale verbindingen. + + + LABEL_PROXY_SERVER + Proxy server + + + LABEL_PROXY_PORT + Proxy poort + + + LABEL_PROXY_USERNAME + Proxy gebruikersnaam + + + LABEL_PROXY_PASSWORD + Proxy wachtwoord + + + WEEKLY + Wekelijks + + + NEVER + Nooit + + + EVERYHOUR + Eenmaal per uur + + + EVERY2HRS + Elke 2 uur + + + EVERY4HRS + Elke 4 uur + + + EVERY6HRS + Elke 6 uur + + + DAILY + Dagelijks + + + INVALID_PROXY_SERVER + Vul een Internet domeinnaam of een IP adres in voor uw http proxy server. (Geen http:// invullen). + + + INVALID_PORT_NUMBER + De poort nummer mag enkel nummers bevatten eg '3128'. + + + SUCCESS + De nieuwe clamav antivirus instellingen zijn opgeslagen. + + + ERROR_UPDATING + Fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,222 @@ + + + FORM_TITLE + Datum en tijd configuratie + + + INITIAL_DESC + Dit is de plaats waar u de datum en tijd instelt van deze server. U mag een bestaande netwerk tijd server gebruiken of manueel de datum en tijd voor uw tijdszone instellen. + + + SET_DATE_TITLE + Stel Datum en Tijd in + + + COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE + Fout: Kan tijdszone bestand niet openen voor leesbewerking: + + + JANUARY + Januari + + + FEBRUARY + Februari + + + MARCH + Maart + + + APRIL + April + + + MAY + Mei + + + JUNE + Juni + + + JULY + Juli + + + AUGUST + Augustus + + + SEPTEMBER + September + + + OCTOBER + Oktober + + + NOVEMBER + November + + + DECEMBER + December + + + NEW_M/D/Y + Nieuwe maand/dag/jaar: + + + NEW_H/M/S + Nieuw uur/min/sec: + + + AM/PM_AND_TZ + VM/NM en tijdszone: + + + NTP_ENABLE_DESC + De server kan periodiek de systeemklok synchroniseren met een netwerk tijd server protocol (NTP). Als u hiervoor kiest, vul dan de hostnaam of het IP adres van deze NTP server hieronder in. + + + NTP_CONFIGURE_DESC + De server synchroniseert de systeemklok periodiek met het netwerk tijd server protocol (NTP) hieronder weergegeven. Om te synchroniseren met een andere NTP server, vul dan een andere hostnaam of IP adres in het veld hieronder in. + + + NTP_DISABLE_DESC + Kies deze optie als u wil stoppen met synchroniseren met de NTP server. Als de NTP dienst gedeactiveerd is kan u de syteemdatum en tijd manueel instellen vanaf deze pagina. + + + NTP_SERVER + NTP Server + + + VERIFY_DATE_AND_TIME + Controleer datum en tijd + + + NEW_DATE_AND_TIME + Nieuwe datum en tijdsinstelling + + + SETTING_DATE_AND_TIME + Datum en tijd instellen + + + INVALID_DAY + Fout: foutieve dag van de maand: + + + BETWEEN_1_AND_31 + Kies een dag tussen 1 en 31. + + + INVALID_YEAR + Fout: foutief jaar: + + + FOUR_DIGIT_YEAR + Kies een 4-cijfer getal tussen 1900 en 2200. + + + INVALID_HOUR + Fout: foutief uur: + + + BETWEEN_1_AND_12 + Kies een uur tussen 1 en 12. + + + INVALID_MINUTE + Fout: foutieve minuut: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Kies een minuut tussen 0 en 59. + + + INVALID_SECOND + Fout: foutieve seconde + + + UPDATING_CLOCK + + here + to verify changes. + ]]> + + + + ERR_SETTING_CLOCK + Fout opgetreden tijdens het instellen van de systeemtijd en hardware klok. + + + ERR_UPDATING_CONF + Fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + + + SERVER_DISABLED + Netwerk tijd server succesvol gedeactiveerd + + + SERVER_DISABLED_DESC + + will not try to synchronize from a time server. + ]]> + + + + ERR_CHANGING_TS + Fout opgetreden bij het aanpassen van de netwerk tijd server instelling + + + INVALID_NTP_ADDR + Foutief NTP server adres: + + + SETTINGS_CHANGED + Netwerk tijd server instelling succesvol aangepast + + + SYNC_WITH + Deze server is nu geconfigureerd om periodiek te synchroniseren(via het internet) met: + + + INVALID_NTP_SERVER + + will not try to synchronize + from a time server. + ]]> + + + + NETWORK_TIME_SERVER + Netwerk Tijd Server + + + NTP_CONFIGURE_TITLE + Configureer Netwerk Tijd Server + + + NTP_ENABLE_TITLE + Activeer Netwerk Tijd Server + + + NTP_DISABLE_TITLE + Deactiveer Netwerk Tijd Server + + + CURRENT_SETTING + Huidige instelling + + + Date and time + Datum en tijd + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,87 @@ + + + FORM_TITLE + Wijzig LDAP adresboek instellingen + + + PUBLIC + Sta publieke toegang toe (gehele Internet) + + + PRIVATE + Sta toegang enkel van lokale netwerken toe + + +LABEL_ROOT +Server root + + + +DESCRIPTION +De LDAP server voorziet een netwerk-toegankelijke lijst van gebruikersaccounts en groepen van uw server, en kan bereikt worden door gebruik te maken van een LDAP client zoals de Adresboek eigenschap van Netscape Communicator. Configureer uw LDAP client met het lokale IP adres van uw server, poort nummer 389, en de root parameter van de server die hieronder wordt getoond. + + +DESC_DIRECTORY_ACCESS +U kan toegang tot het LDAP adresboek controleren: de private instelling laat enkel toegang toe vanaf uw lokaal netwerk, de publieke instelling laat toegang toe vanover het gehele Internet. + + +DIRECTORY_ACCESS +LDAP adresboek toegang + + + DESC_DEPARTMENT +Deze velden zijn de LDAP standaarden voor uw organisatie. Wanneer u een nieuw gebruikersaccount maakt zal u gevraagd worden om al deze velden in te vullen (kan voor elke gebruiker anders zijn) maar de waardes die u hier invult zullen als standaard getoond worden. Dit is een gemakkelijkheidsoplossing om sneller gebruikersaccounts te maken. + + + DEPARTMENT + Standaard afdeling + + + + COMPANY + Standaard bedrijf + + + STREET + Standaard straat adres + + + + CITY + Standaard Stad + + + + PHONENUMBER + Standaard Telefoonnummer + + + +DESC_EXISTING +U kan bestaande gebruikersaccounts laten zoals ze zijn, bovenstaande standaarden enkel gebruiken voor nieuwe gebruikers, of u kan bovenstaande standaarden ook toepassen op alle bestaande gebruikers. + + + + + +EXISTING +Bestaande gebruikers + + +SUCCESS +De nieuwe LDAP standaard instellingen zijn opgeslagen. + + + +LEAVE +Laat zoals ze zijn + + +UPDATE +Pas aan met de nieuwe standaarden + + + Directory + Adresboek + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,193 @@ + + + + FORM_TITLE + Beheer domeinen + + + FORM_DESCRIPTION + + When you create a domain, your server will be able to + receive e-mail for that domain and will also be able to host a + web site for that domain.

+

Add domain + + ]]> + + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Er zijn geen domeinen in dit systeem. + + + CURRENT_LIST_OF_DOMAINS + Huidige lijst met domeinen + + + DOMAIN + Domein + + + DESCRIPTION + Beschrijving + + + PRIMARY_SITE + primaire site + + + CONTENT + {$content} i-bay + + + CREATE_TITLE + Maak een nieuw domein + + + DOMAIN_NAME_LABEL + Domeinnaam + + + DESCRIPTION_LABEL + Korte beschrijving + + + CONTENT_FIELD_DESCRIPTION + Voor de website, mag u uw primaire website of elke i-bay als inhoud kiezen. + + + CONTENT_LABEL + Inhoud + + + CREATE + Voeg toe + + + DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR + Fout: niet verwachte of verdwenen karakters in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet een of meer letters, nummers, underscores. Het nieuw domein is niet gemaakt. + + + DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR + Fout: niet verwachte of verdwenen karakters in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet gemaakt. + + + DOMAIN_IN_USE_ERROR + Fout: domein {$domainName} is reeds in gebruik. Het nieuw domein is niet gemaakt. + + + SYSTEM_DOMAIN_ERROR + Fout: domein {$domainName} is uw systeem domein naam. U kan geen domein hebben met dezelfde naam. Het nieuw domein is niet gemaakt. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Domein {$domainName} succesvol gemaakt. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + + + MODIFY_TITLE + Wijzig domein + + + NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR + Fout: {$domainName} is geen bestaand domein + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Domein {$domainName} succesvol gewijzigd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + + + REMOVE_TITLE + Domein verwijderen + + + REMOVE_DESCRIPTION + + + You are about to remove the domain {$domain} + ({$domainDesc}). +

+

+ Are you sure you wish to remove this domain? +

+ ]]> +
+
+ + ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN + Fout: interne fout opgetreden tijdens verwijderen van domein {$domain}. + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Domein {$domainName} succesvol gemaakt. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + + + Domains + Domeinen + + + + DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT +

Corporate DNS Settings

+ ]]> +
+
+ + + BUTTON_CORPORATE_DNS + If this server does not have access to the Internet, or you have special +requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. + +You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server +is capable of resolving all Internet DNS names without this additional +configuration.

