diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 07:57-0400\n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Filippo Carletti \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" @@ -26,7 +26,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "Uno o più utenti hanno superato la quota disco" +msgstr "Uno o pi� utenti hanno superato la quota disco" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" @@ -36,19 +36,18 @@ msgid "All values are in megabytes." msgstr "Tutti i valori sono in megabyte." -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:27 -#, c-format +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" msgstr "Utente" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" msgstr "Limite di avvertimento" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" msgstr "Limite assoluto" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/it/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/it/backup.po 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/backup.po 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,24 +2,25 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 07:40-0400\n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" -#: root/etc/e-smith/templates/etc/cron.d/backup:16 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" msgstr "Backup disabilitato" -#: root/etc/e-smith/templates/etc/cron.d/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" msgstr "Ricorda di inserire il nastro" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/it/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/foot.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/it/foot.tmpl.po 2005-10-01 12:06:27.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/foot.tmpl.po 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,19 +1,19 @@ # SME Server Server Manager Footer Italian Localization # Copyright (C) 2005 Mitel Networks Corporation # Filippo Carletti , 2005 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-17 14:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: $Id: server-console.po,v 1.4 2002/04/10 19:00:52 gordonr " -"Exp $\n" -"Last-Translator: Filippo Carletti \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:10-0300\n" +"Last-Translator: Normando Hall \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" -#: 25Copyright +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." msgstr "Tutti i diritti riservati." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/it/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/it/server-console.po 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/server-console.po 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,399 +1,553 @@ -# SME Server Console Italian Localization -# Copyright (C) 2005 Mitel Networks Corporation -# Filippo Carletti , 2005 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Franck PIERRE 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-27 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: $Id: server-console.po,v 1.4 2002/04/10 19:00:52 gordonr " -"Exp $\n" -"Last-Translator: Filippo Carletti \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-19 17:40-0300\n" +"Last-Translator: Umberto Massari \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" -#: console:128 -msgid "Bad ttyname:" -msgstr "Nome tty errato:" - -#: console:132 -msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Impossibile redirigere stdin" - -#: console:133 -msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Impossibile redirigere stdout" - -#: console:136 -msgid "Can't fork" -msgstr "Fork non riuscita" +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Console del server" -#: console:172 -msgid "Inconsistent system state" -msgstr "Stato del sistema inconsistente" +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "* modifiche non salvate *" -#: console:174 -msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Stato del sistema inconsistente ***********" +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Benvenuti nella console del server!" + +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" +"Usare il tasto Tab e i tasti cursore per selezionare una voce, poi premere " +"Invio." + +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Stato della ridondanza dei dischi" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Stato attuale degli array RAID:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Non ci sono dispositivi RAID configurati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "E' in corso la resincronizzazione di un array RAID" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale." -#: console:176 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Attuale stato dei dischi:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Dischi installati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Dischi utilizzati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Dischi non utilizzati" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "" -"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " -"the last reboot. The system should not be used in this state." +"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " +"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " +"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " +"screen." msgstr "" -"Al momento dell'ultimo riavvio era in corso un backup di sistema che è " -"risultato incompleto. Il sistema non dovrebbe essere utilizzato in questo " -"stato." +"Il tuo sistema ha un solo disco fisso o utilizza un RAID hardware. Se vuoi " +"abilitare un mirroring software, spegni il server, installa un altro disco " +"(della stessa capacità) e quindi ritorna a questa schermata." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "Il numero di dischi liberi deve essere 1" -#: console:178 -msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Consultare la guida utente per trovare ulteriori istruzioni." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "" +"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " +"existing RAID array(s)?" +msgstr "" +"C'è un disco non utilizzato nel tuo sistema. Vuoi aggiungerlo agli esistenti " +"array RAID?" -#: console:183 -msgid "System will be halted" -msgstr "Il sistema verrà arrestato" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!" -#: console:185 -msgid "The server will now be halted." -msgstr "Il sistema verrà arrestato ora." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#, fuzzy +msgid "The command failed:" +msgstr "Il comando @cmd ha riportato un errore" -#: console:187 -msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "Consultare la guida utente per trovare le istruzioni." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "" +"Questa configurazione non è completamente supportata in queste schermate." -#: console:189 -msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "Si desidera arrestare il sistema?" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvio" -#: console:235 console:271 -msgid "Choose administrator password" -msgstr "Inserire la password dell'amministratore" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Riavvia il server" -#: console:237 console:402 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Benvenuti nella console del server!" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Riconfigura" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Riconfigura il server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arresta" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Arresta il sistema" -#: console:239 console:439 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Riavvia, riconfigura o spegni questo server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "" -"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " -"networking configuration on this server." +"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " +"process will start as soon as you make your selection." msgstr "" -"Seguire le istruzioni che appariranno in sequenza sullo schermo per " -"effettuare la configurazione di base della rete su questo server." +"Selezionare se si desidera Riavviare o Arrestare il sistema. Il processo " +"inizierà subito dopo aver fatto la selezione." -#: console:241 console:443 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "" -"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " -"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +"If you have an older computer without power management, the shutdown process " +"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " +"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " +"then shut off the power manually." msgstr "" -"E' possibile utilizzare il tasto Tab e i tasti cursore in ogni schermata. Se " -"si seleziona Indietro, in qualsiasi momento, si ritorna alla schermata " -"precedente." +"Se si dispone di un computer vecchio senza la gestione dell'alimentazione, " +"il processo d'arresto del sistema fermerà tutti i servizi del sistema, ma " +"non toglierà l'alimentazione al computer. In questo caso, aspettare il " +"messaggio 'Power down' e poi togliere l'alimentazione manualmente." -#: console:243 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "" -"Before you start, you must first choose the administrator password for your " -"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " +"Tab key to select Cancel, then press Enter." msgstr "" -"Prima di iniziare, scegliere la password dell'amministratore di sistema e " -"inserirla nel campo sottostante. La password non verrà visualizzata mentre " -"viene digitata." +"Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare " +"Annulla e poi premere Invio." -#: console:250 console:279 -msgid "Administrator password not set" -msgstr "La password dell'amministratore non è stata inserita" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: console:251 console:280 -msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Inserire ora la password dell'amministratore." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: console:261 -msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Caratteri non validi nella password" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Accedi al server-manager" -#: console:262 -msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "La password deve contenere solo caratteri stampabili." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "" +"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " +"this console. Normally you would access the server manager from a web " +"browser at the following url:" +msgstr "" +"Questa opzione lancerà un browser in modalità testo per accedere alla " +"gestione del server dalla console. Normalmente per accedere alla gestione " +"del server da un browser web digitare il seguente url:" -#: console:272 -msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Inserire nuovamente la password amministratore per verifica." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +msgid "" +"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " +"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " +"access the server manager." +msgstr "" +"Continuare solo se si stà usando un browser in modalità testuale. Una " +"finestra di dialogo chiederà la password dell'amministratore per accedere al " +"server manager." -#: console:290 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non coincidono" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "" +"NOTE: Per uscire dal browser in modalità testuale utilizzare il carattere " +"'q'." -#: console:291 -msgid "The two passwords did not match" -msgstr "Le due password non coincidevano" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "Si desidera continuare?" -#: console:304 -msgid " it is based on your username" -msgstr " è basata sull'username" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Stato del server" -#: console:305 -msgid " it is based upon your password entry" -msgstr " è basata sulla password utilizzata per accedere" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Questo server è attivo da" -#: console:306 -msgid " it is derived from your password entry" -msgstr " è derivata dalla password utilizzata per accedere" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "giorni" -#: console:307 -msgid " it is derivable from your password entry" -msgstr " è derivabile dalla password utilizzata per accedere" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "ore" -#: console:308 -msgid " it is too short" -msgstr " è troppo corta" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" -#: console:309 -msgid " it is all whitespace" -msgstr " contiene solo spazi bianchi" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "" +"Informazioni di supporto tecnico e di licenza su Mitel Networks Corporation" -#: console:310 -msgid " it is too simplistic/systematic" -msgstr " è troppo semplice" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "" +"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " +"Page Up and Page Down keys." +msgstr "" +"E' possibile spostarsi all'interno del documento con i tasti cursore o i " +"tasti Pag su e Pag giù." -#: console:311 -msgid " it is based on a dictionary word" -msgstr " è basata su una parola del dizionario" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Stato del sistema inconsistente" -#: console:312 -msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr " è basata su una parola del dizionario (invertita)" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Stato del sistema inconsistente ***********" -#: console:329 -msgid "Software error: password check failed" -msgstr "Errore software: fallita la verifica della password" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "" +"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " +"the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "" +"Al momento dell'ultimo riavvio era in corso un backup di sistema che è " +"risultato incompleto. Il sistema non dovrebbe essere utilizzato in questo " +"stato." -#: console:334 -msgid "Bad Password Choice" -msgstr "Cattiva scelta della password" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Consultare la guida utente per trovare ulteriori istruzioni." -#: console:336 -msgid "The password you have chosen is not a good choice, because" -msgstr "La password inserita non è stata una buona scelta, perché" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "Il sistema verrà arrestato" -#: console:339 -msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "Si desidera cambiarla con una migliore?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "Il sistema verrà arrestato ora." -#: console:392 -msgid "Server console" -msgstr "Console del server" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Consultare la guida utente per trovare le istruzioni." -#: console:395 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "* modifiche non salvate *" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Si desidera arrestare il sistema?" -#: console:404 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "per chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "" +"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " +"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " +"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " +"directly choosing a driver." msgstr "" -"Usare il tasto Tab e i tasti cursore per selezionare una voce, poi premere " -"Invio." +"Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il " +"server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo " +"manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo " +"direttamente un driver." -#: console:406 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "Il server ha trovato i seguenti adattatori ethernet:" -#: console:437 -msgid "Configure this server" -msgstr "Configura il server" - -#: console:441 -msgid "" -"These configuration steps are usally performed once. Routine system " -"administration tasks such as adding users and printers can then be performed " -"from your desktop using a web browser." -msgstr "" -"Queste configurazioni vengono eseguite normalmente una sola volta. Le " -"operazioni di routine come l'aggiunta di utenti e di stampanti possono " -"essere fatte dall'amministratore del sistema in un successivo momento " -"attraverso l'interfaccia web di amministrazione (server-manager)." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: console:445 console:2758 -msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "Si desidera continuare?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Scegliere il driver direttamente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Specificare il driver ethernet %s" -#: console:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: console:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: console:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "" "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual " "domains can be added later using the server manager." msgstr "" -"Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. " +"Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. " "Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente " "utilizzando il server-manager." -#: console:521 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: console:539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: console:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: console:543 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: console:545 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "" "The system name must start with a letter and can be composed of letters, " "numbers and hyphens." msgstr "" -"Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, " +"Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, " "numeri e trattini." -#: console:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: console:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "Il driver specificato non è stato caricato." +msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: console:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: console:634 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: console:636 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 msgid "" "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting " "the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -"Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il " +"Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il " "valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per " "cambiarlo." -#: console:638 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "" "If your server is being installed into an existing network, you must choose " "an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -"Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, scegliere " +"Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga " "un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: console:663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: console:676 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: console:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: console:680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "" "If this server is the first machine on your network, we recommend using the " "default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -"Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il " +"Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il " "valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per " "cambiarlo." -#: console:682 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "" "If your server is being installed into an existing network, you must choose " "the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -"Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, scegliere " +"Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga " "la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: console:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: console:722 console:738 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: console:727 console:739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server and gateway privato" -#: console:732 console:740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: console:745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select operation mode" -msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" +msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: console:747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "" "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of " "the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall " "and provides an external web and mail server. Private server and gateway " "mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -"Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, scegliere " -"l'opzione server and gateway. La modalità server and gateway attiva le " -"funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta " -"accessibili dall'esterno. La modalità server and gateway privato attiva le " -"funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili " +"Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga " +"l'opzione server and gateway. La modalità server and gateway attiva le " +"funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta " +"accessibili dall'esterno. La modalità server and gateway privato attiva le " +"funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili " "dall'esterno." -#: console:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "" "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you " "choose this mode and Internet access is required, the network must be " "protected by another server configured in server and gateway mode (or " "another firewall)." msgstr "" -"La modalità server-only fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è " -"scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete " -"dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità server " +"La modalità server-only fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è " +"scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete " +"dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità server " "and gateway (o da un altro firewall)." -#: console:755 console:827 console:911 console:983 console:1189 console:1892 -#: console:1925 console:1957 console:1992 console:2145 -msgid "keep" -msgstr "Conferma" - -#: console:800 console:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - dedicato" -#: console:805 console:812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - dialup" -#: console:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Select external access mode" -msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" +msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: console:819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 msgid "" "The next step is to select the access mode that your server will use to " "connect to the Internet." msgstr "" -"Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi " +"Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi " "ad Internet." -#: console:821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 msgid "" "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable " "modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN " @@ -402,39 +556,40 @@ "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router " "ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: console:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: console:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "" "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this " "configuration." msgstr "" -"Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa " +"Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa " "configurazione." -#: console:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "normal" msgstr "normale" -#: console:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 è interna, eth1 è esterna" +msgstr "eth0 è interna, eth1 è esterna" -#: console:896 console:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 msgid "swapped" msgstr "invertita" -#: console:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 è interna, eth0 è esterna" +msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" -#: console:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" -#: console:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 msgid "" "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will " "automatically designate one for your local network (called eth0) and one for " @@ -444,73 +599,72 @@ "setting of normal." msgstr "" "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente " -"utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la " -"connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è " -"appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior " +"utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la " +"connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è " +"appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior " "parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." -#: console:905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." +msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." -#: console:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: console:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: console:944 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: console:945 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: console:951 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: console:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: console:958 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: console:959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: console:965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: console:966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: console:967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: console:968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: console:973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: console:975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" -"In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." +msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: console:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 msgid "" "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system " "name for your connection, use the account name option. Otherwise use the " @@ -523,11 +677,11 @@ "utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, " "utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: console:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: console:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "" "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name " "assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified " @@ -536,47 +690,50 @@ "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome " "account esattamente come specificato dall'ISP." -#: console:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: console:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "" "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most " "PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. " "Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " +"" -#: console:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: console:1090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: console:1116 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: console:1169 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: console:1170 console:1172 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: console:1171 console:1173 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: console:1179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: console:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 msgid "" "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such " "services allow you to have a domain name without a static IP address, and " @@ -590,121 +747,129 @@ "statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente " "o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere " "spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS " -"dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." +"dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: console:1183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: console:1240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: console:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: console:1268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: console:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: console:1299 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: console:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 msgid "" "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static " "IP address. Please enter the IP address which should be used for the " "external interface on this server." msgstr "" -"Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo " +"Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo " "IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per " "l'interfaccia esterna sul server." -#: console:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." +msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: console:1324 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: console:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: console:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 msgid "" "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet " "mask is 255.255.255.0." msgstr "" "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask " -"è 255.255.255.0." +"è 255.255.255.0." -#: console:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: console:1384 console:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: console:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: console:1407 console:2063 -msgid "Invalid gateway IP address" -msgstr "Indirizzo IP del gateway non valido" - -#: console:1421 console:1422 console:1423 console:1424 console:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: console:1425 console:1458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: console:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: console:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: console:1433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 msgid "" "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is " "connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -"Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se " +"Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se " "si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: console:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: console:1613 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 msgid "" "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: console:1629 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: console:1631 console:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: console:1633 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "" "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may " "also need to be told what protocol number to use and may need to be given " @@ -715,24 +880,25 @@ "necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune " "informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: console:1635 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -"Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" +"Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio " +"è" -#: console:1637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: console:1639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: console:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: console:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 msgid "" "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as " "Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN " @@ -740,17 +906,17 @@ "with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know " "this number, you can leave this value blank." msgstr "" -"La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto " +"La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto " "come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i " "iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare " -"la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate " +"la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate " "correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: console:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: console:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "" "The driver for this card includes modem emulation software, and modem " "control commands are used by the networking software to configure and " @@ -760,7 +926,7 @@ "di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e " "controllare la scheda ISDN." -#: console:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 msgid "" "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific " "modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to " @@ -768,28 +934,28 @@ "default settings, but you may enter a modem initialization string here if " "required." msgstr "" -"Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa " -"d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri " +"Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa " +"d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri " "della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte " "delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, " "ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: console:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: console:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 msgid "" "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem " "initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify " "its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -"Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa " -"d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri " +"Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa " +"d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri " "della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, " "inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: console:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 msgid "" "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave " "this field blank, the default string of" @@ -797,24 +963,24 @@ "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. " "Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: console:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "" "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be " "bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -"sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà " -"più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una " +"sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà " +"più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una " "connessione." -#: console:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: console:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: console:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 msgid "" "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long " "distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, " @@ -823,43 +989,45 @@ "a phone number, you could enter" msgstr "" "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non " -"deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per " -"esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di " +"deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per " +"esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di " "comporre il numero di telefono inserire" -#: console:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: console:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: console:1791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: console:1795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: console:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: console:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: console:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: console:1883 console:1917 console:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: console:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "" "Select the dialup connect policy that you would like to use during office " "hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." @@ -867,7 +1035,7 @@ "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore " "d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: console:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 msgid "" "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside " "office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." @@ -875,7 +1043,7 @@ "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore " "d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: console:1951 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 msgid "" "Please select the dialup connect policy that you would like to use during " "the weekend." @@ -883,64 +1051,69 @@ "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine " "settimana." -#: /sbin/e-smith/console:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: /sbin/e-smith/console:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "Abilita NIC bonding" +msgstr "abilita NIC bonding" -#: /sbin/e-smith/console:1981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: /sbin/e-smith/console:1981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "Disabilita NIC bonding" +msgstr "disabilita NIC bonding" -#: /sbin/e-smith/console:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC bonding" -#: /sbin/e-smith/console:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 msgid "" "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together " "into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure " "resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -"E' stato rilevato più di un adattatore ethernet. Si desidera unirli come " -"se fossero una unica interfaccia (NIC bonding)?" +"Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica " +"interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una " +"maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della " +"configurazione della rete." -#: /sbin/e-smith/console:2007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit " "the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -"Il driver del NIC bonding ammette varie modalità di funzionamento. Modificare " -"la riga di opzioni sottostane in caso di necessità.