diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,54 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:48-0300\n" +"Last-Translator: Normando Hall \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 +msgid "System Administrator" +msgstr "Administrador de Sistema" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Reporte de cuota automático" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota" +msgstr "Uno o más usuarios han excedido su cuota de disco" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" +msgstr "" +"Los siguientes usuarios han excedido sus cuotas de disco en el servidor " +"llamado" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 +msgid "All values are in megabytes." +msgstr "Todos los valores están en megabytes." + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +msgid "Limit with grace period" +msgstr "Límite con período de gracia" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 +msgid "Absolute limit" +msgstr "Límite absoluto" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/es/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/es/backup.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/backup.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-24 21:05-0200\n" +"Last-Translator: Normando Hall \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 +msgid "Backup task is disabled" +msgstr "Tarea de respaldo deshabilitada" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 +msgid "Remember to load the backup tape!" +msgstr "Recuerde cargar la cinta de respaldo!" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/es/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/es/server-console.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/server-console.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,1641 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Franck PIERRE 2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:56-0300\n" +"Last-Translator: Miguel Ángel Araujo \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Consola de servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** cambios sin guardar **" + +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "¡Bienvenido a la consola del servidor!" + +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Use flechas y tabulador para hacer su selección, luego presione Intro." + +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Salida" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Estado de la redundancia de disco como de" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Estado actual RAID:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "No hay dispositivos RAID configurados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Una re-sincronización RAID esta en progreso." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Se requiere intervención manual." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Estado actual de disco:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Discos instalados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Discos utilizados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Discos libres" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "" +"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " +"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " +"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " +"screen." +msgstr "" +"Su sistema solo tiene un disco instalado o esta empleando espejado por " +"hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague " +"el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y " +"luego vuelva a esta pantalla." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "La cantidad de disco libre debe ser igual a uno." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "" +"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " +"existing RAID array(s)?" +msgstr "" +"Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al " +"arreglo(s) actual RAID?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +msgid "The command failed:" +msgstr "Comando falló:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Esta configuración no está aún plenamente soportada en estas pantallas." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Reiniciar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Reconfigurar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Apagar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Reiniciar, reconfigurar o apagar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 +msgid "" +"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " +"process will start as soon as you make your selection." +msgstr "" +"Por favor seleccione si Ud. desea reiniciar, reconfigurar o apagar el " +"servidor. El proceso comenzará tan pronto como Ud.haga la selección." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 +msgid "" +"If you have an older computer without power management, the shutdown process " +"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " +"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " +"then shut off the power manually." +msgstr "" +"Si tiene una computadora vieja sin gestión de energía, el proceso de apagar " +"ejecutará una detención limpia de todos los procesos del sistema, pero no " +"apagará la computadora. En este caso, espere el mensaje y apague la " +"computadora manualmente." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 +msgid "" +"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " +"Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "" +"Si está arrepentido y no desea reiniciar o apagar el servidor, use la tecla " +"Tab para seleccionar Cancel y luego presione Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Acceso a la consola de administración del servidor." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "" +"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " +"this console. Normally you would access the server manager from a web " +"browser at the following url:" +msgstr "" +"Esta opción abrirá un navegador en el modo texto para acceder a la consola " +"de administración del servidor. Normalmente puede acceder a la misma consola " +"a través de un navegador usando la siguiente URL:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +#, fuzzy +msgid "" +"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " +"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " +"access the server manager." +msgstr "" +"Solo deberá continuar si esta en el uso de un navegdor en su modo texto. " +"Note que" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "Nota: use la tecla 'q' para salir del navegador en modo texto." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "¿Desea continuar?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Estado de este servidor al día" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Este servidor ha estado trabajando durante:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "" +"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " +"Page Up and Page Down keys." +msgstr "" +"Ud. puede recorrer este documento usando las teclas del cursor up y down o " +"page up y page down." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Estado de sistema inconsistente" + +# Quizá sea más visible asi: +# ********** Se ha detectado un estado inconsistente de sistema *********** +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Estado de sistema inconsistente fue detectado ***********" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "" +"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " +"the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "" +"La restauración de sistema desde una copia de seguridad fué ejecutada de " +"forma incompleta durante el último reinicio. El sistema no debe ser " +"utilizado en este estado." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Consulte la guía de usuario para más instrucciones." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "El sistema será detenido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "El servidor ahora se detendrá." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Consulte la guía de usuario para instrucciones de recuperación." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "¿Desea detener el sistema ahora?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Use" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "para chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Seleccione manualmente el controlador para su adaptador ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Seleccione el controlador ethernet %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "" +"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " +"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " +"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " +"directly choosing a driver." +msgstr "" +"Ahora Ud. necesita seleccionar un controlador apropiado par su adaptador " +"ethernet. El servidor puede procurar hacerlo automaticamente o Ud. puede " +"hacerlo manualmente - siempre especificando el modelo de su adaptador " +"ethernet o eligiendo el controlador." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "El servidor ha detectado los siguientes adaptadores ethernet:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethenet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Elija el controlador directamente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Seleccione su adaptador manualmente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Por favor seleccione alguno de los siguientes: " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Especifique adaptador y su controlador" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "" +"Por favor especifique su adaptador ethernet y el controlador correspondiente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Especifique su controlador ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "" +"Por favor especifique el controlador adecuado para su adaptador ethernet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Nombre de dominio principal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +msgid "Please enter the primary domain name for your server." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +msgid "" +"This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual " +"domains can be added later using the server manager." +msgstr "" +"Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor " +"web. Dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador " +"de servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Nombre de dominio invalido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +msgid "Select system name" +msgstr "Seleccione un nombre de sistema" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +msgid "Please enter the system name for your server." +msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +msgid "You should select unique system names for each server." +msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema unicos para cada servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +msgid "" +"The system name must start with a letter and can be composed of letters, " +"numbers and hyphens." +msgstr "" +"El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto " +"por letras, números y guiones." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nombre de sistema inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +msgid "The specified driver failed to load." +msgstr "El controlador especificado no funciona" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +msgid "Local networking parameters" +msgstr "Parámetros de red local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +msgid "Please enter the local IP address for this server." +msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend accepting " +"the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el " +"valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra " +"cosa." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "" +"Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una " +"dirección que no esté en uso por otro computador en la red." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +msgid "Invalid local IP address" +msgstr "Dirección IP local inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +msgid "Select local subnet mask" +msgstr "Seleccione la máscara de subred local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server." +msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend using the " +"default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que " +"utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para " +"elegir otra cosa." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "" +"Si el servidor se está instalando en una red existente, hay que escoger la " +"misma máscara de subred utilizada por otros ordenadores de la red." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +msgid "Invalid local subnet mask" +msgstr "Máscara de subred local inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +msgid "Server and gateway" +msgstr "Servidor y puerta de enlace" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +msgid "Private server and gateway" +msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +msgid "Server-only" +msgstr "Sólo servidor" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +msgid "Select operation mode" +msgstr "Selección del modo de funcionamiento" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +msgid "" +"If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of " +"the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall " +"and provides an external web and mail server. Private server and gateway " +"mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "" +"Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, " +"seleccione una de las opciones de servidor y puerta de enlace. Servidor y " +"puerta de enlace actúa como un firewall externo y proporciona un servidor de " +"correo y web. Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un " +"firewall pero desactiva todos los servicios de entrada." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +msgid "" +"Server-only mode provides services to a local, protected network. If you " +"choose this mode and Internet access is required, the network must be " +"protected by another server configured in server and gateway mode (or " +"another firewall)." +msgstr "" +"El modo de sólo servidor presta servicios a una red de area local protegida. " +"Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser " +"protegida por otro servidor configurado en modo servidor y el gateway (u " +"otro firewall)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +msgid "Server and gateway - dedicated" +msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +msgid "Server and gateway - dialup" +msgstr "Servidor y puerta de enlace - por marcado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +msgid "Select external access mode" +msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +msgid "" +"The next step is to select the access mode that your server will use to " +"connect to the Internet." +msgstr "" +"El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utiliza " +"para conectarse a Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +msgid "" +"Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable " +"modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN " +"connection." +msgstr "" +"Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un módem " +"de cable o ADSL. Elija la opción telefónica si se utiliza una conexión de " +"módem o ISDN." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +msgid "Only one network adapter" +msgstr "Sólo un adaptador de red" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +msgid "" +"Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this " +"configuration." +msgstr "" +"Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta " +"configuración." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "eth0 is local, eth1 is external" +msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +msgid "swapped" +msgstr "intercambiados" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +msgid "eth1 is local, eth0 is external" +msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +msgid "Select ethernet card assignment" +msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta de red ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +msgid "" +"You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will " +"automatically designate one for your local network (called eth0) and one for " +"your external Internet connection (called eth1). If this default assignment " +"is not appropriate for your situation, you can select the opposite " +"assignment using swapped mode. Most installations can accept the default " +"setting of normal." +msgstr "" +"Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El " +"servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y " +"una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación " +"predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la " +"asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las " +"instalaciones, normalmente, pueden aceptar la configuración predeterminada." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +msgstr "" +"Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +msgid "DHCP with account name" +msgstr "DHCP con nombre de cuenta" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +msgid "DHCP with ethernet address" +msgstr "DHCP con dirección ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" +msgstr "utilizar una dirección IP estática (no utiliza DHCP o PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +msgid "static IP" +msgstr "IP estática" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +msgid "Use static IP address" +msgstr "Utilizar una dirección IP estática" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +msgid "External Interface Configuration" +msgstr "Configuración de Interfaz Externa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." +msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +msgid "" +"For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system " +"name for your connection, use the account name option. Otherwise use the " +"ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate " +"connections, use a static IP address." +msgstr "" +"Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado " +"un nombre de sistema para su conección, utilize la opción nombre de la " +"cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para los ADSL " +"residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conecciones de empresas, " +"utilice una dirección IP estática." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +msgid "Enter ISP assigned hostname" +msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +msgid "" +"You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name " +"assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified " +"by your ISP." +msgstr "" +"Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca " +"el nombre de la cuenta asignada por el proveedor de acceso a Internet. Debe " +"introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su " +"proveedor de Internet ISP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +msgid "Select PPPoE user account" +msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +msgid "" +"Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most " +"PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de cuenta de usuario para su conexión a " +"Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un " +"nombre de cuenta y e-mail de dominio. Por ejemplo, " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +msgid "Select PPPoE password" +msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +msgid "Cannot read directory" +msgstr "No puede leer el directorio" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +msgid "Do not use a dynamic DNS service" +msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +msgid "free service" +msgstr "servicio gratuito" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +msgid "commercial service" +msgstr "servicio comercial" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +msgid "Select dynamic DNS service" +msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +msgid "" +"Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such " +"services allow you to have a domain name without a static IP address, and " +"are available from various organizations for free or for a reasonable " +"charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your " +"IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic " +"DNS services." +msgstr "" +"Por favor indique si desea suscribirse a un servicio DNS dinámico. Estos " +"servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP estáticas, y " +"estan diponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy " +"modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP " +"cambie. Su servidor puede hacer esto automaticamente con algunos servicios " +"de DNS dinámico." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +msgstr "Elija que servicio de DNS dinámico desea usar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +msgid "Select dynamic DNS account" +msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +msgstr "Por favor ingrese el nombre de la cuenta para su servicio DNS dinámico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +msgid "Select dynamic DNS password" +msgstr "Seleccione su password para el DNS dinámico." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +msgstr "Por favor ingrese el password para su servicio DNS dinámico." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +msgid "Select static IP address" +msgstr "Seleccionar una dirección IP estática" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +msgid "" +"You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static " +"IP address. Please enter the IP address which should be used for the " +"external interface on this server." +msgstr "" +"Ud. ha elegido configurar su conección externa Ethernet con una IP estática. " +"Por favor ingrese el número de la IP que debería usarse para la interfase " +"externa en este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." +msgstr "" +"Por favor verifique que esa no es una dirección para su gateway externo." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +msgid "Invalid external IP address" +msgstr "Dirección IP externa inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +msgid "Select subnet mask" +msgstr "Seleccione la máscara de subred" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +msgid "" +"Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet " +"mask is 255.255.255.0." +msgstr "" +"Por favor ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una " +"máscara de subred típica es 255.255.255.0" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +msgid "Invalid external subnet mask" +msgstr "Máscara de subred externa inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +msgid "Select gateway IP address" +msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." +msgstr "" +"Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión " +"a Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +msgid "Set modem port to" +msgstr "Seleccione el puerto para el modem" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +msgid "internal ISDN card" +msgstr "tarjeta ISDN interna" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +msgid "Select modem/ISDN port" +msgstr "Seleccione el puerto ISDN/modem" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +msgid "" +"Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is " +"connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "" +"Por favor especifique a que puerto esta conectado su modem o terminal ISDN. " +"Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +msgid "ISDN card detected" +msgstr "Tarjeta ISDN detectada." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +msgid "" +"Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +msgid "ISDN driver options" +msgstr "Opciones de controladores ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +msgid "You have selected an internal ISDN card." +msgstr "Ud. ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +msgid "" +"The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may " +"also need to be told what protocol number to use and may need to be given " +"some additional information about your hardware such as the I/O address and " +"interrupt settings." +msgstr "" +"El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el " +"número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de " +"su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +msgid "This information is provided via an options string. An example is" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +msgid "which would be used to set the" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +msgid "to EURO-ISDN." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +msgid "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +msgid "" +"Your ISDN line may have more than one number associated with it known as " +"Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN " +"call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card " +"with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know " +"this number, you can leave this value blank." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +msgid "" +"The driver for this card includes modem emulation software, and modem " +"control commands are used by the networking software to configure and " +"control the ISDN interface card." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +msgid "" +"The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific " +"modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to " +"modify its default behavior. Most cards should work correctly with the " +"default settings, but you may enter a modem initialization string here if " +"required." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +msgid "You have selected a modem device." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +msgid "" +"The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem " +"initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify " +"its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +msgid "" +"Many modems will work correctly without any special settings. If you leave " +"this field blank, the default string of" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +msgid "" +"will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be " +"bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +msgid "Select access phone number" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +msgid "" +"Please enter the access phone number for your Internet connection. Long " +"distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, " +"but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay " +"is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial " +"a phone number, you could enter" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +msgid "Invalid access phone number" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario de su conexión a " +"Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +msgid "Select dialup user account" +msgstr "Seleccione cuenta de usuario para dialup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +msgid "Please enter the password for your Internet connection." +msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +msgid "Select dialup password" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +msgid "Select connect policy" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +msgid "" +"Select the dialup connect policy that you would like to use during office " +"hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use outside " +"office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use during " +"the weekend." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +msgid "Enable NIC bonding" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "Disable NIC bonding" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +msgid "NIC Bonding" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +msgid "" +"You have more than one network adapter. Would you like to bond them together " +"into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure " +"resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +msgid "" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit " +"the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"\n" +"Most users do not need to change this setting.\n" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +msgid "NIC Bonding Options" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +msgid "" +"In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter " +"connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this " +"server as your e-mail/web server, you should consult the firewall " +"documentation for networking details." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +msgid "" +"Please specify the gateway IP address that this server should use to access " +"the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +msgid "Can't open output file" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +msgid "On" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +msgid "Provide DHCP service to local network" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +msgid "Do not provide DHCP service to local network" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +msgid "Select DHCP server configuration" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +msgid "" +"Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to " +"your local network. This will let you assign IP addresses to your other " +"network computers automatically by configuring them to obtain their IP " +"information using DHCP." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +msgid "Select beginning of DHCP host number range" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +msgid "" +"Please enter the first host number in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default values." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +msgid "That address is not on the local network." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +msgid "Invalid IP address for DHCP start" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +msgid "Select end of DHCP host number range" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +msgid "" +"Please enter the last host address in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default value." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +msgid "The IP range cannot include our private network address." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +msgid "The end of the range must be larger than the start." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +msgid "Corporate DNS server address" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +msgid "" +"If this server does not have access to the Internet, or you have special " +"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +msgid "" +"This field should be left blank unless you have a specific reason to " +"configure another DNS server." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +msgid "" +"You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the " +"server is capable of resolving all Internet DNS names without this " +"additional configuration." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +msgid "No unsaved changes" +msgstr "No hay cambios sin guardar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +msgid "No changes were made during the configuration process" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +msgid "Press ENTER to proceed." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +msgid "Changes will take effect after reboot" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +msgid "Do you wish to reboot right now?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +msgid "Activate configuration changes" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +msgid "" +"Your configuration changes will now be activated. The configuration files on " +"this server will be changed to reflect your new settings. This may take a " +"few minutes." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +msgid "Do you wish to activate your changes?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +msgid "Activating configuration settings" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 +msgid "" +"Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. " +"This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you " +"complete the configuration process and activate the changes before exiting " +"the console." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +msgid "" +"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " +"key." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "" +"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Elije la contraseña del administrador" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 +msgid "" +"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " +"networking configuration on this server." +msgstr "" +"Usted será llevado a través de una secuencia de pantallas para realizar " +"configuraciones básicas de red en este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 +msgid "" +"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " +"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "" +"Usted puede realizar sus selecciones en cada pantalla usando las teclas de " +"flecha y tabulador. En cualquier punto si selecciona volver, volverá a la " +"pantalla anterior." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 +msgid "" +"Before you start, you must first choose the administrator password for your " +"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "" +"Antes de empezar, primero tiene que elegir la contraseña de administrador " +"para el sistema y introducir esta a continuación. No verá la contraseña al " +"introducirla." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Constraseña de administrador no definida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Lo sentimos, debe establecer la contraseña de administrador ahora." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Caracteres no visibles en contraseña" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "La contraseña puede contener solo caracteres visibles." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr " está basada en su nombre de usuario" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " se basa en su contraseña ingresada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " derivación de su contraseña ingresada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " es derivado de su contraseña ingresada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr " esta es muy corta" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " son solo espacios en blanco" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " es demasiado simplista/metodizada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " está basada en una palabra de diccionario" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " está basada en una palabra de diccionario (invertida)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr "No contiene números" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr "No contiene letras en mayúsculas" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr "No contiene letras en minúsculas" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr "No contiene caracteres especiales" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Error de programa: verificación fallida de contraseña" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Mala elección de contraseña" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "La contraseña que ha elegido no es una buena elección, porque " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "¿Quiere elegir a una mejor?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "" +"Por favor escriba de nuevo su contraseña de administrador para verificar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Verificar acceso a internet" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 +msgid "" +"After your Internet connection is operational and your server has been " +"connected and configured, this test will verify that your server can " +"communicate with the Internet." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 +msgid "" +"As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org " +"- the version installed on your server and a string used to differentiate " +"your server from others using this test. This string is generated by a one-" +"way hash function and access to the string does not provide any information " +"about your server." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 +msgid "" +"We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an " +"accurate count of the installed servers." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Desea ejecutar el test?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Si el test toma demasiado tiempo, por favor deténgalo tipeando Ctrl-C" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "Conexión exitosa a Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 +msgid "" +"The test was successful! Your server was able to communicate with contribs." +"org." +msgstr "" +"El test fue exitoso. Su servidor esta habilitado para comunicarse con " +"contribs.org" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 +msgid "" +"The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs." +"org via the Internet." +msgstr "" +"El test ha fallado. Su servidor esta inhabilitado para establecer conexión " +"con contribs.org vía internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 +msgid "" +"Please check that your server is correctly configured. A reboot may be " +"required if certain settings are modified and the configuration process will " +"advise you if this is required." +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 +msgid "" +"You might also want to check with your Internet provider to make sure that " +"your Internet connection is working properly." +msgstr "" +"Ud. debería chequear junto con un proveedor de Internet para asegurarse de " +"que su conexión esta funcionando correctamente." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "" +"It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at " +"the contribs.org site. In this case, you should proceed with your " +"installation and run this test again later." +msgstr "" + +#~ msgid "Bad ttyname:" +#~ msgstr "Mal nombre de terminal" + +#~ msgid "Can't redirect stdin" +#~ msgstr "No es posible redirigir la entrada estándar" + +#~ msgid "Can't redirect stdout" +#~ msgstr "No es posible redirigir la salida estándar" + +#~ msgid "Can't fork" +#~ msgstr "No se puede dividir" + +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" + +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configure este servidor" + +#~ msgid "" +#~ "These configuration steps are usally performed once. Routine system " +#~ "administration tasks such as adding users and printers can then be performed " +#~ "from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Estos pasos de configuración se realizan por lo general una vez. Tareas " +#~ "rutinarias de administración de sistema como añadir usuarios e impresoras " +#~ "pueden ser realizadas desde su escritorio utilizando un navegador web." + +#~ msgid "keep" +#~ msgstr "mantener" + +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Dirección IP de pasarela inválida" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Ingrese la contraseña del administrador" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:57-0300\n" +"Last-Translator: Normando Hall \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Reporte de cuota automático" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 +msgid "You have exceeded your disk quota" +msgstr "Ha excedido su cuota de disco" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 +msgid "Your current disk usage:" +msgstr "Su uso actual de disco:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 +msgid "Your maximum usage:" +msgstr "Su uso máximo:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr " sin límite fijado" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +msgid "Warnings start at:" +msgstr "Las advertencias comienzan a las:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +msgid "Grace period ends:" +msgstr "Los períodos de gracia finalizan:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 +msgid "System name:" +msgstr "Nombre del sistema:" + +# No es muy buena mi traducción, así que es mejor verificarla. +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 +msgid "" +"You are currently using more disk space than you have been allotted. You " +"have until the Grace Period above to remove files so that you no longer " +"exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more " +"than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all " +"your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "" +"Está utilizando más espacio de disco del que se le ha asignado. Usted tiene " +"hasta el Período de Gracia indicado arriba para eliminar archivos, y ya no " +"superará el nivel de alerta. En ningún momento se le permitirá almacenar más " +"que el máximo indicado anteriormente. Este almacenamiento en disco incluye " +"todos sus e-mails, incluidos los no leídos." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,24 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:14-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:28+0100\n" -"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" -"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 09:02-0200\n" +"Last-Translator: Stephen Noble \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "Systemadministratr" +msgstr "Systemadministratör" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" @@ -27,30 +25,28 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "En eller flera anvndare har verskridit sin kvottilldelning" +msgstr "En eller flera användare har överskridit sin kvottilldelning" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "Fljande anvndare har verskridit sin kvottilldelning p servern" +msgstr "Följande användare har överskridit sin kvottilldelning på servern" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Alla vrden r i megabyte" +msgstr "Alla värden är i megabyte." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 -#, c-format msgid "Account" msgstr "Konto" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "Anvndning" +msgstr "Användning" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "Begrnsa med grace period" +msgstr "Begränsa med grace period" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "Absolut grns" - +msgstr "Absolut gräns" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,26 +2,24 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:30+0100\n" -"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" -"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:23-0300\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "Backupjobb r avaktiverat" +msgstr "Funktionen backup är inte aktiverad" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Kom ihg att stoppa i ett nyt band!" - +msgstr "Kom ihåg att ladda backup-band!" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,22 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:04-0700\n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:31+0100\n" "Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" -"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." msgstr "All rights reserved." - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,1302 +1,1771 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Franck PIERRE 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 07:35-0300\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" -#: root/sbin/e-smith/console:128 -msgid "Bad ttyname:" -msgstr "Felaktig ttynamn:" - -#: root/sbin/e-smith/console:132 -msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Kan inte omdirigera stdin" - -#: root/sbin/e-smith/console:133 -msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Kan inte omdirigera stdout" - -#: root/sbin/e-smith/console:136 -msgid "Can't fork" -msgstr "Kan inte dela processen (fork)" +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsol" -#: root/sbin/e-smith/console:172 -msgid "Inconsistent system state" -msgstr "Ostabilt systemtillstnd" +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** ej sparade ändringar **" -#: root/sbin/e-smith/console:174 -msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Ostabilt systemtillstnd upptckt ***********" +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Välkommen till serverkonsolen !" -#: root/sbin/e-smith/console:176 -msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "terstllningen av en systembackup var ej frdig vid senaste omstarten. Systemet br ej anvndas i detta tillstnd." +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "" +"Använd Tab- och piltangenterna för att göra ditt val, tryck sedan Enter." -#: root/sbin/e-smith/console:178 -msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Anvnd anvndarhandledningen fr vidare instruktioner." +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" -#: root/sbin/e-smith/console:183 -msgid "System will be halted" -msgstr "Systemet kommer att stoppas" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Diskbackup status för" -#: root/sbin/e-smith/console:185 -msgid "The server will now be halted." -msgstr "Servern kommer nu att stoppas." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Nuvarande RAID status:" -#: root/sbin/e-smith/console:187 -msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "Anvnd anvndarhandledningen fr terstllningsinstruktioner." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade" -#: root/sbin/e-smith/console:189 -msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "Vill du stoppa systemet nu?" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår." -#: root/sbin/e-smith/console:235 -#: root/sbin/e-smith/console:271 -msgid "Choose administrator password" -msgstr "Vlj administratrslsenord" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Alla Raid-diskar är rena" -#: root/sbin/e-smith/console:237 -#: root/sbin/e-smith/console:402 -msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Vlkommen till serverkonsolen !" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga." -#: root/sbin/e-smith/console:239 -#: root/sbin/e-smith/console:439 -msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." -msgstr "Du kommer nu att g igenom ett antal steg fr att stta upp grundlggande ntverkskonfiguration p servern." - -#: root/sbin/e-smith/console:241 -#: root/sbin/e-smith/console:443 -msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Gr dina val i varje skrm. Navigera med Tab- och piltangenterna. Vljer du Back-tangenten kommer du till fregende skrm." - -#: root/sbin/e-smith/console:243 -msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Innan du brjar mste du vlja ett administratrslsenord fr ditt system ange detta nedan. Du kommer inte att se lsenordet nr du anger det." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Manuell inställning kan krävas." -#: root/sbin/e-smith/console:250 -#: root/sbin/e-smith/console:279 -msgid "Administrator password not set" -msgstr "Administratrslsenord ej angivet" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Nuvarande diskstatus:" -#: root/sbin/e-smith/console:251 -#: root/sbin/e-smith/console:280 -msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Du mste ange administratrslsenordet nu." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Installerade diskar" -#: root/sbin/e-smith/console:261 -msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Ej godknda tecken i lsenordet" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Använda diskar" -#: root/sbin/e-smith/console:262 -msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "Lsenordet mste innehlla skrivbara tecken." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Lediga diskar" -#: root/sbin/e-smith/console:272 -msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Ange administratrslsenordet igen fr verifiering." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "" +"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " +"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " +"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " +"screen." +msgstr "" +"Ditt system har endast en disk installerad eller så används " +"hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, " +"installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter " +"till denna skärm." -#: root/sbin/e-smith/console:290 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lsenorden verensstmmer inte" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett (1)." -#: root/sbin/e-smith/console:291 -msgid "The two passwords did not match" -msgstr "De tv lsenorden matchar inte" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "" +"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " +"existing RAID array(s)?" +msgstr "" +"Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till " +"existerande RAID array(er)?" -#: root/sbin/e-smith/console:304 -msgid " it is based on your username" -msgstr " det r baserat p ditt anvndarnamn" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS !" -#: root/sbin/e-smith/console:305 -msgid " it is based upon your password entry" -msgstr " det r baserat p ditt lsenord" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +msgid "The command failed:" +msgstr "Kommandot misslyckades\"" -#: root/sbin/e-smith/console:306 -msgid " it is derived from your password entry" -msgstr " det r taget frn ditt lsenord" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." -#: root/sbin/e-smith/console:307 -msgid " it is derivable from your password entry" -msgstr " det r taget frn dit lsenord" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Starta om" -#: root/sbin/e-smith/console:308 -msgid " it is too short" -msgstr " det r fr kort" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Starta om servern" -#: root/sbin/e-smith/console:309 -msgid " it is all whitespace" -msgstr " det r bara blanksteg" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Omkonfigurera" -#: root/sbin/e-smith/console:310 -msgid " it is too simplistic/systematic" -msgstr " det r fr enkelt/systematiskt" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Omkonfigurering av servern" -#: root/sbin/e-smith/console:311 -msgid " it is based on a dictionary word" -msgstr " det r baserat p en ordlista" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" -#: root/sbin/e-smith/console:312 -msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr " det r baserat p ett reverserat ord i ordlista" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Stäng av servern" -#: root/sbin/e-smith/console:329 -msgid "Software error: password check failed" -msgstr "Mjukvarufel: kontroll av lsenord misslyckades" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Starta om, omkonfigurera eller stäng av servern" -#: root/sbin/e-smith/console:334 -msgid "Bad Password Choice" -msgstr "Dligt lsenordsval" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 +msgid "" +"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " +"process will start as soon as you make your selection." +msgstr "" +"Välj om du vill starta om, omkonfigurera eller stänga av servern. Åtgärden " +"startar så fort du gör ditt val." -#: root/sbin/e-smith/console:336 -msgid "The password you have chosen is not a good choice, because" -msgstr "Det lsenord du valt r dligt, drfr att" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 +msgid "" +"If you have an older computer without power management, the shutdown process " +"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " +"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " +"then shut off the power manually." +msgstr "" +"Om du har en äldre dator utan strömsparfunktioner kommer avstängningen att " +"resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjänster, men datorn " +"kommer inte att stängas av. I detta fall, vänta på avslutningsmeddelandet " +"och stäng sedan av datorn manuellt. " -#: root/sbin/e-smith/console:337 -msgid " $reason" -msgstr " $reason" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 +msgid "" +"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " +"Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "" +"Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-" +"tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER." -#: root/sbin/e-smith/console:339 -msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "Vill du vlja ett bttre?" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: root/sbin/e-smith/console:392 -msgid "Server console" -msgstr "Serverkonsol" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: root/sbin/e-smith/console:395 -msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** ej sparade ndringar **" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Åtkomst till serverhanteraren (server manager)" -#: root/sbin/e-smith/console:404 -msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Anvnd Tab- och piltangenterna fr att gra ditt val, tryck sedan Enter." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "" +"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " +"this console. Normally you would access the server manager from a web " +"browser at the following url:" +msgstr "" +"Detta val kommer att starta en textbaserad webbläsare för åtkomst till " +"serverhanteraren från denna konsol. Normalt åtkomst till serverhanteraren " +"sker via webbläsare på följande url: " -#: root/sbin/e-smith/console:406 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +msgid "" +"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " +"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " +"access the server manager." +msgstr "" +"Du skall bara fortsätta om du är van vid textbaserade webbläsare. Observera " +"att du kommer bli uppmanad att ange administratörslösenordet för åtkomst " +"till serverhanteraren." -#: root/sbin/e-smith/console:437 -msgid "Configure this server" -msgstr "Konfigurera servern" - -#: root/sbin/e-smith/console:441 -msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -msgstr "Dessa steg i konfigurationen grs normalt en gng. Daglig administration ssom att lgga till anvndare administrera skrivare grs frn webbgrnssnittet ( https:///server-manager." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "" +"NOTERA: 'q' tangenten används för att avsluta den textbaserade webbläsaren." -#: root/sbin/e-smith/console:445 -#: root/sbin/e-smith/console:2758 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "Vill du fortstta?" +msgstr "Vill du fortsätta?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Serverstatus" -#: root/sbin/e-smith/console:496 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Servern har varit uppe i" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "" +"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " +"Page Up and Page Down keys." +msgstr "" +"Du kan bläddra genom dokumentet med tangenterna upp- och nerpil eller Page " +"Up och Page Down." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Ostabilt systemtillstånd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Ostabilt systemtillstånd upptäckt ***********" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "" +"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " +"the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "" +"Återställningen av en systembackup var ej färdig vid senaste omstarten. " +"Systemet bör ej användas i detta tillstånd." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Använd användarhandledningen för vidare instruktioner." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "Systemet kommer att stoppas" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "Servern kommer nu att stoppas." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Använd användarhandledningen för återställningsinstruktioner." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Vill du stoppa systemet nu?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "för chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "" +"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " +"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " +"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " +"directly choosing a driver." +msgstr "" +"Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan " +"försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom " +"att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "Servern har hittat dessa nätverkskort :" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Välj drivrutin direkt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Välj en av följande :" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" -msgstr "Primrt domnnamn" +msgstr "Primärt domännamn" -#: root/sbin/e-smith/console:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Ange primrt domnnamn fr din server." +msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/sbin/e-smith/console:500 -msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Detta blir din dedicerade domn fr din e-post och webbserver. Virtuella domner kan lggas till via webbgrnssnittet i serverhanteraren." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +msgid "" +"This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual " +"domains can be added later using the server manager." +msgstr "" +"Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella " +"domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/sbin/e-smith/console:521 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Ogiltigt domnnamn" +msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/sbin/e-smith/console:539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/sbin/e-smith/console:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/sbin/e-smith/console:543 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "Du ska ange unika namn p varje server i ditt system." +msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/sbin/e-smith/console:545 -msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Serverns namn mste brja med en bokstav men kan best av bokstver, siffror och bindestreck." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +msgid "" +"The system name must start with a letter and can be composed of letters, " +"numbers and hyphens." +msgstr "" +"Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror " +"och bindestreck." -#: root/sbin/e-smith/console:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/sbin/e-smith/console:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/sbin/e-smith/console:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Local networking parameters" -msgstr "Lokala ntverksparametrar" +msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/sbin/e-smith/console:634 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "Ange IP-adressen fr din server p ditt lokala nt." +msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/sbin/e-smith/console:636 -msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Om denna server r den frsta p ditt ntverk s rekommenderar vi att behlla instllningarna om inte speciella skl freligger." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend accepting " +"the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att " +"behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/sbin/e-smith/console:638 -msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Om din server installeras i ett befintligt ntverk, mste du vlja en adress som inte redan r upptagen av en annan utrustning p ntverket." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "" +"Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress " +"som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/sbin/e-smith/console:663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console:676 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "Ange lokal ntmask" +msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/sbin/e-smith/console:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "Ange ntmask fr ditt lokala nt." +msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/sbin/e-smith/console:680 -msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Om din server installeras i ett befintligt ntverk, rekommenderar vi de frvalda instllningarna om du inte har srskilda skl." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend using the " +"default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de " +"förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/sbin/e-smith/console:682 -msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "Om din server installeras i ett befintligt ntverk, mste du vlja samma ntmask som de andra datorerna i ntverket." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "" +"Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma " +"nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/sbin/e-smith/console:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "Ogiltig lokal ntmask" +msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/sbin/e-smith/console:722 -#: root/sbin/e-smith/console:738 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/sbin/e-smith/console:727 -#: root/sbin/e-smith/console:739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/sbin/e-smith/console:732 -#: root/sbin/e-smith/console:740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/sbin/e-smith/console:745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select operation mode" -msgstr "Vlj typ av serverinstallation" +msgstr "Välj typ av serverinstallation" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +msgid "" +"If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of " +"the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall " +"and provides an external web and mail server. Private server and gateway " +"mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "" +"Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med " +"gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern " +"webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en " +"brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/sbin/e-smith/console:747 -msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, vlj ngot av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvgg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar ocks som en brandvgg men blockerar alla inkommande tjnster." - -#: root/sbin/e-smith/console:749 -msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "Endast server-mod erbjuder tjnster till ett lokalt ntverk men mste skyddas vid Internetanslutning av en annan server i server och gateway-mod eller en annan brandvgg." - -#: root/sbin/e-smith/console:755 -#: root/sbin/e-smith/console:827 -#: root/sbin/e-smith/console:911 -#: root/sbin/e-smith/console:983 -#: root/sbin/e-smith/console:1189 -#: root/sbin/e-smith/console:1892 -#: root/sbin/e-smith/console:1925 -#: root/sbin/e-smith/console:1957 -#: root/sbin/e-smith/console:1992 -#: root/sbin/e-smith/console:2145 -msgid "keep" -msgstr "behll" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +msgid "" +"Server-only mode provides services to a local, protected network. If you " +"choose this mode and Internet access is required, the network must be " +"protected by another server configured in server and gateway mode (or " +"another firewall)." +msgstr "" +"Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt nätverk men måste " +"skyddas vid Internetanslutning av en annan server i server och gateway-mod " +"eller en annan brandvägg." -#: root/sbin/e-smith/console:800 -#: root/sbin/e-smith/console:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/sbin/e-smith/console:805 -#: root/sbin/e-smith/console:812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/sbin/e-smith/console:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Select external access mode" -msgstr "Vlj extern anslutningstyp" +msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/sbin/e-smith/console:819 -msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "Nsta steg r att vlja hur din server skall ansluta till Internet." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +msgid "" +"The next step is to select the access mode that your server will use to " +"connect to the Internet." +msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/sbin/e-smith/console:821 -msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "Vlj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Vlj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +msgid "" +"Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable " +"modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN " +"connection." +msgstr "" +"Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem " +"eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/sbin/e-smith/console:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Only one network adapter" -msgstr "Endast ett ntverkskort" +msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/sbin/e-smith/console:857 -msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "Din server har endast ett ntverkskort och kan inte anvndas i denna konfiguration." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +msgid "" +"Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this " +"configuration." +msgstr "" +"Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna " +"konfiguration." -#: root/sbin/e-smith/console:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/sbin/e-smith/console:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 r lokal, eth1 r externt" +msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" -#: root/sbin/e-smith/console:896 -#: root/sbin/e-smith/console:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 msgid "swapped" msgstr "omkastat" -#: root/sbin/e-smith/console:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 r lokal, eth0 r externt" +msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" -#: root/sbin/e-smith/console:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Vlj anslutning fr ntverkskortet" +msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" -#: root/sbin/e-smith/console:903 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Du har tv ntverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt ntverk (eth0) och ett till externt nt (eth1). Om det frvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att vlja omkastad mod. De flesta installationer kan anvnda det frvalda valet." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +msgid "" +"You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will " +"automatically designate one for your local network (called eth0) and one for " +"your external Internet connection (called eth1). If this default assignment " +"is not appropriate for your situation, you can select the opposite " +"assignment using swapped mode. Most installations can accept the default " +"setting of normal." +msgstr "" +"Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att " +"knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät " +"(eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom " +"att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda " +"valet." -#: root/sbin/e-smith/console:905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Vlj om du vill att ntet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat lge." +msgstr "" +"Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat " +"läge." -#: root/sbin/e-smith/console:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "anvnd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" +msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/sbin/e-smith/console:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/sbin/e-smith/console:944 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "anvnd DHCP (skicka ntverksadressen som identifierare)" +msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/sbin/e-smith/console:945 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "DHCP med ntverksadress" +msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/sbin/e-smith/console:951 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "anvnd PPP ver Ethernet (PPPoE)" +msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/sbin/e-smith/console:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/sbin/e-smith/console:958 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "Anvnd fast IP-adress (anvnd inte DHCP eller PPPoE)" +msgstr "Använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/sbin/e-smith/console:959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "static IP" msgstr "Fast IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console:965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "anvnd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" +msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/sbin/e-smith/console:966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "Anvnd DHCP (skicka ntverksadressen som identifierare)" +msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/sbin/e-smith/console:967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "Anvnd PPP ver Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/sbin/e-smith/console:968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use static IP address" -msgstr "Anvnd fast IP-adress" +msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console:973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/sbin/e-smith/console:975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "Nsta, specificera hur det externa ntverkskortet ska konfigureras." +msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/sbin/e-smith/console:977 -msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), vlj DHCP. Om din Internetleverantr identifierar dig med server/datornamn fr din anslutning, vlj alternativ 1. Annars anvnd Ethernet alternativet. ADSL leverantrer vill oftast anvnda DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna ntverk hemma eller p fretag anvnd fast IP." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +msgid "" +"For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system " +"name for your connection, use the account name option. Otherwise use the " +"ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate " +"connections, use a static IP address." +msgstr "" +"Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), välj DHCP. Om din Internetleverantör " +"identifierar dig med server/datornamn för din anslutning, välj alternativ 1. " +"Annars använd Ethernet alternativet. ADSL leverantörer vill oftast använda " +"DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna nätverk hemma eller på " +"företag använd fast IP." -#: root/sbin/e-smith/console:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "Ange vrdnamnet hos din Internetleverantr" +msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/sbin/e-smith/console:1037 -msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du ftt av din Internetleverantr." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +msgid "" +"You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name " +"assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified " +"by your ISP." +msgstr "" +"Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du fått av " +"din Internetleverantör." -#: root/sbin/e-smith/console:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Ange anvndarkonto fr PPPoE" +msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/sbin/e-smith/console:1063 -msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantrer anvnder ett kontonamn och en e-postdomn. Till exempel, " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +msgid "" +"Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most " +"PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "" +"Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE " +"leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/sbin/e-smith/console:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "Vlj PPPoE lsenord" +msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/sbin/e-smith/console:1090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "Ange ditt PPPoE lsenord till Internetanslutningen." +msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/sbin/e-smith/console:1116 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Cannot read directory" -msgstr "Kan inte lsa mappen" +msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/sbin/e-smith/console:1169 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "Anvnd inte dynamisk DNS tjnst" +msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/sbin/e-smith/console:1170 -#: root/sbin/e-smith/console:1172 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 msgid "free service" -msgstr "gratis tjnst" +msgstr "gratis tjänst" -#: root/sbin/e-smith/console:1171 -#: root/sbin/e-smith/console:1173 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "commercial service" -msgstr "kommersiell tjnst" +msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/sbin/e-smith/console:1179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "Vlj dynamisk DNS tjnst" +msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/sbin/e-smith/console:1181 -msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjnst. Vissa sdana tjnster tillter dig att ha en domn utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du mste dock meddela DNS-tjnsteleverantren nr du byter IP-adress. Din SME-server kan gra det automatiskt fr ngra dynamiska DNS-tjnster. " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +msgid "" +"Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such " +"services allow you to have a domain name without a static IP address, and " +"are available from various organizations for free or for a reasonable " +"charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your " +"IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic " +"DNS services." +msgstr "" +"Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana " +"tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns " +"antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock " +"meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan " +"göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster. " -#: root/sbin/e-smith/console:1183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Vlj vilken dynamisk DNS-tjnst som du nskar anvnda." +msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/sbin/e-smith/console:1240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "Vlj dynamiskt DNS-konto" +msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/sbin/e-smith/console:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "Ange kontonamn fr din dynamiska DNS-tjnst" +msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/sbin/e-smith/console:1268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Ange lsenord till DNS-tjnsten" +msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/sbin/e-smith/console:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Ange ditt lsenord fr DNS-tjnsten" +msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/sbin/e-smith/console:1299 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 msgid "Select static IP address" -msgstr "Vlj fast IP-adress" +msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console:1301 -msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa ntverkskort med fast IP-adress. Ange den hr." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +msgid "" +"You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static " +"IP address. Please enter the IP address which should be used for the " +"external interface on this server." +msgstr "" +"Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. " +"Ange den här." -#: root/sbin/e-smith/console:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Observera, detta r inte adressen till din externa gateway." +msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/sbin/e-smith/console:1324 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "Select subnet mask" -msgstr "Vlj ntmask" +msgstr "Välj nätmask" -#: root/sbin/e-smith/console:1340 -msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "Ange ntmask fr din Internetanslutning. En typisk ntmask ser ut som 255.255.255.0." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +msgid "" +"Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet " +"mask is 255.255.255.0." +msgstr "" +"Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som " +"255.255.255.0." -#: root/sbin/e-smith/console:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "Ogiltig extern ntmask" +msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/sbin/e-smith/console:1384 -#: root/sbin/e-smith/console:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/sbin/e-smith/console:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Ange din IP-adress till din gateway fr din Internetanslutning." +msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/sbin/e-smith/console:1407 -#: root/sbin/e-smith/console:2063 -msgid "Invalid gateway IP address" -msgstr "Ogiltig IP-adress" - -#: root/sbin/e-smith/console:1421 -#: root/sbin/e-smith/console:1422 -#: root/sbin/e-smith/console:1423 -#: root/sbin/e-smith/console:1424 -#: root/sbin/e-smith/console:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +msgid "Invalid" +msgstr "Otillåten" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Set modem port to" -msgstr "Stt modemport till" +msgstr "Sätt modemport till" -#: root/sbin/e-smith/console:1425 -#: root/sbin/e-smith/console:1458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/sbin/e-smith/console:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/sbin/e-smith/console:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "Vlj modem/ISDN-port" +msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/sbin/e-smith/console:1433 -msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal r kopplad till. Vlj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +msgid "" +"Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is " +"connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "" +"Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad " +"till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/sbin/e-smith/console:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/sbin/e-smith/console:1613 -msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "Vill du anvnda fljande ISDN-kort fr att ansluta till Internet? " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +msgid "" +"Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet? " -#: root/sbin/e-smith/console:1629 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/sbin/e-smith/console:1631 -#: root/sbin/e-smith/console:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/sbin/e-smith/console:1633 -msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "ISDN-programvaran behver veta vilken hrdvara du har. Programvaran kan ocks behva veta vilket protokollnummer som skall anvndas samt ven ytterligare information om din hrdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt. " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +msgid "" +"The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may " +"also need to be told what protocol number to use and may need to be given " +"some additional information about your hardware such as the I/O address and " +"interrupt settings." +msgstr "" +"ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan " +"också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även " +"ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, " +"interrupt. " -#: root/sbin/e-smith/console:1635 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "Denna information ges via en initieringsstrng, exempelvis" +msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/sbin/e-smith/console:1637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "which would be used to set the" -msgstr "vilken skall anvndas fr att ange" +msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/sbin/e-smith/console:1639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/sbin/e-smith/console:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem hr" +msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/sbin/e-smith/console:1667 -msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber Numbering (MSN) Fr att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal mste ditt kort konfigureras med sitt MSN s ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lmna fltet blankt." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +msgid "" +"Your ISDN line may have more than one number associated with it known as " +"Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN " +"call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card " +"with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know " +"this number, you can leave this value blank." +msgstr "" +"Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber " +"Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort " +"konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet " +"ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/sbin/e-smith/console:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt MSN-nummer" -#: root/sbin/e-smith/console:1697 -msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "Drivrutinen fr det hr kortet inkluderar mjukvara fr modememulering, kontrollkommando anvnds fr att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." - -#: root/sbin/e-smith/console:1699 -msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "Det exakta upptrdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringsstrng fr att ndra instllningarna fr kortet eller justera dess frvalda upptrdande. De flesta kort br kunna fungera korrekt med de frvalda instllningarna, men du kan ange en initieringsstrng hr om det behvs." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +msgid "" +"The driver for this card includes modem emulation software, and modem " +"control commands are used by the networking software to configure and " +"control the ISDN interface card." +msgstr "" +"Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, " +"kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +msgid "" +"The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific " +"modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to " +"modify its default behavior. Most cards should work correctly with the " +"default settings, but you may enter a modem initialization string here if " +"required." +msgstr "" +"Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en " +"initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera " +"dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de " +"förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det " +"behövs." -#: root/sbin/e-smith/console:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/sbin/e-smith/console:1704 -msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringsstrng fr att ndra instllningarna fr ditt modem eller fr att justera de frvalda instllningarna. Du kan ange en parameterstrngen hr." - -#: root/sbin/e-smith/console:1712 -msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinstllningar. Om du lmnar detta flt blankt, s kommer de frvalda instllningarna fr" - -#: root/sbin/e-smith/console:1708 -msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "att anvndas. Detta stnger av modemets hgtalare s du slipper bli strd av uppkopplingsljud." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +msgid "" +"The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem " +"initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify " +"its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "" +"Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra " +"inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda " +"inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +msgid "" +"Many modems will work correctly without any special settings. If you leave " +"this field blank, the default string of" +msgstr "" +"De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält " +"blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/sbin/e-smith/console:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +msgid "" +"will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be " +"bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "" +"att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av " +"uppkopplingsljud." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 msgid "Modem initialization string" -msgstr "Modemets initieringsstrng" +msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/sbin/e-smith/console:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 msgid "Select access phone number" -msgstr "Vlj din telefonnummer fr din Internetanslutning" +msgstr "Välj din telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/sbin/e-smith/console:1750 -msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "Ange ditt telefonnummer fr Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret fr inte innehlla mellanslag, men bindestreck gr bra att anvnda fr gra det mer lsbart. Kommatecken kan anvndas fr att ange paus. Exempelvis: Om du behver sl en 9:a frst, drefter paus fljt av telefonnumret s kan du ange" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +msgid "" +"Please enter the access phone number for your Internet connection. Long " +"distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, " +"but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay " +"is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial " +"a phone number, you could enter" +msgstr "" +"Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer " +"fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att " +"använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange " +"paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av " +"telefonnumret så kan du ange" -#: root/sbin/e-smith/console:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Ogiltigt telefonnummer fr Internetanslutning" +msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/sbin/e-smith/console:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Ange anvndarnamn fr din Internetanslutning." +msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/sbin/e-smith/console:1791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Tnk p att anvndarnamn vanligtvis r skifteslgesknsliga." +msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/sbin/e-smith/console:1795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 msgid "Select dialup user account" -msgstr "Vlj anvndarkonto fr din uppringda Internetanslutning" +msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/sbin/e-smith/console:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Ange lsenord fr din Internetanslutning." +msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/sbin/e-smith/console:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "Tnk p att lsenord vanligtvis r skifteslgesknsliga." +msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/sbin/e-smith/console:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select dialup password" -msgstr "Vlj lsenord fr din uppringda frbindelse" +msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/sbin/e-smith/console:1883 -#: root/sbin/e-smith/console:1917 -#: root/sbin/e-smith/console:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 msgid "Select connect policy" -msgstr "Vlj policy fr anslutning" +msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/sbin/e-smith/console:1885 -msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "Vlj uppringningspolicy p vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +msgid "" +"Select the dialup connect policy that you would like to use during office " +"hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/sbin/e-smith/console:1919 -msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "Vlj uppringningspolicy fr vrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), vardagar." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use outside " +"office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "" +"Välj uppringningspolicy för övrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), " +"vardagar." -#: root/sbin/e-smith/console:1951 -msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "Vlj uppringningspolicy p helger." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use during " +"the weekend." +msgstr "Välj uppringningspolicy på helger." -#: root/sbin/e-smith/console:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 msgid "enabled" msgstr "Aktiverad" -#: root/sbin/e-smith/console:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "Aktivera sammanslagning av ntverkskort" +msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/sbin/e-smith/console:1981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: root/sbin/e-smith/console:1981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "Inaktivera sammanslagning av ntverkskort" +msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/sbin/e-smith/console:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 msgid "NIC Bonding" -msgstr "Sl samman ntverkskort" +msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/sbin/e-smith/console:1988 -msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "Du har mer n ett ntverkskort. Vill du sl ihop dem s de upptrder som ett interface? Du kan f bttre prestanda och feltolerans, men detta beror ven p ntverkskorten och din ntverkskonfiguration." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +msgid "" +"You have more than one network adapter. Would you like to bond them together " +"into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure " +"resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "" +"Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett " +"interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror " +"även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/sbin/e-smith/console:2007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 msgid "" -"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit " +"the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -"Genom att sl ihop ntverkskort ges mjlighet till olika moder och utfrande. ndra strngen nedan om det frvalda inte r tillmpbart.\n" +"Genom att slå ihop nätverkskort ges möjlighet till olika moder och " +"utförande. Ändra strängen nedan om det förvalda inte är tillämpbart.\n" "\n" -"De flesta anvndare behver inte ndra denna instllning.\n" +"De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/sbin/e-smith/console:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Instllningar fr sammanslagning av ntverkskort" +msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/sbin/e-smith/console:2039 -msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att anvnda ett ntverkskort. Om du redan har en brandvgg och du vill anvnda denna server som e-post/webbserver s skall du ska i dokumentationen fr din brandvgg ver ntverksinstllningar." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +msgid "" +"In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter " +"connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this " +"server as your e-mail/web server, you should consult the firewall " +"documentation for networking details." +msgstr "" +"Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du " +"redan har en brandvägg och du vill använda denna server som " +"e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över " +"nätverksinställningar." -#: root/sbin/e-smith/console:2041 -msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "Ange IP-adress till gateway:en p ntverket. Om du inte har Internettkomst, lmna fltet blankt." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +msgid "" +"Please specify the gateway IP address that this server should use to access " +"the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "" +"Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, " +"lämna fältet blankt." -#: root/sbin/e-smith/console:2102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Can't open output file" -msgstr "Kan inte ppna filen" +msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/sbin/e-smith/console:2123 -#: root/sbin/e-smith/console:2128 -#: root/sbin/e-smith/console:2144 -#: root/sbin/e-smith/console:2145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/sbin/e-smith/console:2123 -#: root/sbin/e-smith/console:2129 -#: root/sbin/e-smith/console:2156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/sbin/e-smith/console:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "Tillhandahll DHCP tjnst till lokalt ntverk" +msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/sbin/e-smith/console:2129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "Tillhandahll ej DHCP tjnst till lokalt nt" +msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/sbin/e-smith/console:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/sbin/e-smith/console:2136 -msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala ntverk. Detta mjliggr fr dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att p dem ange att de skall f en IP-adress via DHCP." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +msgid "" +"Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to " +"your local network. This will let you assign IP addresses to your other " +"network computers automatically by configuring them to obtain their IP " +"information using DHCP." +msgstr "" +"Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala " +"nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra " +"datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via " +"DHCP." -#: root/sbin/e-smith/console:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med anvndning av DHCP." +msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/sbin/e-smith/console:2184 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "Vlj frsta IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" +msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/sbin/e-smith/console:2186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." -msgstr "Du mste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " +msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " -#: root/sbin/e-smith/console:2188 -msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "Ange frsta IP-numret i intervallet. Om du anvnder grundinstllningar fr standardserver och inte har specifika krav, br du anvnda det som rekommenderas nedan." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +msgid "" +"Please enter the first host number in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default values." +msgstr "" +"Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för " +"standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som " +"rekommenderas nedan." -#: root/sbin/e-smith/console:2210 -#: root/sbin/e-smith/console:2293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Denna adress finns inte i det lokala ntverket." +msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/sbin/e-smith/console:2215 -#: root/sbin/e-smith/console:2298 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "Ogiltig IP-adress fr DHCP att brja med" +msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/sbin/e-smith/console:2221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "Du mste ange en IP-adress i brjan av intervallet som hanteras av DHCP." +msgstr "" +"Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/sbin/e-smith/console:2247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/sbin/e-smith/console:2249 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Anvnder du standardserverns grundinstllningar, skall du anvnda det frvalda vrdet." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +msgid "" +"Please enter the last host address in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default value." +msgstr "" +"Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns " +"grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/sbin/e-smith/console:2281 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehlla vr privata IP-adress." +msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/sbin/e-smith/console:2287 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet mste vara hgre n i brjan." +msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet måste vara högre än i början." -#: root/sbin/e-smith/console:2304 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "Du mste ange ett avslutande IP-nummer fr DHCP-intervallet." +msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/sbin/e-smith/console:2324 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nt, ange den hr" +msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/sbin/e-smith/console:2326 -msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "Om denna server inte har Internettkomst eller om du har speciella krav fr DNS i ditt nt, ange DNS-serverns IP-adress hr." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +msgid "" +"If this server does not have access to the Internet, or you have special " +"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "" +"Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för " +"DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/sbin/e-smith/console:2328 -msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "Detta flt skall vara tomt om du inte har speciella skl fr att konfigurera en annan DNS server." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +msgid "" +"This field should be left blank unless you have a specific reason to " +"configure another DNS server." +msgstr "" +"Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera " +"en annan DNS server." -#: root/sbin/e-smith/console:2330 -msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantrs DNS-server hr eftersom servern klarar sjlv att sl upp alla Internet DNS-namn utan tillggskonfiguration ." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +msgid "" +"You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the " +"server is capable of resolving all Internet DNS names without this " +"additional configuration." +msgstr "" +"Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern " +"klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration ." -#: root/sbin/e-smith/console:2360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "Ogiltig IP-adress fr DNS forward:s" +msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/sbin/e-smith/console:2379 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 msgid "No unsaved changes" -msgstr "Alla ndringar r sparade" +msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/sbin/e-smith/console:2381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "Inga ndring utfrdes under konfigureringen" +msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/sbin/e-smith/console:2383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "Tryck ENTER fr att g vidare." +msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/sbin/e-smith/console:2384 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/sbin/e-smith/console:2397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "ndringar infrs efter omstart" +msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/sbin/e-smith/console:2399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "Den nya konfigurationen infrs vid omstart av servern." +msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/sbin/e-smith/console:2401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/sbin/e-smith/console:2416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Genomfr ndringarna" +msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/sbin/e-smith/console:2418 -msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "Dina ndringar i konfigurationen kommer nu att genomfras. Konfigurationsfilerna p servern kommer att ndras och det kommer ta ngra minuter att utfra." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +msgid "" +"Your configuration changes will now be activated. The configuration files on " +"this server will be changed to reflect your new settings. This may take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. " +"Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några " +"minuter att utföra." -#: root/sbin/e-smith/console:2420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "Vill du infra dina ndringar?" +msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/sbin/e-smith/console:2441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "Infr konfigurationen" +msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/sbin/e-smith/console:2442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "Vnta medan frndringarna infrs... " +msgstr "Vänta medan förändringarna införs... " -#: root/sbin/e-smith/console:2479 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "*** DET FINNS EJ INFRDA NDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ND? ***" +msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/sbin/e-smith/console:2481 -msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." -msgstr "Dina ndringar r sparade men ej infrda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstnd. Vi rekommenderar att du fullfljer konfigurationsprocessen och infr ndringarna innan du gr ur konsolen." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 +msgid "" +"Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. " +"This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you " +"complete the configuration process and activate the changes before exiting " +"the console." +msgstr "" +"Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett " +"okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer " +"konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/sbin/e-smith/console:2483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "r du sker p att du vill avbryta utan att infra ndringarna?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" -#: root/sbin/e-smith/console:2576 -msgid "Use" -msgstr "Anvnd" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "Backupen returnerade non-zero" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "Det lyckades" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "Skapa en backup till USB-disk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "Lägg i media för nästa backup" -#: root/sbin/e-smith/console:2577 -msgid "for chipset" -msgstr "fr chipset" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: root/sbin/e-smith/console:2585 -#, c-format -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Vlj drivrutin manuellt fr %s ntverkskort" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "Media för backupen inte funnen" -#: root/sbin/e-smith/console:2592 -#, c-format -msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "Vlj %s drivrutin fr ntverkskortet" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: root/sbin/e-smith/console:2595 -#, c-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Du skall nu vlja passande drivrutin fr %s ntverkskort. Servern kan frska gra detta sjlv eller s gr du det sjlv manuellt antingen genom att ange modell p ditt ntverkskort eller genom att vlja drivrutin." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "Inga flyttbara media eller enheter funna" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "Välj enhet som skall användas för backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "Förbereder för backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup genomförd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Återställ från backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "Vill du återställa från backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "Lägg i media som innehåller backupen" -#: root/sbin/e-smith/console:2598 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Servern har hittat dessa ntverkskort :" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +msgid "" +"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " +"key." +msgstr "" +"Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter " +"Enter" -#: root/sbin/e-smith/console:2638 -msgid "unknown" -msgstr "oknd" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "Välj enhet att återställa från" -#: root/sbin/e-smith/console:2642 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Vlj drivrutin genom att vlja modell p ntverkskortet" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "" +"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." +msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från" -#: root/sbin/e-smith/console:2643 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Vlj drivrutin direkt" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "Backupfilen inte funnen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "Ingen backupfil funnen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "Starta återställning från backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "Backupfil funnen:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "Storlek" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "Vill du återställa från denna fil?" -#: root/sbin/e-smith/console:2648 -#, c-format -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Vlj %s ntverkskort manuellt" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Välj administratörslösenord" -#: root/sbin/e-smith/console:2649 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Vlj en av fljande :" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 +msgid "" +"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " +"networking configuration on this server." +msgstr "" +"Du kommer nu att gå igenom ett antal steg för att sätta upp grundläggande " +"nätverkskonfiguration på servern." -#: root/sbin/e-smith/console:2669 -#, c-format -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Vlj %s ntverkskort och drivrutin" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 +msgid "" +"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " +"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "" +"Gör dina val i varje skärm. Navigera med Tab- och piltangenterna. Väljer du " +"Back-tangenten kommer du till föregående skärm." -#: root/sbin/e-smith/console:2671 -#, c-format -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Vlj ditt %s ntverkskort och tillhrande drivrutin " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 +msgid "" +"Before you start, you must first choose the administrator password for your " +"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "" +"Innan du börjar måste du välja ett administratörslösenord för ditt system " +"ange detta nedan. Du kommer inte att se lösenordet när du anger det." -#: root/sbin/e-smith/console:2695 -#, c-format -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Ange %s ntverkskortets drivrutin" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Administratörslösenord ej angivet" -#: root/sbin/e-smith/console:2696 -#, c-format -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Ange drivrutin till %s ntverkskortet" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Du måste ange administratörslösenordet nu." -#: root/sbin/e-smith/console:2722 -msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Ej godkända tecken i lösenordet" -#: root/sbin/e-smith/console:2727 -msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "Du kan blddra genom dokumentet med tangenterna upp- och nerpil eller Page Up och Page Down." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "Lösenordet måste innehålla skrivbara tecken." -#: root/sbin/e-smith/console:2748 -msgid "Access server manager" -msgstr "tkomst till serverhanteraren (server manager)" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr " det är baserat på ditt användarnamn" -#: root/sbin/e-smith/console:2750 -msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Detta val kommer att starta en textbaserad webblsare fr tkomst till serverhanteraren frn denna konsol. Normalt tkomst till serverhanteraren sker via webblsare p fljande url: " +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " det är baserat på ditt lösenord" -#: root/sbin/e-smith/console:2754 -msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Du skall bara fortstta om du r van vid textbaserade webblsare. Observera att du kommer bli uppmanad att ange administratrslsenordet fr tkomst till serverhanteraren." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " det är taget från ditt lösenord" -#: root/sbin/e-smith/console:2756 -msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "NOTERA: 'q' tangenten anvnds fr att avsluta den textbaserade webblsaren." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " det är taget från dit lösenord" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr " det är för kort" -#: root/sbin/e-smith/console:2766 -msgid "Access server manager with text-mode browser" -msgstr "tkomst till serverhanteraren med textbaserad webblsaren" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " det är bara blanksteg" -#: root/sbin/e-smith/console:2767 -msgid "Enter the administrator password" -msgstr "Ange administratrslsenordet" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " det är för enkelt/systematiskt" -#: root/sbin/e-smith/console:2823 -msgid "Status of this server as of" -msgstr "Serverstatus" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " det är baserat på en ordlista" -#: root/sbin/e-smith/console:2825 -msgid "This server has been running for" -msgstr "Servern har varit uppe i" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " det är baserat på ett reverserat ord i ordlista" -#: root/sbin/e-smith/console:2826 -msgid "days" -msgstr "dagar" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr " det innehåller inga siffror" -#: root/sbin/e-smith/console:2827 -msgid "hours" -msgstr "timmar" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr " det innehåller inga versaler" -#: root/sbin/e-smith/console:2828 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr " det innehåller inga gemener" -#: root/sbin/e-smith/console:2840 -msgid "Reboot" -msgstr "Starta om" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr " det innehåller inga specialtecken" -#: root/sbin/e-smith/console:2840 -msgid "Reboot this server" -msgstr "Starta om servern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Mjukvarufel: kontroll av lösenord misslyckades" -#: root/sbin/e-smith/console:2841 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Omkonfigurera" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Dåligt lösenordsval" -#: root/sbin/e-smith/console:2841 -msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Omkonfigurering av servern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "Det lösenord du valt är dåligt, därför att" -#: root/sbin/e-smith/console:2842 -msgid "Shutdown" -msgstr "Stng av" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Vill du välja ett bättre?" -#: root/sbin/e-smith/console:2842 -msgid "Shutdown this server" -msgstr "Stng av servern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "Ange administratörslösenordet igen för verifiering." -#: root/sbin/e-smith/console:2847 -msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Starta om, omkonfigurera eller stng av servern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden överensstämmer inte" -#: root/sbin/e-smith/console:2849 -msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Vlj om du vill starta om, omkonfigurera eller stnga av servern. tgrden startar s fort du gr ditt val." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "De två lösenorden matchar inte" -#: root/sbin/e-smith/console:2851 -msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Om du har en ldre dator utan strmsparfunktioner kommer avstngningen att resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjnster, men datorn kommer inte att stngas av. I detta fall, vnta p avslutningsmeddelandet och stng sedan av datorn manuellt. " +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Kontrollera Internetåtkomst" -#: root/sbin/e-smith/console:2853 -msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "Om du ndrar dig och inte vill stnga ned eller starta om, anvnd TAB-tangenten fr att vlja Avbryt, tryck sedan ENTER." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 +msgid "" +"After your Internet connection is operational and your server has been " +"connected and configured, this test will verify that your server can " +"communicate with the Internet." +msgstr "" +"När din Internetanslutning fungerar och din server är ansluten och " +"konfigurerad, kommer detta test att verifiera att din server kan kommunicera " +"med Internet." -#: root/sbin/e-smith/console:2855 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 +msgid "" +"As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org " +"- the version installed on your server and a string used to differentiate " +"your server from others using this test. This string is generated by a one-" +"way hash function and access to the string does not provide any information " +"about your server." +msgstr "" +"Som en del av detta test kommer 2 meddelanden med information att skickas " +"till contrib.org - versionen som installerades på din server och en sträng " +"som identifierar dig i förhållande till andra som kör detta test. Denna " +"sträng är genererade av en envägs hash-funktion och åtkomst till denna " +"sträng ger ingen information om din server." -#: root/sbin/e-smith/console:2856 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 +msgid "" +"We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an " +"accurate count of the installed servers." +msgstr "" +"Vi tackar för din medverkan till att vi kan få korrekt information angående " +"antalet installerade servrar." -#: root/sbin/e-smith/console:1855 -msgid "never" -msgstr "aldrig" - -#: root/sbin/e-smith/console:1855 -msgid "No connection" -msgstr "Ingen anslutning" - -#: root/sbin/e-smith/console:1856 -msgid "short" -msgstr "Kort" - -#: root/sbin/e-smith/console:1856 -msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -msgstr "Korta anslutningstider fr att minimera utnyttjandet av linjen" - -#: root/sbin/e-smith/console:1857 -msgid "medium" -msgstr "Mellan" - -#: root/sbin/e-smith/console:1857 -msgid "Medium connect times" -msgstr "Mellanlnga uppkopplingstider" - -#: root/sbin/e-smith/console:1858 -msgid "long" -msgstr "Lng" - -#: root/sbin/e-smith/console:1858 -msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -msgstr "Lnga anslutningstider fr att minimera uppringningstiden" - -#: root/sbin/e-smith/console:1859 -msgid "continuous" -msgstr "Kontinuerlig" - -#: root/sbin/e-smith/console:1859 -msgid "Continuous connection" -msgstr "Kontinuerlig anslutning" - -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Vill du köra testet?" -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "Försöker testa Internetanslutningen." -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "Next" -msgstr "Nsta" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Om testet tar för lång tid, avbryt det genom att skriva Ctrl-C." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "Internetförbindelsen fungerar" -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "Keep the current setting" -msgstr "Spara nuvarande instllningar" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 +msgid "" +"The test was successful! Your server was able to communicate with contribs." +"org." +msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med contribs.org." -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "please try again" -msgstr "Frsk igen" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 +msgid "" +"The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs." +"org via the Internet." +msgstr "" +"Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med contribs.org " +"via Internet." -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "external" -msgstr "extern" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 +msgid "" +"Please check that your server is correctly configured. A reboot may be " +"required if certain settings are modified and the configuration process will " +"advise you if this is required." +msgstr "" +"Kontrollera att din server är korrekt konfigurerad. En omstart kanske krävs " +"för att vissa inställningar skall sparas. Konfigurationsprocessen kommer att " +"informera dig om detta krävs." -#: root/sbin/e-smith/console -msgid "internal" -msgstr "intern" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 +msgid "" +"You might also want to check with your Internet provider to make sure that " +"your Internet connection is working properly." +msgstr "" +"Du kan även behöva kontrollera med din Internetleverantör för att " +"säkerställa att din Internetförbindelse fungerar." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:7 -msgid "Check status of this server" -msgstr "Kontrollera statusen p denna server" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "" +"It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at " +"the contribs.org site. In this case, you should proceed with your " +"installation and run this test again later." +msgstr "" +"Det är också möjligt (men inte så troligt) att det är ett tekniskt problem " +"hos webbplatsen för contribs.org. Om så är fallet kan du fortsätta med din " +"installation och köra detta test vid ett senare tillfälle." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:40 -msgid "Test Internet access" -msgstr "Kontrollera Internettkomst" +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Ethernettilldelning" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:42 -msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "Nr din Internetanslutning fungerar och din server r ansluten och konfigurerad, kommer detta test att verifiera att din server kan kommunicera med Internet." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:44 -msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "Som en del av detta test kommer 2 meddelanden med information att skickas till contrib.org - versionen som installerades p din server och en strng som identifierar dig i frhllande till andra som kr detta test. Denna strng r genererade av en envgs hash-funktion och tkomst till denna strng ger ingen information om din server." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:46 -msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "Vi tackar fr din medverkan till att vi kan f korrekt information angende antalet installerade servrar." +#~ msgid "Bad ttyname:" +#~ msgstr "Felaktig ttynamn:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 -msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "Vill du kra testet?" +#~ msgid "Can't redirect stdin" +#~ msgstr "Kan inte omdirigera stdin" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 -msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "Frsker testa Internetanslutningen." +#~ msgid "Can't redirect stdout" +#~ msgstr "Kan inte omdirigera stdout" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:73 -msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "Om testet tar fr lng tid, avbryt det genom att skriva Ctrl-C." +#~ msgid "Can't fork" +#~ msgstr "Kan inte dela processen (fork)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:88 -msgid "Internet connection successful" -msgstr "Internetfrbindelsen fungerar" +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:90 -msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med contribs.org." +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Konfigurera servern" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:101 -msgid "Internet connection failed" -msgstr "Internetfrbindelsen kunde inte etableras" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:103 -msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med contribs.org via Internet." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:105 -msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Kontrollera att din server r korrekt konfigurerad. En omstart kanske krvs fr att vissa instllningar skall sparas. Konfigurationsprocessen kommer att informera dig om detta krvs." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:107 -msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "Du kan ven behva kontrollera med din Internetleverantr fr att skerstlla att din Internetfrbindelse fungerar." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:109 -msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "Det r ocks mjligt (men inte s troligt) att det r ett tekniskt problem hos webbplatsen fr contribs.org. Om s r fallet kan du fortstta med din installation och kra detta test vid ett senare tillflle." - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:7 -msgid "Reboot or shut down this server" -msgstr "Starta om eller stng av denna server" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:14 -msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" +#~ msgid "" +#~ "These configuration steps are usally performed once. Routine system " +#~ "administration tasks such as adding users and printers can then be performed " +#~ "from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa steg i konfigurationen görs normalt en gång. Daglig administration " +#~ "såsom att lägga till användare administrera skrivare görs från " +#~ "webbgränssnittet ( https:///server-manager." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:37 -msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Diskbackup status fr" +#~ msgid "keep" +#~ msgstr "behåll" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:38 -msgid "Current RAID status:" -msgstr "Nuvarande RAID status:" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Ogiltig IP-adress" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:48 -msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Åtkomst till serverhanteraren med textbaserad webbläsaren" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:66 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:116 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:149 -msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Manuell instllning kan krvas." +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Ange administratörslösenordet" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:100 -msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "tersynkronisering av RAID pgr." +#~ msgid "never" +#~ msgstr "aldrig" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:107 -msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alla Raid-diskar r rena" +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Ingen anslutning" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:114 -msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Endast ngra av RAID-diskarna r smutsiga." +#~ msgid "short" +#~ msgstr "Kort" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "Current disk status:" -msgstr "Nuvarande diskstatus:" +#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +#~ msgstr "Korta anslutningstider för att minimera utnyttjandet av linjen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 -msgid "Installed disks" -msgstr "Installerade diskar" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mellan" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 -msgid "Used disks" -msgstr "Anvnda diskar" +#~ msgid "Medium connect times" +#~ msgstr "Mellanlånga uppkopplingstider" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:133 -msgid "Free disks" -msgstr "Lediga diskar" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "Lång" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:138 -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller s anvnds hrdvaruspegling. Om du nskar anvnda mjukvaruspegling, stng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och tervnd drefter till denna skrm." +#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" +#~ msgstr "Långa anslutningstider för att minimera uppringningstiden" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:147 -msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "Antalet ledig disk mste vara lika med ett (1)." +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "Kontinuerlig" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 -msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "Det finns en oanvnd disk i ditt system. Vill du lgga till denna till existerande RAID array(er)?" +#~ msgid "Continuous connection" +#~ msgstr "Kontinuerlig anslutning" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:164 -msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "VARNING: ALL DATA P DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FRSTRAS !" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:169 -msgid "The command @cmd failed." -msgstr "Kommandot @cmd misslyckades." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:171 -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Denna konfiguration stds nnu inte fullt ut p dessa skrmar." +#~ msgid "Keep the current setting" +#~ msgstr "Spara nuvarande inställningar" + +#~ msgid "please try again" +#~ msgstr "Försök igen" + +#~ msgid "external" +#~ msgstr "extern" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "intern" + +#~ msgid "Check status of this server" +#~ msgstr "Kontrollera statusen på denna server" + +#~ msgid "Internet connection failed" +#~ msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" + +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Starta om eller stäng av denna server" + +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Visa support- och licensinformation" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Avsluta serverkonsolen" + +#~ msgid "Manage disk redundancy" +#~ msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:7 -msgid "View support and licensing information" -msgstr "Visa support- och licensinformation" - -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/quitConsole.pl:7 -msgid "Exit from the server console" -msgstr "Avsluta serverkonsolen" +#~ msgid "There should be two RAID devices, not " +#~ msgstr "Det borde vara två RAID-enheter inte " +#~ msgid "One or more devices is not RAID1" +#~ msgstr "En eller flera enheter är inte RAID1" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,20 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:14-0700\n" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:33+0100\n" "Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" -"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" @@ -23,11 +21,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "Du har verskridit ditt tilldelade lagringsutrymme" +msgstr "Du har överskridit ditt tilldelade lagringsutrymme" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "Storlek p det utrymme du anvnder i dag :" +msgstr "Storlek på det utrymme du använder i dag :" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -37,15 +35,15 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "Din maximala anvndning :" +msgstr "Din maximala användning :" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "ingen begrnsning faststlld" +msgstr "ingen begränsning fastställd" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "Varning brjar vid:" +msgstr "Varning börjar vid:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" @@ -56,6 +54,14 @@ msgstr "Server namn:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 -msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "Du har anvnt mer disk n du tilltits. Du har ovanstende period p dig att ta bort filer s du inte lngre nr larmnivn. Det r aldrig tilltet att lagra mer n maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail ven olst. " - +msgid "" +"You are currently using more disk space than you have been allotted. You " +"have until the Grace Period above to remove files so that you no longer " +"exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more " +"than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all " +"your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "" +"Du har använt mer disk än du tillåtits. Du har ovanstående period på dig att " +"ta bort filer så du inte längre når larmnivån. Det är aldrig tillåtet att " +"lagra mer än maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail " +"även oläst. " diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,36 +1,44 @@ - + BACKUP_TITLE Backup eller terstll serverdata - OPERATION_STATUS_REPORT - Statusrapport ver operationen - - BACKUP_DESC Serverns ger dig mjlighet till tv stt att ta backup och terstlla - din server: anvnd din lokala klient eller en bandstation.