+

Modify corporate DNS settings + ]]> + + + + + DESC_CORPORATE_DNS + Als deze server geen verbinding met het Internet heeft, of u heeft speciale eisen voor de DNS bepaling, geef het DNS server IP adres hier op. Deze velden moeten leeg gelaten worden tenzij u specifieke redenen hebt om andere DNS servers te configureren. U moet hier niet de Internet DNS servers van uw ISP ingeven omdat de server alle Internet DNS namen zelf kan opzoeken zonder bijkomende configuratie. + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY + Primaire DNS server + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY + Secundaire DNS server + + + + DESC_NAMESERVERS + U kan kiezen of dit domein lokaal wordt opgezocht, doorgegeven naar de DNS servers, of opgezocht door de Internet DNS servers. De standaard is voor de meeste netwerken correct. + + + + LABEL_NAMESERVERS + Domein DNS servers + + + + localhost + Zoek lokaal op + + + + internet + Internet DNS servers + + + + corporate + Ondernemings DNS servers + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,443 @@ + + + + FORM_TITLE + Email instellingen + + + E-mail + Email + + + SUCCESS + De nieuwe email instellingen zijn opgeslagen. + + + NEVER + helemaal niet + + + EVERY5MIN + Iedere 5 minuten + + + EVERY15MIN + Iedere 15 minuten + + + EVERY30MIN + Iedere 30 minuten + + + EVERYHOUR + Ieder uur + + + EVERY2HRS + Iedere 2 uur + + + STANDARD + Standaard (SMTP) + + + ETRN + ETRN (SMTP met client verzoek) + + + DEFAULT + Standaard + + + SPECIFY_BELOW + Specificieer hieronder + + + MULTIDROP + multi-drop + + + LABEL_MODE + Email verkrijg modus + + + DESC_MODE + De email verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus. + + + LABEL_DELEGATE + Adres van de interne mail server + + + DESC_DELEGATE + +

Delegate mail servers

Your + server includes a complete, full-featured e-mail server. However, + if for some reason you wish to delegate e-mail processing to + another system, specify the IP address of the delegate system + here. For normal operation, leave this field blank. + ]]> +
+
+ + LABEL_SECONDARY + Tweede mail server + + + DESC_SECONDARY + +

ETRN or multi-drop settings

For + ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your + secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this + field can be left blank.) + ]]> +
+
+ + DESC_FETCH_PERIOD + Voor ETRN of multi-drop, kunt u bepalen hoe frequent deze server contact legt met uw tweede email server om de email op te halen. Meer frequente verbindingen betekent dat u uw email sneller ontvangt maar heeft ook tot gevolg dat er meer verzoeken over het Internet gaan en daardoor wellicht een stijging van de kosten van uw telefoonlijn of Internet verbinding veroorzaakt. + + + LABEL_FETCH_PERIOD + Tijdens kantoor uren (08:00 tot 18:00) op weekdagen + + + LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS + Buiten kantoor uren (18:00 tot 08:00) op weekdagen + + + LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS + Tijdens het weekend + + + DESC_POP_ACCOUNT + Voor multi-drop email, specificeer de POP gebruikers accountnaam en wachtwoord. (Bij gebruik van standaard of ETRN email, laat dit veld leeg.) Ook voor multi-drop kunt u de standaard mail sorteer methode gebruiken of u kunt een specifieke bericht-kop gebruiken voor mail sortering. + + + LABEL_POP_PASS + POP gebruikers wachtwoord (voor multi-drop) + + + + LABEL_POP_ACCOUNT + POP gebruikers accountnaam (voor multi-drop) + + + LABEL_SORT_METHOD + Selecteer een sorteermethode (voor multi-drop) + + + + LABEL_SORT_HEADER + Selecteer een sorteer-kop (voor multi-drop) + + + LABEL_FETCH_PROTO + Protocol (voor multi-drop) + + + LABEL_FETCH_SECURE + Tunnel via SSL (voor multi-drop) + + + AUTO + Automatisch + + + ENABLED_BOTH + Zowel HTTP alsmede HTTPS toestaan + + + ENABLED_SECURE_ONLY + HTTPS (beveiligd) toestaan + + + PUBLIC + Publieke toegang (het hele Internet) toestaan + + + PRIVATE + Alleen vanaf lokale netwerken toegang toestaan + + + INSECURE_POP3 + Zowel POP3 alsmede POP3S toestaan + + + ALLOW_PRIVATE + Privé toestaan + + + SECURE_POP3 + Privé alsmede publiekelijk (beveiligde POP3S) toestaan + + + INSECURE_IMAP + Zowel IMAP alsmede IMAPS toestaan + + + SECURE_IMAP + Privé alsmede publiekelijk (beveiligde IMAPS) toestaan + + + INSECURE_SMTP + Zowel SMTP alsmede SSMTP toestaan + + + SECURE_SMTP + SSTMP (beveiligd) toestaan + + + LABEL_POP_ACCESS_CONTROL + POP3 server toegang + + + LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL + IMAP server toegang + + + LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL + STMP authorisatie + + + FORWARD_TO_ADMIN + Stuur naar de beheerder + + + FORWARD_TO + Stuur naar + + + RETURN_TO_SENDER + Weigeren + + + LABEL_UNKNOWN + Email naar onbekende gebruikers + + + DESC_UNKNOWN + Unknown Users + Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only + accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). + Mail for other addresses will be rejected. + ]]> + + + + LABEL_SMARTHOST + Adres van uw Internet provider's mail server + + + + DESC_SMARTHOST +

SMTP server

+ The server can deliver outgoing messages directly to their + destination (recommended in most cases) or can deliver them via + your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an + unreliable Internet connection or are using a residential Internet + service). If using your Internet provider's SMTP server, specify + its hostname or IP address below. Otherwise leave this field + blank. + ]]> +
+
+ + + INVALID_SMARTHOST + De smarthost-naam die u opgaf is niet een geldige domeinnaam en is niet leeg + + + DESC_POP_ACCESS_CONTROL + U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + + + DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL + U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + + + DESC_SMTP_AUTH_CONTROL + U kunt externe authenticatie relay toegang to uw SMTP server toestaan. De SSMTP instelling vereist dat gebruikers hun gebruikersnaam en wachtwoord versleuteld naar uw SMTP server sturen. Het toestaan van externe authenticatie relays moet alleen door ervaren beheerders worden gebruikt. Relay toegang is altijd beschikbaar op de interne interface. We raden aan om deze instelling aan te laten staan tenzij u bijzondere redenen hebt dit anders te doen. + + + DESC_WEBMAIL + U kunt webmail aan- en uitzetten op dit systeem. Webmail geeft gebruikers toegang tot hun mail via een reguliere webbrowser door de webbrowser te sturen naar https://{$FQDN}/webmail, en in te loggen op hun account. + + + LABEL_WEBMAIL + Webmail toegang + + + ERROR_UPDATING + Fout opgetreden tijdens het bijwerken van de systeem configuratie. + + + LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + Uitvoerbare inhoud blokkering + + + LABEL_CONTENT_TO_BLOCK + Inhoud te blokkeren + + + DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + U kunt uitvoerbare inhoud blokkeren in email-bijlagen door de uitvoerbare types te markeren die u wents te blokkeren. Email met deze bijlages van deze types zal automatisch worden teruggestuurd naar de verzender. + + + UNACCEPTABLE_CHARS + Dit veld vereist een geldig email adres welke een @ teken en een domeinnaam moet bevatten. + + + + DESC_STATE_ACCESS + + E-mail access + ]]> + + + + + DESC_STATE_ACCESS_BUTTON + + Change e-mail access settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_RECEPTION + +

E-mail reception

+ ]]> +
+
+ + + DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON + + Change e-mail reception settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_DELIVERY + +

E-mail delivery

+ ]]> +
+
+ + + DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON + + Change e-mail delivery settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_FILTERING_BUTTON + + Change e-mail filtering settings + ]]> + + + + LABEL_VIRUS_SCAN + Virus scannen + + + + DESC_VIRUS_SCAN + U kunt in- en uitgaande email scannen op virussen. Als scannen aanstaat en een virus is gedetecteerd wordt de email geweigerd en teruggestuurd aan de verzender. + + + + LABEL_SPAM_SCAN + Spam filteren + + + + DESC_SPAM_SCAN + U kunt email controleren op spam. Als Spam filteren aanstaat zal een X-Spam-Status: berichtkop worden toegevoegd aan elk bericht welke gebruikt kan worden voor het filteren van spam. U kunt de gevoeligheid van de Spam detectie aanpassen van standaard naar Gemiddeld. Voor betere controle kunt u de Spam gevoeligheid op Aangepast instellen en een aangepast markeringsniveau opgeven en eventueel een niveau waarop een bericht wordt geweigerd. + + + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY + Spam gevoeligheid + + + LABEL_SPAM_TAGLEVEL + Aangepast spam markeringsniveau + + + LABEL_SPAM_REJECTLEVEL + Aangepast spam weigeringsniveau + + + LABEL_SPAM_SUBJECTTAG + Onderwerp van spam bericht aanpassen + + + LABEL_SORTSPAM + Sorteer spam naar junkmail map + + + VERYHIGH + Erg hoog + + + HIGH + Hoog + + + MEDIUM + Gemiddeld + + + LOW + Laag + + + VERYLOW + Erg laag + + + CUSTOM + Aangepast + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS + SMTP authenticatie voor uw Internet provider + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID + Mail server gebruikers id + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD + Mail server wachtwoord + + + + VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK + Dit veld kan niet leeg worden gelaten als SMTP authenticatie aanstaat. + + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,146 @@ + + + + FORM_TITLE + Gebruikersgroepen aanmaken, aanpassen of verwijderen + + + CREATE_TITLE + Gebruikersgroep aanmaken + + + MODIFY_TITLE + Gebruikersgroep aanpassen + + + REMOVE_TITLE + Gebruikersgroep verwijderen + + + GROUP_TOO_LONG + Fout: groepsnaam is te lang. Het maximum is {$maxLength} tekens. + + + ACCOUNT_CONFLICT + Fout: de groep "{$group}" kan niet worden aangemaakt omdat er al een {$type} account is met die naam. + + + INVALID_GROUP_DESCRIPTION + Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de groepsomschrijving + + + NO_MEMBERS + Fout: geen leden in de groep. Geen nieuwe groep aangemaakt. + + + CREATED_GROUP + Gebruikersgroep met succes aangemaakt + + + DELETED_GROUP + Gebruikersgroep met succes verwijderd + + + MODIFIED_GROUP + Gebruikersgroep met succes aangepast + + + CREATE_ERROR + Er trad een fout op tijdens het aanmaken van de gebruikersgroep. + + + DELETE_ERROR + Er trad een fout op tijdens het verwijderen van de gebruikersgroep. + + + MODIFY_ERROR + Er trad een fout op tijdens het aanpassen van de gebruikersgroep. + + + GROUP_NAMING + + + + + GROUP_HAS_MEMBERS + Deze groep bevat de volgende leden: + + + NOT_A_GROUP + Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep + + + SAVE + Toevoegen + + + MODIFY_SAVE + Opslaan + + + GROUP_NAME + Groepsnaam + + + GROUP_DESC + Korte Omschrijving/Windows Groep Pseudoniem + + + GROUP_DESC_EXPL + Voer een korte groep omschrijving in het veld hieronder. Dit veld bepaald ook de groepsnaam zichtbaar voor Windows gebruikers. + + + + + IBAYS_WILL_BE_CHANGED + De volgende informatie bays zijn toegekend tot deze groep en zullen aangepast worden naar de Beheerdersgroep (u kunt deze naderhand weer aanpassen): + + + CONFIRM_DELETE_GROUP + Are you sure you wish to remove this group?