\n" +"Il driver del NIC Bonding consente varie modalità e opzioni prestazionali. " +"Modifica la seguente stringa delle opzioni se le impostazioni di default non " +"sono adeguate.\n" "\n" -"Nella maggior parte dei casi non è necessario apportare modifiche al default.\n" +"La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste " +"impostazioni.\n" -#: /sbin/e-smith/console:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Opzioni NIC bonding" +msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: console:2039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "" "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter " "connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this " "server as your e-mail/web server, you should consult the firewall " "documentation for networking details." msgstr "" -"Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet " +"Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet " "connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server " "come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del " "firewall per i dettagli." -#: console:2041 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 msgid "" "Please specify the gateway IP address that this server should use to access " "the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -949,31 +1122,35 @@ "accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad " "Internet." -#: console:2102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: console:2123 console:2128 console:2144 console:2145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: console:2123 console:2129 console:2156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: console:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: console:2129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: console:2134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: console:2136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "" "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to " "your local network. This will let you assign IP addresses to your other " @@ -981,23 +1158,23 @@ "information using DHCP." msgstr "" "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete " -"locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in " +"locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in " "maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni " "sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: console:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: console:2184 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: console:2186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: console:2188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 msgid "" "Please enter the first host number in this range. If you are using the " "standard server defaults and have no particular preference, you should keep " @@ -1006,23 +1183,25 @@ "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e " "non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: console:2210 console:2293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "L'indirizzo non appartiene alla rete locale." +msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: console:2215 console:2298 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: console:2221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: console:2247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: console:2249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "" "Please enter the last host address in this range. If you are using the " "standard server defaults and have no particular preference, you should keep " @@ -1031,32 +1210,32 @@ "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e " "non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: console:2281 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." +msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: console:2287 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: console:2304 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: console:2324 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: console:2326 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "" "If this server does not have access to the Internet, or you have special " "requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -"Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata " +"Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata " "ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo " "sottostante." -#: console:2328 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "" "This field should be left blank unless you have a specific reason to " "configure another DNS server." @@ -1064,53 +1243,53 @@ "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di " "configurare un altro server DNS." -#: console:2330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 msgid "" "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the " "server is capable of resolving all Internet DNS names without this " "additional configuration." msgstr "" -"Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di " -"risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di " +"Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di " +"risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di " "ulteriori configurazioni." -#: console:2360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: console:2379 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: console:2381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" +msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: console:2383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: console:2384 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: console:2397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: console:2399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." +msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: console:2401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: console:2416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: console:2418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 msgid "" "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on " "this server will be changed to reflect your new settings. This may take a " @@ -1120,23 +1299,27 @@ "configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe " "richiedere alcuni minuti." -#: console:2420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: console:2441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: console:2442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: console:2479 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: console:2481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "" "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. " "This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you " @@ -1144,334 +1327,289 @@ "the console." msgstr "" "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state " -"attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si " +"attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si " "raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i " "cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: console:2483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" -#: console:2576 -msgid "Use" -msgstr "Usa" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#: console:2577 -msgid "for chipset" -msgstr "per il chipset" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "Crea backup su disco USB" -#: console:2585 -#, c-format -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "Vuoi effettuare il backup sulla periferica USB?" -#: console:2592 -#, c-format -msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup" -#: console:2595 -#, c-format -msgid "" -"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " -"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " -"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " -"directly choosing a driver." -msgstr "" -"Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il " -"server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo " -"manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo " -"direttamente un driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" -#: console:2598 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Il server ha trovato i seguenti adattatori ethernet:" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Inserisci la memory stick o il disco USB, poi premi il tasto invio." -#: console:2638 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" -#: console:2642 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" -#: console:2643 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Scegliere il driver direttamente" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" -#: console:2648 -#, c-format -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup" -#: console:2649 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "Seleziona la periferica che vuoi usare per i file di backup." -#: console:2669 -#, c-format -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "Preparazione per il backup" -#: console:2671 -#, c-format -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." -#: console:2695 -#, c-format -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Specificare il driver ethernet %s" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup completato" -#: console:2696 -#, c-format -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Rimuovi la memory stick o il disco USB, premi poi il testo invio." -#: console:2722 -msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" -"Informazioni di supporto tecnico e di licenza su Mitel Networks Corporation" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Ripristina da backup" -#: console:2727 -msgid "" -"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " -"Page Up and Page Down keys." -msgstr "" -"E' possibile spostarsi all'interno del documento con i tasti cursore o i " -"tasti Pag su e Pag giù." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" -#: console:2748 -msgid "Access server manager" -msgstr "Accedi al server-manager" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup" -#: console:2750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 msgid "" -"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " -"this console. Normally you would access the server manager from a web " -"browser at the following url:" +"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " +"key." msgstr "" -"Questa opzione lancerà un browser in modalità testo per accedere alla " -"gestione del server dalla console. Normalmente per accedere alla gestione " -"del server da un browser web digitare il seguente url:" +"Inserisci la memory stick o il CDROM contenente i tuoi file di backup, premi " +"poi il tasto invio" -#: console:2754 -msgid "" -"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " -"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " -"access the server manager." -msgstr "" -"Continuare solo se si stà usando un browser in modalità testuale. Una " -"finestra di dialogo chiederà la password dell'amministratore per accedere al " -"server manager." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "Seleziona la periferica di restore" -#: console:2756 -msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "" +"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -"NOTE: Per uscire dal browser in modalità testuale utilizzare il carattere " -"'q'." +"Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" -#: console:2766 -msgid "Access server manager with text-mode browser" -msgstr "Accedi al server-manager con il browser in modalità testo" - -#: console:2767 -msgid "Enter the administrator password" -msgstr "Inserire la password dell'amministratore" - -#: console:2823 -msgid "Status of this server as of" -msgstr "Stato del server" - -#: console:2825 -msgid "This server has been running for" -msgstr "Questo server è attivo da" - -#: console:2826 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: console:2827 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: console:2828 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "File di backup non trovato" -#: console:2840 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvio" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "Nessun file di backup trovato" -#: console:2840 -msgid "Reboot this server" -msgstr "Riavvia il server" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" -#: console:2841 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Riconfigura" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "File di backup non trovato:" -#: console:2841 -msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Configura il server" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "dimensione" -#: console:2842 -msgid "Shutdown" -msgstr "Arresta" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "byte" -#: console:2842 -msgid "Shutdown this server" -msgstr "Arresta il sistema" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" -#: console:2847 -#, fuzzy -msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Riavvia, riconfigura o arresta il sistema" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Inserire la password dell'amministratore" -#: console:2849 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "" -"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " -"process will start as soon as you make your selection." +"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " +"networking configuration on this server." msgstr "" -"Selezionare se si desidera Riavviare, Riconfigurare o Arrestare il sistema. Il processo " -"inizierà subito dopo aver fatto la selezione." +"Seguire le istruzioni che appariranno in sequenza sullo schermo per " +"effettuare la configurazione di base della rete su questo server." -#: console:2851 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "" -"If you have an older computer without power management, the shutdown process " -"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " -"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " -"then shut off the power manually." +"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " +"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." msgstr "" -"Se si dispone di un computer vecchio senza la gestione dell'alimentazione, " -"il processo d'arresto del sistema fermerà tutti i servizi del sistema, ma " -"non toglierà l'alimentazione al computer. In questo caso, aspettare il " -"messaggio 'Power down' e poi togliere l'alimentazione manualmente." +"E' possibile utilizzare il tasto Tab e i tasti cursore in ogni schermata. Se " +"si seleziona Indietro, in qualsiasi momento, si ritorna alla schermata " +"precedente." -#: console:2853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "" -"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " -"Tab key to select Cancel, then press Enter." +"Before you start, you must first choose the administrator password for your " +"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." msgstr "" -"Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare " -"Annulla e poi premere Invio." +"Prima di iniziare, scegliere la password dell'amministratore di sistema e " +"inserirla nel campo sottostante. La password non verrà visualizzata mentre " +"viene digitata." -#: console:2855 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "La password dell'amministratore non è stata inserita" -#: console:2856 -msgid "OK" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Inserire ora la password dell'amministratore." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:14 -msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Gestione RAID" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Caratteri non validi nella password" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:38 -msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Stato RAID" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "La password deve contenere solo caratteri stampabili." -#: console-menu-items/manageRAID.pl:39 -msgid "Current RAID status:" -msgstr "Stato RAID corrente:" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr " è basata sull'username" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:49 -msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "Non ci sono periferiche RAID configurate" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " è basata sulla password utilizzata per accedere" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:56 -msgid "There should be two RAID devices, not " -msgstr "Dovrebbero essere presenti due periferiche RAID, non " - -#: console-menu-items/manageRAID.pl:66 -msgid "One or more devices is not RAID1" -msgstr "Una o più periferiche non sono RAID1" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " è derivata dalla password utilizzata per accedere" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:67 console-menu-items/manageRAID.pl:117 -#: console-menu-items/manageRAID.pl:150 -msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Potrebbe essere necessario un intervento manuale." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " è derivabile dalla password utilizzata per accedere" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:101 -msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Sincronizzazione RAID in corso." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr " è troppo corta" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:108 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Tutte le periferiche RAID sono in perfetto stato" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " contiene solo spazi bianchi" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:115 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Solo alcune periferiche RAID sono corrotte." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " è troppo semplice" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "Current disk status:" -msgstr "Stato attuale disco:" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " è basata su una parola del dizionario" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:130 -msgid "Installed disks" -msgstr "Dischi installati" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " è basata su una parola del dizionario (invertita)" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:132 -msgid "Used disks" -msgstr "Dischi in uso" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr "non contiene numeri" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:134 -msgid "Free disks" -msgstr "Dischi liberi" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr "non contiene lettere maiuscole" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:139 -msgid "" -"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " -"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " -"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " -"screen." -msgstr "" -"Il sistema ha un solo disco o sta usando un RAID hardware. Per abilitare " -"il RAID software, spegnere, aggiungere un secondo disco (della stessa " -"capacità) e ritornare in questo menu." - -#: console-menu-items/manageRAID.pl:148 -msgid "The free and used disk count must equal one." -msgstr "Il numero di dischi in uso e liberi deve essere uguale a uno." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr "non contiene lettere minuscole" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:162 -msgid "" -"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " -"existing drive to make a RAID pair?" -msgstr "" -"C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera " -"aggiungerlo al disco esistente per formare una coppia RAID?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr "non contiene caratteri speciali" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:164 -msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI NEL NUOVO DISCO VERRANNO CANCELLATI" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Errore software: fallita la verifica della password" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:173 -msgid "The command @cmd failed." -msgstr "Il commando @cmd è fallito." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Cattiva scelta della password" -#: console-menu-items/manageRAID.pl:175 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +#, fuzzy +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "La password inserita non è stata una buona scelta, perché" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Si desidera cambiarla con una migliore?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "Inserire nuovamente la password amministratore per verifica." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non coincidono" -#: console-menu-items/testInternet.pl:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "Le due password non coincidevano" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "Prova il collegamento a Internet" +msgstr "Prova l'accesso Internet" -#: console-menu-items/testInternet.pl:35 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "" "After your Internet connection is operational and your server has been " "connected and configured, this test will verify that your server can " "communicate with the Internet." msgstr "" "Con una connessione ad Internet funzionante e il server connesso e " -"configurato, questo test verificherà se il server può comunicare con " +"configurato, questo test verificherà se il server può comunicare con " "Internet." -#: console-menu-items/testInternet.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "" "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org " "- the version installed on your server and a string used to differentiate " @@ -1479,65 +1617,63 @@ "way hash function and access to the string does not provide any information " "about your server." msgstr "" -"Durante questo test, verranno inviate alcune informzioni a contribs.org " -"- la versione installata e un identificativo usato per " -"differenziare lo specifico server dagli altri. Non è possibile risalire " -"al server dall'identificativo, che non contiene nessuna informazione sul " -"server su cui è stato generato." +"Durante questo test, alcune informazioni saranno inviate a contribs.org - la " +"versione di SME installata sul tuo server e una stringa univoca per " +"distinguere il tuo server dagli altri che eseguoono questo test. Questa " +"stringa è generata da una funzione di hash unidirezionale e l'accesso ad " +"essa non fornisce alcuna informazione sul tuo server." -#: console-menu-items/testInternet.pl:39 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "" "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an " "accurate count of the installed servers." msgstr "" -"Siamo grati della collaborazione nell'inviare le informazioni così da " -"poter avere un conteggio accurato delle installazioni." +"Apprezziamo la tua collaborazione nell'inviare queste informazioni affinchè " +"possiamo ottenere un accurato censimento dei server installati." -#: console-menu-items/testInternet.pl:41 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" msgstr "Si desidera effettuare il test?" -#: console-menu-items/testInternet.pl:47 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." msgstr "Tentativo di test della connessione Internet." -#: console-menu-items/testInternet.pl:48 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." msgstr "Se il test impiega molto tempo, premere Ctrl-C per interromperlo." -#: console-menu-items/testInternet.pl:55 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" msgstr "Connessione Internet riuscita" -#: console-menu-items/testInternet.pl:57 -#, fuzzy +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "" "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs." "org." msgstr "" -"Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con " -"contribs.org." +"Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con " +"Mitel Networks." -#: console-menu-items/testInternet.pl:66 -#, fuzzy +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "" "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs." "org via the Internet." msgstr "" -"Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con contribs." -"org attraverso Internet." +"Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con Mitel " +"Networks attraverso Internet." -#: console-menu-items/testInternet.pl:68 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "" "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be " "required if certain settings are modified and the configuration process will " "advise you if this is required." msgstr "" -"Verificare se il server è correttamente configurato. Potrebbe essere " +"Verificare se il server è correttamente configurato. Potrebbe essere " "necessario un riavvio se alcune configurazioni sono cambiate. Il processo di " -"configurazione avviserà se necessario." +"configurazione avviserà se necessario." -#: console-menu-items/testInternet.pl:70 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "" "You might also want to check with your Internet provider to make sure that " "your Internet connection is working properly." @@ -1545,211 +1681,118 @@ "Verificare con il proprio provider che la connessione Internet funzioni " "correttamente." -#: console-menu-items/testInternet.pl:72 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "" "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at " "the contribs.org site. In this case, you should proceed with your " "installation and run this test again later." msgstr "" "E' possibile (sebbene improbabile) che ci sia un problema tecnico sul sito " -"contribs.org. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire " +"Mitel Networks. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire " "nuovamente il test in seguito." -msgid "Check status of this server" -msgstr "Verifica lo stato del server" - -msgid "View support and licensing information" -msgstr "Visualizza le informazioni di supporto e di licenza" - -msgid "Exit from the server console" -msgstr "Esci dalla console" - -#~ msgid "** unsaved changes; please configure again **" -#~ msgstr "** modifiche non salvate; configurare di nuovo **" - -msgid "never" -msgstr "mai" - -msgid "No connection" -msgstr "Nessuna connessione" - -msgid "short" -msgstr "corta" - -msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -msgstr "Tempi di connessione brevi (minimizza uso linea)" +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "assegnazione ethernet" -msgid "medium" -msgstr "media" +#~ msgid "Bad ttyname:" +#~ msgstr "Nome tty errato:" -msgid "Medium connect times" -msgstr "Tempi medi" +#~ msgid "Can't redirect stdin" +#~ msgstr "Impossibile redirigere stdin" -msgid "long" -msgstr "lunga" +#~ msgid "Can't redirect stdout" +#~ msgstr "Impossibile redirigere stdout" -msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -msgstr "Tempi di connessione lunghi (minimizza ritardi)" +#~ msgid "Can't fork" +#~ msgstr "Fork non riuscita" -msgid "continuous" -msgstr "continua" +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -msgid "Continuous connection" -msgstr "Connessione permanente" - -msgid "Invalid IP address for DHCP end" -msgstr "Indirizzo IP finale del DHCP non valido" - -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -msgid "No" -msgstr "No" - -#~ msgid "Attempt to preserve existing DHCP leases" -#~ msgstr "Mantieni gli assegnamenti DHCP esistenti" - -#~ msgid "Do you wish to clear all existing DHCP leases?" -#~ msgstr "Si desidera eliminare tutti gli assegnamenti DHCP esistenti?" - -#~ msgid "Select master DNS server address" -#~ msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del server DNS del provider" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configura il server" #~ msgid "" -#~ "You may need to specify an IP address here if there is a firewall between " -#~ "this server and the Internet, or if another DNS server resolves local " -#~ "addresses on your LAN." +#~ "These configuration steps are usally performed once. Routine system " +#~ "administration tasks such as adding users and printers can then be performed " +#~ "from your desktop using a web browser." #~ msgstr "" -#~ "Si deve necessariamente specificare un indirizzo IP, se c'è un firewall " -#~ "tra il server e Internet o se un altro server DNS risolve gli indirizzi " -#~ "locali sulla LAN." +#~ "Queste configurazioni vengono eseguite normalmente una sola volta. Le " +#~ "operazioni di routine come l'aggiunta di utenti e di stampanti possono " +#~ "essere fatte dall'amministratore del sistema in un successivo momento " +#~ "attraverso l'interfaccia web di amministrazione (server-manager)." -#~ msgid "In most cases you can leave this field blank." -#~ msgstr "Nella maggior parte dei casi è possibile lasciare il campo vuoto." +#~ msgid "keep" +#~ msgstr "Conferma" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP del gateway non valido" -#~ msgid "" -#~ "As part of this test, a summary of your system configuration will be sent " -#~ "to Mitel Networks. User account names and passwords will not be sent. We " -#~ "appreciate this opportunity to be notified of successful server " -#~ "installations, and will not release this information to anyone outside of " -#~ "Mitel Networks." -#~ msgstr "" -#~ "Durante questo test, un sommario della configurazione del sistema verrà " -#~ "inviato a Mitel Networks. L'elenco degli utenti e delle password non " -#~ "verrà inviato. Le informazioni non saranno rilasciate a nessuno al di " -#~ "fuori di Mitel Networks." +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Accedi al server-manager con il browser in modalità testo" -#~ msgid "Response to Internet test was" -#~ msgstr "La risposta del test Internet è stata" +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Inserire la password dell'amministratore" -msgid "Back" -msgstr "Indietro" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "mai" -msgid "Next" -msgstr "Avanti" +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Nessuna connessione" -msgid "Keep the current setting" -msgstr "impostazioni attuali" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "corta" -#~ msgid "please try again" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +#~ msgstr "Tempi di connessione brevi (minimizza uso linea)" -#: perform_backup.pm:51 -msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "Backup su disco USB" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "media" -#: perform_backup.pm:54 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "Si desidera creare un backup su disco USB?" +#~ msgid "Medium connect times" +#~ msgstr "Tempi medi" -#: perform_backup.pm:60 -msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "Collegare il disco USB per il backup" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "lunga" -#: perform_backup.pm:64 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Inserire la chiave o il disco USB e premere invio." - -#: perform_backup.pm:81 -msgid "Backup medium not found" -msgstr "Destinazione per il backup non trovata" - -#: perform_backup.pm:84 -msgid "No removable media or device found" -msgstr "Disco o chiave USB non trovati" - -#: perform_backup.pm:96 -msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "Selezionare la device da usare per il backup" - -#: perform_backup.pm:97 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Selezionare la device da utilizzare per il backup" - -#: perform_backup.pm:124 -msgid "Preparing for backup" -msgstr "Preparazione del backup" - -#: perform_backup.pm:125 -msgid "Please stand by while the system is prepared for backup ..." -msgstr "Attendere, il sistema si sta preparando per il backup ..." +#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" +#~ msgstr "Tempi di connessione lunghi (minimizza ritardi)" -#: perform_backup.pm:152 -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup completato" - -#: perform_backup.pm:154 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Rimuovere la chiave o il disco USB e premere invio." +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "continua" -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Backup su USB" +#~ msgid "Continuous connection" +#~ msgstr "Connessione permanente" -msgid "Try again" -msgstr "Riprova" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" -#: perform_restore.pm:22 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Ripristino da backup" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" -#: perform_restore.pm:25 -msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "Si desidera ripristinare un backup?" +#~ msgid "Keep the current setting" +#~ msgstr "Mantenere l'attuale impostazione" -#: perform_restore.pm:31 -msgid "Insert media containing backup" -msgstr "Inserire il supporto USB che contiene il backup" +#~ msgid "please try again" +#~ msgstr "Riprova" -#: perform_restore.pm:35 -msgid "" -"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " -"key." -msgstr "Inserire la chiave o il disco USB contenente il file di backup e premere invio" +#~ msgid "external" +#~ msgstr "esterno/a" -#: perform_restore.pm:68 -msgid "Choose device to restore from" -msgstr "Scegliere la device da cui eseguire il ripristino" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno/a" -#: perform_restore.pm:69 -msgid "" -"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." -msgstr "Selezionare la device contenente il file di backup da ripristinare." +#~ msgid "Check status of this server" +#~ msgstr "Verifica lo stato del server" -#: perform_restore.pm:85 -msgid "Backup file not found" -msgstr "File di backup non trovato" +#~ msgid "Internet connection failed" +#~ msgstr "Connessione ad internet non riuscita" -#: perform_restore.pm:88 -msgid "No backup file found" -msgstr "File di backup non trovato" +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Riavvia o arresta il sistema" -#: perform_restore.pm:98 -msgid "Start restore from backup" -msgstr "Avvia ripristino" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Visualizza le informazioni di supporto e di licenza" -#: perform_restore.pm:102 -msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "Si desidera ripristinare questo backup?" +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Esci dalla console" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/it/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/it/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/it/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,19 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 07:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 07:38-0200\n" +"Last-Translator: Pier V. Sassone \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" @@ -29,36 +28,41 @@ msgstr "Utilizzo disco attuale:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" msgstr "Utilizzo massimo:" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr "nessun limite impostato" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" msgstr "Avvertimento:" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" msgstr "Fine periodo avvertimento:" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" msgstr "Nome sistema:" -#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:28 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "" "You are currently using more disk space than you have been allotted. You " "have until the Grace Period above to remove files so that you no longer " "exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more " "than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all " "your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "Stai attualmente utilizzando più spazio disco di quanto permesso. " -"Hai tempo fine alla fine del periodo di avvertimento per cancellare file " -"così da rientrare nel limite ammesso. Non sarà possibile salvare file oltre " -"il limite massimo indicato sopra. L'utilizzo del disco include tutti i file " -"e le e-mail." +msgstr "" +"Attualmente stai tuilizzando più spazio disco di quanto ti è stato " +"assegnato. Hai fino al tempo limite qua sopra per rimuovere i dati e " +"rientrare sotto la soglia di avvertimento. In nessun caso ti sarà permesso " +"di utilizzare più dello spazio disco che è indicato qua sopra. Lo spazio " +"assegnato include tutte le tue e-mail, comprese quelle non lette." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,37 +1,44 @@ - + BACKUP_TITLE Backup o ripristino dei dati del server - OPERATION_STATUS_REPORT - Rapporto sullo stato dell'operazione - - BACKUP_DESC Il server fornisce due sistemi di backup e ripristino dei - dati: il desktop locale o un'unità a nastro.