+

The server provides three ways to back up and restore + your server: using your local desktop, a tape drive or a + workstation on your LAN.

-

Den frsta metoden skapar en kopia av din server konfiguration och anvndarnas - datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webblsare. - Fr nrvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefr - $tarsize. Backup-filen kommer att bli ngot mindre n detta, - beroende p hur komprimerad datat r. \"Verifiering av klientens backupfile\" - instllning kan anvndas fr att kontrollera integriteten p backupfilen.

+

The first method creates a copy of your server configuration and user + data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. + Currently your configuration and data files total approximately + $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, + depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup + file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup + file.

-

Backup med bandstation anvnder en mjukvara med namnet $module - fr att ta backup p hela hrddisken till band, varje natt. Detta krver en - bandstation som stds och ett band som inte r skrivskyddat. Backupen - krs automatiskt p vald tid varje natt (med en pminnelse som - automatiskt e-postas till administratren under dagen). - Fr nrvarande innehller din hrddisk $dumpsize av data.

+

The tape backup method uses a software package called $module + to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a + supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup + is performed automatically at the selected time every night (with a + reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). + Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

-

Bda terstllningsmetoderna tillter dig att terstlla din konfiguration - och anvndarnas datafiler. Idealiskt r att terstllningen sker p en nyinstallerad - server.

+

The workstation backup method uses a software package called dar + to back up your server configuration and data files to a workstation + on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share + (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage + how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each + set doing incremental backup upon several days. The backup is performed + automatically at the selected time every night. Currently + configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. + Twice the compressed data size must be available on the backup share.