+ ]]>
+
+ + USERNAME + Gebruikersnaam + + + CLICK_TO_CREATE + Voeg groep toe + + + NO_GROUPS + Er zijn geen gebruikersgroepen in het systeem. + + + CURRENT_LIST + Current list of User Groups

]]>
+
+ + GROUP_MEMBERS + Groepsleden + + + DESCRIPTION + Omschrijving + + + DELETE_DESCRIPTION + {$group}." + ]]> + + + Groups + Groepen + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,187 @@ + + + + Hostnames and addresses + Hostnamen en adressen + + + UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB + Niet mogelijk om configuratie database te openen + + + DNS_FORWARDER_ENABLED + De DNS doorstuur mogelijkheid is geconfigureerd. Dit betekend dat alle DNS aanvragen worden afgehandeld door deze opgegeven alternatieve DNS server. Hostnamen en adressen kunnen niet worden aangepast op deze server als de DNS doorstuur mogelijkheid is ingeschakeld. + + + ADD_HOSTNAME + + Add hostname + ]]> + + + + HOSTNAME + Hostnaam + + + LOCAL_IP + Lokaal IP + + + IP_ADDRESS + IP adres + + + ETHERNET_ADDRESS + Ethernet adres + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN + Huidige lijst met hostnamen voor {$domain}. + + + NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME + Er zijn geen hostnamen in het systeem voor {$serviceName}. + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Huidige lijst met hostnamen voor {$localDomainName} + + + NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Er zijn geen hostnamen in het systeem voor {$localDomainName}. + + + STATIC_HOST_MESSAGE + - Deze host representeert uw systeemnaam en kan niet worden veranderd of verwijderd. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Maak een nieuwe hostnaam voor deze server + + + HOSTNAME_VALIDATION_ERROR + Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$HostName}". De hostnaam mag alleen letters, nummers, en streepjes bevatten en moet beginnen met een letter of een nummer. + + + HOSTNAME_LENGTH_ERROR + Fout: account naam {$HostName} is te lang. Het toegestane maximum is 32 tekens. + + + DOMAIN_VALIDATION_ERROR + Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, nummers, punten en min-tekens bevatten. Geen nieuw domein gemaakt. + + + HOSTNAME_EXISTS_ERROR + Fout: account {$fullHostName} is een bestaande {$type} hostnaam. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Hostnaam met succes gemaakt. + + + HOSTNAME_DESCRIPTION + De hostnaam kan alleen letter, cijfers en koppeltekens bevatten en dient te beginnen met een letter of cijfer. + + + LOCAL_IP_DESCRIPTION + Het lokale IP adres is het IP adres van een andere machine binnen het lokale netwerk. Geef een geldig IP adres op in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". + + + ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION + Het ethernet adres is optioneel en zorgt er voor dat de DHCP server het lokale IP adres statisch verbind aan de computer met dit ethernet adres. Indien opgegeven, dient dit te zijn in het formaat "AA:BB:CC:DD:FF" en mag het enkel de cijfers 0-9 en de letters A-F bevatten. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Maak een nieuwe hostnaam refererend aan een lokale host. + + + DIDNT_ENTER_LOCAL_IP + Fout: er is geen locaal IP adres opgegeven. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam aangemaakt. + + + IP_VALIDATION_ERROR + Fout: IP adres {$InternalIP} is ongeldig. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam aangemaakt. + + + MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR + Fout: Ethernet adres {$MACAddress} is ongeldig. Ethernet adressen dienen in het formaat "AA:BB:CC:DD:EE:FF" te zijn en enkel de cijfers 0-9 en letters A-F te bevatten. Er is geen hostnaam aangemaakt. + + + CREATE_REMOTE_HOST_TITLE + Maak een nieuwe hostnaam aan welke refereert aan een host op afstand + + + CREATE_TITLE + Hostnaam aanmaken of aanpassen + + + DOMAIN + Domein + + + LOCAL_PAGE_DESCRIPTION + Geef de volgende details op voor de lokale host: + + + REMOTE_PAGE_DESCRIPTION + A.u.b. de volgende details voor de host op afstand opgeven: + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Host succesvol verwijderd. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Host succesvol aangepast + + + LOCATION + Locatie + + + REMOVE_PAGE_DESCRIPTION + + +

+ Are you sure you wish to remove this hostname? + ]]> + + + + CONFIRM_DESCRIPTION + A.u.b. de volgende details bevestigen. + + + NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN + Er zijn geen hosts voor dit domein. + + + ADDR_IN_DHCP_RANGE + Het adres ligt binnen het DHCP toegewezen dynamisch bereik + + + ERROR_WHILE_CREATING_HOST + Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de hostnaam. + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de hostnaam + + + ERROR_WHILE_DELETING_HOST + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de hostnaam + + + ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY + Fout: IP kan niet gelijk zijn aan server IP of Gateway IP. + + + ERR_IP_NOT_LOCAL + Fout: Dit IP adres maakt geen deel uit van een van de lokale netwerken. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,244 @@ + + + + FORM_TITLE + Toevoegen, wijzigen of verwijderen i-bays + + + FIRSTPAGE_DESC + + + Add i-bay +

+

+ You can remove any information bay or reset its password by + clicking on the corresponding command + next to the information bay. If the information bay shows up + in red, that means that the password has not + yet been changed from the default, and should be changed + soon. +

+ ]]> +
+
+ + ADD_TITLE + Toevoegen of wijzigen van een i-bay + + + NAME_FIELD_DESC + De informatie-bay naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppel- en onderstreep-tekens en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3associates", "John Smith" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} karakters. + + + NAME + Naam + + + DESCRIPTION + Omschrijving + + + NAME_LABEL + Informatie-bay naam + + + DESCRIPTION_LABEL + Korte omschrijving + + + USER_ACCESS + Gebruikers toegang via bestandsdeling of gebruikers-ftp + + + PUBLIC_ACCESS + Publiekelijke toegang via internet of anonieme ftp + + + PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION + De publiekelijke toegangsmodus "wachtwoord vereist buiten het locale netwerk" wordt niet ondersteund door de FTP server component. Indien u deze keuze selecteert zal de FTP server voor zowel binnen als buiten het lokale netwerk een wachtwoord vereisen voor deze i-bay. + + + ALLOW_DYNAMIC_CONTENT + Uitvoeren van dynamische inhoud (CGI, PHP, SSI) + + + REMOVE_TITLE + Informatie-bay verwijderen + + + REMOVE_DESC + + + You are about to remove the information bay "{$name}" + ({$description}). +

+

+ All files belonging to this information bay will be deleted. +

+

+ Are you sure you wish to remove this information bay? +

+ ]]> +
+
+ + RESET_PASSWORD + Wachtwoord herstellen + + + ERROR_WHILE_CREATING_IBAY + Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de i-bay. + + + SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY + I-bay succesvol aangemaakt. + + + NO_IBAYS + Er zijn momenteel geen i-bays geconfigureerd. + + + DESCRIPTION_ERROR + Onverwachte karakters in de omschrijving. + + + CANT_FIND_IBAY + Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat dit account?) + + + CANT_CREATE_IBAY + Kan geen nieuw account maken voor {$name} (bestaat deze al?) + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de i-bay. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY + I-bay succesvol gewijzigd. + + + VIRTUAL_HOST_MESSAGE + De volgende virtuele domeinen gebruikten de informatie in deze i-bay voor hun inhoud, dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast). + + + SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY + I-bay succesvol verwijderd. + + + ERROR_WHILE_DELETING_IBAY + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de i-bay. + + + NEW_PASSWORD + Nieuw wachtwoord + + + NEW_PASSWORD_VERIFY + Nieuw wachtwoord (verificatie) + + + PASSWORD_DESC + U staat op het punt om het wachtwoord te veranderen voor de i-bay {$name}. + + + IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR + Het wachtwoord mag enkel letters en cijfers bevatten. + + + IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR + De wachtwoorden zijn niet gelijk. + + + SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD + Wachtwoord succesvol aangepast. + + + ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD + Fout tijdens het aanpassen van het wachtwoord. + + + VHOST_MESSAGE + + The following virtual domains were using this information bay + as their content and will be changed to the primary web site + (you can change them to something else afterward):