+

The server provides three ways to back up and restore + your server: using your local desktop, a tape drive or a + workstation on your LAN.

-

Il primo metodo crea una copia della configurazione e dei dati degli - utenti e lo invia al desktop locale attraverso il browser. - In questo momento, configurazione e dati occupano approssimativamente - $tarsize. Il file di backup avrà dimensioni inferiori - per merito della compressione. L'opzione \"Verifica desktop backup\" - può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup.

+

The first method creates a copy of your server configuration and user + data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. + Currently your configuration and data files total approximately + $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, + depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup + file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup + file.

-

Il backup su nastro utilizza un software chiamato $module - per copiare l'intero disco fisso su nastro ogni notte. Questa opzione - richiede un'unità nastro supportata e un nastro non protetto da - scrittura. Il backup viene effettuato automaticamente all'ora selezionata - ogni notte (durante il giorno l'amministratore riceve una email - con un promemoria per l'inserimento del nastro). - Attualmente il disco fisso contiene $dumpsize di dati.

+

The tape backup method uses a software package called $module + to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a + supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup + is performed automatically at the selected time every night (with a + reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). + Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

-

Entrambi i sistemi ripristinano la configurazione e i dati. - Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena - installato.

+

The workstation backup method uses a software package called dar + to back up your server configuration and data files to a workstation + on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share + (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage + how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each + set doing incremental backup upon several days. The backup is performed + automatically at the selected time every night. Currently + configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. + Twice the compressed data size must be available on the backup share.

+ +

All restore methods allow you to restore your configuration and user + data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, + full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
@@ -43,23 +50,23 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED abilitato. + Tape backups are currently enabled. ]]> BACKUPS_RUN_AT - I backup su nastro inizieranno alle: + I backup su nastro inizieranno alle: REMINDER_MESSAGE_AT - Il promemoria verrà inviato alle: + Il promemoria verrà inviato alle: TAPE_BACKUPS_DISABLED disabilitato. + Tape backups are disabled ]]> @@ -85,34 +92,27 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Ripristino in corso. Inizio: + Ripristino in corso. Inizio: REFRESH_THIS_DISPLAY Aggiorna - CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Configura backup su nastro - - RESTORE_COMPLETED Ripristino completato STARTED_AT - Inizio: + Inizio: FINISHED_AT - fine: + fine: YOU_MUST_REBOOT - - E' necessario riavviare il server per attivare le modifiche alla - configurazione successivamente al ripristino. - + E' necessario riavviare il server per attivare le modifiche alla configurazione successivamente al ripristino. REBOOT @@ -150,9 +150,7 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC Il ripristino - dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.. + This process will upload a server backup file from your local desktop to your server and restore the configuration and user data files. The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> @@ -160,9 +158,9 @@ FREE_SPACE @@ -179,19 +177,15 @@ Ripristina - VERIFY_DESKTOP_BACKUP_FILE - Verifica desktop backup - - VERIFY_BACKUP_DESC Questa opzione mostra i nomi di tutti i file contenuti - in un backup su desktop precedentemente creato. - Utilizzare per verificare il contenuto di un file di backup - su desktop.

-

L'ultimo file contenuto nel backup dovrebbe essere il file - chiamato "smbpasswd".

+

This option will display the names of all files + in a previously created desktop backup file. You + can use this option to verify the contents of the + backup file.

+

The last file contained in the backup file should be + the file named "smbpasswd".

]]>
@@ -217,11 +211,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - - Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server. - Il ripristino sarà completato quando /etc/smbpasswd sarà stato ripristinato - e la dicitura "Ripristino completato" apparirà in fondo allo schermo. - + Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server. Il ripristino sarà completato quando /etc/smbpasswd sarà stato ripristinato e la dicitura "Ripristino completato" apparirà in fondo allo schermo. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -253,15 +243,11 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Impossibile eseguire backup pipeline: + Impossibile eseguire backup pipeline: COULD_NOT_DECODE - Impossibile decodificare il file di backup: - - - VERIFY_DESKTOP_BACKUP_FILE - Verifica desktop backup + Impossibile decodificare il file di backup: FILES_IN_BACKUP @@ -287,11 +273,11 @@ TAPE_CONFIG_DESC Abilitare/disabilitare i backup su nastro e indicare l'orario - desiderato per il backup e il promemoria di inserimento nastro.

- Il backup su nastro richiede un'unità nastro supportata. L'amministratore - riceverà un avvertimento all'orario del promemoria se l'unità nastro - è vuota.

+

Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the + desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape + backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to + the administrator at the designated reminder time if the tape drive is + empty.

]]>
@@ -329,15 +315,15 @@ ERR_INVALID_HOUR - Errore: ora non valida: + Errore: ora non valida: - BETWEEN_1_AND_12 - Selezionare un'ora tra 1 e 12. + BETWEEN_0_AND_12 + Selezionare un'ora tra 0 e 12. ERR_INVALID_MINUTE - Errore: minuto non valido: + Errore: minuto non valido: BETWEEN_0_AND_59 @@ -345,11 +331,11 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Errore: ora promemoria non valida: + Errore: ora promemoria non valida: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Errore: minuto promemoria non valido: + Errore: minuto promemoria non valido: ERR_CONF_BACKUP @@ -361,11 +347,11 @@ WITH_BACKUP_TIME - alle: + alle: WITH_REMINDER_TIME - e promemoria alle: + e promemoria alle: SUCCESSFULLY_DISABLED @@ -379,12 +365,11 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un - backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server - appena installato.

-

Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di - procedere.

-

Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.

+

This process will restore the configuration and user data files from a + server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

+

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

]]>
@@ -402,10 +387,7 @@ NOW_RESTORING_FROM_TAPE - - La configurazione del server e i dati - utente vengono ripristinati da nastro. - + La configurazione del server e i dati utente vengono ripristinati da nastro. ERR_RESTORING_FROM_TAPE @@ -413,13 +395,11 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema - al termine del ripristino. - + Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema al termine del ripristino. COULD_NOT_FORK - Errore fork: + Errore fork: SERVER_REBOOT @@ -431,36 +411,420 @@ NO_UID_FOR_NAME - Impossibile ottenere l'uid per l'utente: + Impossibile ottenere l'uid per l'utente: PAGE_REFRESH_IN qui. + This page will refresh to the status display in {$sec} seconds, or + click here. ]]> - - - Administration - Amministrazione - - Backup or restore Backup o ripristino - BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - - - Il server ha una quantità di dati superiore alla capacità del - backup su desktop. - - ]]> - + BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG + + + Your server has too much data for a reliable backup to desktop. + + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + WKBACKUPS_RUN_AT + Regular workstation backups will run at: + + + WORKSTN_CONFIGURE + Configura il backup su workstation + + + WORKSTN_VERIFY + Verifica il backup su workstation + + + WORKSTN_RESTORE + Restore da workstation + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP + Configura il backup su workstation + + + ENABLE_DISABLE_WORKSTN + Abilita/Disabilita il backup quotidiano su workstation + + + ENABLE_WORKSTN_BACKUP + Abilita il backup su workstation + + + WORKSTN_BACKUP_TIME + Workstation backup time of day (hour/min) + + + UPDATING_WORKSTN_CONF + Updating workstation backup configuration + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN + Successfully enabled workstation backups + + + SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN + Successfully disabled workstation backups + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE + Verifica il backup su workstation + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created workstation daily backup. You + can use this option to verify the contents of the + backup.You must choose the backup you want to verify

+

You will see all files in the selected backup.

+ Backup files are verified from shared folder : + ]]> +
+
+ + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN + Restore server configuration from workstation backup + + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + Server workstation backup. The restore + should be performed on a freshly installed Server.

+

Ensure that choose the right backup to restore below + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ Backup will be restored from : + ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_WORKSTN + Ripristina da workstation + + + RESTORING_FROM_WORKSTN + Ripristino da workstation + + + NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN + + Your server configuration and user data + files are now being restored from workstation shared folder. + + + + ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN + Error occurred restoring files from workstation. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE + Error occurred while updating system configuration after workstation + restore. + + + + WORKSTN_NAME + Ip della workstation o hostname + + + WORKSTN_BACKUP_SETTINGS + Configurazione del backup su workstation + + + SHARED_FOLDER_NAME + Condivisione di backup + + + WORKSTN_LOGIN + Nome da utilizzare per il login + + + WORKSTN_PASSWORD + Password + + + WORKSTATION_BACKUP_DEST + Configurazione della workstation di backup + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC + Puoi configurare il numero dei backup successivi da mantenere sulla workstation, una rotazione automatica sovrascriverà i più vecchi. Ogni set può contenere i dati per molti giorni successivi. In questo modo il primo backup verrà effettuato completamente (full backup), i successivi saranno incrementali. Si può anche configurare un tempo limite massimo per ogni sessione di backup o di backup incrementale. Quando questo limite viene superato il backup viene interrotto senza perdita di dati, il processo di backup successivo continuerà da quel punto. + + + ERR_INVALID_WORKSTN + Ip della workstation o hostname non validi + + + ERR_INVALID_FOLDER + Nome della condivisione non valido + + + ERR_INVALID_LOGIN + Nome di login non valido + + + ERR_INVALID_PASSWORD + Password invalida + + + ERR_MOUNTING_SMBSHARE + Impossibile montare la condivisione della workstation + + + WORKSTN_NOT_SET + Devi prima configuare correttamente il backup su workstation + + + NO_BACKUPS_TO_RESTORE + Non è presente nessun set di backup nella condivisione di rete configurata. Verifica la configurazione. + + + NUMBER_OF_SETS + Numero di set di backup + + + NUMBER_OF_FILES_IN_SET + Backup giornalieri per ogni set + + + ERR_INVALID_SETS_NUMBER + Il numero di set deve essere uguale o maggiore di 1 + + + ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER + This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + + + WORKSTN_TIMEOUT + Limite massimo di tempo per la sessione di backup (ore) + + + INC_ONLY_TIMEOUT + Non limitare il tempo delle sessioni di backup completo + + + ERR_INVALID_TIMEOUT + Il tempo limite di backup deve essere ompreso tra 1 e 24 ore + + + ERR_NO_HOST_DIR + Nessuna directory per il tuo host è presente nella condivisione di rete. L'hostname potrebbe essere differente da quello utilizzato per il backup. + + + ERROR_READING_FILE + Errore nella lettura dei fila da + + + WORKSTN_SEL_RESTORE + Restore selettivo dei file da workstation + + + WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE + Restore selettivo dei file da workstation + + + ALL_BACKUPS + Tutti i backup + + + WORKSTN_SEL_REST_DESC + +
+ The next panel will display available files and directories, + so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories + displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, + applied as a regular expression to the displayed names.

+ You have the responsability not to restore files which could break the functioning + of your server.

Currently, files will be restored from : + ]]> +
+
+ + BACKUP_CHOICE + Selecting files to display + + + SELECT_DATE_BEFORE + Restore most recent before + + + FILTER_EXPRESSION + Names filtered by + + + READ_COMPLETE + + Warning : If you select a directory, + all contained files and directories will be restored.

+ By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date + in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process + will restore only the most recent version modified before the given date. + ]]> + + + + ERR_INVALID_SELDATE + Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or + 10-08:32 or 08:32 + + + SELECT_FILES_TO_RESTORE + Select files to restore + + + ERR_WHILE_UNMOUNTING + Error occurs when unmounting distant share + + + ERR_DAR_CATALOG + Error when using Dar catalog + + + COMPRESSION_LEVEL + Backup compression level [0-9] + + + FULL_ONLY_ON + Full backup is allowed on + + + ERR_INVALID_COMPRESSION + Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression) + + + DOW + Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday + + + CONFIGURATION_TO_BE_DONE + You must before execute Workstation backup configuration option + + + WORKSTN_BACKUP_DESC + + This panel displays the present workstation backup configuration. You can + change it in this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED + + Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration + with this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_ENABLED + Backup is + + + WORKSTN_BACKUP_USB + Backup is made on local USB disk + + + WORKSTN_BACKUP_HOST + Backup is made on LAN workstation + + + WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE + via + + + WORKSTN_BACKUP_SHARE + Destination backup share folder is + + + WORKSTN_BACKUP_TOD + Daily backup occurs at + + + LOGIN + Login is + + + PASSWORD + Password is + + + WORKSTN_BACKUP_SETSNUM + Number of rotating backup sets is + + + WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET + Number of daily backups contained in each set is + + + WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION + Compression level (0-7) of backup is + + + WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT + Each daily backup session is cleanly timed out after + + + WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT + except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY + Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY + Full backup session (new backup sets) is allowed only on + + + WORKSTATION_BACKUP_SETCONF + Create or modify workstation backup configuration + + + SELECT_VFS_TYPE + Select the type of share for backup destination + + + ERR_NO_USB_DISK + Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2006-03-16 18:21:41.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -12,12 +12,11 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION Integrazione Qmail-scanner - Se questa opzione è abilitata le email saranno scansionate da - 'qmail-scanner' per controllare se contengono dei virus. - Se viene trovato un virus l'e-mail viene contrassegnata - e gestita a seconda di come è stato configurato - 'qmail-scanner'.]]> +

Qmail-scanner Integration

+ If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks + will also be checked for viruses. If a virus is detected the + e-mail is flagged for action. The action that will be taken + depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]>
LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -26,11 +25,10 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD Configurazione Generale - Abilitando questa opzione l'intero filesystem verrà scansionato - alla ricerca di file infetti da virus. L'amministratore riceverà - un rapporto contenente l'elenco dei virus eventualmente - trovati.]]> +