+ +

All restore methods allow you to restore your configuration and user + data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, + full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
@@ -42,23 +50,23 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED valt. + Tape backups are currently enabled. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Normal backup till band kommer att kras kl: + Normal backup till band kommer att kras kl: REMINDER_MESSAGE_AT - E-post med pminnelse kommer att skickas kl: + E-post med pminnelse kommer att skickas kl: TAPE_BACKUPS_DISABLED ej valt + Tape backups are disabled ]]> @@ -84,34 +92,27 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - En systemterstllning pgr. Den pbrjades kl: + En systemterstllning pgr. Den pbrjades kl: REFRESH_THIS_DISPLAY Uppdatera detta fnster - CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Konfigurera bandbackup - - RESTORE_COMPLETED En systemterstllning r genomfrd STARTED_AT - Den startade kl: + Den startade kl: FINISHED_AT - och avslutades kl: + och avslutades kl: YOU_MUST_REBOOT - - Du mste starta om servern fr att aktivera de eventuella ny konfigurationer - som blev resultatet av denna terstllning. - + Du mste starta om servern fr att aktivera de eventuella ny konfigurationer som blev resultatet av denna terstllning. REBOOT @@ -149,7 +150,7 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC terstllning br genomfras p en nyinstallerad server. + This process will upload a server backup file from your local desktop to your server and restore the configuration and user data files. The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> @@ -157,9 +158,9 @@ FREE_SPACE @@ -176,19 +177,15 @@ terstll - VERIFY_DESKTOP_BACKUP_FILE - Verifiera klientens backupfil - - VERIFY_BACKUP_DESC Detta val kommer att visa namnet p alla filer - i den frut skapade backupfilen som ligger p klienten. Du - kan anvnda detta val till att verifiera innehllet p - backupfilen.

-

Den sista filen i backupfilen skall vara - filen med namnet "smbpasswd".

+

This option will display the names of all files + in a previously created desktop backup file. You + can use this option to verify the contents of the + backup file.

+

The last file contained in the backup file should be + the file named "smbpasswd".

]]>
@@ -214,11 +211,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - - Efter det att terstllningen r klar mste du starta om servern. Din terstllning r - klar nr /etc/smbpasswd har blivit terstlld och orden "terstllning - genomfrd" visas i nederkanten p din skrm. - + Efter det att terstllningen r klar mste du starta om servern. Din terstllning r klar nr /etc/smbpasswd har blivit terstlld och orden "terstllning genomfrd" visas i nederkanten p din skrm. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -250,15 +243,11 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Kunde inte exekvera backup pipeline: + Kunde inte exekvera backup pipeline: COULD_NOT_DECODE - Kunde inte dekoda backupfilen: - - - VERIFY_DESKTOP_BACKUP_FILE - Verifiera backupfilen + Kunde inte dekoda backupfilen: FILES_IN_BACKUP @@ -284,11 +273,11 @@ TAPE_CONFIG_DESC Vlj om du vill tillta nattlig backup. Indikera drefter den - nskade tiden fr backup och ladda pminnelsen om band.

Bandbackupen - krver ett bandstation som stds. Ett varningsmeddelande kommer att skickas till - administratren p den angivna pminnelsetiden om bandstationen inte har ngot - band.

+

Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the + desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape + backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to + the administrator at the designated reminder time if the tape drive is + empty.

]]>
@@ -326,15 +315,15 @@ ERR_INVALID_HOUR - Fel: Ogiltig timmangivelse fr backup: + Fel: Ogiltig timmangivelse fr backup: - BETWEEN_1_AND_12 - Vlj ett klockslag mellan 1 och 12. + BETWEEN_0_AND_12 + Vlj ett klockslag mellan 0 och 12. ERR_INVALID_MINUTE - Fel: ogiltig minutangivelse fr backup: + Fel: ogiltig minutangivelse fr backup: BETWEEN_0_AND_59 @@ -342,11 +331,11 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Fel: Ogiltigt timmangivelse fr pminnelse: + Fel: Ogiltigt timmangivelse fr pminnelse: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Fel: Ogiltig minutangivelse fr pminnelse: + Fel: Ogiltig minutangivelse fr pminnelse: ERR_CONF_BACKUP @@ -358,11 +347,11 @@ WITH_BACKUP_TIME - Med backuptid: + Med backuptid: WITH_REMINDER_TIME - och tid fr laddning av pminnelse om band: + och tid fr laddning av pminnelse om band: SUCCESSFULLY_DISABLED @@ -376,11 +365,11 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC Denna processs kommer att terstlla konfigurationen och anvndarnas datafiler frn ett - backupband frn servern. terstllningen br ske p en nyinstallerad server.

-

Frskra dig om att du har laddad det nskade bandet i bandstationen - innan du fortstter.

-

Efter det att terstllningen r klar mste du starta om servern.

+

This process will restore the configuration and user data files from a + server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

+

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

]]>
@@ -398,10 +387,7 @@ NOW_RESTORING_FROM_TAPE - - Din servers konfigurering och anvndarnas datafiler - terstlls nu frn band. - + Din servers konfigurering och anvndarnas datafiler terstlls nu frn band. ERR_RESTORING_FROM_TAPE @@ -409,13 +395,11 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Ett fel intrffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter - terstllning med band. - + Ett fel intrffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter terstllning med band. COULD_NOT_FORK - Kunde inte dela: + Kunde inte dela: SERVER_REBOOT @@ -427,21 +411,15 @@ NO_UID_FOR_NAME - Kunde inte lsa uid fr anvndare med namnet: + Kunde inte lsa uid fr anvndare med namnet: PAGE_REFRESH_IN hr. + This page will refresh to the status display in {$sec} seconds, or + click here. ]]> - - - Administration - Administration - - Backup or restore Backup eller terstllning @@ -452,10 +430,395 @@ - Din server har fr mycket data fr en sker backup till din klient. + Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> - + + WORKSTN_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + WKBACKUPS_RUN_AT + Normal backup arbetsstation LAN kommer att kras kl: + + + WORKSTN_CONFIGURE + Konfigurera backup med arbetsstation LAN + + + WORKSTN_VERIFY + Verifiera backup med arbetsstation LAN + + + WORKSTN_RESTORE + terstll frn arbetsstation LAN + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP + Konfigurera backup med arbetsstation LAN + + + ENABLE_DISABLE_WORKSTN + Aktivera/avaktivera daglig backup till arbetsstation LAN + + + ENABLE_WORKSTN_BACKUP + Aktivera backup till arbetsstation LAN + + + WORKSTN_BACKUP_TIME + Klockslag fr backup arbetsstation LAN (timmar/minuter) + + + UPDATING_WORKSTN_CONF + Uppdaterar konfigurationen fr backup till arbetsstation LAN + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN + Aktiverat backup till arbetsstation LAN + + + SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN + Avaktiverat backup till arbetsstation LAN + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE + Verifiera arbetsstationens backupfil + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created workstation daily backup. You + can use this option to verify the contents of the + backup.You must choose the backup you want to verify

+

You will see all files in the selected backup.

+ Backup files are verified from shared folder : + ]]> +
+
+ + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN + terstll serverkonfiguration frn arbetsstationen LAN + + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + Server workstation backup. The restore + should be performed on a freshly installed Server.

+

Ensure that choose the right backup to restore below + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ Backup will be restored from : + ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_WORKSTN + terstll frn arbetsstation LAN + + + RESTORING_FROM_WORKSTN + terstller frn arbetsstation LAN + + + NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN + Din servers konfigurering och anvndarnas datafiler terstlls nu frn arbetstationen ansluten till LAN. + + + ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN + Ett fel intrffade vid terstllning av filer frn arbetsstation LAN. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE + Ett fel intrffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter terstllning frn arbetsstation LAN. + + + WORKSTN_NAME + Arbetstationens IP eller vrdnamn + + + WORKSTN_BACKUP_SETTINGS + Arbetsstationens (LAN) backupinstllningar + + + SHARED_FOLDER_NAME + Delat utrymme fr backup + + + WORKSTN_LOGIN + Inloggningsnamn + + + WORKSTN_PASSWORD + Lsenord + + + WORKSTATION_BACKUP_DEST + Instllningar fr backup till arbetsstation LAN + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC + Du kan ange antalet efterfljande backuper som skall sparas p arbetsstationen, men automatisk rotation. Varje uppsttning av backuper kan innehlla sparad data fr flera efterljande dagar. I detta fall r den frsta backupen en fullstndig backup, de efterfljande dagarnas backuper r inkrementella. Du kan ocks ange en tidsgrns fr varje backupsession eller endast fr de inkrementella. Nr grnsen uppns stoppas backupen och den nsta inkrementella backupen kommer p ett skert stt att fortstta med ej sparad och modifierad data. + + + ERR_INVALID_WORKSTN + Ogiltig IP-adress eller vrdnamn fr arbetsstationen + + + ERR_INVALID_FOLDER + Ogiltigt namn p delningen + + + ERR_INVALID_LOGIN + Ogiltig inloggning + + + ERR_INVALID_PASSWORD + Ogiltigt lsenord + + + ERR_MOUNTING_SMBSHARE + Kunde inte montera arbetsstationens delade mapp + + + WORKSTN_NOT_SET + Du mste frst konfigurerar din arbetsstation p ett korrekt stt + + + NO_BACKUPS_TO_RESTORE + Det finns inget backupuppsttning konfigurerad p din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina instllningar + + + NUMBER_OF_SETS + Antal roterande backupuppsttningar + + + NUMBER_OF_FILES_IN_SET + Dagliga backuper i varje uppsttning + + + ERR_INVALID_SETS_NUMBER + Antalet uppsttningar mste vara 1 eller strre + + + ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER + This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + + + WORKSTN_TIMEOUT + Valfri instllning, timeout fr backupens session (timmar) + + + INC_ONLY_TIMEOUT + Gr ej timeout fr fullsndiga backupsessioner + + + ERR_INVALID_TIMEOUT + Maximal backuptid mste vara mellan 1 och 24 timmar + + + ERR_NO_HOST_DIR + Det finns ingen mapp fr din vrd i den delade mappen. Ditt vrdnamn r kanske annorlunda i frhllande till de i backupen + + + ERROR_READING_FILE + Fel vid lsning av filer frn + + + WORKSTN_SEL_RESTORE + Selektiv terstllning av filer frn arbetsstationen + + + WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE + terstllning av valda filer frn arbetsstationen + + + ALL_BACKUPS + Alla backuper + + + WORKSTN_SEL_REST_DESC + +
+ The next panel will display available files and directories, + so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories + displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, + applied as a regular expression to the displayed names.

+ You have the responsability not to restore files which could break the functioning + of your server.

Currently, files will be restored from : + ]]> +
+
+ + BACKUP_CHOICE + Vlj filer som skall visas + + + SELECT_DATE_BEFORE + terstll de senaste fre + + + FILTER_EXPRESSION + Namn filtrerade efter + + + READ_COMPLETE + + Warning : If you select a directory, + all contained files and directories will be restored.

+ By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date + in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process + will restore only the most recent version modified before the given date. + ]]> + + + + ERR_INVALID_SELDATE + Datumformat r ogiltigt. Det mste vara [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. exvis: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 + + + SELECT_FILES_TO_RESTORE + Vlj filer som skall terstllas + + + ERR_WHILE_UNMOUNTING + Fel uppstod vid avmontering av fjrrdelningen + + + ERR_DAR_CATALOG + Fel vid anvndandet av Dar-katalogen + + + COMPRESSION_LEVEL + Kompressionsniv p backupen [0-9] + + + FULL_ONLY_ON + Fullstndig backup r tillten p + + + ERR_INVALID_COMPRESSION + Kompressionsnivn mste vara mellan 0 (ingen kompression) och 9 (maximal kompression) + + + DOW + Sndag Mndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lrdag Alla_dagar + + + CONFIGURATION_TO_BE_DONE + Du mste gra instllningarna innan du exekvera arbetsstationens backup + + + WORKSTN_BACKUP_DESC + + This panel displays the present workstation backup configuration. You can + change it in this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED + + Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration + with this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_ENABLED + Backupen r + + + WORKSTN_BACKUP_USB + Backupen grs p en lokal USB-disk + + + WORKSTN_BACKUP_HOST + Backupen grs p arbetsstationen som r ansluten till LAN + + + WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE + via + + + WORKSTN_BACKUP_SHARE + Destinationens delade backupmapp r + + + WORKSTN_BACKUP_TOD + Daglig backup krs + + + LOGIN + Inloggning r + + + PASSWORD + Lsenordet r + + + WORKSTN_BACKUP_SETSNUM + Antalet roterande backupuppsttningar r + + + WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET + Antalet dagliga backuper som finns i varje uppsttning r + + + WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION + Kompressionsniv (0-7) av backup r + + + WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT + Varje daglig backupsession avslutas efter + + + WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT + utom fullstndiga backuper vilka avslutas efter 24 timmar + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY + Fullstndiga backupsessioner (nya backupuppsttningar) r tilltna varje dag + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY + Fullstndig session (nya backupuppsttningar) r endast tilltna p + + + WORKSTATION_BACKUP_SETCONF + Skapa eller ndra instllningen fr backup via arbetsstationen + + + SELECT_VFS_TYPE + Vlj typ av delning fr backupens destination + + + ERR_NO_USB_DISK + Fel: Ingen USB-disk tillgnglig. Anslut en USB-disk eller vlj en annan typ av delning fr backupen + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -13,10 +13,10 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION Qmail-scanner Integration - Om detta val r tilltet s kommer e-post som 'qmail-scanner' kontrollerar - ven att ska efter virus. Om ett virus upptcks kommer e-postmeddelandet - att markeras fr tgrd. tgrden som genomfrs beror p - instllningarna fr 'qmail-scanner'-programmet.]]> + If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks + will also be checked for viruses. If a virus is detected the + e-mail is flagged for action. The action that will be taken + depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -25,10 +25,10 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD Allmna instllningar - Om detta val r tilltet kommer hela filsystemet att - genomskas efter virus. En rapport ver funna virus kommer att - e-postas till administratren.]]> +

General Settings

+ If this option is enabled then the filesystem will be + scanned for viruses. A report of any found viruses will be + emailed to the administrator.]]>
@@ -47,8 +47,8 @@ DESC_DATABASE_MIRROR + Select the country from the list which is closest to + your location from where Clam Antivirus will download virus definition updates from. ]]> @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_UPDATE_HOURS - Du kan vlja med vilken frekvens som kontroll och uppdatering av virusdefinitionerna skall ske beroende p din anslutningstyp. Mer frekventa anslutningar betyder att din databas r uppdaterad, men kommer ven att generera fler Internetanslutningar, vilket kan ka din telefon- och Internetkostnad. + Du kan vlja med vilken frekvens som kontroll och uppdatering av virusdefinitionerna skall ske beroende p din anslutningstyp. Mer frekventa anslutningar betyder att din databas r uppdaterad, men kommer ven att generera fler Internetanslutningar, vilket kan ka din telefon- och Internetkostnad. DESC_PROXY_SERVER @@ -122,25 +122,8 @@ En gng varje dag - WEEKLY - En gng varje vecka - - - DISABLED - Ej tillten - - - ENABLED - Tillten - - - SAVE - Spara - - INVALID_PROXY_SERVER - Ange domnnamnet eller en IP-adress - fr din http proxyserver. (Ange inte http://). + Ange domnnamnet eller en IP-adress fr din http proxyserver. (Ange inte http://). INVALID_PORT_NUMBER @@ -154,13 +137,4 @@ ERROR_UPDATING Ett fel intrffade vid uppdateringen av systemkonfigurationen. - - - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - -
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,14 +1,11 @@ - + FORM_TITLE Konfiguration av datum och tid INITIAL_DESC - - Hr r platsen dr du kan konfigurera datum och tid fr denna server. Du kan anvnda en existerande tidsserver eller - manuellt stlla in datum och tid fr din tidszon. - + Hr r platsen dr du kan konfigurera datum och tid fr denna server. Du kan anvnda en existerande tidsserver eller manuellt stlla in datum och tid fr din tidszon. SET_DATE_TITLE @@ -16,7 +13,7 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Fel: kunde inte ppna filen med tidszoner fr lsning: + Fel: kunde inte ppna filen med tidszoner fr lsning: JANUARY @@ -80,33 +77,21 @@ NTP_ENABLE_DESC - - Servern kan periodiskt synkronisera systemklockan med en tidsserver med protokollet (NTP). Om du gr detta val, ange vrdnamn eller IP-adress fr NTP-servern nedan. - + Servern kan periodiskt synkronisera systemklockan med en tidsserver med protokollet (NTP). Om du gr detta val, ange vrdnamn eller IP-adress fr NTP-servern nedan. NTP_CONFIGURE_DESC - - Servern synkroniserar periodiskt systemklockan med en tidsserver, med protokoller (NTP), som angetts nedan. Fr att synkronisera med en annan NTP-server, ange en annat vrdnamn eller IP-adress i fltet nedan. - + Servern synkroniserar periodiskt systemklockan med en tidsserver, med protokoller (NTP), som angetts nedan. Fr att synkronisera med en annan NTP-server, ange en annat vrdnamn eller IP-adress i fltet nedan. NTP_DISABLE_DESC - - Detta val avslutar synkroniseringen av systemklockan med NTP - servern. Nr NTP-tjnsten ej r tillten, kan du stlla in systemdatum - och tid manuellt frn denna sida. - + Detta val avslutar synkroniseringen av systemklockan med NTP servern. Nr NTP-tjnsten ej r tillten, kan du stlla in systemdatum och tid manuellt frn denna sida. NTP_SERVER NTP-server - SAVE - Spara - - VERIFY_DATE_AND_TIME Verifiera datum och tid @@ -120,7 +105,7 @@ INVALID_DAY - Fel: Ogiltig datum: + Fel: Ogiltig datum: BETWEEN_1_AND_31 @@ -128,7 +113,7 @@ INVALID_YEAR - Fel: Ogiltigt r: + Fel: Ogiltigt r: FOUR_DIGIT_YEAR @@ -136,7 +121,7 @@ INVALID_HOUR - Fel: Ogiltig timme: + Fel: Ogiltig timme: BETWEEN_1_AND_12 @@ -144,7 +129,7 @@ INVALID_MINUTE - Fel: Ogiltig minut: + Fel: Ogiltig minut: BETWEEN_0_AND_59 @@ -158,9 +143,9 @@ UPDATING_CLOCK hr - fr att verifiera ndringarna. + System clock is being updated. Please wait for a few seconds, + then click here + to verify changes. ]]> @@ -180,8 +165,8 @@ SERVER_DISABLED_DESC kommer inte att frska synkronisera med en tidsserver. + You have disabled this service: The server will rely on its internal + clock, and will not try to synchronize from a time server. ]]> @@ -191,7 +176,7 @@ INVALID_NTP_ADDR - Ogiltig adress till NTP-servern: + Ogiltig adress till NTP-servern: SETTINGS_CHANGED @@ -199,16 +184,14 @@ SYNC_WITH - Denna server r nu konfigurerad att synkronisera periodiskt - (via Internet) med: - + Denna server r nu konfigurerad att synkronisera periodiskt (via Internet) med: INVALID_NTP_SERVER kommer inte att frska synkronisera - med en tidsserver. + Invalid NTP server, the server will not try to synchronize + from a time server. ]]> @@ -232,11 +215,6 @@ CURRENT_SETTING Nuvarande instllning - - - Configuration - Konfiguration - Date and time Datum och tid diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -18,14 +18,11 @@ DESCRIPTION - -LDAP-servern mjliggr en ntverks publicering av anvndarkonton och -grupper p din server och kan ns via en LDAP-klient som exvis adressboksfunktionen i Communicator. Konfigurera din LDAP-klient med den lokal IP-adressen fr din server, portnummer 389 och serverns rootparametrar som visas nedan. - +LDAP-servern mjliggr en ntverks publicering av anvndarkonton och grupper p din server och kan ns via en LDAP-klient som exvis adressboksfunktionen i Communicator. Konfigurera din LDAP-klient med den lokal IP-adressen fr din server, portnummer 389 och serverns rootparametrar som visas nedan. DESC_DIRECTORY_ACCESS - Du kan kontrollera tkomsten till din LDAP-katalog: Den privata instllningen tillter tkomst endast frn ditt lokala ntverk och den publika instllningen tillter tkomst frn alla anslutna till Internet. +Du kan kontrollera tkomsten till din LDAP-katalog: Den privata instllningen tillter tkomst endast frn ditt lokala ntverk och den publika instllningen tillter tkomst frn alla anslutna till Internet. DIRECTORY_ACCESS @@ -33,14 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT - -Dessa flt r de frvalda LDAP-vrdena fr din organisation. -Nr du skapar ett nytt anvndarkonto, kommer du att uppmanas -att ange alla dessa flt (de kan innehlla olika vrden fr olika -anvndare) men vrdena som du anger hr kommer -att visas som frvalda. Detta underlttar och snabbar upp skapandet -av nya anvndarkonton. - +Dessa flt r de frvalda LDAP-vrdena fr din organisation. Nr du skapar ett nytt anvndarkonto, kommer du att uppmanas att ange alla dessa flt (de kan innehlla olika vrden fr olika anvndare) men vrdena som du anger hr kommer att visas som frvalda. Detta underlttar och snabbar upp skapandet av nya anvndarkonton. DEPARTMENT @@ -68,10 +58,7 @@ DESC_EXISTING - -Du kan antingen lmna de existerande anvndarkontona som de r och anvnda de ovanstende instllningarna endast fr -nya anvndare, eller s kan du anvnda ovanstende instllningar ven p befintliga anvndare. - +Du kan antingen lmna de existerande anvndarkontona som de r och anvnda de ovanstende instllningarna endast fr nya anvndare, eller s kan du anvnda ovanstende instllningar ven p befintliga anvndare. @@ -94,17 +81,7 @@ Uppdatera med de nya frvalda instllningarna - Configuration - Konfiguration - - - Directory Katalog - - - SAVE - Spara - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -3,107 +3,63 @@ FORM_TITLE - - Hantera domner - - - - OPERATION_STATUS_REPORT - - Statusrapport ver operationen - + Hantera domner FORM_DESCRIPTION Nr du skapar en domn kommer din server att kunna - ta emot e-post fr denna domn men ocks kunna vara vrd fr en - webbplats fr denna domn.