+
    {$vhostList}
+ ]]> +
+
+ + Information bays + Informatie bays + + + WGRG + Schrijven = groep, Lezen = groep + + + WGRE + Schrijven = groep, Lezen = iedereen + + + WARG + Schrijven = admin, Lezen = groep + + + NONE + Geen toegang + + + LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD + Lokaal netwerk (geen wachtwoord vereist) + + + LOCAL_NETWORK_PASSWORD + Lokaal netwerk (wachtwoord vereist) + + + ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD + Gehele Internet (geen wachtwoord vereist) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD + Gehele Internet (wachtwoord vereist) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE + Gehele Internet (wachtwoord vereist buiten het lokale netwerk) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + De ingevoerde wachtwoorden waren niet gelijk. + + + INVALID_IBAY_DESCRIPTION + Fout: onverwachte of missende karakters in i-bay omschrijving + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + De i-bay naam "{$acctName}" bevat ongeldige karakters. I-bay namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten. + + + MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR + De i-bay naam "{$name}" is te lang. Het maximum is {$maxIbayNameLength} karakters. + + + ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM + + {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

+ ]]> +
+
+ + ACCOUNT_EXISTS + Het account "{$acctName}" is een reeds bestaand {$acctType} account. + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,70 @@ + + + FORM_TITLE + Welkom bij de server manager + + + + FRAMES_BODY + + + Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for + small and medium enterprises. SME Server is brought to + you by SME Server, Inc., + a non-profit corporation that exists to provide marketing and + legal support for SME Server. +

+ +

+ SME Server is freely available under the GNU General Public + License and is only possible through the efforts of the SME + Server community. However, the availability and quality of SME + Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting + costs, server hardware, etc. +

+ +

+ As such, we ask for a small donation to offset costs and fund + further development. +

+ +

+ + Please visit http://www.smeserver.org/donate/ + to donate. +

+ +

+ This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information. +

+ +

+ To perform a system administration function, click one of the + links in the menu on the left of your screen. +

+ ]]> +
+
+ + + NOFRAMES_BODY + + + Welcome to the SME + Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information. +

+ +

+ Click here for a + list of system administration functions. +

+ ]]> +
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + Local networks + Lokale netwerken + + + FIRSTPAGE_DESC + +

Add + network + ]]> + + + + ADD_TITLE + Een lokaal netwerk toevoegen + + + ADD_DESC +

+ "Router" should be the IP address of the router on your local + network via which the additional network is reached. + ]]> + + + NETWORK_ADDRESS + Netwerk adres + + + SUBNET_MASK + Subnet masker + + + INVALID_IP_ADDRESS + Ongeldig IP adres + + + INVALID_SUBNET_MASK + Ongeldig subnet masker + + + REMOVE_TITLE + Lokale netwerk verwijderen + + + REMOVE_DESC + U staat op het punt het volgende lokale netwerk te verwijderen. + + + REMOVE_CONFIRM + Weet u zeker dat u dit netwerk wilt verwijderen? + + + DEFAULT + standaard + + + NUMBER_OF_HOSTS + Aantal hosts + + + NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK + Fout: router adres {$networkRouter} is niet toegankelijk vanaf het lokale netwerk. Het netwerk is niet toegevoegd. + + + NETWORK_ALREADY_LOCAL + Fout: netwerk {$network} (afgeleid van netwerk {$networkAddress} en subnet masker {$networkMask}) wordt al gezien als lokaal. Het netwerk is niet toegevoegd. + + + NETWORK_ALREADY_ADDED + Fout: netwerk {$network} (afgeleid van netwerk {$networkAddress} en subnet masker {$networkMask}) is reeds aanwezig. Het netwerk is niet toegevoegd. + + + ERROR_CREATING_NETWORK + Fout tijdens het toevoegen netwerk. + + + SUCCESS + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. + + + SUCCESS_SINGLE_ADDRESS + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan het enkele IP adres {$network}. + + + SUCCESS_NETWORK_RANGE + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}. + + + SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE + + + Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router + {$networkRouter}. +

+

+ Your server will grant local + access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range + {$firstAddr} to {$lastAddr}. +

+

+ Warning: the ProFTPd FTP server cannot + handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification + {$simpleMask} will be used instead. +

+ ]]> +
+
+ + SUCCESS_REMOVED_NETWORK + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol verwijderd. + + + ERROR_DELETING_NETWORK + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van het netwerk. + + + NO_ADDITIONAL_NETWORKS + Geen additionele netwerken + + + REMOVE_HOSTS_DESC + Er zijn lokale hosts waargenomen die zijn geconfigureerd voor het netwerk waarvan u op het punt staat dit te verwijderen. Standaard worden deze eveneens verwijderd. De-selecteer dit aankruisvakje indien dit om enig reden niet gewenst is. Let op, ze zullen niet meer worden behandeld als lokaal en zijn mogelijk niet bereikbaar na het verwijderen van dit netwerk. + + + REMOVE_HOSTS_LABEL + Verwijder hosts op netwerk + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,27 @@ + + + FORM_TITLE + Online handleiding en andere documentatie + + + DESCRIPTION + + +
  • + Online manual +
  • + FAQs + +

    Support and licensing

    + This software is released under the terms listed in the + Support and Licensing page. + ]]> + + + + Online manual + Online handleiding + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,136 @@ + + + + FORM_TITLE + Configureer poort doorzenden + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + + You can use this panel to modify your firewall rules so + as to open a specific port on this server and forward it + to another port on another host. Doing so will permit + incoming traffic to directly access a private host on + your LAN. +

    +

    + WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the + security of your network. Do not use this feature + lightly, or without fully understanding the implications + of your actions. +

    + ]]> +
    +
    + + CREATE_RULE + Poort-doorzendregel toevoegen + + + SUMMARY_ADD_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to add. If you are satisfied with the rule, + click the "Add" button. If you are not, click the + "Cancel" button. + + + + SUMMARY_REMOVE_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to remove. If you are sure you want to + remove the rule, click the "Remove" button. If not, + click the "Cancel" button. + + + + SHOW_FORWARDS + + Below you will find a table summarizing the current + port-forwarding rules installed on this server. Click on the + "Remove" link to remove the corresponding rule. + + + + NO_FORWARDS + Er zijn momenteel geen poort-doorzendregels aanwezig op dit systeem. + + + CREATE_PAGE_DESCRIPTION + Select the protocol, the port you wish to forward, the + destination host, and the port on the destination host + that you wish to forward to. If you wish to specify a port + range, enter the lower and upper boundaries separated by a + hyphen. The destination port may be left blank, which will + instruct the firewall to leave the source port + unaltered.

    + ]]> +
    +
    + + LABEL_SOURCE_PORT + Bron-poort(en) + + + LABEL_PROTOCOL + Protocol + + + LABEL_DESTINATION_PORT + Doel-poort(en) + + + LABEL_DESTINATION_HOST + Doel-host IP adres + + + Port forwarding + Poort doorzending + + + APPLY + Toevoegen + + + SUCCESS + Uw wijziging aan de poort-doorzendregel is succesvol doorgevoerd. + + + ERR_NO_MASQ_RECORD + Kan masker-waarde niet uit configuratie database ophalen. + + + ERR_UNSUPPORTED_MODE + Niet ondersteunde modus. + + + ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE + Kan niet bestaande regel niet verwijderen. + + + ERR_NONZERO_RETURN_EVENT + Gebeurtenis retourneert een niet-nul waarde. + + + ERR_BADPORT + De poorten dienen een positieve integer waarde te zijn kleiner dan 65536. + + + ERR_BADIP + Dit blijkt geen IP adres te zijn. U dient de #.#.#.# notatie aan te houden waarbij elk # een getal onder de 256 dient te zijn. Bijv.: 192.168.0.5 + + + ERR_DUPRULE + Deze regel is reeds toegevoegd en kan niet nogmaals worden toegevoegd. + + + ERR_PORT_COLLISION + FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. A.u.b. deze nieuwe regel aanpassen of de bestaande regel verwijderen. + + + IN_SERVERONLY + Deze server staat momenteel in de enkel server modus en poort-doorzenden is dan niet mogelijk. + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,183 @@ + + + FORM_TITLE + Printers toevoegen of verwijderen + + + INITIAL_DESC + + Add printer

    + ]]> +
    +
    + + NO_PRINTERS + Er zijn geen printers in het systeem. + + + CURRENT_LIST + Huidige lijst met printers + + + NAME + Naam + + + DESCRIPTION + Omschrijving + + + LOCATION + Locatie + + + REMOTE_ADDRESS + Adres elders + + + REMOTE_NAME + Naam elders + + + CREATE_NEW_PRINTER + Maak nieuwe printer aan + + + CREATE_NEW_DESC + Kies een unieke naam voor de printer en geef een korte omschrijving. De printernaam mag alleen uit kleine letters en nummers bestaan. Bijvoorbeeld "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige keuzes. "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" en "HP JetDirect Printer" zijn geen geldige namen. Vermijd namen en omschrijvingen met deze termen: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" en "responding". + + + PRINTER_NAME + Printernaam + + + BRIEF_DESCRIPTION + Korte omschrijving + + + CREATE + Toevoegen + + + LOCAL_PRINTER_0 + Lokale printerpoort 0 (LPT1) + + + LOCAL_PRINTER_1 + Lokale printerpoort 1 (LPT2) + + + LOCAL_PRINTER_2 + Lokale printerpoort 2 (LPT3) + + + NET_PRINTER + Netwerk printer ... + + + FIRST_USB_PRINTER + Eerste USB aangesloten printer + + + SECOND_USB_PRINTER + Tweede USB aangesloten printer + + + ERR_UNEXPECTED_NAME + + Error: unexpected characters in printer name.