General Settings

+ If this option is enabled then the filesystem will be + scanned for viruses. A report of any found viruses will be + emailed to the administrator.]]>
@@ -48,9 +46,9 @@ DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -61,15 +59,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - - Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni - lavorativi + Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - - Fuori orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni - lavorativi + Fuori orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -77,15 +71,11 @@ DESC_UPDATE_HOURS - >E' possibile selezionare la frequenza con cui controllare gli - aggiornamenti delle definizioni dei virus. + >E' possibile selezionare la frequenza con cui controllare gli aggiornamenti delle definizioni dei virus. DESC_PROXY_SERVER - Se necessario per la connessione al server del database (via - http) inserire l'hostname del server proxy e il numero di porta. - Se necessari, inserire username e password qui sotto. Normalmente - lasciare vuoto. + Se necessario per la connessione al server del database (via http) inserire l'hostname del server proxy e il numero di porta. Se necessari, inserire username e password qui sotto. Normalmente lasciare vuoto. LABEL_PROXY_SERVER @@ -97,7 +87,7 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Nome utente Proxy + Nome utente Proxy LABEL_PROXY_PASSWORD @@ -132,58 +122,19 @@ Ogni giorno - WEEKLY - Ogni settimana - - - DISABLED - Disabilitato - - - ENABLED - Abilitato - - - SAVE - Salva - - INVALID_PROXY_SERVER - - Inserire un nome di dominio Internet o un indirizzo IP - per il server proxy HTTP. (Escluso http://). + Inserire un nome di dominio Internet o un indirizzo IP per il server proxy HTTP. (Escluso http://). INVALID_PORT_NUMBER - - Il numero di porta può contenere solo numeri. + Il numero di porta può contenere solo numeri. SUCCESS - - Le nuove impostazioni dell'antivirus sono state salvate. + Le nuove impostazioni dell'antivirus sono state salvate. ERROR_UPDATING - - Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema. - - - - - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - - - Configuration - Configurazione - - - Antivirus (ClamAV) - Antivirus + Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema. -
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime 2006-03-16 18:21:41.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,15 +1,11 @@ - + FORM_TITLE Configurazione data e ora INITIAL_DESC - - Impostare la data e l'ora del server. E' possibile utilizzare un - Network Time Server oppure impostare manualmente data e ora per la - zona (time zone) corrente. - + Impostare la data e l'ora del server. E' possibile utilizzare un Network Time Server oppure impostare manualmente data e ora per la zona (time zone) corrente. SET_DATE_TITLE @@ -17,7 +13,7 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Errore: impossibile aprire la timezone: + Errore: impossibile aprire la timezone: JANUARY @@ -81,34 +77,21 @@ NTP_ENABLE_DESC - - E' possibile sincronizzare periodicamente l'orologio di sistema con un server NTP (Network Time Protocol). Inserire il nome host o l'indirizzo IP del server NTP. - + E' possibile sincronizzare periodicamente l'orologio di sistema con un server NTP (Network Time Protocol). Inserire il nome host o l'indirizzo IP del server NTP. NTP_CONFIGURE_DESC - - Il server sincronizza periodicamente l'orologio di sistema con il server NTP indicato sotto. Per sincronizzarsi con un server NTP diverso, inserire un nome host o indirizzo IP nel campo sottostante. - + Il server sincronizza periodicamente l'orologio di sistema con il server NTP indicato sotto. Per sincronizzarsi con un server NTP diverso, inserire un nome host o indirizzo IP nel campo sottostante. NTP_DISABLE_DESC - - Selezionare questa opzione per interrompere la sincronizzazione - dell'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è - disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa - pagina. - + Selezionare questa opzione per interrompere la sincronizzazione dell'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa pagina. NTP_SERVER Server NTP - SAVE - Salva - - VERIFY_DATE_AND_TIME Verifica data e ora @@ -122,7 +105,7 @@ INVALID_DAY - Errore: giorno del mese non valido: + Errore: giorno del mese non valido: BETWEEN_1_AND_31 @@ -130,7 +113,7 @@ INVALID_YEAR - Errore: anno non valido: + Errore: anno non valido: FOUR_DIGIT_YEAR @@ -138,7 +121,7 @@ INVALID_HOUR - Errore: ora non valida: + Errore: ora non valida: BETWEEN_1_AND_12 @@ -146,7 +129,7 @@ INVALID_MINUTE - Errore: minuto non valido: + Errore: minuto non valido: BETWEEN_0_AND_59 @@ -160,8 +143,9 @@ UPDATING_CLOCK qui per verificare le modifiche. + System clock is being updated. Please wait for a few seconds, + then click here + to verify changes. ]]> @@ -181,8 +165,8 @@ SERVER_DISABLED_DESC non tenterà di sincronizzarsi con un server NTP. + You have disabled this service: The server will rely on its internal + clock, and will not try to synchronize from a time server. ]]> @@ -192,7 +176,7 @@ INVALID_NTP_ADDR - Indirizzo server NTP non valido: + Indirizzo server NTP non valido: SETTINGS_CHANGED @@ -200,16 +184,14 @@ SYNC_WITH - Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente - (via Internet) con: - + Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente (via Internet) con: INVALID_NTP_SERVER non tenterà di sincronizzarsi - con un time server. + Invalid NTP server, the server will not try to synchronize + from a time server. ]]> @@ -233,11 +215,6 @@ CURRENT_SETTING Impostazioni correnti - - - Configuration - Configurazione - Date and time Data e ora diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory 2006-03-16 18:21:43.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -18,18 +18,11 @@ DESCRIPTION - -Il server LDAP fornisce un elenco in rete degli utenti e gruppi sul server cui -è possibile accedere utilizzando un client LDAP quale la Rubrica delle -popolari suite Internet. Impostare il client LDAP con l'indirizzo locale del -server, la porta 389 e la server root sottostante. - +Il server LDAP fornisce un elenco in rete degli utenti e gruppi sul server cui è possibile accedere utilizzando un client LDAP quale la Rubrica delle popolari suite Internet. Impostare il client LDAP con l'indirizzo locale del server, la porta 389 e la server root sottostante. DESC_DIRECTORY_ACCESS - E' possibile limitare l'accesso alla rubrica LDAP: accesso privato -abilita soltanto le reti locali, accesso pubblico permette l'accesso -dall'intera Internet. +E' possibile limitare l'accesso alla rubrica LDAP: accesso privato abilita soltanto le reti locali, accesso pubblico permette l'accesso dall'intera Internet. DIRECTORY_ACCESS @@ -37,13 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT - -Questi campi contengono i valori di default per l'azienda. -Creando un nuovo utente verrà richiesto di riempire tutti -questi campi (possono essere diversi per ogni utente), ma i -valori impostati in questa pagina verranno utilizzati come default -velocizzando la creazione di nuovi utenti. - +Questi campi contengono i valori di default per l'azienda. Creando un nuovo utente verrà richiesto di riempire tutti questi campi (possono essere diversi per ogni utente), ma i valori impostati in questa pagina verranno utilizzati come default velocizzando la creazione di nuovi utenti. DEPARTMENT @@ -71,11 +58,7 @@ DESC_EXISTING - -E' possibile mantenere le impostazioni attuali per gli utenti creati e usare i -default soprastanti solo per nuovi utenti oppure applicare i nuovi default -anche a tutti gli utenti preesistenti. - +E' possibile mantenere le impostazioni attuali per gli utenti creati e usare i default soprastanti solo per nuovi utenti oppure applicare i nuovi default anche a tutti gli utenti preesistenti. @@ -98,17 +81,7 @@ Aggiornare con i nuovi defaults - Configuration - Configurazione - - - Directory Rubrica - - - SAVE - Salva - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,221 +1,139 @@ - - FORM_TITLE - - Gestione domini - + FORM_TITLE + Gestione domini - OPERATION_STATUS_REPORT - - Stato dell'operazione - - - - FORM_DESCRIPTION - - Creando un dominio, il server potrà ricevere - e-mail per quel dominio e potrà anche ospitare il sito - web di quel dominio.

-

Aggiungi dominio - ]]> - - - - NO_VIRTUAL_DOMAINS - - Non ci sono domini nel sistema. - - - - CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - - Lista domini - - - - DOMAIN - - Dominio - - - - DESCRIPTION - - Descrizione - - - - PRIMARY_SITE - - Sito principale - + FORM_DESCRIPTION + + When you create a domain, your server will be able to + receive e-mail for that domain and will also be able to host a + web site for that domain.

+

Add domain + + ]]> + - CONTENT - - {$content} i-bay - + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Non ci sono domini nel sistema. - MODIFY - Modifica + CURRENT_LIST_OF_DOMAINS + Lista domini - SAVE - Salva + DOMAIN + Dominio - REMOVE - Rimuovi + DESCRIPTION + Descrizione - CREATE_TITLE - - Crea nuovo dominio - + PRIMARY_SITE + Sito principale - DOMAIN_NAME_LABEL - - Nome dominio - + CONTENT + + {$content} i-bay + - DESCRIPTION_LABEL - - Breve descrizione - + CREATE_TITLE + Crea nuovo dominio - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - - Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o - qualsiasi i-bay. - + DOMAIN_NAME_LABEL + Nome dominio - CONTENT_LABEL - - Contenuto - + DESCRIPTION_LABEL + Breve descrizione - CREATE - Aggiungi + CONTENT_FIELD_DESCRIPTION + Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi i-bay. - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - - Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio - {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, - punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. - + CONTENT_LABEL + Contenuto - DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - - Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione - {$domainDesc}. Dominio non creato. - + CREATE + Aggiungi - DOMAIN_IN_USE_ERROR - - Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato. - + DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR + Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. - SYSTEM_DOMAIN_ERROR - - Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile - creare un dominio con lo stesso nome. Dominio non creato. - + DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR + Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione {$domainDesc}. Dominio non creato. - SUCCESSFULLY_CREATED - - Dominio {$domainName} creato con successo. Riavvio del - server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi - fino al completamento dell'operazione. - + DOMAIN_IN_USE_ERROR + Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato. - ACTION - Azione + SYSTEM_DOMAIN_ERROR + Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile creare un dominio con lo stesso nome. Dominio non creato. - MODIFY_TITLE - - Modifica dominio - + SUCCESSFULLY_CREATED + Dominio {$domainName} creato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione. - NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - - Errore: {$domainName} non è un dominio esistente. - + MODIFY_TITLE + Modifica dominio - SUCCESSFULLY_MODIFIED - - Dominio {$domainName} modificato con successo. Riavvio del - server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi - fino al completamento dell'operazione. - + NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR + Errore: {$domainName} non è un dominio esistente. - REMOVE_TITLE - - Rimuovi dominio - + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Dominio {$domainName} modificato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione. - REMOVE_DESCRIPTION - - - Sta per essere rimosso il dominio {$domain} - ({$domainDesc}). -

-

- Siete sicuri di voler rimuovere questo dominio ? -

- ]]> -
+ REMOVE_TITLE + Rimuovi dominio
- ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - - Errore: problema interno durante la rimozione del dominio - {$domain}. - + REMOVE_DESCRIPTION + + + You are about to remove the domain {$domain} + ({$domainDesc}). +

+

+ Are you sure you wish to remove this domain? +

+ ]]> +
- SUCCESSFULLY_DELETED - - Dominio {$domainName} eliminato con successo. Riavvio del - server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi - fino al completamento dell'operazione. - + ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN + Errore: problema interno durante la rimozione del dominio {$domain}. - Configuration - Configurazione + SUCCESSFULLY_DELETED + Dominio {$domainName} eliminato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione. - Domains - Domini + Domains + Domini DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT

Configurazione DNS

+

Corporate DNS Settings

]]>
@@ -223,23 +141,20 @@ BUTTON_CORPORATE_DNS Modifica la configurazione del DNS +

If this server does not have access to the Internet, or you have special +requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. + +You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server +is capable of resolving all Internet DNS names without this additional +configuration.

+

Modify corporate DNS settings ]]> DESC_CORPORATE_DNS - - Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione - dei nomi è affidata ad altri server, inserire gli indirizzi - IP dei server DNS nei campi sottostanti. - Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi - dei DNS del provider perché il server è in grado di - risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza - necessità di ulteriori configurazioni. - + Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire gli indirizzi IP dei server DNS nei campi sottostanti. Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi dei DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni. @@ -254,13 +169,7 @@ DESC_NAMESERVERS - - E' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, - passato al server DNS aziendale o risolto dai server - DNS Internet. - Nella maggior parte dei casi si consiglia di lasciare il - valore di default. - + E' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, passato al server DNS aziendale o risolto dai server DNS Internet. Nella maggior parte dei casi si consiglia di lasciare il valore di default. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,169 +1,139 @@ - - FORM_TITLE - e-mail - - - SUCCESS - Le nuove impostazioni e-mail sono state salvate. - - - NEVER - Mai - - - EVERY5MIN - Ogni 5 minuti - - - EVERY15MIN - Ogni 15 minuti - - - EVERY30MIN - Ogni 30 minuti - - - EVERYHOUR - Ogni ora - - - EVERY2HRS - Ogni 2 ore - - - STANDARD - Standard (SMTP) - - - ETRN - ETRN (SMTP su richiesta) - - - DEFAULT - Default - - - SPECIFY_BELOW - Specificare - - - MULTIDROP - multi-drop - - - LABEL_MODE - Sistema gestione e-mail - + + FORM_TITLE + e-mail + + + E-mail + E-mail + + + SUCCESS + Le nuove impostazioni e-mail sono state salvate. + + + NEVER + Mai + + + EVERY5MIN + Ogni 5 minuti + + + EVERY15MIN + Ogni 15 minuti + + + EVERY30MIN + Ogni 30 minuti + + + EVERYHOUR + Ogni ora + + + EVERY2HRS + Ogni 2 ore + + + STANDARD + Standard (SMTP) + + + ETRN + ETRN (SMTP su richiesta) + + + DEFAULT + Default + + + SPECIFY_BELOW + Specificare + + + MULTIDROP + multi-drop + + + LABEL_MODE + Sistema gestione e-mail + DESC_MODE + La gestione e-mail può essere standard (per connessioni Internet dedicate), ETRN (raccomandato per connessioni dialup), o multi-drop (per connessioni dialup se l'Internet provider non supporta ETRN). + + + LABEL_DELEGATE + Indirizzo del mail server interno + + + DESC_DELEGATE + +

Delegate mail servers

Your + server includes a complete, full-featured e-mail server. However, + if for some reason you wish to delegate e-mail processing to + another system, specify the IP address of the delegate system + here. For normal operation, leave this field blank. + ]]> +
+
+ + LABEL_SECONDARY + Mail server secondario + + + DESC_SECONDARY - La gestione e-mail può essere standard (per connessioni Internet - dedicate), ETRN (raccomandato per connessioni dialup), o multi-drop - (per connessioni dialup se l'Internet provider non supporta ETRN). - - - - LABEL_DELEGATE - Indirizzo del mail server interno - - - DESC_DELEGATE - -

Mail server delegato

- Il server include un e-mail server completo. Se per qualunque - ragione è preferibile/necessario delegare la gestione della posta a - un altro sistema, specificare l'indirizzo IP del server delegato. - Normalmente questo campo deve rimanere vuoto. - ]]> -
-
- - LABEL_SECONDARY - Mail server secondario - - - DESC_SECONDARY - -

Impostazioni ETRN o multi-drop

- Per ETRN o multi-drop, specificare il nome host o l'indirizzo IP del - mail server secondario. (In caso di impostazioni standard, questo - campo può rimanere vuoto). - ]]> -
-
- - DESC_FETCH_PERIOD - - Per ETRN o multi-drop, impostare la frequenza con cui il server - contatta il mail server secondario per scaricare la posta. - Connessioni più frequenti permettono di ricevere la posta più - tempestivamente, ma aumenta il numero di collegamenti ad - Internet, con la possibilità di maggiori costi telefonici. - - - - LABEL_FETCH_PERIOD - Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven) - - - LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fuori orario ufficio (18:00-8:00 Lun-Ven) - - - LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - Weekend (Sab-Dom) - - - DESC_POP_ACCOUNT - - Per multi-drop, specificare username e password dell'account - POP. (In caso di standard o ETRN, questi campi possono essere - vuoti) Inoltre, nel multi-drop, è possibile usare il sistema di - distribuzione standard oppure specificare un particolare header da - usare per la distribuzione. - - - - LABEL_POP_PASS - POP password (multi-drop) - - - LABEL_POP_ACCOUNT - POP username (multi-drop) - - - LABEL_SORT_METHOD - Selezionare il metodo di distribuzione (multi-drop) - - - LABEL_SORT_HEADER - Selezionare l'header di distribuzione (multi-drop) - - - SAVE - Salva - - - FORM_TITLE - Impostazioni e-mail - - - SUCCESS - Le nuove impostazioni e-mail sono state salvate. - - - DISABLED - Disabilitato - - - ENABLED - Abilitato - +

ETRN or multi-drop settings

For + ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your + secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this + field can be left blank.) + ]]> + + + + DESC_FETCH_PERIOD + Per ETRN o multi-drop, impostare la frequenza con cui il server contatta il mail server secondario per scaricare la posta. Connessioni più frequenti permettono di ricevere la posta più tempestivamente, ma aumenta il numero di collegamenti ad Internet, con la possibilità di maggiori costi telefonici. + + + LABEL_FETCH_PERIOD + Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven) + + + LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS + Fuori orario ufficio (18:00-8:00 Lun-Ven) + + + LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS + Weekend (Sab-Dom) + + + DESC_POP_ACCOUNT + Per multi-drop, specificare username e password dell'account POP. (In caso di standard o ETRN, questi campi possono essere vuoti) Inoltre, nel multi-drop, è possibile usare il sistema di distribuzione standard oppure specificare un particolare header da usare per la distribuzione. + + + LABEL_POP_PASS + POP password (multi-drop) + + + + LABEL_POP_ACCOUNT + POP username (multi-drop) + + + LABEL_SORT_METHOD + Selezionare il metodo di distribuzione (multi-drop) + + + + LABEL_SORT_HEADER + Selezionare l'header di distribuzione (multi-drop) + LABEL_FETCH_PROTO Protocollo (for multi-drop) @@ -181,24 +151,23 @@ Abilitato sia HTTP che HTTPS - ENABLED_SECURE_ONLY - Abilitato HTTPS (accesso sicuro) + ENABLED_SECURE_ONLY + Abilitato HTTPS (accesso sicuro) - PUBLIC - Accesso pubblico (Internet) + PUBLIC + Accesso pubblico (Internet) - PRIVATE - Accesso privato (solo dalle reti locali) + PRIVATE + Accesso privato (solo dalle reti locali) - INSECURE_POP3 Accesso POP3 e POP3S - PRIVATE_POP3 + ALLOW_PRIVATE Accesso privato @@ -210,10 +179,6 @@ Accesso IMAP e IMAPS - PRIVATE_IMAP - Accesso privato - - SECURE_IMAP Accesso privato e pubblico (IMAPS sicuro) @@ -237,163 +202,102 @@ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL Autenticazione SMTP - - FORWARD_TO_ADMIN - Invia all'amministratore - + + FORWARD_TO_ADMIN + Invia all'amministratore + FORWARD_TO Invia a - - RETURN_TO_SENDER - Rifiuta - - - LABEL_UNKNOWN - Posta ad utenti sconosciuti - - - LABEL_ADDRESS - Indirizzo d'inoltro per informazioni amministrative - - - DESC_ADDRESS - admin. Specificare l'indirizzo - e-mail del destinatario alternativo, se necessario, oppure lasciare - il campo vuoto. - ]]> - - - - DESC_UNKNOWN - - - - - LABEL_SMARTHOST - Indirizzo del mail server del provider Internet - - - - DESC_SMARTHOST -

Server SMTP

- Il server può consegnare i messaggi in uscita direttamente a - destinazione (raccomandato nella maggior parte dei casi) oppure - consegnarli attraverso il server SMTP del provider (raccomandato in - caso di connessione inaffidabile o ADSL di tipo residenziale, IP dinamico, etc). - Se si utilizza il server SMTP del provider, specificare il nome host o - l'indirizzo IP sotto. Altrimenti lasciare vuoto. - ]]> -
-
- - - INVALID_SMARTHOST - Il nome host (smarthost) immesso non è valido e non è - vuoto - - DESC_POP_ACCESS_CONTROL - - Selezionare l'accesso al server POP3. L'impostazione - 'Accesso privato' consente l'accesso POP3 solo dalla rete locale. - Il protocollo POP3S può essere utilizzato per accedere in maniera - sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è - 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + RETURN_TO_SENDER + Rifiuta + + + LABEL_UNKNOWN + Posta ad utenti sconosciuti + + + DESC_UNKNOWN + Unknown Users + Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only + accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). + Mail for other addresses will be rejected. + ]]> - DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - - Selezionare l'accesso al server IMAP. L'impostazione - 'Accesso privato' consente l'accesso IMAP solo dalla rete locale. - Il protocollo IMAPS può essere utilizzato per accedere in maniera - sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è - 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + LABEL_SMARTHOST + Indirizzo del mail server del provider Internet + + + + DESC_SMARTHOST +