-

Lgg till domn +

When you create a domain, your server will be able to + receive e-mail for that domain and will also be able to host a + web site for that domain.

+

Add domain ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - - Det finns inte domner i systemet. - + Det finns inte domner i systemet. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - - Aktuell lista ver domner - + Aktuell lista ver domner DOMAIN - - Domn - + Domn DESCRIPTION - - Beskrivning - + Beskrivning PRIMARY_SITE - - primr plats - + primr plats CONTENT - - {$content} i-bay - - - - MODIFY - ndra - - - SAVE - Spara - - - REMOVE - Radera + {$content} i-bay CREATE_TITLE - - Skapa en ny domn - + Skapa en ny domn DOMAIN_NAME_LABEL - - Domnnamn - + Domnnamn DESCRIPTION_LABEL - - kort beskrivning - + kort beskrivning CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - - Som webbplats kan du vlja den primra webbplatsen eller valfri - i-bay fr innehll. - + Som webbplats kan du vlja den primra webbplatsen eller valfri i-bay fr innehll. CONTENT_LABEL - - Innehll - + Innehll CREATE @@ -111,105 +67,61 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnnamnet - {$domainName}. Domnnamnet mste innehlla en eller flera - bokstver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny - domn. - + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnnamnet {$domainName}. Domnnamnet mste innehlla en eller flera bokstver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domn. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnbeskrivningen - {$domainDesc}. Skapade inte en ny domn. - + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnbeskrivningen {$domainDesc}. Skapade inte en ny domn. DOMAIN_IN_USE_ERROR - - Fel: Domnen {$domainName} anvnds redan. Skapade inte en ny - domn. - + Fel: Domnen {$domainName} anvnds redan. Skapade inte en ny domn. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - - Fel: Domnen {$domainName} r ditt systems domnnamn. Du - kan inte ha en domn med samma namn. Skapade inte en - ny domn. - + Fel: Domnen {$domainName} r ditt systems domnnamn. Du kan inte ha en domn med samma namn. Skapade inte en ny domn. SUCCESSFULLY_CREATED - - Skapat den nya domnen {$domainName}. Din - webb-server startas nu om. Lnkarna p denna sida kommer att vara - inaktiva tills dess att webb-serverns omstart r klar. - - - - ACTION - Verkstll + Skapat den nya domnen {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Lnkarna p denna sida kommer att vara inaktiva tills dess att webb-serverns omstart r klar. MODIFY_TITLE - - ndra domn - + ndra domn NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - - Fel: {$domainName} r inte en existerande domn. - + Fel: {$domainName} r inte en existerande domn. SUCCESSFULLY_MODIFIED - - Den domnen ndrad {$domainName}. Din - webb-server startas nu om. Lnkarna p denna sina r - inaktiva tills webb-serverns omstart r klar. - + Den domnen ndrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Lnkarna p denna sina r inaktiva tills webb-serverns omstart r klar. REMOVE_TITLE - - Radera domn - + Radera domn REMOVE_DESCRIPTION - Du hller p att radera den domnen {$domain} + You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}).

- r du sker p att du vill ta bort denna domn? + Are you sure you wish to remove this domain?

]]>
ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - - Fel: Internt fel vid radering av den domnen - {$domain}. - + Fel: Internt fel vid radering av den domnen {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - - Den domnen {$domain} r raderad. Din webbserver - startas nu om. Lnkarna p denna sida r inaktiva - tills webb-serverns omstart r klar. - - - - Configuration - Konfiguration + Den domnen {$domain} r raderad. Din webbserver startas nu om. Lnkarna p denna sida r inaktiva tills webb-serverns omstart r klar. Domains @@ -219,7 +131,7 @@ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT

Fretagets DNS-instllningar

+

Corporate DNS Settings

]]>
@@ -227,30 +139,20 @@ BUTTON_CORPORATE_DNS Om denna server inte har tkomst till eller om du har srskilda -krav p din DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adress hr. +

If this server does not have access to the Internet, or you have special +requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. -Du br inte ange din ISP's DNS-servrar hr eftersom denna server -klarar av att sl upp alla Internet DNS-namn utan denna extra -konfiguration.

-

ndra fretagets DNS-instllningar +You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server +is capable of resolving all Internet DNS names without this additional +configuration.

+

Modify corporate DNS settings ]]> DESC_CORPORATE_DNS - - Om denna server inte har Internettkomst eller om - du har specifika krav p DNS-uppslagning, - ange DNS-serverns IP-adresser hr. - Dessa flt br lmnas tomma om du inte har - srskilda skl fr att konfigurera andra DNS-servrar. - De br inte ange adressen fr din ISP's DNS-servrar - hr, eftersom denna server klarar av att sl upp alla - Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration. - + Om denna server inte har Internettkomst eller om du har specifika krav p DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adresser hr. Dessa flt br lmnas tomma om du inte har srskilda skl fr att konfigurera andra DNS-servrar. De br inte ange adressen fr din ISP's DNS-servrar hr, eftersom denna server klarar av att sl upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration. @@ -265,12 +167,7 @@ DESC_NAMESERVERS - - Du kan vlja om denna domn sls upp lokalt, - skickas till fretagets DNS-servrar eller sls upp av - DNS-servrarna p Interne. Det frvalda r korrekt fr - de flesta ntverk. - + Du kan vlja om denna domn sls upp lokalt, skickas till fretagets DNS-servrar eller sls upp av DNS-servrarna p Interne. Det frvalda r korrekt fr de flesta ntverk. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -3,6 +3,10 @@ --> FORM_TITLE + E-postinstllningar + + + E-mail E-post @@ -59,14 +63,7 @@ DESC_MODE - - Hmtningemetoden fr e-post kan anges till - standard (fr fast Internetuppkoppling), ETRN (rekommenderas fr - uppringd frbindelse), eller multi-drop (fr uppringd frbindelse om - ETRN inte stds av din Internetleverantr). Notera att - multi-drop mod endast r ett alternativ som r valbart nr servern r - konfigurerad som privata server och gateway-mod. - + Hmtningemetoden fr e-post kan anges till standard (fr fast Internetuppkoppling), ETRN (rekommenderas fr uppringd frbindelse), eller multi-drop (fr uppringd frbindelse om ETRN inte stds av din Internetleverantr). Notera att multi-drop mod endast r ett alternativ som r valbart nr servern r konfigurerad som privata server och gateway-mod. LABEL_DELEGATE @@ -76,11 +73,11 @@ DESC_DELEGATE

Delegering av mailserver

Din server - innehller en komplett, fullfjdrad mailserver. Om du - av ngon orsak vill delegera e-posthanteringen till - ett annan server , specificera IP-adressen p detta system - hr. Fr normalt anvndande, lmna detta flt tomt. +

Delegate mail servers

Your + server includes a complete, full-featured e-mail server. However, + if for some reason you wish to delegate e-mail processing to + another system, specify the IP address of the delegate system + here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
@@ -92,21 +89,16 @@ DESC_SECONDARY

ETRN eller multi-drop-instllningar

Fr - ETRN eller multi-drop, specificera vrdnamnet eller IP-adress fr din - sekundra mailserver. (Om du anvnder standardinstllningarna fr e-post, kan - detta flt lmnas tomt.) +

ETRN or multi-drop settings

For + ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your + secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this + field can be left blank.) ]]>
DESC_FETCH_PERIOD - - Fr ETRN eller multi-drop, kan du kontrollera hur ofta denna server skall - kontakta din sekundra mailserver fr att hmta e-post. Ju oftare - servern kopplar upp sig, desto snabbare mottagare du de e-postmeddelanden som skickas till dig, - men detta betyder ocks att du troligtvis fr hgre telefon- eller Internetkostnader. - + Fr ETRN eller multi-drop, kan du kontrollera hur ofta denna server skall kontakta din sekundra mailserver fr att hmta e-post. Ju oftare servern kopplar upp sig, desto snabbare mottagare du de e-postmeddelanden som skickas till dig, men detta betyder ocks att du troligtvis fr hgre telefon- eller Internetkostnader. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -122,13 +114,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - - Fr multi-drop av e-post, ange POP anvndarkonto och lsenord. - (Vid anvndning av standard eller ETRN e-post, Kan dessa flt lmnas tomma.) - Vid multi-drop, kan du antingen anvnda det frvalda sorteringssttet fr e-post - eller s kan du ange ett speciellt meddelandehuvud som anvnds vid - e-postsortering. - + Fr multi-drop av e-post, ange POP anvndarkonto och lsenord. (Vid anvndning av standard eller ETRN e-post, Kan dessa flt lmnas tomma.) Vid multi-drop, kan du antingen anvnda det frvalda sorteringssttet fr e-post eller s kan du ange ett speciellt meddelandehuvud som anvnds vid e-postsortering. LABEL_POP_PASS @@ -148,28 +134,6 @@ LABEL_SORT_HEADER Vlj sorteringshuvud (fr multi-drop) - - - SAVE - Spara - - - - FORM_TITLE - Instllningar fr E-post - - - SUCCESS - De nya instllningarna fr e-post har sparats. - - - ENABLED - Tillten - - - DISABLED - Ej tillten - LABEL_FETCH_PROTO Protokoll (fr multi-drop) @@ -203,8 +167,8 @@ Tillt bde POP3 och POP3S - PRIVATE_POP3 - Tillt privat + ALLOW_PRIVATE + Tillt privata SECURE_POP3 @@ -215,10 +179,6 @@ Tillt bde IMAP och IMAPS - PRIVATE_IMAP - Tillt privat - - SECURE_IMAP Tillt privat och publik (sker IMAPS) @@ -259,31 +219,13 @@ E-post till oknda anvndare - LABEL_ADDRESS - Adress fr vidarebefordran av administrativa meddelanden - - - DESC_ADDRESS - admin-kontot. Om du nskar att de skickas till ngon annan, - ange e-postadressen nedan, - annars lmna fltet tomt. - ]]> - - - DESC_UNKNOWN Oka anvare - Genom att va Fsta (rekommenderad instning) kommer du -att konfigurera servern - att endast acceptera e-post filtiga e-postadresser (exempelvis -anvare, - grupper, pseudonymer). E-post fndra adressen kommer att -fstas. - - ]]> +

Unknown Users

+ Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only + accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). + Mail for other addresses will be rejected. + ]]>
@@ -294,92 +236,46 @@ DESC_SMARTHOST

SMTP server

- Servern kan leverera utgende meddelanden direkt till deras - destination (rekommenderas i de flesta fall) eller s kan de skickas via - din Internetleverantrs SMTP-server (rekommenderas om du har en instabil - Internetfrbindelse eller anvnder en bostadsrttsfrenings Internettjnst). - Om du anvnder dig av din Internetleverantrs SMTP-server, ange dess - vrdnamn eller IP-adress nedan, annars lmna detta flt tomt. - ]]> +

SMTP server

+ The server can deliver outgoing messages directly to their + destination (recommended in most cases) or can deliver them via + your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an + unreliable Internet connection or are using a residential Internet + service). If using your Internet provider's SMTP server, specify + its hostname or IP address below. Otherwise leave this field + blank. + ]]>
INVALID_SMARTHOST - - Smarthostnamnet du angav r inte ett giltigt domnnamn eller s r det inte tomt. - + Smarthostnamnet du angav r inte ett giltigt domnnamn eller s r det inte tomt. DESC_POP_ACCESS_CONTROL - - Du kan kontrollera POP3-serverns tkomst. Instllningen 'Tillt privat' - mjliggr POP3-tkomst endast frn det(de) lokala ntverket(en). - POP3S-instllningen kan anvndas fr att ge en krypterad extern tkomst till - din POP3-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillt privat' - om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. - + Du kan kontrollera POP3-serverns tkomst. Instllningen 'Tillt privat' mjliggr POP3-tkomst endast frn det(de) lokala ntverket(en). POP3S-instllningen kan anvndas fr att ge en krypterad extern tkomst till din POP3-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillt privat' om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - - Du kan kontrollera IMAP-serverns tkomst. Instllningen 'Tillt privat' - tillter IMAP-tkomst endast frn det(de) lokala ntverket(en). - IMAPS-instllningen kan anvndas fr att ge en krypterad extern tkomst till - din IMAP-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillt privat' - om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. - + Du kan kontrollera IMAP-serverns tkomst. Instllningen 'Tillt privat' tillter IMAP-tkomst endast frn det(de) lokala ntverket(en). IMAPS-instllningen kan anvndas fr att ge en krypterad extern tkomst till din IMAP-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillt privat' om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - - Du kan ge extern autenticerad reltkomst till din - SMTP-server. SSMTP-instllningen krver att anvndare skickar sitt - anvndarnamn och lsenord krypterat till din SMTP-server. Tilltelse - att anvnda extern autenticerad reltkomst br endast anvndas av - erfarna administratrer. Reltkomst r alltid tillgngligt - p de interna interfacen. Vi rekommenderar att du tillter detta, - om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. - + Du kan ge extern autenticerad reltkomst till din SMTP-server. SSMTP-instllningen krver att anvndare skickar sitt anvndarnamn och lsenord krypterat till din SMTP-server. Tilltelse att anvnda extern autenticerad reltkomst br endast anvndas av erfarna administratrer. Reltkomst r alltid tillgngligt p de interna interfacen. Vi rekommenderar att du tillter detta, om du inte har ett srskilt skl att gra annorlunda. DESC_WEBMAIL - - Du kan tillta eller ej tillta webbmail p detta system. Webbmail tillter - tkomst fr anvndare till deras e-post genom en vanlig webblsare genom - adressen https://{$FQDN}/webmail och drefter - inloggning p deras konto. - + Du kan tillta eller ej tillta webbmail p detta system. Webbmail tillter tkomst fr anvndare till deras e-post genom en vanlig webblsare genom adressen https://{$FQDN}/webmail och drefter inloggning p deras konto. LABEL_WEBMAIL tkomst webbmail - SAVE - Spara - - - Configuration - Konfiguration - - - E-mail - E-post - - ERROR_UPDATING Ett fel intrffade vid uppdatering av systemets konfiguration. - - NO - Nej - - - YES - Ja - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Exekvera innehllsblockering @@ -390,26 +286,18 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - - Du kan blockera exekverbart innehll i bihang till e-post - genom att markera de exekverbara bihang som du nskar - blockera. E-post som innehller dessa bihang kommer - automatiskt att returneras till avsndaren. - + Du kan blockera exekverbart innehll i bihang till e-post genom att markera de exekverbara bihang som du nskar blockera. E-post som innehller dessa bihang kommer automatiskt att returneras till avsndaren. UNACCEPTABLE_CHARS - - Detta flt krver en giltig e-postadress, som mste innehlla - @-symbolen och ett domnnamn. - + Detta flt krver en giltig e-postadress, som mste innehlla @-symbolen och ett domnnamn. DESC_STATE_ACCESS E-posttkomst +

E-mail access

]]>
@@ -418,8 +306,7 @@ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON ndra instllningar fr e-posttkomst + Change e-mail access settings ]]>
@@ -428,7 +315,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION

E-postmottagning

+

E-mail reception

]]>
@@ -437,8 +324,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON ndra instllningarna fr e-postmottagning + Change e-mail reception settings ]]> @@ -447,7 +333,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY

E-postleverans

+

E-mail delivery

]]>
@@ -456,8 +342,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON ndra instllningarna fr e-postleverans + Change e-mail delivery settings ]]> @@ -466,21 +351,10 @@ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON ndra instllning fr e-postfiltrering + Change e-mail filtering settings ]]> - - - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - - LABEL_VIRUS_SCAN Virusskning @@ -488,10 +362,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - - Du kan ska igenom inkommande och utgende e-post efter virus. Om genomskning r tillten och ett virus upptckts kommer e-postmeddelandet att frkastas och returneras till -avsndaren. - + Du kan ska igenom inkommande och utgende e-post efter virus. Om genomskning r tillten och ett virus upptckts kommer e-postmeddelandet att frkastas och returneras till avsndaren. @@ -501,17 +372,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - - Du kan ska igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering r - tillten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, - som sedan kan anvndas fr att filtrar bort spam. - - Du kan justera knsligheten fr spam-detektion - frn den frvalda nivn, medel. Fr finknslig instllning - kan du stlla in spam-knsligheten till Egen - och drefter vlja en egen niv fr markering av spam i - meddelandehuvudet samt niv fr frkastande av meddelande. - + Du kan ska igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering r tillten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, som sedan kan anvndas fr att filtrar bort spam. Du kan justera knsligheten fr spam-detektion frn den frvalda nivn, medel. Fr finknslig instllning kan du stlla in spam-knsligheten till Egen och drefter vlja en egen niv fr markering av spam i meddelandehuvudet samt niv fr frkastande av meddelande. @@ -558,10 +419,6 @@ CUSTOM Egen instllning - - SAVE - Spara - LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS @@ -580,8 +437,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Detta flt fr inte lmnas tomt om SMTP-autenticiering r - tillten. + Detta flt fr inte lmnas tomt om SMTP-autenticiering r tillten.
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -19,23 +19,19 @@ GROUP_TOO_LONG - Fel: Gruppens namn r fr lngt. Maximal lngd r {$maxLength} - tecken. + Fel: Gruppens namn r fr lngt. Maximal lngd r {$maxLength} tecken. ACCOUNT_CONFLICT - Fel: Gruppen "{$group}" kan inte skapas eftersom det redan - finns ett - {$type} konto med detta namn. + Fel: Gruppen "{$group}" kan inte skapas eftersom det redan finns ett {$type} konto med detta namn. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Fel: ej tilltet eller saknat tecken i - gruppbeskrivningen + Fel: ej tilltet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen NO_MEMBERS - Fel: Inga medlemmar i denna grupp. Skapade ingen ny grupp. + Fel: Inga medlemmar i denna grupp. Skapade ingen ny grupp. CREATED_GROUP @@ -64,11 +60,12 @@ GROUP_NAMING @@ -85,19 +82,10 @@ Lgg till - REMOVE - Radera - - MODIFY_SAVE Spara - MODIFY - ndra - - - GROUP_NAME Gruppnamn @@ -107,37 +95,25 @@ GROUP_DESC_EXPL - Ange en kort beskrivning i fltet nedan. - Detta flt anger ven gruppnamnet som syns - Windows-klienter. + Ange en kort beskrivning i fltet nedan. Detta flt anger ven gruppnamnet som syns Windows-klienter. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Fljande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer - att ndras till Administratrsgruppen (du kan ndra dessa till - ngot annat eftert): + Fljande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer att ndras till Administratrsgruppen (du kan ndra dessa till ngot annat eftert): CONFIRM_DELETE_GROUP Vill du verkligen radera denna grupp?