    +

    The printer name should contain only lower-case + letters and numbers, and should start with a lower-case + letter. For example "hplaser", "epsonlp", and + "canonbj" are valid names.

    + ]]> +
    +
    + + ERR_UNEXPECTED_DESC + Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de omschrijving. Geen nieuwe printer aangemaakt. + + + ERR_EXISTS + Fout: Een account met dezelfde naam bestaat al met type: + + + ERR_INVALID_ADDRESS + Fout: ongeldig netwerk adres. Geen nieuwe printer aangemaakt. + + + ERR_INVALID_REMOTE_NAME + Fout: ongeldige netwerk printernaam. Geen nieuwe printer aangemaakt. + + + ERR_CREATING + Fout tijdens het aanmaken van de printer. + + + CREATED_SUCCESSFULLY + Met succes aangemaakt, printer: + + + CREATE_NETWORK_PRINTER + Nieuwe netwerk printer aanmaken + + + ERR_OPENING_DB + Fout opgetreden tijdens het openen van de accounts database. + + + CREATE_NETWORK_DESC + Geef het adres en de naam van de netwerk printer + + + HOSTNAME_OR_IP + Hostnaam of IP adres van de netwerk printer + + + REMOTE_NAME_DESC + + + + + + REMOVE_PRINTER + Verwijder printer + + + ABOUT_TO_REMOVE + U verwijderd op deze manier de printer: + + + SPOOL_FILE_WARNING + Alle opdracht-bestanden voor de printer worden verwijderd. + + + ARE_YOU_SURE + Weet u zeker dat u deze printer wilt verwijderen? + + + ERR_INTERNAL_FAILURE + Fout: interne fout tijdens verwijderen van printer: + + + ERR_DELETING + Fout opgetreden tijdens verwijderen van de printer. + + + DELETED_SUCCESSFULLY + Met succes verwijderd, printer: + + + MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP + Moet een geldige hostnaam of IP adres zijn + + + Printers + Printers + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + Proxy settings + Proxy-instellingen + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + + This page allows configuration of the server's + proxy settings. + + The server includes a transparent proxy and cache for + HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced + if the server is in "serveronly" mode. + + If this server is acting as an e-mail server, connections + from local network clients to external SMTP servers + will default to being redirected to the local e-mail server. + + + + HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + De HTTP proxy van de server heeft als taak om een reductie van Internetverkeer te bewerkstelligen door recent bezochte pagina's in de cache op te slaan. Deze is transparant voor Internet browsers die deze server als gateway gebruiken. Schakel deze proxy aan of uit met deze keuze. + + + HTTP_PROXY_STATUS_LABEL + Status HTTP proxy + + + SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + De transparante SMTP proxy heeft als taak om virus besmet verkeer te reduceren door van alle aanbiedende hosts het SMTP verkeer door deze server te dwingen. Als u een alternatieve SMTP server wilt gebruiken, en deze server is de gateway daarvoor, zet deze proxy dan uit. + + + SMTP_PROXY_STATUS_LABEL + Status SMTP proxy + + + ERR_PROXY_UPDATE_FAILED + FOUT: De proxy-update gebeurtenis heeft een fout gegenereerd. + + + ERR_NO_SQUID_REC + FOUT: Er is geen Squid record in de configuratiedatabase. + + + SUCCESS + Het toepassen van de nieuwe proxy-instellingen is geslaagd. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,172 @@ + + + NO_PSEUDONYMS + There are no pseudonyms in the system. ]]> + + + REMOVE_PSEUDONYM + Pseudoniem verwijderen + + + ABOUT_TO_REMOVE + + Are you sure you wish to continue? + ]]> + + + + FORM_TITLE + Maak, wijzig of verwijder pseudoniemen + + + DESCRIPTION + + The server automatically creates + an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail + alias for a list of users, simply create a group and the + list will automatically be maintained by the server.

    + +

    Pseudonyms allow you to + create other names for existing users or groups. + For example, you may wish to create a pseudonym + "webmaster" for your "webdevelopers" group or a + pseudonym "joe" for the user "joseph".

    + +

    The server automatically creates pseudonyms of the form + firstname.lastname and firstname_lastname for every user + on the system and a pseudonym "everyone" which contains + all users on the system.

    + +

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid + (virtual) domains & users. For example you can forward + "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and + "sales@virtualdomain2.com" to user "john". + You must create the domains and user accounts before creating + the email aliases.

    + +

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this + is limited to one further level. For example the pseudonym + "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which + then forwards to a specified user "ray". This is useful where + one user is responsible for multiple roles and saves having + to change the pseudonym's associated with that user many times + in the event that the user departs the organisation.

    + +

    You can modify or remove a + pseudonym by clicking on the corresponding + command next to the pseudonym.

    ]]> +
    +
    + + LOCAL_ONLY + (alleen lokaal netwerk) + + + CREATE + Toevoegen + + + SELECT_ACCOUNT + Selecteer een account of groep + + + SELECT_INTERNAL + Alleen lokaal netwerk + + + CLICK_TO_CREATE + Pseudoniem toevoegen + + + PSEUDONYM + Pseudoniem + + + USER_OR_GROUP + Gebruiker of groep + + + CURRENT_PSEUDONYMS + Current List of Pseudonyms]]> + + + TITLE_CREATE + Maak een pseudoniem aan + + + DESC_PSEUDONYM_NAME + Selecteer een bestaande gebruiker of pseudoniem in de keuzelijst hieronder + + + MODIFY_PSEUDONYM + Wijzig pseudoniem + + + PSEUDONYM_NAME + Pseudoniem naam + + + VALID_PSEUDONYM_NAMES + You can also create email aliases for accounts and (virtual) + domains that are valid on this server. For example + "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" + (or to another valid user account).

    + ]]> +
    +
    + + NAME_IN_USE + Fout: deze naam is reeds in gebruik. U kan geen pseudoniem maken met deze naam. + + + NOT_A_PSEUDONYM + Deze account is geen pseudoniem + + + + PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN + Dit domein wordt niet op deze server gehost. + + + + PSEUDONYM_INVALID_NOACCT + Deze account wordt niet op deze server gehost + + + + PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT + Een pseudoniem kan niet naar dezelfde account verwijzen + + + CREATE_SUCCEEDED + Aanmaken van pseudoniem geslaagd + + + MODIFY_SUCCEEDED + Wijzigen van pseudoniem geslaagd + + + REMOVE_SUCCEEDED + Verwijderen van pseudoniem geslaagd + + + EVERYONE + Iedereen + + + Pseudonyms + Pseudoniemen + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + FORM_TITLE + E-mail log bestand analyse + + + INITIAL_DESC + + Analysing the mail system log files can aid both in + understanding how your system is performing and in + diagnosing delivery problems. Several different + reports are available.

    +

    Please note that it may take several minutes to generate + these reports

    + ]]> +
    +
    + + REPORT_TYPE + Kies een rapport type + + + GENERATE_REPORT + Genereer rapport + + + LIST_OUTGOING + Geef een overzicht van de uitgaande berichten en -ontvangers + + + SUMMARIZE_QUEUE + Samenvattende status e-mail wachtrij + + + SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY + Succesvolle afleveringsvertraging distributie + + + REASONS_DEFERRAL + Reden voor uitstel + + + REASONS_FAILURE + Reden voor mislukken + + + BASIC_STATS + Basis statistieken + + + RECIP_STATS + Ontvangst statistieken + + + RECIP_HOSTS + Ontvangende hosts + + + RECIP_ORDERED + Ontvangers in de beste volgorde voor mailing-lijsten + + + SENDER_STATS + Verzend statistieken + + + SENDMAIL_STYLE + Sendmail-stijl log + + + REASONS_SUCCESS + Redenen voor succes + + + SENDER_UIDS + Verzender uids + + + INVALID_REPORT_TYPE + Ongeldig rapport type: + + + REPORT_GENERATED + Gegenereerd rapport: + + + END_OF_REPORT + Einde rapport + + + Mail log file analysis + E-mail log bestand analyse + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,126 @@ + + + FORM_TITLE + Maak, verwijder of pas gebruiker account quotums aan + + + UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS + Kan accounts database niet openen + + + NO_ACCOUNTS + Er zijn geen gebruiker accounts in het systeem. + + + QUOTA_DESC + + You can set filesystem quotas for users on your system by clicking + the "Modify" button next to the user you wish to update. + +

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be + generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the + "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more + files or receive any more e-mail. + +

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the + corresponding user. + +