SMTP server

+ The server can deliver outgoing messages directly to their + destination (recommended in most cases) or can deliver them via + your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an + unreliable Internet connection or are using a residential Internet + service). If using your Internet provider's SMTP server, specify + its hostname or IP address below. Otherwise leave this field + blank. + ]]>
+ + + INVALID_SMARTHOST + Il nome host (smarthost) immesso non è valido e non è vuoto + + + DESC_POP_ACCESS_CONTROL + Selezionare l'accesso al server POP3. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso POP3 solo dalla rete locale. Il protocollo POP3S può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + + + DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL + Selezionare l'accesso al server IMAP. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso IMAP solo dalla rete locale. Il protocollo IMAPS può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - - Utilizzare il campo seguente per abilitare il relay autenticato - dall'esterno, per consentire ad utenti mobili di inviare posta - utilizzando questo server. L'opzione SSMTP - prevede che username e password vengano inviati al server SMTP - in forma sicura. Il relay è sempre abilitato dall'interno. - L'impostazione raccomandata è abilitato (SSMTP). - - - - DESC_WEBMAIL - La webmail può essere abilitata oppure disabilitata. La webmail - permette agli utenti di accedere alla loro posta utilizzando un - normale browser web, indicando l'indirizzo https://{$FQDN}/webmail e accedendo - con il proprio username e password. - - - LABEL_WEBMAIL - Accesso Webmail - - - SAVE - Salva - - - Configuration - Configurazione - - - E-mail - E-mail - + Utilizzare il campo seguente per abilitare il relay autenticato dall'esterno, per consentire ad utenti mobili di inviare posta utilizzando questo server. L'opzione SSMTP prevede che username e password vengano inviati al server SMTP in forma sicura. Il relay è sempre abilitato dall'interno. L'impostazione raccomandata è abilitato (SSMTP). + - ERROR_UPDATING - Errore durante l'aggiornamento della configurazione. + DESC_WEBMAIL + La webmail può essere abilitata oppure disabilitata. La webmail permette agli utenti di accedere alla loro posta utilizzando un normale browser web, indicando l'indirizzo https://{$FQDN}/webmail e accedendo con il proprio username e password. - NO - No + LABEL_WEBMAIL + Accesso Webmail - YES - Si - + ERROR_UPDATING + Errore durante l'aggiornamento della configurazione. + LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Blocca allegati eseguibili - LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Blocca allegati + LABEL_CONTENT_TO_BLOCK + Blocca allegati DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - - E' possibile bloccare allegati eseguibili contenuti nell'e-mail, - selezionando i tipi di allegati. Le e-mail contenenti allegati - dei tipi selezionati verranno automaticamente rispedite al mittente. - + E' possibile bloccare allegati eseguibili contenuti nell'e-mail, selezionando i tipi di allegati. Le e-mail contenenti allegati dei tipi selezionati verranno automaticamente rispedite al mittente. UNACCEPTABLE_CHARS Questo campo richiede un indirizzo e-mail che deve includere il simbolo @ e un nome di dominio. - - DESC_STATE_ACCESS Accesso E-mail +

E-mail access

]]>
@@ -402,8 +306,7 @@ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON Cambia configurazione accesso e-mail + Change e-mail access settings ]]> @@ -412,7 +315,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION

Ricezione E-mail

+

E-mail reception

]]>
@@ -421,8 +324,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON Cambia configurazione ricezione e-mail + Change e-mail reception settings ]]> @@ -431,7 +333,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY

Distribuzione E-mail

+

E-mail delivery

]]>
@@ -440,8 +342,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON Cambia configurazione distribuzione e-mail + Change e-mail delivery settings ]]> @@ -450,21 +351,10 @@ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON Cambia configurazione scansione e-mail + Change e-mail filtering settings ]]> - - - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - - LABEL_VIRUS_SCAN Scansione Virus @@ -472,10 +362,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - - E' possibile scansionare le e-mail per individuare - eventuali messaggi infetti (contenenti virus). - + E' possibile scansionare le e-mail per individuare eventuali messaggi infetti (contenenti virus). @@ -485,18 +372,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - - E' possibile scansionare le e-mail per individuare lo spam. - Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header - X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare - la posta valida dallo spam. - E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento - dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe - contrassegnare come spam mail valide. - Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità - Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono - contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati. - + E' possibile scansionare le e-mail per individuare lo spam. Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare la posta valida dallo spam. E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe contrassegnare come spam mail valide. Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati. @@ -517,8 +393,7 @@ LABEL_SORTSPAM - Sposta lo spam all'interno della cartella junkmail - + Sposta lo spam all'interno della cartella junkmail VERYHIGH @@ -544,15 +419,10 @@ CUSTOM Personalizzato - - SAVE - Salva - LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - Autenticazione SMTP per provider internet - + Autenticazione SMTP per provider internet @@ -567,11 +437,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - - Questo campo non può essere lasciato vuoto - se l'autenticazione SMTP è abilitata. - + Questo campo non può essere lasciato vuoto se l'autenticazione SMTP è abilitata. -
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -19,18 +19,15 @@ GROUP_TOO_LONG - Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} - caratteri. + Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. ACCOUNT_CONFLICT - Errore: impossibile creare il gruppo "{$group}" perché esiste - già un account {$type} con lo stesso nome. + Errore: impossibile creare il gruppo "{$group}" perché esiste già un account {$type} con lo stesso nome. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione - del gruppo + Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione del gruppo NO_MEMBERS @@ -63,11 +60,12 @@ GROUP_NAMING @@ -84,19 +82,10 @@ Aggiungi - REMOVE - Rimuovi - - MODIFY_SAVE Salva - MODIFY - Modifica - - - GROUP_NAME Nome Gruppo @@ -104,37 +93,27 @@ GROUP_DESC Breve Descrizione/Gruppo Windows - - GROUP_DESC_EXPL - Inserire una breve descrizione nel campo sottostante. - Questo campo indica anche il nome del gruppo visibile dai - client Windows. - + + GROUP_DESC_EXPL + Inserire una breve descrizione nel campo sottostante. Questo campo indica anche il nome del gruppo visibile dai client Windows. + + + IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e - verranno assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile - riassegnarle in seguito): + Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e verranno assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile riassegnarle in seguito): CONFIRM_DELETE_GROUP Siete sicuri di voler rimuovere questo gruppo ?

+

Are you sure you wish to remove this group?

]]>
- ACCOUNT - Account - - USERNAME Nome Utente - ACTION - Azione - - CLICK_TO_CREATE Aggiungi gruppo @@ -144,11 +123,7 @@ CURRENT_LIST - Lista dei gruppi

]]>
-
- - GROUP - Gruppo + Current list of User Groups

]]>
GROUP_MEMBERS @@ -161,15 +136,11 @@ DELETE_DESCRIPTION {$group}." + You are about to remove the user group "{$group}." ]]> - Collaboration - Collaborazione - - Groups Gruppi -
+ diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,460 +2,190 @@ - FORM_TITLE - - Nomi host e indirizzi - + Hostnames and addresses + + Hostnames and addresses + - OPERATION_STATUS_REPORT - - Stato dell'operazione - + UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB + Impossibile aprire il database di configurazione - UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Impossibile aprire il database di configurazione + DNS_FORWARDER_ENABLED + DNS forwarder abilitato. Questo significa che tutte le richieste DNS verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non possono essere modificati su questo server finché è configurato un DNS forwarder. - DNS_FORWARDER_ENABLED - - DNS forwarder abilitato. Questo significa che tutte le richieste - DNS verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non - possono essere modificati su questo server finché è configurato un - DNS forwarder. - + ADD_HOSTNAME + + Add hostname + ]]> + - ADD_HOSTNAME - - Aggiungi host - ]]> - - - - - - NAME - - Nome - - - - HOSTNAME - - Nome host - - - - ACTION - Azione - - - VISIBILITY - - Visibilità - - - - Location - - LOCATION - - - - LOCAL_IP - - IP Locale - - - - GLOBAL_IP - - IP Globale - - - - ETHERNET_ADDRESS - - Indirizzo Ethernet - - - - MODIFY - - Modifica - - - - REMOVE - - Rimuovi - - - - CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - - Lista dei nomi host per {$domain}. - - - - NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - - Non ci sono nomi host nel sistema per {$serviceName}. - - - - CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - - Lista dei nomi host per {$localDomainName} - - - - NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - - Non ci sono nomi host nel sistema per {$localDomainName}. - - - - - - STATIC_HOST_MESSAGE - - - Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o - rimosso. - - - - CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - - Crea un nuovo nome host per questo server - - - - CREATE - - Crea - - - - HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - - Errore: carattere inaspettato nel nome host: - "{$HostName}". Il nome host può contenere solo - lettere, numeri e trattini e deve iniziare con - una lettera o un numero. - - - - HOSTNAME_LENGTH_ERROR - - Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il - massimo è 32 caratteri. - - - - DOMAIN_VALIDATION_ERROR - - Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio - {$domainName}. Il nome può contenere uno o più - lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non - creato. - + HOSTNAME + Nome host - HOSTNAME_EXISTS_ERROR - - Errore: l'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente. - + LOCAL_IP + IP Locale - SUCCESSFULLY_CREATED - - Nome host creato con successo. - + IP_ADDRESS + + IP Address + - HOSTNAME_DESCRIPTION - - Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. - + ETHERNET_ADDRESS + Indirizzo Ethernet - LOCAL_IP_DESCRIPTION - - L'indirizzo IP Locale è l'indirizzo IP di un'altra macchina della - rete locale. Inserire un IP valido nel formato "aaa.bbb.ccc.ddd". - + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN + Lista dei nomi host per {$domain}. - ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - - L'indirizzo ethernet è opzionale e permette al server DHCP di - assegnare staticamente l'indirizzo IP locale al computer con - questo indirizzo ethernet. Se specificato, deve avere il formato - "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e può contenere solo i numeri 0-9 e le - lettere A-F. - + NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME + Non ci sono nomi host nel sistema per {$serviceName}. - VISIBILITY_MESSAGE - - Selezionando "pubblicazione globale", questo nome host diverrà visibile su Internet puntando all'indirizzo IP specificato in "IP globale". - + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Lista dei nomi host per {$localDomainName} - CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - - Crea un nuovo nome host riferito all'host locale. - + NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Non ci sono nomi host nel sistema per {$localDomainName}. - DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - - Errore: indirizzo IP locale non specificato. - Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma - "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. - + STATIC_HOST_MESSAGE + - Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o rimosso. - IP_VALIDATION_ERROR - - Errore: l'indrizzo IP {$InternalIP} non è valido. - Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma - "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. - + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Crea un nuovo nome host per questo server - MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - - Errore: l'indirizzo Ethernet {$MACAddress} - non è valido. Gli indirizzi Ethernet devono avere il formato - "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e contenere solo i numeri 0-9 - e le lettere A-F. Nome host non creato. - + HOSTNAME_VALIDATION_ERROR + Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. - DIDNT_ENTER_GLOBAL_IP - - Errore: IP Globale non inserito: - E' richiesto un valore per pubblicare globalmente questo IP. - Nome host non creato. - + HOSTNAME_LENGTH_ERROR + Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il massimo è 32 caratteri. - CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - - Crea un nuovo nome host riferito a un host remoto. - + DOMAIN_VALIDATION_ERROR + Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. - CREATE_TITLE - - Crea o modifica nome host - + HOSTNAME_EXISTS_ERROR + Errore: l'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente. - HOSTNAME_LABEL - - Nome host - + SUCCESSFULLY_CREATED + Nome host creato con successo. - HOSTNAME_DESCRIPTION - - Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. - + HOSTNAME_DESCRIPTION + Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. - DOMAIN - - Dominio - + LOCAL_IP_DESCRIPTION + L'indirizzo IP Locale è l'indirizzo IP di un'altra macchina della rete locale. Inserire un IP valido nel formato "aaa.bbb.ccc.ddd". - PUBLISH_GLOBALLY_LABEL - - Pubblicazione globale - + ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION + L'indirizzo ethernet è opzionale e permette al server DHCP di assegnare staticamente l'indirizzo IP locale al computer con questo indirizzo ethernet. Se specificato, deve avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e può contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. - PUBLISH_GLOBALLY_SUBSCRIBED - - Selezionando "pubblicazione globale", questo nome host diverrà - automaticamente visibile su Internet. - + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Crea un nuovo nome host riferito all'host locale. - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - - Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host locale: - + DIDNT_ENTER_LOCAL_IP + Errore: indirizzo IP locale non specificato. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. - REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - - Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host remoto: - + IP_VALIDATION_ERROR + Errore: l'indrizzo IP {$InternalIP} non è valido. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. - GLOBAL_IP_DESCRIPTION - - Avendo selezionato "pubblicazione globale", questo nome host diverrà automaticamente visibile su Internet, puntando all'indirizzo IP specficato in "IP globale". - + MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR + Errore: l'indirizzo Ethernet {$MACAddress} non è valido. Gli indirizzi Ethernet devono avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. Nome host non creato. - SUCCESSFULLY_DELETED - - Host cancellato con successo. - + CREATE_REMOTE_HOST_TITLE + Crea un nuovo nome host riferito a un host remoto. - SUCCESSFULLY_MODIFIED - - Host modificato con successo. - + CREATE_TITLE + Crea o modifica nome host - HOSTTYPE - - Posizione - + DOMAIN + Dominio - ADD - - Aggiungi - + LOCAL_PAGE_DESCRIPTION + Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host locale: - SAVE - - Salva - + REMOTE_PAGE_DESCRIPTION + Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host remoto: - OPERATION_STATUS_REPORT - - Stato dell'operazione - + SUCCESSFULLY_DELETED + Host cancellato con successo. - - - + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Host modificato con successo. - LOCATION - - Posizione - + LOCATION + Posizione - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION - - -

- Siete sicuri di voler rimuovere questo host ? - ]]> - + REMOVE_PAGE_DESCRIPTION + + +

+ Are you sure you wish to remove this hostname? + ]]> + - CONFIRM_DESCRIPTION - - Confermare i seguenti dettagli. - + CONFIRM_DESCRIPTION + Confermare i seguenti dettagli. - NEXT - - Avanti - + NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN + Non ci sono host per questo dominio. - SELF - - Questo server - + ADDR_IN_DHCP_RANGE + L'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP - REMOTE - - Remoto - + ERROR_WHILE_CREATING_HOST + Errore durante la creazione dell'host. - GLOBAL - - Globale - + ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST + Errore durante la modifica dell'host. - LOCAL - - Locale - + ERROR_WHILE_DELETING_HOST + Errore durante la cancellazione dell'host. - NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - - Non ci sono host per questo dominio. - - - - - Configuration - Configurazione - - - Hostnames and addresses - Nomi host e indirizzi - - - NO - No - - - YES - Si - - - IP_ADDR - Indirizzo IP - - - IP_ADDRESS - Indirizzo IP - - - ADDR_IN_DHCP_RANGE - L'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP - - - ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Errore durante la creazione dell'host. - - - ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Errore durante la modifica dell'host. - - - ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Errore durante la cancellazione dell'host. - - - ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Errore: l'IP non può essere quello del server o del Gateway. - - - ERR_IP_NOT_LOCAL - Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali. + ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY + Errore: l'IP non può essere quello del server o del Gateway. - COMMENT - Commento + ERR_IP_NOT_LOCAL + Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -3,271 +3,175 @@ FORM_TITLE - - Crea, modifica o rimuovi i-bay - + Crea, modifica o rimuovi i-bay FIRSTPAGE_DESC - Aggiungi i-bay + Add i-bay

- E' possibile rimuovere una i-bay o cambiare la password - facendo clic sul corrispondente comando a fianco dell'i-bay. - Se l'i-bay appare in rosso significa che la password non è - ancora stata cambiata dal default e dovrebbe essere cambiata - subito. + You can remove any information bay or reset its password by + clicking on the corresponding command + next to the information bay. If the information bay shows up + in red, that means that the password has not + yet been changed from the default, and should be changed + soon.

]]>
ADD_TITLE - - Crea o modifica una i-bay - + Crea o modifica una i-bay NAME_FIELD_DESC - - Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, - numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una - lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" - sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e - "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri. - + Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri. NAME - - Nome - + Nome DESCRIPTION - - Descrizione - + Descrizione NAME_LABEL - - Nome i-bay - + Nome i-bay DESCRIPTION_LABEL - - Breve descrizione - - - - GROUP - - Gruppo - + Breve descrizione USER_ACCESS - - Accesso utente via condivisione file o ftp - + Accesso utente via condivisione file o ftp PUBLIC_ACCESS - - Accesso pubblico via web o ftp anonimo - + Accesso pubblico via web o ftp anonimo PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - - Il modo d'accesso pubblico "password richiesta fuori dalla - rete locale" non è supportato dal server FTP. Selezionando - questo modo, il server FTP richiederà la password sia dall'interno - che dall'esterno della rete locale per questa i-bay. - + Il modo d'accesso pubblico "password richiesta fuori dalla rete locale" non è supportato dal server FTP. Selezionando questo modo, il server FTP richiederà la password sia dall'interno che dall'esterno della rete locale per questa i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - - Esecuzione di contenuti dinamici (CGI, PHP, SSI) - - - - ADD - Aggiungi - - - SAVE - Salva + Esecuzione di contenuti dinamici (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - - Rimuovi i-bay - + Rimuovi i-bay REMOVE_DESC - Sta per essere rimossa la i-bay "{$name}" + You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

- Tutti i file contenuti in questa i-bay verranno cancellati. + All files belonging to this information bay will be deleted.

- Siete sicuri di voler rimuovere questa i-bay? + Are you sure you wish to remove this information bay?

]]>
- REMOVE - Rimuovi - - RESET_PASSWORD Imposta password - MODIFY - Modifica - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - - Errore durante la creazione della i-bay. - + Errore durante la creazione della i-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - - i-bay creata con successo. - + i-bay creata con successo. NO_IBAYS - - Non ci sono i-bay configurate. - + Non ci sono i-bay configurate. DESCRIPTION_ERROR - - Carattere inaspettato nella descrizione. - + Carattere inaspettato nella descrizione. CANT_FIND_IBAY - - Impossibile trovare l'account per {$name} (esiste?) - + Impossibile trovare l'account per {$name} (esiste?) CANT_CREATE_IBAY - - Impossibile creare nuovo account per {$name} (già esistente?) - + Impossibile creare nuovo account per {$name} (già esistente?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - - Errore durante la creazione della i-bay. - + Errore durante la creazione della i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - - i-bay modificata con successo. - + i-bay modificata con successo. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - - I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno - redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in - seguito). - + I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - - i-bay rimossa con successo. - + i-bay rimossa con successo. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - - Errore durante la rimozione della i-bay. - + Errore durante la rimozione della i-bay. NEW_PASSWORD - - Nuova password - + Nuova password NEW_PASSWORD_VERIFY - - Nuova password (verifica) - + Nuova password (verifica) PASSWORD_DESC - - Inserire la password per l'i-bay {$name}. - + Inserire la password per l'i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - - La password può contenere solo lettere e numeri. - + La password può contenere solo lettere e numeri. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - - Le password non coincidono. - + Le password non coincidono. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - - Password modificata con successo. - - - - ACTION - Azione + Password modificata con successo. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - - Errore durante la modifica della password. - + Errore durante la modifica della password. VHOST_MESSAGE I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito):

+

The following virtual domains were using this information bay + as their content and will be changed to the primary web site + (you can change them to something else afterward):

    {$vhostList}
]]>
- Collaboration - Collaborazione - - Information bays i-bay @@ -289,11 +193,11 @@ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Rete locale (password non richiesta) + Rete locale (password non richiesta) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Rete locale (password richiesta) + Rete locale (password richiesta) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD @@ -308,99 +212,33 @@ Intera Internet (password richiesta fuori rete locale) - DISABLED - disabilitato - - - ENABLED - abilitato - - PASSWORD_VERIFY_ERROR Le password inserite non coincidono. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione dell'i-bay + Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione dell'i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Il nome dell'i-bay "{$acctName}" contiene caratteri non validi. - I nome delle i-bay devono iniziare con una lettera minuscola e - contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. - + Il nome dell'i-bay "{$acctName}" contiene caratteri non validi. I nome delle i-bay devono iniziare con una lettera minuscola e contenere solo lettere minuscole, numeri e trattini. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - - Il nome della i-bay "{$name}" è troppo lungo. Il massimo è - {$maxIbayNameLength} caratteri. - + Il nome della i-bay "{$name}" è troppo lungo. Il massimo è {$maxIbayNameLength} caratteri. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM {$acctName} è uno pseudonimo per {$acct}.