+

Are you sure you wish to remove this group?

]]>
- ACCOUNT - Konto - - USERNAME Anvndarnamn - ACTION - Hndelse - - CLICK_TO_CREATE Lgg till grupp @@ -147,11 +123,7 @@ CURRENT_LIST - Aktuell lista ver anvndargrupper

]]>
-
- - GROUP - Grupp + Current list of User Groups

]]>
GROUP_MEMBERS @@ -164,15 +136,11 @@ DELETE_DESCRIPTION {$group}." + You are about to remove the user group "{$group}." ]]> - Collaboration - Samarbete - - Groups Grupper -
+ diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,16 +2,8 @@ - FORM_TITLE - - Vrdnamn och adresser - - - - OPERATION_STATUS_REPORT - - Statusrapport ver operationerna - + Hostnames and addresses + Vrdnamn och adresser UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB @@ -19,422 +11,154 @@ DNS_FORWARDER_ENABLED - - En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS - uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Vrdnamn - och adresser kan inte modifieras p denna server eftersom en - DNS forwarder r konfigurerad. - + En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Vrdnamn och adresser kan inte modifieras p denna server eftersom en DNS forwarder r konfigurerad. ADD_HOSTNAME Lgg till vrdnamn + Add hostname ]]> - NAME - - Vrdnamn - - - HOSTNAME - - Vrdnamn - - - - ACTION - Verkstll - - - VISIBILITY - - Synlig - - - - Location - - Placering - + Vrdnamn LOCAL_IP - - Lokal IP - + Lokal IP IP_ADDRESS - - IP-adress - - - - GLOBAL_IP - - Global IP - + IP-adress ETHERNET_ADDRESS - - Ethernetadress - - - - MODIFY - - ndra - - - - REMOVE - - Radera - + Ethernetadress CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - - Aktuell lista ver vrdnamn fr {$domain}. - + Aktuell lista ver vrdnamn fr {$domain}. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - - Det finns inga vrdnamn i systemet fr {$serviceName}. - + Det finns inga vrdnamn i systemet fr {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - - Aktuell lista ver vrdnamn fr {$localDomainName} - + Aktuell lista ver vrdnamn fr {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - - Det finns inga vrdnamn i systemet fr {$localDomainName}. - + Det finns inga vrdnamn i systemet fr {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - - Denna vrd representerar systemets namn och kan inte ndras - eller raderas. - + - Denna vrd representerar systemets namn och kan inte ndras eller raderas. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - - Skapa ett nytt vrdnamn fr denna server - - - CREATE - - Skapa - + Skapa ett nytt vrdnamn fr denna server HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - - Fel: Ogiltiga tecken i vrdnamnet: - "{$HostName}". Vrdnamnet fr bara innehlla bokstver, - siffror, bindestreck och mste brja med en bokstav - eller en siffra. - + Fel: Ogiltiga tecken i vrdnamnet: "{$HostName}". Vrdnamnet fr bara innehlla bokstver, siffror, bindestreck och mste brja med en bokstav eller en siffra. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - - Fel: Kontonamnet {$HostName} r fr lngt. - Maximalt tilltna antal tecken r 32. - + Fel: Kontonamnet {$HostName} r fr lngt. Maximalt tilltna antal tecken r 32. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnnamnet - {$DomainName}. Domnnamnet mste innehlla en eller flera - bokstver, siffror, punkt eller minustecken. Skapade inte en ny domn. - + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domnnamnet {$DomainName}. Domnnamnet mste innehlla en eller flera bokstver, siffror, punkt eller minustecken. Skapade inte en ny domn. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - - Fel: kontot {$fullHostName} r ett befintligt {$type} vrdnamn. - + Fel: kontot {$fullHostName} r ett befintligt {$type} vrdnamn. SUCCESSFULLY_CREATED - - Vrdnamn skapat. - + Vrdnamn skapat. HOSTNAME_DESCRIPTION - - Vrdnamnet mste innehlla bokstver, nummer eller bindestreck - och mste starta med en bokstav eller siffra. - + Vrdnamnet mste innehlla bokstver, nummer eller bindestreck och mste starta med en bokstav eller siffra. LOCAL_IP_DESCRIPTION - - Den lokala IP-adressen r IP-adressen fr en annan dator p - det lokala ntverket. Ange en giltig IP-adress i formatet - "aaa.bbb.ccc.ddd". - + Den lokala IP-adressen r IP-adressen fr en annan dator p det lokala ntverket. Ange en giltig IP-adress i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - - Ethernetadressen (MAC-adressen) r frivillig och gr s att DHCP-servern - statiskt binder en lokal IP-adress till datorn med denna - ethernetadress. Om angiven, s mste den vara i formatet - "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehlla numren 0-9 och - bokstverna A-F. - - - - VISIBILITY_MESSAGE - - Om du vljer "publicera globalt", kommer vrdnamnet att automatiskt - bli tillgngligt ver Internet, pekande mot den specificerade - "globala IP-adressen". - + Ethernetadressen (MAC-adressen) r frivillig och gr s att DHCP-servern statiskt binder en lokal IP-adress till datorn med denna ethernetadress. Om angiven, s mste den vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehlla numren 0-9 och bokstverna A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - - Skapa ett nytt vrdnamn refererande till en lokal vrd. - + Skapa ett nytt vrdnamn refererande till en lokal vrd. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - - Fel: Du angav inte en lokal IP-adress. IP-adresser - fr endast innehlla nummer och punkter i formatet - "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett vrdnamn. - + Fel: Du angav inte en lokal IP-adress. IP-adresser fr endast innehlla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett vrdnamn. IP_VALIDATION_ERROR - - Fel: IP-adressen {$InternalIP} r - ogiltig. IP-adresser fr endast innehlla nummer och punkter - i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett vrdnamn. - + Fel: IP-adressen {$InternalIP} r ogiltig. IP-adresser fr endast innehlla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett vrdnamn. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - - Fel: Ethernetadressen {$MACAddress} - r ogiltig. Ethernetadresser mste vara i formatet - "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehlla - numren 0-9 och bokstverna A-F. Skapade inte ett - vrdnamn. - - - - DIDNT_ENTER_GLOBAL_IP - - Fel: Du angav inte ett globalt IP vrde: - Ett vrde krvs fr att kunna publicera - uppgiften globalt. Skapade inte ett - vrdnamn. - + Fel: Ethernetadressen {$MACAddress} r ogiltig. Ethernetadresser mste vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehlla numren 0-9 och bokstverna A-F. Skapade inte ett vrdnamn. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - - Skapade ett nytt vrdnamn refererande till en fjrrvrd - + Skapade ett nytt vrdnamn refererande till en fjrrvrd CREATE_TITLE - - Skapa eller modifiera vrdnamn - - - - HOSTNAME_LABEL - - Vrdnamn - - - - HOSTNAME_DESCRIPTION - - Vrdnamn mste innehlla bokstver, siffror och - bindestreck och mste brja med en bokstav eller siffra. - + Skapa eller modifiera vrdnamn DOMAIN - - Domn - - - - PUBLISH_GLOBALLY_LABEL - - Publicera globalt - - - - PUBLISH_GLOBALLY_SUBSCRIBED - - Om du vljer "publicera globalt" kommer detta vrdnamn - automatiskt bli tillgngligt via Internet. - + Domn LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - - Ange fljande kompletterande detaljer fr en lokal - vrd: - + Ange fljande kompletterande detaljer fr en lokal vrd: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - - Ange fljande kompletterande detaljer fr en fjrrvrd: - - - - GLOBAL_IP_DESCRIPTION - - Eftersom du valt "publicera globalt" kommer detta vrdnamn - automatiskt att bli tillgngligt via Internet, - pekandes mot specificerad "global IP-adress". - + Ange fljande kompletterande detaljer fr en fjrrvrd: SUCCESSFULLY_DELETED - - Vrd raderad. - + Vrd raderad. SUCCESSFULLY_MODIFIED - - Vrd ndrad. - - - - HOSTTYPE - - Placering - - - - ADD - - Lgg till - - - - SAVE - - Spara - - - - OPERATION_STATUS_REPORT - - Statusrapport ver operationen - - - - - - + Vrd ndrad. LOCATION - - Placering - + Placering REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

- r du sker p att du vill radera detta vrdnamn? + Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - - Bekrfta fljande uppgifter. - - - - NEXT - - Nsta - - - - SELF - - Sjlv - - - - REMOTE - - Fjrr - - - - GLOBAL - - Global - - - - LOCAL - - Lokal - + Bekrfta fljande uppgifter. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - - Det finns inga vrdar fr denna domn. - - - - - Configuration - Konfiguration - - - Hostnames and addresses - Vrdnamn och adresser - - - NO - Nej - - - YES - Ja - - - IP_ADDR - IP-adress + Det finns inga vrdar fr denna domn. ADDR_IN_DHCP_RANGE @@ -458,7 +182,6 @@ ERR_IP_NOT_LOCAL - Fel: Denna IP-adress finns inte p ngot av vra lokala - ntverk. + Fel: Denna IP-adress finns inte p ngot av vra lokala ntverk. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -3,278 +3,177 @@ FORM_TITLE - - Skapa, ndra eller radera i-bays - + Skapa, ndra eller radera i-bays FIRSTPAGE_DESC - Skapa i-bay + Add i-bay

- Du kan radera vilken information bay som helst eller terstlla dess - lsenord genom att klicka p tillhrande kommando - vid sidan om information bay. Om information bay visas i rtt - betyder detta att lsenordet inte har ndrats - frn frvalda. Lsenordet mste bytas snarast. + You can remove any information bay or reset its password by + clicking on the corresponding command + next to the information bay. If the information bay shows up + in red, that means that the password has not + yet been changed from the default, and should be changed + soon.

]]>
ADD_TITLE - - Skapa eller ndra en i-bay - + Skapa eller ndra en i-bay NAME_FIELD_DESC - - Namnet p information bay fr bara innehlla gemener, siffror, - punkter, bindestreck, understreck och mste brja med - en gemen. Exempelvis - "johnson", "intra", and "cust3.prj12" r alla tilltna - namn men, "3associates", "John Smith" och - "Bus!Partner" r det inte. Namnet r begrnsat till - {$maxLength} tecken. - + Namnet p information bay fr bara innehlla gemener, siffror, punkter, bindestreck, understreck och mste brja med en gemen. Exempelvis "johnson", "intra", and "cust3.prj12" r alla tilltna namn men, "3associates", "John Smith" och "Bus!Partner" r det inte. Namnet r begrnsat till {$maxLength} tecken. NAME - - Namn - + Namn DESCRIPTION - - Beskrivning - + Beskrivning NAME_LABEL - - Namnet p Information bay - + Namnet p Information bay DESCRIPTION_LABEL - - Kort beskrivning - - - - GROUP - - Grupp - + Kort beskrivning USER_ACCESS - - Anvndartkomst via fildelning eller ftp - + Anvndartkomst via fildelning eller ftp PUBLIC_ACCESS - - Publik tkomst via webb eller anonym ftp - + Publik tkomst via webb eller anonym ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - - Den publika tkomstmoden "Lsenord krvs utanfr lokalt ntverk" - stds inte av serverns FTP-komponent. Om detta vljs - kommer FTP-servern att krva lsenord - bde inuti och utanfr det lokala ntverket fr denna - i-bay. - + Den publika tkomstmoden "Lsenord krvs utanfr lokalt ntverk" stds inte av serverns FTP-komponent. Om detta vljs kommer FTP-servern att krva lsenord bde inuti och utanfr det lokala ntverket fr denna i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - - Exekvera dynamiskt innehll (CGI, PHP, SSI) - - - - ADD - Lgg till - - - SAVE - Spara + Exekvera dynamiskt innehll (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - - Radera information bay - + Radera information bay REMOVE_DESC - Du r p vg att radera en information bay "{$name}" + You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

- Alla filer som tillhr denna information bay kommer att raderas. + All files belonging to this information bay will be deleted.

- r du sker p att du vill radera denna information bay? + Are you sure you wish to remove this information bay?

]]>
- REMOVE - Radera - - RESET_PASSWORD terstll lsenord - MODIFY - ndra - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - - Ett fel uppstod vis skapande av i-bay. - + Ett fel uppstod vis skapande av i-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - - Skapat i-bay. - + Skapat i-bay. NO_IBAYS - - Det finns inga i-bays konfigurerade fr nrvarande. - + Det finns inga i-bays konfigurerade fr nrvarande. DESCRIPTION_ERROR - - Otilltna tecken i beskrivningen. - + Otilltna tecken i beskrivningen. CANT_FIND_IBAY - - Kan inte finna konto fr {$name} (existerar detta?) - + Kan inte finna konto fr {$name} (existerar detta?) CANT_CREATE_IBAY - - Kan inte skapa ett nytt konto fr {$name} (existerar det redan?) - + Kan inte skapa ett nytt konto fr {$name} (existerar det redan?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - - Ett fel intrffade vid ndring av i-bay. - + Ett fel intrffade vid ndring av i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - - ndrad i-bay. - + ndrad i-bay. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - - Fljande virtuella domner anvnde denna information - bay fr deras innehll och kommer drfr att ndras till den primra - webbplatsen (du kan ndra dem till ngonting annat eftert). - + Fljande virtuella domner anvnde denna information bay fr deras innehll och kommer drfr att ndras till den primra webbplatsen (du kan ndra dem till ngonting annat eftert). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - - Raderat i-bay. - + Raderat i-bay. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - - Ett fel intrffade vid radering av i-bay. - + Ett fel intrffade vid radering av i-bay. NEW_PASSWORD - - Nytt lsenord - + Nytt lsenord NEW_PASSWORD_VERIFY - - Nytt lsenord (verifiering) - + Nytt lsenord (verifiering) PASSWORD_DESC - - Du r p vg att ndra lsenordet fr i-bay {$name}. - + Du r p vg att ndra lsenordet fr i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - - Lsenordet fr endast innehlla bokstver och siffror. - + Lsenordet fr endast innehlla bokstver och siffror. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - - Lsenorden stmmer inte verens. - + Lsenorden stmmer inte verens. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - - terstllt lsenordet. - - - - ACTION - Hndelse + terstllt lsenordet. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - - Fel vid terstllning av lsenordet. - + Fel vid terstllning av lsenordet. VHOST_MESSAGE Fljande virtuella domner anvnde denna information - bay fr deras innehll och kommer drfr att ndras till den primra - webbplatsen (du kan ndra dem till ngonting annat eftert):

+

The following virtual domains were using this information bay + as their content and will be changed to the primary web site + (you can change them to something else afterward):

    {$vhostList}
]]>
- Collaboration - Samarbete - - Information bays - Information bays + Information bay WGRG @@ -313,14 +212,6 @@ Hela Internet (lsenord krvs utanfr lokalt ntverk) - DISABLED - Ej tillten - - - ENABLED - Tillten - - PASSWORD_VERIFY_ERROR Lsenorden du angav stmmer inte verens. @@ -330,32 +221,24 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Namnet p i-bay "{$acctName}" innehller ej tilltna tecken. - I-baynamn mste brja med gemen och endast innehlla - gemener, siffror och bindestreck. - + Namnet p i-bay "{$acctName}" innehller ej tilltna tecken. I-baynamn mste brja med gemen och endast innehlla gemener, siffror och bindestreck. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - - I-baynamnet "{$name}" r fr lngt. Maximala antalet r - {$maxIbayNameLength} tecken. - + I-baynamnet "{$name}" r fr lngt. Maximala antalet r {$maxIbayNameLength} tecken. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM {$acctName} r en pseudonym fr {$acct}.

+ The account "{$acctName}" clashes with pseudonym + details for {$acctType} account "{$acct}". +

{$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS - - Kontot "{$acctName}" r ett existerande {$acctType} konto. - + Kontot "{$acctName}" r ett existerande {$acctType} konto. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,41 +9,41 @@ - Vlkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen fr - sm och medelstora fretag. SME Server kommer frn - SME Server, Inc., - ett icke vinstdrivande fretag som finns fr att ge marknadsfring - och juridiskt std fr SME Server. + Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for + small and medium enterprises. SME Server is brought to + you by SME Server, Inc., + a non-profit corporation that exists to provide marketing and + legal support for SME Server.

- SME Server r fritt tillgnglig under GNU General Public - License och r endast mjlig genom anstrngningar av SME - Server community. Emellertid s r tillgngligheten och kvalitn p SME - Server beroende av uppfyllnad av vra kostnader som exempelvis, hyra, - serverhrdvara, etc. + SME Server is freely available under the GNU General Public + License and is only possible through the efforts of the SME + Server community. However, the availability and quality of SME + Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting + costs, server hardware, etc.

- Vi nskar oss drfr en gva fr att tcka kostnaderna samt fr - kommande utveckling. + As such, we ask for a small donation to offset costs and fund + further development.

- Besk http://www.smeserver.org/donate/ - fr att ge en gva. -

+ Please visit http://www.smeserver.org/donate/ + to donate. +

- Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. - Klicka hr - fr att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor. + This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information.

- Fr att genomfra en administrativ tgrd p systemet, klicka p en av - lnkarna i menyn till vnster. + To perform a system administration function, click one of the + links in the menu on the left of your screen.

]]>
@@ -54,15 +54,15 @@ - Vlkommen till SME - Server. Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. - Klicka hr - fr att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor. + Welcome to the SME + Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information.

- Klicka hr fr en - lista ver administratrsfunktioner. + Click here for a + list of system administration functions.

]]>
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,19 +2,18 @@ - FORM_TITLE + Local networks Lokala ntverk FIRSTPAGE_DESC

Lgg till ntverk + For security reasons, several services on your server are + available only to your local network. However you can grant these + local access privileges to additional networks by listing them + below. Most installations should leave this list empty.

Add + network ]]> @@ -25,12 +24,12 @@ ADD_DESC

- "Router" skall vara den IP-adress p ditt lokala ntverk - som det ytterligare ntverket ns via. + Each parameter must be in the form #.#.#.# (each # is a number + from 0 to 255). The server software will zero out the ending (host + identifier) part of the network address according to the subnet + mask, to ensure that the network address is valid.