    The disk space for each user includes the user's home directory, + e-mail, and any files owned by the user in information bays. + ]]> + + + + CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS + Huidig Quotum Gebruik en Instellingen + + + USER_NAME + Gebruikersnaam + + + LIMIT_WITH_GRACE + Limiet met speling + + + LIMIT_WITH_GRACE_MB + Limiet met speling (MB) + + + ABS_LIMIT + Absolute limiet + + + ABS_LIMIT_MB + Absolute limiet (MB) + + + CURRENT_USAGE + Huidig gebruik (MB) + + + COULD_NOT_GET_UID + Kan de uid niet bepalen voor gebruiker: + + + ERR_NO_SUCH_ACCT + Fout: er is geen account met naam: + + + ERR_NOT_A_USER_ACCT + Fout: het account is geen gebruikers account: + + + ACCOUNT_IS_TYPE + Het is een account van het type: + + + MODIFY_USER_TITLE + Pas gebruikers quotum limieten aan + + + USER + Gebruiker: + + + CURRENTLY_HAS + heeft nu: + + + OCCUPYING + bezet: + + + MEGABYTES + megabytes + + + INSTRUCTIONS + Geef het quotum op als een integer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes of 'G' voor gigabytes. Opgaves zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker. + + + SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + Fout: limiet met speling moet een integer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M of G. + + + HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + Fout: absolute limiet moet een integer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M of G. + + + ERR_HARD_LT_SOFT + Fout: absolute limiet moet groter zijn dan de limiet met speling. + + + ERR_MODIFYING + Fout opgetreden tijdens aanpassen van gebruiker. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Met succes het quotum aangepast voor gebruiker: + + + Quotas + Quotums + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + PERFORM + Voer uit + + + FORM_TITLE + Afsluiten of herstarten + + + SHUTDOWN + Afsluiten + + + REBOOT + Herstart + + + REBOOT_SUCCEEDED + Herstart verzoek met succes in gang gezet. + + + DESC_REBOOT + Uw server heeft het herstart proces in gang gezet. + + + RECONFIGURE + Herconfigureer + + + RECONFIGURE_SUCCEEDED + Herconfiguratie verzoek met succes in gang gezet. + + + DESC_RECONFIGURE + Uw server heeft een volwaardige systeem herconfiguratie en herstart in gang gezet. + + + DESC_SHUTDOWN + Uw server heeft het afsluitproces in gang gezet. Dit proces neemt enige minuten om af te ronden, aansluitend kunt u de stroomtoevoer afkoppelen. + + + LABEL_REBOOT + Kies Afsluiten, Herstart of Herconfiguratie + + + DESCRIPTION + perform the operation will be initiated immediately, so be ready! + ]]> + + + + Reboot or shutdown + Herstart of afsluiten + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,247 @@ + + + + FORM_TITLE + Wijzig de instellingen van toegang op afstand + + + DESCRIPTION + Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over remote access in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties. + + + SUCCESS + De nieuwe toegang op afstand instellingen zijn opgeslagen. + + + ERROR_UPDATING + Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het bijwerken van de systeemconfiguratie. + + + OFF + Uit + + + NO_ACCESS + Geen toegang + + + PASSWORD_LOGIN_PRIVATE + Alleen wachtwoorden accepteren vanaf lokale netwerken + + + PASSWORD_LOGIN_PUBLIC + Wachtwoorden accepteren vanaf overal + + + PUBLIC + Publieke toegang toestaan (volledig internet) + + + PRIVATE + Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken + + + LABEL_TELNET_ACCESS + Telnet toegang + + + LABEL_FTP_ACCESS + FTP toegang + + + LABEL_FTP_LOGIN + FTP wachtwoord toegang + + + LABEL_PPTP + Aantal PPTP clienten + + + LABEL_SSH_PORT + TCP poort voor beveiligde shell toegang + + + LABEL_SSH + Beveiligde shell toegang + + + LABEL_SSH_ADMIN + Administratieve commandoregel toestaan via beveiligde shell + + + LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS + Beveiligde shell toegang via standaard wachtwoorden toestaan + + + DESC_SSH + +

    Secure Shell Settings

    You can control + Secure Shell + access to your server. + The public setting should only be enabled by + experienced administrators + for remote problem diagnosis and resolution. + We recommend leaving this + parameter set to "No Access" + unless you have a specific reason to do otherwise. + ]]> +
    +
    + + DESC_FTP_ACCESS + +

    FTP Settings

    + You can also control FTP access to your server. We + recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you + have a specific reason to do otherwise. +

    + Note: these settings limit access to the server and override other + settings, including those for individual information bays.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_FTP_LOGIN + + + Note: a secure shell sftp client can also be used to access the + server, if remote access via the secure shell is enabled. + This method of access protects the + passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP + provides no protection.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_PPTP +

    PPTP Settings

    + You can allow PPTP access to your server. + You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require PPTP access. + ]]> +
    +
    + + VALUE_ZERO_OR_POSITIVE + Waarde moet nul zijn of een positief geheel getal + + + REMOTE_MANAGEMENT + Beheer op afstand + + + VALIDFROM_DESC + +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    +

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the + server manager by entering those networks here. Use a subnet + mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. + Any hosts within the specified range will be able to access the + server manager using HTTPS.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_VALID_FROM_ENTRIES + Om een nieuw op afstand beheer netwerk op te geven, voer hieronder de details in. + + + SUBNET_MASK + Subnet masker + + + NUM_OF_HOSTS + Aantal hosts + + + NO_ENTRIES_YET + Er zijn nog geen gegevens + + + INVALID_SUBNET_MASK + Ongeldig subnet masker + + + ERR_INVALID_PARAMS + Geef zowel een netwerk als een subnet masker op of laat beide velden leeg. + + + ERR_NO_RECORD + Kan het httpd-admin record niet vinden in de configuratie database + + + Remote access + Toegang op afstand + + + LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS + Seriële console + + + DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS +

    Serial console

    + You can allow access to the server console from a terminal + connected to a server serial port.]]> +
    +
    + + PORT1_ENABLED + Geactiveerd op seriële poort 1 + + + PORT2_ENABLED + Geactiveerd op seriële poort 2 + + + + LABEL_PPTP_ACCESS + Standaard PPTP gebruikerstoegang + + + DESC_TELNET_ACCESS + +

    Telnet Settings

    + WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is + no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only + be used in circumstances where no practical alternative exists. You + should change option to {$NO_ACCESS} and use + secure shell if remote access is + required. Once disabled, telnet will no longer appear on this + screen. + ]]> +
    +
    + + DESC_IPSECRW + IPSEC Client (Roadwarrior) Settings + You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by + digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require IPSEC client access. + ]]> + + + + LABEL_IPSECRW_SESS + Aantal IPSEC clients + + + DESC_IPSECRW_RESET + Any old certificates will no longer + authenticate against the server, so all IPSEC clients will + need to import a new certificate!. + ]]> + + + + LABEL_IPSECRW_RESET + Digitale certificaten opnieuw instellen + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,114 @@ + + + Review configuration + Configuratie nakijken + + + DESCRIPTION + Dit rapport somt de netwerk-, server- en domeinparameters op van deze server die relevant zijn voor de client computers in uw netwerk. U kan deze pagina afdrukken en als referentie gebruiken. + + + NETWORKING_PARAMS + Netwerkparameters + + + SERVER_MODE + Server modus + + + LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Lokaal IP adres (LAN) / subnet masker + + + EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Extern IP adres (WAN) / subnet masker + + + GATEWAY + Gateway + + + ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS + Bijkomende lokale netwerken + + + DHCP_SERVER + DHCP server + + + BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + Beginadres van het DHCP adresbereik + + + END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + Eindadres van het DHCP adresbereik + + + SERVER_NAMES + Servernamen + + + DNS_SERVER + DNS server + + + WEB_SERVER + Webserver + + + PROXY_SERVER + Proxyserver + + + FTP_SERVER + FTP server + + + SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS + SMTP, POP en IMAP mailservers + + + HOSTS + Hosts + + + DOMAIN_INFORMATION + Domeininformatie + + + PRIMARY_DOMAIN + Primaire domein + + + VIRTUAL_DOMAINS + Virtuele domeinen + + + PRIMARY_WEB_SITE + Primaire website + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER + Server Manager + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL + Paneel gebruikerswachtwoorden + + + EMAIL_ADDRESSES + E-mail adressen + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Geen virtuele domeinen gedefinieerd + + + NO_NETWORKS + Geen bijkomende netwerken gedefinieerd + + + INTERNET_VISIBLE_ADDRESS + Via internet zichtbare IP adres + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,72 @@ + + + FORM_TITLE + Startwebsite opzetten + + + SUCCESS + Het opzetten van de startwebsite is geslaagd (bestand index.htm weggeschreven). U kan uw nieuwe website bezoeken op het onderstaande adres: + + + DESCRIPTION + + To create a simple web page for your company, fill + in the fields below and click on Create. +

    +

    + You can leave any field blank if you do not need it. +

    +

    + The text that you enter below will be line wrapped + for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line + whenever you want to start a new paragraph. If you need + to force a line break without starting a new paragraph (for + example after each line of a mailing address), then type + the four-character sequence +

    <BR>
    + where you would like each line break. +

    +

    + Do not use this option + if you have already customized your web site, since it will + overwrite the "index.htm" file in your web site directory. +

    + ]]> +
    +
    + + LABEL_COMPANYNAME + Bedrijfsnaam + + + + DESC_HEADER1 + Eerste hoofding, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen (bv. Marktleider in textielproductie) + + + DESC_TEXT1 + Tekst onder de eerste hoofding, typisch een paragraaf met marketing informatie. + + + DESC_HEADER2 + Tweede hoofding, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen zoals "Voor meer informatie" of "Om onze producten te bestellen": + + + DESC_TEXT2 + Tekst onder de tweede hoofding, wordt typisch gebruikt voor contact- of bestelinformatie: + + + DESC_SUBMIT + When you create this web page, the file + "index.htm" will be overwritten + in your web site directory.

    +

    Do you wish to proceed?