+ The account "{$acctName}" clashes with pseudonym + details for {$acctType} account "{$acct}". +

{$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS - - L'account "{$acctName}" è un account {$acctType} esistente. - - - - - - - - PLUGIN - Plugin - - - PLUGIN_NOT_FOUND_IN_IBAY - - Versione: {$plugin} Sistema: {$ver_avail} - ]]> - - - - PLUGIN_OLDER_IN_IBAY - - Versione: {$plugin} i-bay: {$ver_ibay} -
Versione: {$plugin} Sistema: {$ver_avail} - ]]> -
-
- - PLUGIN_NEWER_IN_IBAY - - Versione: {$plugin} i-bay: {$ver_ibay} -
Versione: {$plugin} Sistema: {$ver_avail} - ]]> -
-
- + L'account "{$acctName}" è un account {$acctType} esistente. + - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -8,41 +8,42 @@ FRAMES_BODY - Benvenuti nello SME Server, la distribuzione Linux leader per - la piccola e media impresa. Lo SME Server è curato da - SME Server, Inc., - una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing - e il supporto legale allo SME Server. -

- -

- Lo SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL - (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità - di sviluppatori. Mantenere la qualità dello SME Server comporta diverse - spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc. +

+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for + small and medium enterprises. SME Server is brought to + you by SME Server, Inc., + a non-profit corporation that exists to provide marketing and + legal support for SME Server. +

+ +

+ SME Server is freely available under the GNU General Public + License and is only possible through the efforts of the SME + Server community. However, the availability and quality of SME + Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting + costs, server hardware, etc. +

+ +

+ As such, we ask for a small donation to offset costs and fund + further development. +

+ +

+ + Please visit http://www.smeserver.org/donate/ + to donate. +

+ +

+ This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information.

- Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi - e finanziare lo sviluppo. -

- -

- - Visitate http://www.smeserver.org/donate/ - per effettuare una donazione. -

- -

- Questo software NON HA ALCUNA GARANZIA. Fare clic - qui - per informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza. -

- -

- Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla - sinistra dello schermo. + To perform a system administration function, click one of the + links in the menu on the left of your screen.

]]>
@@ -53,19 +54,17 @@ - Questa è la unsupported developer release del Mitel Networks SME - Server. Questo software non ha NESSUNA GARANZIA. Fare clic - qui - per avere informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza. + Welcome to the SME + Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information.

- Fare clic - qui per una - lista delle funzioni di amministrazione. + Click here for a + list of system administration functions.

]]>
- diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,245 +1,140 @@ - - FORM_TITLE - Reti locali - - - - FIRSTPAGE_DESC - -

- Aggiungi rete - ]]> - - - - - ADD_TITLE - Aggiunge una rete locale - - - - ADD_DESC -

- "Router" è l'indirizzo IP del router sulla rete locale attraverso il - quale raggiungere la rete aggiuntiva. - ]]> - - - - NETWORK_ADDRESS - Indirizzo di rete - - - - SUBNET_MASK - Subnet mask - - - - ROUTER - Router - - - - INVALID_IP_ADDRESS - Indirizzo IP non valido - - - - INVALID_SUBNET_MASK - Subnet mask non valida - - - - REMOVE_TITLE - Rimuovi rete locale - - - - REMOVE_DESC - State per rimuovere le seguenti reti locali. - - - - - REMOVE_CONFIRM - Siete sicuri di voler rimuovere questa rete ? - - - - DEFAULT - default - - - - ADD - Aggiungi - - - - REMOVE - Rimuovi - - - - NETWORK - Rete - - - - NUMBER_OF_HOSTS - Numero di host - - - - NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - - Errore: l'indirizzo del router {$networkRouter} non è - accessibile dalla rete locale. Rete non aggiunta. - - - - - NETWORK_ALREADY_LOCAL - - Errore: la rete {$network} (derivata da - {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) - è già considerata locale. Rete non aggiunta. - - - - - NETWORK_ALREADY_ADDED - - Errore: la rete {$network} (derivata da - {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) - è già stata aggiunta. Rete non aggiunta. - - - - - ERROR_CREATING_NETWORK - - Errore durante la creazione della rete - - - - - SUCCESS - - Rete {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter} aggiunta con successo. - - - - - SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - - Rete {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter} aggiunta con successo. - Il server assegnerà privilegi di accesso locale al singolo - indirizzo IP {$network}. - - - - - SUCCESS_NETWORK_RANGE - - Rete {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter} aggiunta con successo. - Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} - indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}. - - - - - SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - + + + Local networks + Local networks + + + FIRSTPAGE_DESC + -

- Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} - indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}. -

-

- Attenzione: il server FTP ProFTPd non è in grado di gestire - questa subnet mask non standard. Verrà usata la maschera semplice - {$simpleMask}. + For security reasons, several services on your server are + available only to your local network. However you can grant these + local access privileges to additional networks by listing them + below. Most installations should leave this list empty.

Add + network ]]> - - + + - SUCCESS_REMOVED_NETWORK + ADD_TITLE + Aggiunge una rete locale + + + ADD_DESC +

+ "Router" should be the IP address of the router on your local + network via which the additional network is reached. + ]]> + + + NETWORK_ADDRESS + Indirizzo di rete + + + SUBNET_MASK + Subnet mask + + + INVALID_IP_ADDRESS + Indirizzo IP non valido + + + INVALID_SUBNET_MASK + Subnet mask non valida + + + REMOVE_TITLE + Rimuovi rete locale + + + REMOVE_DESC + State per rimuovere le seguenti reti locali. + + + REMOVE_CONFIRM + Siete sicuri di voler rimuovere questa rete ? + + + DEFAULT + default + + + NUMBER_OF_HOSTS + Numero di host + + + NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK + Errore: l'indirizzo del router {$networkRouter} non è accessibile dalla rete locale. Rete non aggiunta. + + + NETWORK_ALREADY_LOCAL + Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già considerata locale. Rete non aggiunta. + + + NETWORK_ALREADY_ADDED + Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già stata aggiunta. Rete non aggiunta. + + + ERROR_CREATING_NETWORK + Errore durante la creazione della rete + + + SUCCESS + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. + + + SUCCESS_SINGLE_ADDRESS + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale al singolo indirizzo IP {$network}. + + + SUCCESS_NETWORK_RANGE + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}. + + + SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Rete {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter} rimossa con successo. + + Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router + {$networkRouter}. +

+

+ Your server will grant local + access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range + {$firstAddr} to {$lastAddr}. +

+

+ Warning: the ProFTPd FTP server cannot + handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification + {$simpleMask} will be used instead. +

+ ]]>
- - - ERROR_DELETING_NETWORK - Errore durante l'eliminazione della rete. - - - - Security - Sicurezza - - - - Local networks - Reti locali - - + + SUCCESS_REMOVED_NETWORK + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} rimossa con successo. + + + ERROR_DELETING_NETWORK + Errore durante l'eliminazione della rete. + + NO_ADDITIONAL_NETWORKS Nessuna rete aggiuntiva - - - ACTION - Azione - - - ROUTER_DESC - - - - - CANCEL - Annulla REMOVE_HOSTS_DESC - - Sono stati rilevati nomi di host locali nella rete che state per - rimuovere. Di default, verrano anch'essi rimossi. - Deselezionare il campo sottostante per evitare che vengano - cancellati. Notare che non verranno considerati locali e - potrebbero non essere più raggiungibili dopo aver rimosso questa - rete. - + Sono stati rilevati nomi di host locali nella rete che state per rimuovere. Di default, verrano anch'essi rimossi. Deselezionare il campo sottostante per evitare che vengano cancellati. Notare che non verranno considerati locali e potrebbero non essere più raggiungibili dopo aver rimosso questa rete. REMOVE_HOSTS_LABEL - - Rimuovi hosts nella rete - + Rimuovi hosts nella rete -
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -9,22 +9,16 @@
  • - Manuale in linea + Online manual
  • - FAQ + FAQs -

    Supporto e licenza

    - Questo software è rilasciato secondo i termini descritti in - Supporto e Licenza page. +

    Support and licensing

    + This software is released under the terms listed in the + Support and Licensing page. ]]> - - - Miscellaneous - Varie - - Online manual Manuale in linea diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,187 +1,136 @@ - - FORM_TITLE - Configurazione Port Forwarding - - - FIRST_PAGE_DESCRIPTION - - Utilizzando questo pannello è possibile modificare le regole - del firewall per aprire una porta specifica su questo server e - inoltrare il traffico ad un'altra porta su un altro server. - Sarà possibile accedere direttamente ad un server privato - sulla rete locale. -

    -

    - ATTENZIONE: l'uso improprio di questa funzione potrebbe compromettere seriamente la sicurezza della rete. Non utilizzare questa funzione con superficialità o senza comprenderne pienamente le implicazioni sulla sicurezza. -

    - ]]> -
    -
    + + FORM_TITLE + Configurazione Port Forwarding + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + + You can use this panel to modify your firewall rules so + as to open a specific port on this server and forward it + to another port on another host. Doing so will permit + incoming traffic to directly access a private host on + your LAN. +

    +

    + WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the + security of your network. Do not use this feature + lightly, or without fully understanding the implications + of your actions. +

    + ]]> +
    +
    CREATE_RULE Crea regola di port-forwarding - - SUMMARY_ADD_DESC - La tabella seguente mostra la regola di port-forwarding che - sta per essere aggiunta. Se la regola appare corretta, - fare clic sul pulsante "Aggiungi". In caso contrario, - fare clic sul pulsante "Annulla". - - - - SUMMARY_REMOVE_DESC - La tabella seguente mostra la regola di port-forwarding che - sta per essere rimossa. Se siete sicuri di voler rimuovere - la regola, fare clic sul pulsante "Rimuovi". - In caso contrario, fare clic sul pulsante "Annulla". - - - - SHOW_FORWARDS - - La tabella riassume le regole di port-forwarding installate - sul server. Fare clic sul link - "Rimuovi" per rimuovere la regola corrispondente. - - - - NO_FORWARDS - Non ci sono port-forwarding configurati nel sistema. - - - CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Selezionare il protocollo, la porta da inoltrare, - l'indirizzo di destinazione e la porta sul server di destinazione. - Per specificare un range di porte, inserire la prima e - l'ultima separate da un trattino. La porta di destinazione - può essere lasciata vuota per indicare al firewall di non - cambiare la porta sorgente. - ]]> - - - - LABEL_SOURCE_PORT - Porta/e Sorgente - - - LABEL_PROTOCOL - Protocollo - - - LABEL_DESTINATION_PORT - Porta/e Destinazione - - - LABEL_DESTINATION_HOST - Indirizzo IP Destinazione - - - Configuration - Configurazione - - - Port forwarding - Port forwarding - - - Security - Sicurezza - - - SAVE - Salva - - - APPLY - Aggiungi - - - NEXT - Avanti - - - CANCEL - Annulla - - - SUCCESS - Modifiche alle regole di port forwarding salvate con - successo. - - - - REMOVE - Rimuovi - - - SOURCE_PORT - Porta/e Sorgente - - - DESTINATION_HOST - Indirizzo IP Destinazione - - - DESTINATION_PORT - Porta/e Destinazione - - - PROTOCOL - Protocollo - - - ERR_NO_MASQ_RECORD - Impossibile recuperare il record masq dal database - di configurazione. - - - ERR_UNSUPPORTED_MODE - Modo non supportato. - - - ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Impossibile rimuovere regola inesistente. - - - ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - L'evento ha restituito un valore non nullo. - - - ERR_BADPORT - Le porte sono un intero positivo minore di - 65536. - - - ERR_BADIP - Questo non sembra essere un indirizzo IP. Deve essere - utilizzata la notazione dotted-quad e ognuno dei 4 numeri deve - essere minore di 256. Esempio: 192.168.0.5 - - - ERR_DUPRULE - Questa regola è già stata aggiunta, non può essere aggiunta - due volte. - - - ACTION - Azione - - ERR_PORT_COLLISION - - Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola. + SUMMARY_ADD_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to add. If you are satisfied with the rule, + click the "Add" button. If you are not, click the + "Cancel" button. - IN_SERVERONLY + SUMMARY_REMOVE_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to remove. If you are sure you want to + remove the rule, click the "Remove" button. If not, + click the "Cancel" button. + + + + SHOW_FORWARDS - Il server è in modalità serveronly. Il firewall e di conseguenza anche il port-forwarding sono disabilitati. + Below you will find a table summarizing the current + port-forwarding rules installed on this server. Click on the + "Remove" link to remove the corresponding rule. + + + + NO_FORWARDS + Non ci sono port-forwarding configurati nel sistema. + + + CREATE_PAGE_DESCRIPTION + Select the protocol, the port you wish to forward, the + destination host, and the port on the destination host + that you wish to forward to. If you wish to specify a port + range, enter the lower and upper boundaries separated by a + hyphen. The destination port may be left blank, which will + instruct the firewall to leave the source port + unaltered.

    + ]]>
    + + LABEL_SOURCE_PORT + Porta/e Sorgente + + + LABEL_PROTOCOL + Protocollo + + + LABEL_DESTINATION_PORT + Porta/e Destinazione + + + LABEL_DESTINATION_HOST + Indirizzo IP Destinazione + + + Port forwarding + Port forwarding + + + APPLY + Aggiungi + + + SUCCESS + Modifiche alle regole di port forwarding salvate con successo. + + + ERR_NO_MASQ_RECORD + Impossibile recuperare il record masq dal database di configurazione. + + + ERR_UNSUPPORTED_MODE + Modo non supportato. + + + ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE + Impossibile rimuovere regola inesistente. + + + ERR_NONZERO_RETURN_EVENT + L'evento ha restituito un valore non nullo. + + + ERR_BADPORT + Le porte sono un intero positivo minore di 65536. + + + ERR_BADIP + Questo non sembra essere un indirizzo IP. Deve essere utilizzata la notazione dotted-quad e ognuno dei 4 numeri deve essere minore di 256. Esempio: 192.168.0.5 + + + ERR_DUPRULE + Questa regola è già stata aggiunta, non può essere aggiunta due volte. + + + ERR_PORT_COLLISION + Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola. + + + IN_SERVERONLY + Il server è in modalità serveronly. Il firewall e di conseguenza anche il port-forwarding sono disabilitati. +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -7,8 +7,7 @@ INITIAL_DESC Aggiungi - stampante

    +

    Add printer

    ]]>
    @@ -37,10 +36,6 @@ Indirizzo remoto - ACTION - Azione - - REMOTE_NAME Nome remoto @@ -50,14 +45,7 @@ CREATE_NEW_DESC - - Selezionare un nome univoco per la stampante e inserire una breve - descrizione. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere - minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per - esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi, mentre "HP - Laser Jet", "Canon Bubblejet" e "Stampante HP JetDirect" non sono - validi. - + Selezionare un nome univoco per la stampante e inserire una breve descrizione. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi, mentre "HP Laser Jet", "Canon Bubblejet" e "Stampante HP JetDirect" non sono validi. PRINTER_NAME @@ -99,23 +87,21 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME Errore: carattere inaspettato nel nome stampante.

    -

    Il nome della stampante può contenere soltanto lettere - minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per - esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi.

    +

    Error: unexpected characters in printer name.

    +

    The printer name should contain only lower-case + letters and numbers, and should start with a lower-case + letter. For example "hplaser", "epsonlp", and + "canonbj" are valid names.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - - Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione. - Stampante non creata. - + Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione. Stampante non creata. ERR_EXISTS - Errore: esiste un account con lo stesso nome di tipo: + Errore: esiste un account con lo stesso nome di tipo: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -131,7 +117,7 @@ CREATED_SUCCESSFULLY - Stampante creata con successo: + Stampante creata con successo: CREATE_NETWORK_PRINTER @@ -153,7 +139,7 @@ REMOTE_NAME_DESC @@ -162,12 +148,8 @@ Rimuovi stampante - REMOVE - Rimuovi - - ABOUT_TO_REMOVE - Sta per essere rimossa la stampante: + Sta per essere rimossa la stampante: SPOOL_FILE_WARNING @@ -179,7 +161,7 @@ ERR_INTERNAL_FAILURE - Errore: problema interno durante la rimozione della stampante: + Errore: problema interno durante la rimozione della stampante: ERR_DELETING @@ -187,18 +169,12 @@ DELETED_SUCCESSFULLY - Stampante rimossa con successo: + Stampante rimossa con successo: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP Deve essere un nome host valido o un indirizzo IP - - - Configuration - Configurazione - - Printers Stampanti diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -6,35 +6,23 @@ Proxy - Security - Sicurezza - - - FORM_TITLE - Configurazione Proxy - - FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Questa pagina permette la configurazione dei proxy del server. + This page allows configuration of the server's + proxy settings. - Il server include un proxy trasparente e una cache per il - traffico HTTP, abilitati di default, a meno che il server - sia in modalità "serveronly". + The server includes a transparent proxy and cache for + HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced + if the server is in "serveronly" mode. - Se vengono utilizzate le funzionalità e-mail del server, - le connessioni dei client della rete locale ai server SMTP - esterni saranno reindirizzate al server di posta locale. + If this server is acting as an e-mail server, connections + from local network clients to external SMTP servers + will default to being redirected to the local e-mail server. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - - Il server proxy HTTP riduce l'uso della banda memorizzando - le pagine visitate recentemente. - Questo processo di caching è trasparente ai browsers che - usano questo server come gateway. - + Il server proxy HTTP riduce l'uso della banda memorizzando le pagine visitate recentemente. Questo processo di caching è trasparente ai browsers che usano questo server come gateway. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -42,47 +30,22 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - - Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus - intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a - passare attraverso il server. - Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e - questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP - qui sotto. - + Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server. Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP qui sotto. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL Stato proxy SMTP - SAVE - Salva - - - ENABLED - Abilitato - - - DISABLED - Disabilitato - - ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - - ERRORE: L'evento proxy-update ha restituito un errore. - + ERRORE: L'evento proxy-update ha restituito un errore. ERR_NO_SQUID_REC - - ERRORE: Non c'è il record squid nel database di configurazione. - + ERRORE: Non c'è il record squid nel database di configurazione. SUCCESS - - La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo. - + La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - Non ci sono pseudonimi nel sistema. ]]> + There are no pseudonyms in the system. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -10,8 +10,8 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Siete sicuri di voler continuare ? + You are about to remove the pseudonym:
    + Are you sure you wish to continue? ]]>
    @@ -23,35 +23,40 @@ DESCRIPTION Il server crea automaticamente un alias di posta per ogni gruppo. - Per definire un alias per una lista di utenti, creare un gruppo e la lista - verrà automaticamente gestita dal server.