    + ]]>
    +
    + + Create starter web site + Startwebsite opzetten + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,10 @@ + + + FORM_TITLE + Ondersteuning, garantie en licentie informatie + + + Support and licensing + Ondersteuning en licenties + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,365 @@ + + + + FORM_TITLE + Maak, wijzig of verwijder gebruikersaccounts + + + FIRSTPAGE_DESC + + + Add + user account +

    +

    + You can modify, lock or remove any account or reset the + account's password by clicking on the + corresponding command next to the account. +

    +

    + If the account is marked as locked, that means that the + user's password needs to be reset. Please note + that newly created accounts are automatically locked until + the password is changed. +

    + ]]> +
    +
    + + P2_TITLE + Maken of wijzigen + + + CREATE_MODIFY_DESC + + + The account name should contain only lower-case + letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a + lower-case letter. For example "betty", + "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, + but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. +

    +

    + Note that two special pseudonyms will be created for each + new account. These pseudonyms provide the ability to have + alternative mail accounts for that + user which include their first name and last name + separated with a period (.) and underscore (_). So, for + the account "betty" with first name "Betty" and + last name "Rubble" two pseudonyms are created as + betty.rubble and betty_rubble. +

    +

    + The directory information (department, company, etc.) + can be changed from the defaults shown below. The + changes will apply only to this user. +

    + ]]> +
    +
    + + MODIFY_ADMIN_TITLE + Admin account wijzigen + + + MAX_USERS_EXCEEDED + FOUT: Kan geen gebruikersaccount toevoegen. U hebt het maximum aantal gebruikers bereikt waarvoor u licenties hebt. U moet ofwel een bestaande gebruikersaccount verwijderen of uw geautoriseerde leverancier contacteren om bijkomende gebruikerslicenties aan te kopen. + + + USER_CREATED + Het aanmaken van de gebruikersaccount is geslaagd. + + + USER_MODIFIED + Het wijzigen van de gebruikersaccount is geslaagd. + + + CANNOT_MODIFY_USER + Fout: tijdens het wijzigen van de gebruikersaccount "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + + + CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS + Fout: tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor de gebruikersaccount "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + + + TAINTED_USER + De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige karakters. + + + ACCOUNT_NAME + Accountnaam + + + FIRSTNAME + Voornaam + + + LASTNAME + Familienaam + + + DEPARTMENT + Afdeling + + + COMPANY + Bedrijf + + + STREET_ADDRESS + Adres + + + CITY + Woonplaats + + + PHONE_NUMBER + Telefoonnummer + + + EMAIL_DELIVERY + Bezorging e-mail + + + DELIVER_EMAIL_LOCALLY + E-mail lokaal bezorgen + + + FORWARD_EMAIL + E-mail doorsturen naar adres hieronder + + + DELIVER_AND_FORWARD + E-mail lokaal bezorgen en doorsturen + + + FORWARDING_ADDRESS + Doorstuur adres + + + GROUP_MEMBERSHIPS + Groepslidmaatschappen + + + USER_NAME + Gebruikersnaam + + + PASSWORD1 + Nieuw wachtwoord + + + PASSWORD2 + Nieuw wachtwoord (verificatie) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. + + + RESET_DESC + U staat op het punt om het wachtwoord te wijzigen van deze gebruikersaccount + + + RESET_DESC2 + Geef in de velden hieronder het nieuwe wachtwoord in + + + RESET_PASSWORD_TITLE + Wachtwoord opnieuw instellen + + + ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD + Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het bijwerken van het wachtwoord + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED + De wijziging van het wachtwoord voor gebruiker "{$acctName}" is geslaagd. + + + LOCK_DESC + U staat op het punt deze gebruikersaccount te vergrendelen + + + LOCKED_ACCOUNT + De vergrendeling van de gebruikersaccount "{$acctName}" is geslaagd. + + + NO_SUCH_USER + Fout: de gebruikersaccount "{$acctName}" bestaat niet. + + + PSEUDONYM_CLASH + Fout: het pseudoniem "{$pseudonym}" is reeds in gebruik door de gebruikersaccount "{$clashName}". Voeg aan dit veld de initialen toe om een onderscheid te maken. + + + RESET_PASSWORD + Wachtwoord opnieuw instellen + + + LOCK_ACCOUNT + Account vergrendelen + + + LOCK_ACCOUNT_TITLE + Gebruikersaccount vergrendelen + + + LOCK_DESC2 + + +

    + Are you sure you wish to lock this account? + ]]> + + + + REMOVE_ACCOUNT_TITLE + Gebruikersaccount verwijderen + + + REMOVE_DESC + U staat op het punt deze gebruikersaccount te verwijderen + + + REMOVE_DESC2 + + +

    + Are you sure you wish to remove this account? + ]]> + + + + LOCK + Vergrendel + + + NO_USER_ACCOUNTS + Er zijn geen gebruikersaccounts op dit systeem. + + + ACCOUNT_IS_LOCKED + De account is vergrendeld. + + + Users + Gebruikers + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldigde karakters. Accountnamen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en liggende streepjes bevatten. + + + ACCOUNT_TOO_LONG + Fout: de accountnaam is te lang. De maximumlengte is {$maxLength} karakters. + + + ACCOUNT_CONFLICT + Fout: de accountnaam "{$account}" kan niet worden aangemaakt want er is reeds een account {$type} met deze naam. + + + ERR_OCCURRED_CREATING + Er heeft zich een fout voorgedaan bij het aanmaken van de gebruiker. + + + CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE + Dit veld mag geen spaties bevatten + + + UNACCEPTABLE_CHARS + Dit veld mag alleen letters, cijfers, punten, koppeltekens en liggende streepjes bevatten en moet beginnen met een letter + + + MEMBER + Lid? + + + DESCRIPTION + Omschrijving + + + VPN_CLIENT_ACCESS + Toegang VPN Client + + + SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE + Systeemwachtwoord wijzigen + + + SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION + + + + + + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS + Het wachtwoord mag alleen afdrukbare karakters bevatten. + + + SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR + De twee wachtwoorden zijn niet hetzelfde. + + + SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR + Het huidige wachtwoord is fout. + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGED + + + + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED + Het systeemwachtwoord is gewijzigd + + + CURRENT_SYSTEM_PASSWORD + Huidig systeemwachtwoord + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + Nieuw systeemwachtwoord + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + Nieuw systeemwachtwoord (verificatie) + + + LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD + Digitaal certificaat downloaden naar IPSec client + + + BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD + Downloaden + + + ERR_OCCURRED_DELETING + Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwijderen van de gebruiker. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + View log files + Logbestanden bekijken + + + + FIRSTPAGE_DESC + + + + + + LOG_FILE_SELECT_DESC + Kies een logbestand om te bekijken + + + FILTER_PATTERN_DESC + + You may optionally specify a filter pattern to display only the + lines from the log file which match this pattern. If you leave + this field blank, all available lines of the log file will be + displayed. Note that this option is not used if you download the + logfile.

    + ]]> +
    +
    + + FILTER_PATTERN_LABEL + Filterpatroon (optioneel) + + + MATCH_PATTERN_DESC + + You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold + any lines from the log file which match the highlight pattern. The + highlight pattern is applied to any lines which have already + matched the filter pattern. Note that this option is not used if + you download the logfile.

    + ]]> +
    +
    + + MATCH_PATTERN_LABEL + Markeringspatroon (optioneel) + + + END_DESC + Houd er rekening mee dat het enige tijd kan duren om deze rapporten te genereren. + + + VIEW + Logbestand bekijken + + + LOG_FILE_EMPTY + Het logbestand "{$filename}" is leeg! + + + VIEWING_TIME + Bekeken om {$time}. + + + MATCH_HEADER + Regels weergeven die overeenkomen met: "{$matchPattern}". + + + HIGHLIGHT_HEADER + Regels gemarkeerd die overeenkomen met: "{$highlightPattern}". + + + NO_MATCHING_LINES + Geen overeenkomende regels weergegeven. + + + FILENAME_ERROR + + Error while specifying log file name.

    +

    Invalid report type "{$filename}".

    + ]]> +
    +
    + + REFRESH + Logbestand vernieuwen + + + OP_DESC + You must choose between viewing the logfile in your browser, or + downloading the logfile to your computer. If the logfile is + particularly large, you may wish to download it instead of + attempting to open it in your browser, as this is a problem for + some web browsers.

    + ]]> +
    +
    + + OP_LABEL + Handeling + + + DOWNLOAD + Downloaden + + + DOWNLOAD_PAGE_DESC + Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon + as you click on the "Next" button below, and instruct + your browser to accept the download via the pop-up window that + will appear.

    + ]]> +
    +
    + + DOWNLOAD_FILE + Bezig met het voorbereiden van het logbestand{$logfile}. + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + FORM_TITLE + Werkgroep instellingen wijzigen + + + DESC_WORKGROUP + + + + + + LABEL_WORKGROUP + Windows werkgroep + + + DESC_SERVERNAME + Geef de naam in die de server moet gebruiken voor bestandsdeling onder Windows en Macintosh. + + + LABEL_SERVERNAME + Servernaam + + + DESC_PDC + No if another server is already performing this + role on your network.]]> + + + + LABEL_PDC + Werkgroep en domein controller + + + DESC_ROAM + No unless you have + experience administering server-based Windows roaming profiles and + know that this feature is required. + ]]> + + + + LABEL_ROAM + Roaming profiles + + + SUCCESS + De nieuwe werkgroepinstellingen zijn opgeslagen. + + + INVALID_WORKGROUP + De werkgroepnaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, liggende streepjes, punten en koppeltekens. + + + INVALID_SERVERNAME + De servernaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, liggende streepjes, punten en koppeltekens. + + + INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME + De server- en werkgroepnamen komen (vergeleken in kleine letters) overeen. Deze namen moeten verschillend zijn om bestandsdeling in te kunnen schakelen. + + + Workgroup + Werkgroep + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,215 @@ + + + + Software installer + Softwareinstallatie + + + + SUCCESS + De nieuwe instellingen zijn opgeslagen. + + + + LABEL_YUM_STATUS + Dagelijks controleren op updates + + + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES + Updates automatisch installeren + + + + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + Afzonderlijke pakketten beheren + + + + DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + Het software installatieprogramma kan groepen van gerelateerde pakketten of afzonderlijke pakketten beheren. Standaard worden alleen groepen van pakketten getoond. Activeer deze optie indien u afzonderlijke pakketten wenst te beheren. Dit is alleen aanbevolen voor ervaren administrators. + + + + LABEL_ENABLED_REPOSITORIES + Geactiveerde installatiebibliotheken + + + + DESC_ENABLED_REPOSITORIES + Het software installatieprogramma kan software installeren van eender welke geactiveerde installatiebibliotheek. Selecteer een bibliotheek in de lijst om deze te activeren. Om een bibliotheek te desactiveren, deselecteer haar in de lijst. Standaard is alleen stabiele, geteste software beschikbaar voor installatie. + + + + DESC_UPTODATE + + +

    This system is up to date.

    + + All updates have been installed. + + ]]> +
    +
    + + + DESC_UPDATES_AVAILABLE + + +

    Updates Available

    + + There are updates available for your system. These updates + should be installed as soon as possible. + + ]]> +
    +
    + + + LABEL_AVAILABLE_UPDATES + Updates beschikbaar + + + + DESC_AVAILABLE_UPDATES + De volgende updates zijn beschikbaar voor uw systeem. Normaal dient u alle beschikbare updates te installeren. Deselecteer alle updates in de lijst hieronder, die u niet wenst te selecteren. + + + + INSTALL_UPDATES + Geselecteerde updates installeren + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES + + Install available updates + ]]> + + + + + HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE + De volgende software is beschikbaar voor installatie op uw systeem. Het is aangeraden om alleen bijkomende software op dit systeem te installeren indien u bewust bent van de gevolgen hiervan. + + + + DESC_AVAILABLE_GROUPS + In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te installeren. + + + + LABEL_AVAILABLE_GROUPS + Beschikbare groepen + + + + DESC_AVAILABLE_PACKAGES + In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren om te installeren. + + + + LABEL_AVAILABLE_PACKAGES + Beschikbare pakketten + + + + INSTALL_SOFTWARE + Installeren + + + + HEADER_INSTALLED_SOFTWARE + De volgende software is geïnstalleerd op dit systeem. Het is aangeraden om alleen software te verwijderen indien u zich bewust bent van de gevolgen hiervan. + + + + DESC_INSTALLED_GROUPS + In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te verwijderen + + + + LABEL_INSTALLED_GROUPS + Geïnstalleerde groepen + + + + DESC_INSTALLED_PACKAGES + In de lijst hieronder kan u ook afzonderlijke pakketten selecteren die u wenst te verwijderen. + + + + LABEL_INSTALLED_PACKAGES + Geïnstalleerde pakketten + + + + REMOVE_SOFTWARE + Verwijderen + + + + DESC_BUTTON_CONFIGURATION + + Change software installer settings + ]]> + + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE + + Install additional software + ]]> + + + + + DESC_BUTTON_REMOVE + + Remove installed software + ]]> + + + + + HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED + + + Please click on the Reconfigure button at the bottom of + this page to start the reconfiguration process. + An automatic reboot will be + initiated as part of this reconfiguration process +

    + ]]> +
    +
    + + + POST_UPGRADE + Configureren + + + + ERROR_UPDATING + Tijdens het updaten van het systeem is een fout opgetreden. + + + + SYSTEM_BEING_RECONFIGURED + Uw systeem wordt automatisch heropgestart om het configuratieproces te voltooien. + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,84 @@ + + + + FORM_TITLE + Wachtwoord van account wijzigen + + + + DESCRIPTION + + To change your account password, please fill out the following + form. You will need to provide the name of your account, your + old password, and your desired new password. (You must type the new + password twice.)

    + +

    If you cannot change your password because you have forgotten the + old one, your local system administrator can reset your password using + the server manager.

    + ]]> +
    +
    + + + ACCOUNT_NAME + Uw account: + + + + OLD_SYSTEM_PASSWORD + Huidig wachtwoord: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + Nieuw wachtwoord: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + Nieuw wachtwoord (verificatie): + + + + CHANGE_PASSWORD + Wachtwoord wijzigen + + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + De wachtwoorden die u ingaf komen niet overeen. + + + + PASSWORD_CHANGE_FAILURE + Er heeft zich een fout voorgedaan bij het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg ervoor dat het huidige wachtwoord correct is ingegeven. + + + + PASSWORD_CHANGED + De wijziging van uw wachtwoord is geslaagd. + + + + TAINED_OLDPASS + Het huidige wachtwoord bevat ongeldige karakters. + + + + TAINED_PASS + Het wachtwoord dat u ingaf bevat ongeldige karakters. + + + + TAINED_ACCOUNT + De accountnaam die u ingaf bevat ongeldige karakters. + + + + NO_SUCH_USER + De ingegeven accountnaam is ongeldig. + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-03-02 17:44:52.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,288 @@ + + + + Collaboration + Samenwerking + + + Administration + Beheer + + + Security + Beveiliging + + + Configuration + Configuratie + + + Miscellaneous + Diversen + + + Your Settings + Uw instellingen + + + SAVE + Opslaan + + + CANCEL + Negeer + + + ENABLED + Actief + + + DISABLED + Inactief + + + NO + Nee + + + YES + Ja + + + ADD + Voeg toe + + + CREATE + Maak + + + MODIFY + Pas aan + + + REMOVE + Verwijder + + + COMMENT + Commentaar + + + NEXT + Volgende + + + SELF + Zelf + + + REMOTE + Elders + + + LOCAL + Lokaal + + + ACTION + Actie + + + NETWORK + Netwerk + + + ROUTER + Router + + + OPERATION_STATUS_REPORT + Operationeel status rapport + + + ACCOUNT + Account + + + GROUP + Groep + + + DESC_SECTIONBAR + + + ]]> + + + + NO_PIPES_ALLOWED + Pijplijn symbolen (|) zijn niet toegestaan in dit veld + + + ERROR_BELOW + FOUT: Er is een fout opgetreden in de validering van deze pagina. Blader naar onderen om het specifieke probleem te vinden. + + + FM_NONBLANK + Dit veld mag niet leeg worden gelaten + + + FM_INTEGER + Dit veld moet een positieve integere waarde bevatten + + + FM_NUMBER + Dit veld moet een nummer bevatten + + + FM_WORD + Dit veld moet lijken op één enkel woord. + + + FM_DATE + De ingevoerde gegevens kunnen niet als datum worden benut + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 + U moet een kredietkaart nummer ingeven + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 + Kredietkaart nummers kunnen alleen nummers, spaties of streepjes bevatten + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 + Moet minstens 14 tekens lang zijn + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 + Lijkt niet een geldig kredietkaart nummer te zijn + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 + Geen expiratie datum ingevoerd. + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 + Expiratie datum moet het formaat MM/JJ of MM/JJJJ zijn + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 + De expiratie datum lijkt al te zijn gepasseerd + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 + De expiratie datum lijkt te ver in de toekomst te zijn + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE1 + U moet een landcode opgeven + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE2 + Dit veld bevat geen ISO landcode + + + FM_US_STATE + Dit lijkt niet een geldige 2-letter US staat afkorting te zijn + + + FM_US_ZIPCODE + US zip codes moeten 5 of 9 nummers bevatten + + + FM_MINLENGTH1 + Minimale lengte is zinloos gespecificeerd als {$minlength} + + + FM_MINLENGTH2 + Dit veld moet minstens {$minlength} tekens zijn + + + FM_MAXLENGTH1 + Maximale lengte is zinloos gespecificeerd als {$maxlength} + + + FM_MAXLENGTH2 + Dit veld moet hooguit {$maxlength} tekens zijn + + + FM_EXACTLENGTH1 + U moet de lengte specificeren voor dit veld. + + + FM_EXACTLENGTH2 + U moet de exacte lengte van het veld opgeven met een integer + + + FM_EXACTLENGTH3 + Dit veld moet exact {$exactlength} tekens zijn + + + FM_LENGTHRANGE1 + U moet de maximale en minimale lengte voor dit veld specificeren. + + + FM_LENGTHRANGE2 + U moet de maximale en minimale lengtes voor dit veld opgeven met een integer + + + FM_LENGTHRANGE3 + Dit veld moet tussen {$minlength} en {$maxlength} tekens zijn + + + FM_URL + Dit veld moet een URL bevatten beginnend met http:// of ftp:// + + + FM_EMAIL_SIMPLE1 + U moet een geldig email adres opgeven + + + FM_EMAIL_SIMPLE2 + Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig email adres + + + FM_DOMAIN_NAME + Dit veld lijkt niet een geldige Internet domeinnaam of hostnaam. + + + FM_IP_NUMBER1 + Dit veld moet een geldig IP nummer bevatten en kan niet leeg worden gelaten. + + + FM_IP_NUMBER2 + Niet genoeg octalen (verwachtte X.X.X.X) + + + FM_IP_NUMBER3 + {$octet} is meer dan 255 + + + FM_USERNAME + Dit veld moet lijken op een geldige gebruikersnaam (3 tot 8 letters en nummers) + + + FM_PASSWORD1 + U moet een wachtwoord opgeven. + + + FM_PASSWORD2 + Het wachtwoord dat u opgaf was niet een goed wachtwoord. Een goed wachtwoord bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, nummers, niet alfanumerieke tekens, minstens 7 tekens lang. + + + FM_MAC_ADDRESS1 + U moet een MAC adres opgeven. + + + FM_MAC_ADDRESS2 + Het MAC adres dat u opgaf is niet geldig. + + + FM_ERR_UNEXPECTED_DESC + Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de beschrijving + +