    - -

    Gli pseudonimi permettono di creare nomi differenti per utenti o gruppi - esistenti. Per esempio, potrebbe essere creato uno pseudonimo "webmaster" - per il gruppo "sviluppo_web" oppure lo pseudonimo "gigi" per l'utente - "luigi".

    - -

    Il server crea automaticamente pseudonimi nella forma nome.cognome e - nome_cognome per ogni utente del sistema e uno pseudonimo "everyone" che - comprende tutti gli utenti del sistema.

    - -

    Gli pseudonimi permettono anche di creare alias per domini (virtuali) - e utenti. Per esempio, è possibile inoltrare - "info@dominio-virtuale1.it" all'utente "maria" e - "info@dominio-virtuale2.com" all'utente "luigi". - Domini e utenti dovranno essere creati prima della creazione - degli alias.

    - -

    Gli pseudonimi possono inoltre puntare ad altri pseudonimi, - limitatamente ad un solo livello di inoltro. Per esempio l'alias - "webmaster" può puntare allo pseudonimo "support" che a sua volta - inoltra l'email all'utente "paolo". Utile quando un utente ha più - ruoli all'interno dell'azienda perché evita di cambiare lo pseudomino - associato all'utente nel caso in cui la persona lasci l'azienda.

    - -

    Per modificare o rimuovere uno pseudonimo fare clic sul - corrispondente comando a fianco dello pseudonimo.

    ]]> +

    The server automatically creates + an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail + alias for a list of users, simply create a group and the + list will automatically be maintained by the server.

    + +

    Pseudonyms allow you to + create other names for existing users or groups. + For example, you may wish to create a pseudonym + "webmaster" for your "webdevelopers" group or a + pseudonym "joe" for the user "joseph".

    + +

    The server automatically creates pseudonyms of the form + firstname.lastname and firstname_lastname for every user + on the system and a pseudonym "everyone" which contains + all users on the system.

    + +

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid + (virtual) domains & users. For example you can forward + "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and + "sales@virtualdomain2.com" to user "john". + You must create the domains and user accounts before creating + the email aliases.

    + +

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this + is limited to one further level. For example the pseudonym + "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which + then forwards to a specified user "ray". This is useful where + one user is responsible for multiple roles and saves having + to change the pseudonym's associated with that user many times + in the event that the user departs the organisation.

    + +

    You can modify or remove a + pseudonym by clicking on the corresponding + command next to the pseudonym.

    ]]>
    @@ -67,6 +72,10 @@ Selezionare utente o gruppo + SELECT_INTERNAL + Local network only + + CLICK_TO_CREATE Aggiungi pseudonimo @@ -80,15 +89,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Lista degli pseudonimi]]> - - - MODIFY - Modifica - - - SAVE - Salva + Current List of Pseudonyms]]> TITLE_CREATE @@ -96,8 +97,7 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Selezionare un utente o gruppo esistente per lo pseudonimo dal - menu sottostante + Selezionare un utente o gruppo esistente per lo pseudonimo dal menu sottostante MODIFY_PSEUDONYM @@ -110,51 +110,43 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES E' anche possibile creare alias di posta per utenti di domini (virtuali). - Per esempio "franco@dominio-due.it" può essere inoltrato a "mario" - (o a qualsiasi utente esistente).

    + The pseudonym + should contain only lower-case letters, numbers, period, + hyphen and underscore + and should start with a lower-case letter or + number. For example "sales", "john.holland", "123" + and "email-administrator" are all valid pseudonyms, + but "John Smith" and "Henry Miller" are not. + +

    You can also create email aliases for accounts and (virtual) + domains that are valid on this server. For example + "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" + (or to another valid user account).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Errore: Nome in uso. Non è possibile creare uno pseudonimo con - quel nome. + Errore: Nome in uso. Non è possibile creare uno pseudonimo con quel nome. NOT_A_PSEUDONYM L'account non è uno pseudonimo + PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - - Il dominio non è configurato su questo server - + Il dominio non è configurato su questo server PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - - L'utente non è configurato su questo server - + L'utente non è configurato su questo server PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - - Un pseudonimo non può puntare allo stesso utente - - - - - REMOVE - Rimuovi + Un pseudonimo non può puntare allo stesso utente CREATE_SUCCEEDED @@ -169,23 +161,12 @@ Pseudonimo rimosso con successo - ACTION - Azione - - EVERYONE Tutti - - - Collaboration - Collaborazione - - Pseudonyms Pseudonimi
    - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -9,11 +9,12 @@ INITIAL_DESC L'analisi dei file di log del sistema di posta permette sia di - valutare le prestazioni che di diagnosticare eventuali - problemi di consegna. Sono disponibili diversi rapporti.

    -

    Potrebbero essere necessari alcuni minuti per generare questi - rapporti.

    +

    Analysing the mail system log files can aid both in + understanding how your system is performing and in + diagnosing delivery problems. Several different + reports are available.

    +

    Please note that it may take several minutes to generate + these reports

    ]]>
    @@ -79,22 +80,16 @@ INVALID_REPORT_TYPE - Tipo di rapporto non valido: + Tipo di rapporto non valido: REPORT_GENERATED - Rapporto generato: + Rapporto generato: END_OF_REPORT Fine Rapporto - - - Administration - Amministrazione - - Mail log file analysis Analisi file di log posta diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -15,20 +15,19 @@ QUOTA_DESC E' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema - facendo clic sul pulsante "Modifica" a fianco dell'utente da - modificare. +

    You can set filesystem quotas for users on your system by clicking + the "Modify" button next to the user you wish to update. -

    Se l'utente supera il "Limite di avvertimento", verranno inviati - degli avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se - viene raggiunto il "Limite assoluto", l'utente non potrà salvare nuovi - file o ricevere posta. +

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be + generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the + "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more + files or receive any more e-mail. -

    Impostando a '0' uno dei limiti disabiliterà quel limite per l'utente - corrispondente. +

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the + corresponding user. -

    Lo spazio su disco di ogni utente include l'home directory, - l'e-mail e tutti i file appartenenti all'utente nelle i-bay. +

    The disk space for each user includes the user's home directory, + e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> @@ -37,10 +36,6 @@ Situazione e Impostazioni Quota - ACCOUNT - Account - - USER_NAME Nome utente @@ -66,39 +61,35 @@ COULD_NOT_GET_UID - Impossibile determinare l'uid per l'utente: + Impossibile determinare l'uid per l'utente: ERR_NO_SUCH_ACCT - Errore: non esiste l'account: + Errore: non esiste l'account: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Errore: l'account non è un utente: + Errore: l'account non è un utente: ACCOUNT_IS_TYPE - E' un account di tipo: + E' un account di tipo: MODIFY_USER_TITLE Modifica limiti quota utente - ACTION - Azione - - USER - L'utente: + L'utente: CURRENTLY_HAS - attualmente ha: + attualmente ha: OCCUPYING - che occupano: + che occupano: MEGABYTES @@ -106,37 +97,19 @@ INSTRUCTIONS - - Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per - kilobyte, 'M' per megabyte e 'G' per gigabyte. Senza suffisso si - intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per - l'utente corrispondente. - - - - MODIFY - Modifica - - - SAVE - Salva + Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per kilobyte, 'M' per megabyte e 'G' per gigabyte. Senza suffisso si intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per l'utente corrispondente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, - opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. + Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Errore: il limite assoluto deve essere un intero, - opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. + Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. ERR_HARD_LT_SOFT - - Errore: il limite assoluto deve essere maggiore o uguale del limite - di avvertimento. - + Errore: il limite assoluto deve essere maggiore o uguale del limite di avvertimento. ERR_MODIFYING @@ -144,17 +117,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Quota modificata con successo per l'utente: - - - - Collaboration - Collaborazione + Quota modificata con successo per l'utente: - Quotas Quota - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -8,7 +8,7 @@ FORM_TITLE Arresto o riavvio - + SHUTDOWN Arresto @@ -26,14 +26,20 @@ Il server ha appena iniziato la procedura di riavvio. - RECONFIGURE - Riconfigura + RECONFIGURE + Riconfigura + + + RECONFIGURE_SUCCEEDED + Reconfiguration request initiated successfully. + + + DESC_RECONFIGURE + Il server ha iniziato la procedura di riconfigurazione e reboot. DESC_SHUTDOWN - Il server ha appena iniziato la procedura di arresto. - L'operazione si completerà entro alcuni minuti, al termine sarà - possibile spegnere il server togliendo l'alimentazione. + Il server ha appena iniziato la procedura di arresto. L'operazione si completerà entro alcuni minuti, al termine sarà possibile spegnere il server togliendo l'alimentazione. LABEL_REBOOT @@ -42,19 +48,16 @@ DESCRIPTION Esegui l'operazione inizierà immediatamente! + You can reboot, shut down your server or perform a full system + reconfiguration from this screen. You must perform a shutdown + before switching the power off. All of these functions take + several minutes to complete. + When you click perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> - Administration - Amministrazione - - Reboot or shutdown Riavvio o arresto - + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,3 +1,5 @@ + FORM_TITLE @@ -5,46 +7,21 @@ DESCRIPTION - Per ognuna delle opzioni sottostanti, l'impostazione privato - permette a chiunque - di accedere al server dalla rete locale. - L'impostazione pubblico consente l'accesso da ovunque su Internet. - L'impostazione nessun accesso inibisce l'accesso. - Per comprendere le implicazioni di sicurezza legate a queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso remoto. - + Per ognuna delle opzioni sottostanti, l'impostazione privato permette a chiunque di accedere al server dalla rete locale. L'impostazione pubblico consente l'accesso da ovunque su Internet. L'impostazione nessun accesso inibisce l'accesso. Per comprendere le implicazioni di sicurezza legate a queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso remoto. SUCCESS Le nuove impostazioni di accesso remoto sono state salvate. - - ERROR_UPDATING - - Errore durante l'aggiornamento della configurazione del sistema. - Error occurred while updating system configuration. - - - - DISABLED - Disabilitato - - YES - Si + ERROR_UPDATING + Errore durante l'aggiornamento della configurazione del sistema. Error occurred while updating system configuration. - NO - No - - OFF Off - ENABLED - Abilitato - - NO_ACCESS Nessun Accesso @@ -90,8 +67,7 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Consenti accesso amministrativo da linea comandi su ssh - + Consenti accesso amministrativo da linea comandi su ssh LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS @@ -100,26 +76,29 @@ DESC_SSH -

    Impostazioni Secure Shell (ssh)

    E' possibile impostare - l'accesso ssh al server. - L'impostazione pubblico dovrebbe essere abilitata solo da - amministratori esperti per diagnosi e risoluzione problemi - da remoto. - Il valore raccomandato per questo parametro è "Nessun Accesso" - a meno di specifiche ragioni contrarie. +
    +

    Secure Shell Settings

    You can control + Secure Shell + access to your server. + The public setting should only be enabled by + experienced administrators + for remote problem diagnosis and resolution. + We recommend leaving this + parameter set to "No Access" + unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    Impostazioni FTP

    - E' possibile controllare l'accesso FTP al server. Si - consiglia di lasciare questo parametro a "Nessun Accesso" a meno - di specifiche ragioni. +

    FTP Settings

    + You can also control FTP access to your server. We + recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you + have a specific reason to do otherwise.

    - Nota: queste impostazioni limitano l'accesso al server e hanno precedenza sulle altre impostazioni, comprese quelle per le singole i-bay.

    + Note: these settings limit access to the server and override other + settings, including those for individual information bays.

    ]]>
    @@ -127,28 +106,29 @@ DESC_FTP_LOGIN - Nota: è possibile utilizzare un client sftp (ssh) per accedere al server, avendo preventivamente abilitato l'accesso ssh. Questo metodo protegge password e dati della sessione ftp, mentre l'FTP standard non offre protezione.

    + Note: a secure shell sftp client can also be used to access the + server, if remote access via the secure shell is enabled. + This method of access protects the + passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP + provides no protection.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    Impostazioni PPTP

    - E' possibile abilitare l'accesso PPTP al server. - Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 - il valore, a meno che sia necessario l'accesso PPTP. +

    PPTP Settings

    + You can allow PPTP access to your server. + You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    - SAVE - Salva - - VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Il valore deve essere 0 o un intero positivo @@ -159,24 +139,18 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    -

    E' possibile consentire l'accesso a computer su reti remote al - server-manager, inserendo le reti abilitate qui. Utilizzare - una subnet mask di 255.255.255.255 per limitare l'accesso ad - un host specifico. I computer abilitati potranno accedere al - server-manager in HTTPS.

    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    +

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the + server manager by entering those networks here. Use a subnet + mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. + Any hosts within the specified range will be able to access the + server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Per aggiungere una nuova rete di gestione, inserire i dettagli - sotto. - - - - NETWORK - Rete + Per aggiungere una nuova rete di gestione, inserire i dettagli sotto. SUBNET_MASK @@ -196,39 +170,25 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Inserire una coppia rete e maschera di rete o lasciare vuoti - entrambi i campi. - + Inserire una coppia rete e maschera di rete o lasciare vuoti entrambi i campi. ERR_NO_RECORD Impossibile trovare il record httpd-admin nel db di configurazione - REMOVE - Rimuovi - - - Security - Sicurezza - - Remote access Accesso remoto - ACTION - Azione - - LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Console seriale + Console seriale DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Console seriale

    - E' possibile accedere alla console del server da un terminale - collegato a una porta seriale.]]> +

    Serial console

    + You can allow access to the server console from a terminal + connected to a server serial port.]]>
    @@ -247,22 +207,23 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Impostazioni Telnet

    - ATTENZIONE: Telnet è abilitato, ma non più supportato. - Telnet non è sicuro e dovrebbe essere usato solo in circostanze in - cui non esistono alternative. L'opzione dovrebbe essere su - {$NO_ACCESS} e dovrebbe essere utilizzato ssh in caso di accesso - remoto. Una volta disabilitato, telnet non apparirà su questo schermo. +

    Telnet Settings

    + WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is + no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only + be used in circumstances where no practical alternative exists. You + should change option to {$NO_ACCESS} and use + secure shell if remote access is + required. Once disabled, telnet will no longer appear on this + screen. ]]>
    DESC_IPSECRW - Impostazioni client IPSEC (Roadwarrior) - E' possibile consentire l'accesso IPSEC al server, con - autenticazione a certificati digitali. Questa caratteristica - dovrebbe rimanere disabilitata impostando il valore 0 a meno di - necessità di accesso client IPSEC. + IPSEC Client (Roadwarrior) Settings + You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by + digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> @@ -272,15 +233,15 @@
    DESC_IPSECRW_RESET - I vecchi certificati non permetteranno - l'autenticazione sul server e i client IPSEC dovranno - importare un nuovo certificato!. + Any old certificates will no longer + authenticate against the server, so all IPSEC clients will + need to import a new certificate!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reset certificati digitali + Reset digital certificates - + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,15 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Verifica configurazione + Review configuration + Review configuration DESCRIPTION - Questo rapporto riassume i parametri di rete, relativi al - server e al dominio, utili per la configurazione del client sulla rete - locale. E' possibile stampare questa pagina ed utilizzarla come - riferimento. - + Questo rapporto riassume i parametri di rete, relativi al server e al dominio, utili per la configurazione del client sulla rete locale. E' possibile stampare questa pagina ed utilizzarla come riferimento. NETWORKING_PARAMS @@ -111,15 +107,6 @@ NO_NETWORKS Nessuna rete addizionale definita - - - Configuration - Configurazione - - - Review configuration - Verifica configurazione - INTERNET_VISIBLE_ADDRESS Indirizzo IP Internet diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -5,32 +5,32 @@ SUCCESS - Sito web di partenza creato con successo (scritto file index.htm). - Il nuovo sito web si trova all'indirizzo: + Sito web di partenza creato con successo (scritto file index.htm). Il nuovo sito web si trova all'indirizzo: DESCRIPTION - Per creare una semplice pagina web per l'azienda riempire i - campi sottostanti e fare clic su Crea. + To create a simple web page for your company, fill + in the fields below and click on Create.

    - E' possibile lasciare vuoto qualsiasi campo se necessario. + You can leave any field blank if you do not need it.

    - Il testo inserito sotto andrà a capo in automatico per una - visualizzazione migliore nella pagina web. Lasciare una linea bianca - per iniziare un nuovo paragrafo. Per forzare un ritorno a capo senza - iniziare un nuovo paragrafo (per esempio dopo ogni linea di un - indirizzo postale), digitare la sequenza di quattro caratteri + The text that you enter below will be line wrapped + for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line + whenever you want to start a new paragraph. If you need + to force a line break without starting a new paragraph (for + example after each line of a mailing address), then type + the four-character sequence

    <BR>
    - nel punto in cui si desidera l'interruzione di linea. + where you would like each line break.

    - Non utilizzare questa opzione - dopo aver già personalizzato il sito web, perché verrà sovrascritto - il file "index.htm" nella cartella del sito web. + Do not use this option + if you have already customized your web site, since it will + overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    @@ -42,52 +42,31 @@ DESC_HEADER1 - - Primo header, normalmente usato in frasi brevi tipo - "Leader nel campo della manifattura tessile" - + Primo header, normalmente usato in frasi brevi tipo "Leader nel campo della manifattura tessile" DESC_TEXT1 - - Testo seguente il primo header, normalmente usato per un paragrafo - di informazioni commerciali. - + Testo seguente il primo header, normalmente usato per un paragrafo di informazioni commerciali. DESC_HEADER2 - - Secondo header, normalmente usato in frasi brevi tipo - "Per maggiori informazioni" o "Per ordinare i prodotti:" - + Secondo header, normalmente usato in frasi brevi tipo "Per maggiori informazioni" o "Per ordinare i prodotti:" DESC_TEXT2 - - Testo seguente il secondo header, normalmente usato per informazioni - su come contattarci o ordinare - + Testo seguente il secondo header, normalmente usato per informazioni su come contattarci o ordinare DESC_SUBMIT Creando questa pagina web, il file - "index.htm" verrà sovrascritto nella - cartella del sito web.

    -

    Siete sicuri di voler continuare?

    +

    When you create this web page, the file + "index.htm" will be overwritten + in your web site directory.

    +

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    - CREATE - Crea - - - - Miscellaneous - Varie - - Create starter web site Crea sito web di partenza -
    + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support 2006-03-16 18:21:43.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -3,15 +3,8 @@ FORM_TITLE Informazioni sul supporto, la garanzia e la licenza - - Miscellaneous - Varie + Support and licensing + Supporto e licenza - - - Support and licensing - Supporto e licenza - - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,3 +1,5 @@ + FORM_TITLE @@ -8,20 +10,19 @@ - Aggiungi - utente + Add + user account

    - E' possibile modificare, bloccare o rimuovere un utente o - modificare la password facendo clic sul comando corrispondente - a fianco dell'utente. + You can modify, lock or remove any account or reset the + account's password by clicking on the + corresponding command next to the account.

    - Se l'utente è bloccato, significa che la password deve essere - modificata. Notare che gli utenti appena creati vengono - automaticamente bloccati fino a quando non viene cambiata la - password. + If the account is marked as locked, that means that the + user's password needs to be reset. Please note + that newly created accounts are automatically locked until + the password is changed.

    ]]>
    @@ -35,23 +36,26 @@ - Il nome utente può contenere solo lettere minuscole, numeri, - trattini, punti e underscore (_) e deve iniziare con una lettera minuscola. Per - esempio "luisa", "mrossi" e "liu-jo" sono nomi utente validi, - mentre "4amici", "Franco Neri" e "aldo/sbaglio" non lo sono. + The account name should contain only lower-case + letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a + lower-case letter. For example "betty", + "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, + but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

    - Notare che verranno creati due pseudonimi speciali per ogni - nuovo utente. Questi pseudonimi forniscono indirizzi email - alternativi per l'utente, creati unendo nome e cognome con un - punto (.) e un underscore (_). L'utente "mario" di nome - "Mario" e cognome "Rossi" avrà due pseudonimi, mario.rossi e - mario_rossi. + Note that two special pseudonyms will be created for each + new account. These pseudonyms provide the ability to have + alternative mail accounts for that + user which include their first name and last name + separated with a period (.) and underscore (_). So, for + the account "betty" with first name "Betty" and + last name "Rubble" two pseudonyms are created as + betty.rubble and betty_rubble.

    - Le informazioni di rubrica (ufficio, azienda, etc.) - possono essere modificate dai default sottostanti. Le - modifiche verranno applicate solo a questo utente. + The directory information (department, company, etc.) + can be changed from the defaults shown below. The + changes will apply only to this user.

    ]]>
    @@ -62,11 +66,7 @@
    MAX_USERS_EXCEEDED - ERRORE: Impossibile aggiungere l'utente. E' stato raggiunto il - numero massimo di utenti consentito dalla licenza. E' possibile - cancellare un utente o contattare il rivenditore per acquistare - licenze utente addizionali. - + ERRORE: Impossibile aggiungere l'utente. E' stato raggiunto il numero massimo di utenti consentito dalla licenza. E' possibile cancellare un utente o contattare il rivenditore per acquistare licenze utente addizionali. USER_CREATED @@ -78,14 +78,11 @@ CANNOT_MODIFY_USER - Errore: errore interno durante la modifica dell'utente: - "{$acctName}". - + Errore: errore interno durante la modifica dell'utente: "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Errore: errore interno durante la modifica del gruppo "{$group}" per l'utente "{$acctName}". - + Errore: errore interno durante la modifica del gruppo "{$group}" per l'utente "{$acctName}". TAINTED_USER @@ -96,10 +93,6 @@ Nome utente - ACTION - Azione - - FIRSTNAME Nome @@ -120,10 +113,6 @@ Indirizzo - DEPARTMENT - Ufficio - - CITY Città @@ -156,23 +145,10 @@ Appartenenza ai gruppi - ACCOUNT - Utente - - USER_NAME Nome utente - SAVE - Salva - - - ADD - Aggiungi - - - PASSWORD1 Nuova password @@ -218,13 +194,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente - "{$clashName}". Per differenziare aggiungere le iniziali a - questo campo." - - - MODIFY - Modifica + Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente "{$clashName}". Per differenziare aggiungere le iniziali a questo campo." RESET_PASSWORD @@ -235,10 +205,6 @@ Blocca utente - REMOVE - Rimuovi - - LOCK_ACCOUNT_TITLE Blocca utente @@ -246,15 +212,16 @@ LOCK_DESC2

    - Siete sicuri di voler bloccare questo utente? + Are you sure you wish to lock this account? ]]> @@ -270,12 +237,13 @@ REMOVE_DESC2

    - Siete sicuri di voler rimuovere questo utente? + Are you sure you wish to remove this account? ]]> @@ -292,30 +260,20 @@ L'utente è bloccato - Collaboration - Collaborazione - - Users Utenti ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - L'utente "{$acctName}" contiene caratteri non validi. - I nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola e possono - contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore. - + L'utente "{$acctName}" contiene caratteri non validi. I nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola e possono contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore. ACCOUNT_TOO_LONG - Errore: il nome utente è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} - caratteri. - + Errore: il nome utente è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. ACCOUNT_CONFLICT - Errore: l'utente "{$account}" non può essere creato perché - esiste già un {$type} con quel nome. + Errore: l'utente "{$account}" non può essere creato perché esiste già un {$type} con quel nome. ERR_OCCURRED_CREATING @@ -327,18 +285,13 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - Questo campo deve contenere solo lettere, numeri, punti, - trattini e underscore e iniziare con una lettera. + Questo campo deve contenere solo lettere, numeri, punti, trattini e underscore e iniziare con una lettera. MEMBER Membro? - GROUP - Gruppo - - DESCRIPTION Descrizione @@ -347,28 +300,19 @@ Accesso VPN - YES - Si - - - NO - No - - - SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE Cambio password di sistema - + SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - - + + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -384,38 +328,38 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - La password di sistema è stata modificata + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED La password di sistema è stata modificata - CURRENT_SYSTEM_PASSWORD Attuale password di sistema - - + + NEW_SYSTEM_PASSWORD Nuova password di sistema - - + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY Nuova password di sistema (verifica) - + - LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Carica certificato digitale nel client IPSec + LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD + Carica certificato digitale nel client IPSec - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Carica + BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD + Carica ERR_OCCURRED_DELETING - - Errore durante l'eliminazione dell'utente. - + Errore durante l'eliminazione dell'utente. - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,30 +2,32 @@ --> - FORM_TITLE - Visualizza log + View log files + View log files + FIRSTPAGE_DESC LOG_FILE_SELECT_DESC - Selezionare un file di log da visualizzare + Selezionare un file di log da visualizzare FILTER_PATTERN_DESC E' possibile specificare un filtro che visualizzi solo le linee - del log che soddisfano certi criteri. Lasciando vuoto il campo - verranno mostrate tutte le linee del log. Notare che l'opzione - viene ignorata in caso di download del log.

    +

    You may optionally specify a filter pattern to display only the + lines from the log file which match this pattern. If you leave + this field blank, all available lines of the log file will be + displayed. Note that this option is not used if you download the + logfile.

    ]]>
    @@ -37,7 +39,11 @@ MATCH_PATTERN_DESC E' possibile specificare un filtro che evidenzi in grassetto le linee corrispondenti a certi criteri. I criteri di evidenziazione vengono applicati alle linee che già soddisfano i criteri di filtro. Notare che questa opzione viene ignorata in caso di download del log.

    +

    You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold + any lines from the log file which match the highlight pattern. The + highlight pattern is applied to any lines which have already + matched the filter pattern. Note that this option is not used if + you download the logfile.

    ]]>
    @@ -47,10 +53,7 @@ END_DESC - - Notare che potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti per - la generazione del rapporto. - + Notare che potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti per la generazione del rapporto. VIEW @@ -66,7 +69,7 @@ MATCH_HEADER - Vengono mostrate le linee che comprendono: "{$matchPattern}". + Vengono mostrate le linee che comprendono: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER @@ -80,8 +83,8 @@ FILENAME_ERROR Errore nel nome del file di log.

    -

    Tipo rapporto non valido "{$filename}".

    +

    Error while specifying log file name.

    +

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    @@ -92,7 +95,11 @@ OP_DESC E' necessario scegliere se visualizzare il log nel browser oppure scaricarlo sul computer. Se il file di log è particolarmente grande, è preferibile scaricarlo invece di aprirlo nel browser, perché alcuni browser hanno problemi con file molto grandi.

    +

    You must choose between viewing the logfile in your browser, or + downloading the logfile to your computer. If the logfile is + particularly large, you may wish to download it instead of + attempting to open it in your browser, as this is a problem for + some web browsers.

    ]]>
    @@ -101,19 +108,16 @@ Operazione - NEXT - Avanti - - DOWNLOAD Scarica DOWNLOAD_PAGE_DESC Il download del log è pronto. Continuerà dopo aver fatto clic - su "Avanti" qui sotto. Sarà necessario accettare il - download dalla finestra che apparirà.

    +

    Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon + as you click on the "Next" button below, and instruct + your browser to accept the download via the pop-up window that + will appear.

    ]]>
    @@ -121,15 +125,4 @@ DOWNLOAD_FILE Preparazione del log {$logfile} in corso. - - - Administration - Amministrazione - - - - View log files - Visualizza log - -
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2006-03-16 18:21:42.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_WORKGROUP @@ -19,8 +19,7 @@ DESC_SERVERNAME - Inserire il nome che questo server userà per la condivisione - file Windows e Macintosh. + Inserire il nome che questo server userà per la condivisione file Windows e Macintosh. LABEL_SERVERNAME @@ -28,8 +27,10 @@ DESC_PDC - No se un altro server ricopre già questa funzione sulla rete locale.]]> + No if another server is already performing this + role on your network.]]> @@ -39,11 +40,10 @@ DESC_ROAM No se non si possiede - sufficiente esperienza di amministrazione di profili roaming su - server Windows e si è sicuri che questa caratteristica è - necessaria. + Should this server support roaming profiles? + You should leave this set to the default of No unless you have + experience administering server-based Windows roaming profiles and + know that this feature is required. ]]> @@ -52,45 +52,20 @@ Profili roaming - YES - Si - - - NO - No - - SUCCESS - - Le nuove impostazioni del gruppo di lavoro sono state salvate - + Le nuove impostazioni del gruppo di lavoro sono state salvate INVALID_WORKGROUP - Il nome del gruppo di lavoro deve iniziare con una lettera - (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di - lettere, numeri, underscore, punti e trattini. - + Il nome del gruppo di lavoro deve iniziare con una lettera (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di lettere, numeri, underscore, punti e trattini. INVALID_SERVERNAME - Il nome del server deve iniziare con una lettera - (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di - lettere, numeri, underscore e trattini. - + Il nome del server deve iniziare con una lettera (maiuscola o minuscola), seguita da qualsiasi combinazione di lettere, numeri, underscore e trattini. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - I nomi del serve e del gruppo di lavoro sono uguali in minuscolo. Questi campi devono essere diversi per attivare e funzioni di condivisione file. - - - - SAVE - Salva - - - Configuration - Configurazione + I nomi del serve e del gruppo di lavoro sono uguali in minuscolo. Questi campi devono essere diversi per attivare e funzioni di condivisione file. Workgroup diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 14:21:16.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -1,14 +1,6 @@ - - FORM_TITLE - Installazione Software - - - - Configuration - Configurazione - - + Software installer Installazione Software @@ -21,9 +13,7 @@ LABEL_YUM_STATUS - - Verifica presenza aggiornamenti ogni giorno - + Verifica presenza aggiornamenti ogni giorno @@ -38,13 +28,7 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - - Installazione software può gestire gruppi di - pacchetti o pacchetti singoli. - Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. - Se si desidera gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. - L'opzione andrebbe usata solo da amministratori esperti. - + Installazione software può gestire gruppi di pacchetti o pacchetti singoli. Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. Se si desidera gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. L'opzione andrebbe usata solo da amministratori esperti. @@ -54,24 +38,17 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - - Installazione software può installare pacchetti - da diversi repository. - Per abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. - Per dibasilitarlo deselezionarlo dalla lista. - Di default, solo il sofware stabile è disponibile per - l'installazione. - + Installazione software può installare pacchetti da diversi repository. Per abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. Per dibasilitarlo deselezionarlo dalla lista. Di default, solo il sofware stabile è disponibile per l'installazione. - + DESC_UPTODATE -

    Il sistema è aggiornato.

    +

    This system is up to date.

    - Tutti gli aggiornamenti sono stati installati. + All updates have been installed. ]]>
    @@ -82,10 +59,10 @@ -

    Aggiornamenti disponibili

    +

    Updates Available

    - Ci sono aggiornamenti disponibili per il sistema. - Installarli appena possibile. + There are updates available for your system. These updates + should be installed as soon as possible. ]]>
    @@ -98,13 +75,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - - Di seguito sono riportati gli aggiornamenti disponibili. - Tutti gli aggiornamenti disponibili dovrebbero - esssere installati. - Se ci sono degli aggiornamenti che non si desidera installare, - deselezionarli dalla lista sottostante. - + Di seguito sono riportati gli aggiornamenti disponibili. Tutti gli aggiornamenti disponibili dovrebbero esssere installati. Se ci sono degli aggiornamenti che non si desidera installare, deselezionarli dalla lista sottostante. @@ -116,27 +87,19 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES Installa aggiornamenti disponibili + Install available updates ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - - E' possibile installare il seguente software addizionale. - Non installare software addizionale se non si è sicuri di - quello che si sta facendo. - + E' possibile installare il seguente software addizionale. Non installare software addizionale se non si è sicuri di quello che si sta facendo. DESC_AVAILABLE_GROUPS - - E' possibile selezionare gruppi di software - da installare dalla lista sottostante. - + E' possibile selezionare gruppi di software da installare dalla lista sottostante. @@ -146,10 +109,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - - E' possibile selezionare pacchetti individuali - da installare dalla lista sottostante. - + E' possibile selezionare pacchetti individuali da installare dalla lista sottostante. @@ -164,19 +124,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - - Elenco dei pacchetti installati nel sistema. - Non rimuovere pacchetti se non si è sicuri di - quello che si sta facendo. - + Elenco dei pacchetti installati nel sistema. Non rimuovere pacchetti se non si è sicuri di quello che si sta facendo. DESC_INSTALLED_GROUPS - - E' possibile selezionare gruppi - da rimuovere dalla lista sottostante. - + E' possibile selezionare gruppi da rimuovere dalla lista sottostante. @@ -186,10 +139,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - - E' possibile selezionare pacchetti singoli - da rimuovere dalla lista sottostante. - + E' possibile selezionare pacchetti singoli da rimuovere dalla lista sottostante. @@ -206,8 +156,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION Cambia impostazioni installazione software + Change software installer settings ]]> @@ -216,8 +165,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE Installa software addizionale + Install additional software ]]> @@ -226,33 +174,27 @@ DESC_BUTTON_REMOVE Rimuovi software installato + Remove installed software ]]> - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - - - HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Il sistema deve essere riconfigurato dopo - aver aggiunto o rimosso software o applicato aggiornamenti. - -

    - Fare clic sul pulsante Riconfigura in fondo a questa pagina per iniziare - la procedura di riconfigurazione. - Il sistema verrà riavviato automaticamente al termine della riconfigurazione -

    -
    + + Please click on the Reconfigure button at the bottom of + this page to start the reconfiguration process. + An automatic reboot will be + initiated as part of this reconfiguration process +

    + ]]> +
    @@ -261,32 +203,13 @@ - ENABLED - Abilitato - - - - DISABLED - Disabilitato - - - - SAVE - Salva + ERROR_UPDATING + Errore durante l'aggiornamento del sistema. - ERROR_UPDATING - Errore durante l'aggiornamento del sistema. + SYSTEM_BEING_RECONFIGURED + E' in corso un riavvio automatico del sistema per completare la procedura di riconfigurazione. - - SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - - E' in corso un riavvio automatico del sistema per completare - la procedura di riconfigurazione. - - - -
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2006-03-16 18:21:41.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -9,36 +9,36 @@ DESCRIPTION Per cambiare la propria password, compilare i campi seguenti. - E' necessario fornire il nome utente, la vecchia password e la - nuova password scelta. (La nuova password va inserita due - volte.)

    - -

    In caso di perdita della vecchia password, l'amministratore di - sistema può impostare una nuova password utilizzando il - server-manager.

    +

    To change your account password, please fill out the following + form. You will need to provide the name of your account, your + old password, and your desired new password. (You must type the new + password twice.)

    + +

    If you cannot change your password because you have forgotten the + old one, your local system administrator can reset your password using + the server manager.

    ]]>
    ACCOUNT_NAME - Nome utente: + Nome utente: OLD_SYSTEM_PASSWORD - Vecchia password: + Vecchia password: NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nuova password: + Nuova password: NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nuova password (verifica): + Nuova password (verifica): @@ -53,8 +53,7 @@ PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver - inserito correttamente la vecchia password. + Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito correttamente la vecchia password. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2006-03-16 18:21:43.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-03-02 14:21:07.000000000 +1100 @@ -2,49 +2,148 @@ + Collaboration + Collaborazione + + + Administration + Amministrazione + + + Security + Sicurezza + + + Configuration + Configurazione + + + Miscellaneous + Varie + + + Your Settings + Impostazioni + + + SAVE + Salva + + + CANCEL + Annulla + + + ENABLED + Abilitato + + + DISABLED + Disabilitato + + + NO + No + + + YES + Si + + + ADD + Aggiungi + + + CREATE + Crea + + + MODIFY + Modifica + + + REMOVE + Rimuovi + + + COMMENT + Commento + + + NEXT + Avanti + + + SELF + Questo server + + + REMOTE + Remoto + + + LOCAL + Locale + + + ACTION + Azione + + + NETWORK + Rete + + + ROUTER + Router + + OPERATION_STATUS_REPORT Rapporto operazione + ACCOUNT + Account + + + GROUP + Group + + + DESC_SECTIONBAR + + + ]]> + + + NO_PIPES_ALLOWED Pipe (|) non permesso in questo campo ERROR_BELOW - - ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso - il basso per trovare l'errore specifico. - + ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso il basso per trovare l'errore specifico. FM_NONBLANK - - Il campo non può essere lasciato vuoto - + Il campo non può essere lasciato vuoto FM_INTEGER - - Questo campo deve contenere un intero positivo - + Questo campo deve contenere un intero positivo FM_NUMBER - - Questo campo deve contenere un numero - + Questo campo deve contenere un numero FM_WORD - - Questo campo può contenere una singola parola - + Questo campo può contenere una singola parola FM_DATE - - Il valore immesso non sembra una data - + Il valore immesso non sembra una data FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 @@ -96,15 +195,11 @@ FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - - Inserire un country code ISO - + Inserire un country code ISO FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - - Questo campo non contiene un country code ISO - + Questo campo non contiene un country code ISO FM_US_STATE @@ -126,9 +221,7 @@ FM_MINLENGTH2 - - Questo campo deve essere contenere almeno {$minlength} caratteri - + Questo campo deve essere contenere almeno {$minlength} caratteri FM_MAXLENGTH1 @@ -138,9 +231,7 @@ FM_MAXLENGTH2 - - Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri - + Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri FM_EXACTLENGTH1 @@ -198,35 +289,23 @@ FM_DOMAIN_NAME - - Questo campo non sembra un dominio Internet o un hostname valido. - + Questo campo non sembra un dominio Internet o un hostname valido. FM_IP_NUMBER1 - - Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere - lasciato vuoto. - + Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato vuoto. FM_IP_NUMBER2 - - Numero di ottetti insufficiente (formato X.X.X.X) - + Numero di ottetti insufficiente (formato X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - - {$octet} è più grande di 255 - + {$octet} è più grande di 255 FM_USERNAME - - Questo campo non sembra uno username valido (da 3 a 8 lettere o - numeri) - + Questo campo non sembra uno username valido (da 3 a 8 lettere o numeri) FM_PASSWORD1 @@ -255,9 +334,7 @@ - FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - - Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione. - + FM_ERR_UNEXPECTED_DESC + Errore: carattere mancante o inaspettato nella descrizione.