+ "Router" should be the IP address of the router on your local + network via which the additional network is reached. ]]> @@ -42,10 +41,6 @@ Subntmask - ROUTER - Router - - INVALID_IP_ADDRESS Ogiltig IP-adress @@ -70,142 +65,73 @@ Frvalt - ADD - Lgg till - - - REMOVE - Radera - - - NETWORK - Ntverk - - NUMBER_OF_HOSTS Antal vrdar NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - - Fel: router-adressen {$networkRouter} r inte tillgnglig - frn lokalt ntverk. Ntverk lades inte till. - + Fel: router-adressen {$networkRouter} r inte tillgnglig frn lokalt ntverk. Ntverk lades inte till. NETWORK_ALREADY_LOCAL - - Fel: Ntverk {$network} (tagen ur ntverk - {$networkAddress} och subntmask {$networkMask}) - anses redan vara lokal. Ntverket lades inte till. - + Fel: Ntverk {$network} (tagen ur ntverk {$networkAddress} och subntmask {$networkMask}) anses redan vara lokal. Ntverket lades inte till. NETWORK_ALREADY_ADDED - - Fel: Ntverk {$network} (tagen ur ntverk - {$networkAddress} och subntmask {$networkMask}) - har redan lagts till. Ntverk lades inte till. - + Fel: Ntverk {$network} (tagen ur ntverk {$networkAddress} och subntmask {$networkMask}) har redan lagts till. Ntverk lades inte till. ERROR_CREATING_NETWORK - - Fel intrffade vid skapandet av ntverk. - + Fel intrffade vid skapandet av ntverk. SUCCESS - - Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter}. - + Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - - Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter}. - Din server tillter lokala tkomstprivilegier - till den enstaka ntverksadressen {$network}. - + Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillter lokala tkomstprivilegier till den enstaka ntverksadressen {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - - Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter}. - Din server tillter lokala tkomstprivilegier - till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet - {$firstAddr} till {$lastAddr}. - + Lagt till ntverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillter lokala tkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Lagt till ntverk {$network}/{$networkMask} via router + Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

- Din server tillter lokala tkomstprivilegier - till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet - {$firstAddr} till {$lastAddr}. + Your server will grant local + access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range + {$firstAddr} to {$lastAddr}.

- Varning: ProFTPd FTP-server kan inte - hantera denna icke standardiserade ntverksmask. Den enklare specifikationen - {$simpleMask} kommer att anvndas istllet. + Warning: the ProFTPd FTP server cannot + handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification + {$simpleMask} will be used instead.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - - Radera ntverk {$network}/{$networkMask} via router - {$networkRouter}. - + Radera ntverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK Ett fel intrffade vid radering av ntverk. - Security - Skerhet - - - Local networks - Lokala ntverk - - NO_ADDITIONAL_NETWORKS Inga ytterligare ntverk - ACTION - Verkstll - - - ROUTER_DESC - - - - - CANCEL - Avbryt - - REMOVE_HOSTS_DESC - - Lokala vrdar som r konfigurerade p ntverket och som du hller p - att ta bort, har upptckts. De kommer att bli raderade. Avmarkera denna - ruta om du, av ngot skl, inte vill att detta skall ske. Notera att - de kommer att bli behandlade som lokala och att de kanske inte ens bli nbara, - efter det att detta ntverk har raderats. - + Lokala vrdar som r konfigurerade p ntverket och som du hller p att ta bort, har upptckts. De kommer att bli raderade. Avmarkera denna ruta om du, av ngot skl, inte vill att detta skall ske. Notera att de kommer att bli behandlade som lokala och att de kanske inte ens bli nbara, efter det att detta ntverk har raderats. REMOVE_HOSTS_LABEL diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,22 +9,16 @@
  • - Onlinemanual + Online manual
  • FAQs -

    Hjlp och licensiering

    - Denna mjukvara r slppt under de villkor som visas p - hjlp och licensierings sidan. +

    Support and licensing

    + This software is released under the terms listed in the + Support and Licensing page. ]]> - - - Miscellaneous - ovrigt - - Online manual Onlinemanual diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,17 +9,17 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Du kan anvnda denna panel fr att modifiera dina brandvggsregler - fr att ppna en angiven port p denna server och vidarebefordra den - till en annan port p en annan vrd. Genom att gra detta tillts - inkommande trafik tkomst direkt till en privat vrd p - ditt LAN. + You can use this panel to modify your firewall rules so + as to open a specific port on this server and forward it + to another port on another host. Doing so will permit + incoming traffic to directly access a private host on + your LAN.

    - Varning: Felaktig anvndning av denna instllning kan allvarligt hota - skerheten p ditt ntverk. Anvnd inte denna mjlighet - lttvindligt eller utan att du frstr innebrden av - dina tgrder. + WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the + security of your network. Do not use this feature + lightly, or without fully understanding the implications + of your actions.

    ]]>
    @@ -30,26 +30,26 @@
    SUMMARY_ADD_DESC - Fljande summerar den regel fr vidarebefordran av port - som du hller p att skapa. Om du r njd med regeln, - klicka p "Lgg till"-knappen. Om du inte r njd, klicka p - "Avbryt"-knappen. + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to add. If you are satisfied with the rule, + click the "Add" button. If you are not, click the + "Cancel" button. SUMMARY_REMOVE_DESC - Fljande summerar den regel fr vidarebefordran av port - som du hller p att radera. om du r sker p att du vill - radera denna regel, klicka p "Radera"-knappen. Om inte, - klicka p "Avbryt"-knappen. + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to remove. If you are sure you want to + remove the rule, click the "Remove" button. If not, + click the "Cancel" button. SHOW_FORWARDS - Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna - fr vidarebefordran av post, p denna server. Klicka p - "Radera"-lnken fr radering av aktuell regel. + Below you will find a table summarizing the current + port-forwarding rules installed on this server. Click on the + "Remove" link to remove the corresponding rule. @@ -59,13 +59,13 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION Vlj det protokoll, den port som du nskar vidarebefordra, - mottagande vrd, och porten p den mottagande vrden som du - nskar vidarebefordra till. Om du nskar specificera ett - portintervall, ante den undre och vre grnsen, separerade med - ett bindestreck. Mottagarporten kan utelmnas, vilket innebr att - brandvggen kommer att anvnda portnumret - ofrndrat.

    +

    Select the protocol, the port you wish to forward, the + destination host, and the port on the destination host + that you wish to forward to. If you wish to specify a port + range, enter the lower and upper boundaries separated by a + hyphen. The destination port may be left blank, which will + instruct the firewall to leave the source port + unaltered.

    ]]>
    @@ -86,57 +86,16 @@ Mottagande vrds IP-adress
    - Configuration - Konfiguration - - Port forwarding Vidarebefordran av port - Security - Skerhet - - - SAVE - Spara - - APPLY Lgg till - NEXT - Nsta - - - CANCEL - Avbryt - - SUCCESS - Din ndring av regeln fr vidarebefordran av port har sparats. - - - - REMOVE - Radera - - - SOURCE_PORT - Kllport(ar) - - - DESTINATION_HOST - Mottagande vrds IP-adress - - - DESTINATION_PORT - Mottagande port(ar) - - - PROTOCOL - Protokoll + Din ndring av regeln fr vidarebefordran av port har sparats. ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -156,36 +115,22 @@ ERR_BADPORT - Portarna mste vara av ett positivt heltal mindre n - 65536. + Portarna mste vara av ett positivt heltal mindre n 65536. ERR_BADIP - Detta verkar inte vara en IP-adress. Du mste anvnda - fyra grupper av tal med punkt emellan och varje tal av de fyra mste vara mindre - n 256. exvis: 192.168.0.5 + Detta verkar inte vara en IP-adress. Du mste anvnda fyra grupper av tal med punkt emellan och varje tal av de fyra mste vara mindre n 256. exvis: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Denna regel har redan lagts till. den kan inte lggas till - tv gnger. - - - ACTION - Verkstll + Denna regel har redan lagts till. den kan inte lggas till tv gnger. ERR_PORT_COLLISION - - Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig - regel. ndra denna nya regel eller radera den gamla regeln. - + Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig regel. ndra denna nya regel eller radera den gamla regeln. IN_SERVERONLY - - Denna server r fr nrvarande i endast servermod och vidarebefordran av port - r inte mjligt. - + Denna server r fr nrvarande i endast servermod och vidarebefordran av port r inte mjligt. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -7,7 +7,7 @@ INITIAL_DESC Lgg till skrivare

    +

    Add printer

    ]]>
    @@ -36,10 +36,6 @@ Fjrradress - ACTION - Verkstll - - REMOTE_NAME Fjrrnamn @@ -49,15 +45,7 @@ CREATE_NEW_DESC - - Vlj ett unikt namn fr skrivaren och ange en kort beskrivning. - Skrivarnamnet fr bara best av gemener - och siffror och skall brja med en gemen. - Exempelvis "hplaser", "epsonlp", eller - "canonbj" r godknda namn, medan "HP Laser Jet", - "Canon BubbleJet" och - "HP JetDirect Printer" inte r godknda namn. - + Vlj ett unikt namn fr skrivaren och ange en kort beskrivning. Skrivarnamnet fr bara best av gemener och siffror och skall brja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp", eller "canonbj" r godknda namn, medan "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" och "HP JetDirect Printer" inte r godknda namn. PRINTER_NAME @@ -99,24 +87,21 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME Fel: Fel i skrivarnamnet.

    -

    Skrivarnamnet fr endast innehlla gemener - och siffror och mste brja med en gemen. - Exempelvis "hplaser", "epsonlp" eller - "canonbj" r godknda namn.

    +

    Error: unexpected characters in printer name.

    +

    The printer name should contain only lower-case + letters and numbers, and should start with a lower-case + letter. For example "hplaser", "epsonlp", and + "canonbj" are valid names.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - - Fel: Otilltet eller avsaknad av tecken i beskrivningen. - Skapade inte en ny skrivare. - + Fel: Otilltet eller avsaknad av tecken i beskrivningen. Skapade inte en ny skrivare. ERR_EXISTS - Fel: Ett konto med samma namn existerar av typen: + Fel: Ett konto med samma namn existerar av typen: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -132,7 +117,7 @@ CREATED_SUCCESSFULLY - Skrivare skapad: + Skrivare skapad: CREATE_NETWORK_PRINTER @@ -154,7 +139,7 @@ REMOTE_NAME_DESC @@ -163,12 +148,8 @@ Radera skrivare - REMOVE - Radera - - ABOUT_TO_REMOVE - Du r p vg att radera skrivaren: + Du r p vg att radera skrivaren: SPOOL_FILE_WARNING @@ -180,7 +161,7 @@ ERR_INTERNAL_FAILURE - Fel: Ett internt fel uppstod vi radering av skrivaren: + Fel: Ett internt fel uppstod vi radering av skrivaren: ERR_DELETING @@ -188,18 +169,12 @@ DELETED_SUCCESSFULLY - Skrivare raderad: + Skrivare raderad: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP Mste vara ett giltigt vrdnamn eller IP-nummer. - - - Configuration - Konfiguration - - Printers Skrivare diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -6,36 +6,23 @@ Proxyinstllningar - Security - Skerhet - - - FORM_TITLE - Proxyinstllningar - - FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Denna sida ger dig mjligheten att konfigurera serverns - proxyinstllningar. + This page allows configuration of the server's + proxy settings. - Servern innehller en transparant proxy och cache fr - HTTP trafik. Detta r tillten som frvald instllning, om inte - servern r i "endast servermod". + The server includes a transparent proxy and cache for + HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced + if the server is in "serveronly" mode. - Om servern arbetar som en e-postserver, kommer anslutningar - frn det lokal ntverkets klienter till externa SMTP-servrar - att automatiskt styras om till den lokal e-postservern. + If this server is acting as an e-mail server, connections + from local network clients to external SMTP servers + will default to being redirected to the local e-mail server. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - - Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den vergripande - uppstrmstrafiken genom att cacha alla nyligen beskta sidor. Detta r transparent fr - webblsare som anvnder denna server som deras gateway. Tillt eller tillt inte - denna proxy med nedanstende instllning. - + Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den vergripande uppstrmstrafiken genom att cacha alla nyligen beskta sidor. Detta r transparent fr webblsare som anvnder denna server som deras gateway. Tillt eller tillt inte denna proxy med nedanstende instllning. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -43,45 +30,22 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - - Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar fr att minska virustrafik - frn infekterade klintvrdar genom att tvinga all utgende SMTP-trafik - genom denna server. Om du nskar anvnda en alternativ SMTP-server, - och denna server r din gateway till den, tillt ej denna proxy. - + Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar fr att minska virustrafik frn infekterade klintvrdar genom att tvinga all utgende SMTP-trafik genom denna server. Om du nskar anvnda en alternativ SMTP-server, och denna server r din gateway till den, tillt ej denna proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL SMTP-proxy status - SAVE - Spara - - - ENABLED - Tillten - - - DISABLED - Ej tillten - - ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - - Fel: proxy-update hndelsen returnerade ett fel. - + Fel: proxy-update hndelsen returnerade ett fel. ERR_NO_SQUID_REC - - Fel: Det finns inga squid-poster i konfigurationens databas. - + Fel: Det finns inga squid-poster i konfigurationens databas. SUCCESS - - De nya proxyinstllningarna sparades. - + De nya proxyinstllningarna sparades. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - Det finns inga pseudonymer i systemet. ]]> + There are no pseudonyms in the system. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -10,8 +10,8 @@ ABOUT_TO_REMOVE - r du sker p att du vill fortstta? + You are about to remove the pseudonym:
    + Are you sure you wish to continue? ]]>
    @@ -23,40 +23,40 @@ DESCRIPTION Servern skapar automatiskt ett - e-postalias fr varje grupp. Om du nskar definiera ett e-post - alias fr ett antal anvndare, skapa en grupp och listan kommer - automatiskt att underhllas av servern.

    - -

    Pseudonymer ger dig mjligheten att - skapa andra namn fr existerande grupp eller grupper. - Exempelvis, du kanske nskar att skapa pseudonymen - "webbmaster" fr din "webdevelopers-grupp" eller en - pseudonym "joe" fr anvndaren "joseph".

    - -

    Servern skapar automatiskt pseudonymer i formen av - frnamn.efternamn och frnamn_efternamn fr varje anvndare - p systemet samt en pseudonym "everyone" som innehller - alla anvndare p systemet.

    - -

    Pseudonymer tillter dig att skapa e-postalias fr tilltna - (virtuella) domner och anvndare. Exempelvis kan du vidarebefordra - "sales@virtualdomain1.com" till anvndaren "mary" och - "sales@virtualdomain2.com" till anvndaren "john". - Du mste skapa domn och anvndarkonto innan du skapar - e-postalias.

    - -

    Pseudonymer kan ocks vidarebefordra till andra pseudonymer ven om detta - r begrnsat till ytterligare en niv. Exempelvis kan pseudonymen - "webmaster" vidarebefordra till pseudonymen "techsupport" som drefter - vidarebefordrar till den angivna anvndaren "ray". Detta r anvndbart nr - en anvndare r ansvarig fr multipla roller och sparar arbete med - att ndra pseudonymens association med speciell anvndare flera gnger - om anvndaren lmnar organisationen.

    - -

    Du kan ndra eller ta bort en - pseudonym genom att klicka p aktuellt - kommando bredvid pseudonymen.

    ]]> +

    The server automatically creates + an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail + alias for a list of users, simply create a group and the + list will automatically be maintained by the server.

    + +

    Pseudonyms allow you to + create other names for existing users or groups. + For example, you may wish to create a pseudonym + "webmaster" for your "webdevelopers" group or a + pseudonym "joe" for the user "joseph".

    + +

    The server automatically creates pseudonyms of the form + firstname.lastname and firstname_lastname for every user + on the system and a pseudonym "everyone" which contains + all users on the system.

    + +

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid + (virtual) domains & users. For example you can forward + "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and + "sales@virtualdomain2.com" to user "john". + You must create the domains and user accounts before creating + the email aliases.

    + +

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this + is limited to one further level. For example the pseudonym + "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which + then forwards to a specified user "ray". This is useful where + one user is responsible for multiple roles and saves having + to change the pseudonym's associated with that user many times + in the event that the user departs the organisation.

    + +

    You can modify or remove a + pseudonym by clicking on the corresponding + command next to the pseudonym.

    ]]>
    @@ -72,12 +72,16 @@ Vlj konto eller grupp + SELECT_INTERNAL + Endast lokalt ntverk + + CLICK_TO_CREATE Lgg till pseudonym PSEUDONYM - Pseudonym + Pseudonymer USER_OR_GROUP @@ -85,15 +89,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Aktuell lista ver pseudonymer]]> - - - MODIFY - ndra - - - SAVE - Spara + Current List of Pseudonyms]]> TITLE_CREATE @@ -101,7 +97,7 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Vlj ett existerande konto eller grupp fr pseudonym frn rullgardinsmenyn nedan + Vlj ett existerande konto eller grupp fr pseudonym frn rullgardinsmenyn nedan MODIFY_PSEUDONYM @@ -114,18 +110,18 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES Du kan ocks skapa e-postalias fr konton eller (virtuella) - domner som r godknda p denna server. Exempelvis - "fred@virtualdomain.com" kan vidarebefordras till "mary" - (eller ett annat godknt anvndarkonto).

    +

    You can also create email aliases for accounts and (virtual) + domains that are valid on this server. For example + "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" + (or to another valid user account).

    ]]>
    @@ -152,11 +148,6 @@ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT En pseudonym kan inte peka p samma konto
    - - - REMOVE - Radera - CREATE_SUCCEEDED Skapat pseudonym @@ -170,23 +161,12 @@ Raderat pseudonym - ACTION - Hndelse - - EVERYONE Alla - - - Collaboration - Samarbete - - Pseudonyms Pseudonymer
    - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,12 +9,12 @@ INITIAL_DESC Analys av mailsystemets loggfiler kan bde hjlpa till att - ge kunskap om hur ditt system fungerar och underska - frmedlingsproblem. Flera olika - rapporter finns tillgngliga.

    -

    Notera dock att det kan ta flera minuter att - skapa en rapport

    +

    Analysing the mail system log files can aid both in + understanding how your system is performing and in + diagnosing delivery problems. Several different + reports are available.

    +

    Please note that it may take several minutes to generate + these reports

    ]]>
    @@ -80,22 +80,16 @@ INVALID_REPORT_TYPE - Otillten rapporttyp: + Otillten rapporttyp: REPORT_GENERATED - Rapport skapad: + Rapport skapad: END_OF_REPORT Slut p rapporten - - - Administration - Administration - - Mail log file analysis Analys av mailloggar diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -15,19 +15,19 @@ QUOTA_DESC Du kan ange filsystemskvot fr anvndare p ditt system, genom att - klicka p "ndra"-knappen, vid sidan om den anvndare som du vill uppdatera. +

    You can set filesystem quotas for users on your system by clicking + the "Modify" button next to the user you wish to update. -

    Om anvndaren verskrider "grnsen fr anstndsperioden", kommer varning att - generas. Om denna grns verskrids med mer n en vecka eller om den - "Absoluta grnsen" ns, kommer anvndaren ej att kunna spara med filer eller - erhlla fler e-postmeddelanden. +

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be + generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the + "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more + files or receive any more e-mail. -

    Instllningen '0' fr ngon av grnserna, tar bort just den grnsen fr - aktuell anvndare. +

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the + corresponding user. -

    Diskutrymmet fr varje anvndare inkluderar anvndarens hem-mapp, - e-post och alla filer som anvndaren ger i information bays. +

    The disk space for each user includes the user's home directory, + e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> @@ -36,10 +36,6 @@ Nuvarande kvotanvndning och instllningar - ACCOUNT - Konto - - USER_NAME Anvndarnamn @@ -65,39 +61,35 @@ COULD_NOT_GET_UID - Kunde inte bestmma uid fr anvndare: + Kunde inte bestmma uid fr anvndare: ERR_NO_SUCH_ACCT - Fel: Det finns inget konto namngivet: + Fel: Det finns inget konto namngivet: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Fel: Kontot r inte ett anvndarkonto: + Fel: Kontot r inte ett anvndarkonto: ACCOUNT_IS_TYPE - Det r av kontotypen: + Det r av kontotypen: MODIFY_USER_TITLE ndra anvndarkvotens grns - ACTION - Hndelse - - USER - Anvndare: + Anvndare: CURRENTLY_HAS - har fr nrvarande: + har fr nrvarande: OCCUPYING - anvnder: + anvnder: MEGABYTES @@ -105,20 +97,7 @@ INSTRUCTIONS - - Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix - 'K' fr kilobytes, 'M' fr megabytes eller 'G' fr gigabytes. - Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Instllning med '0' - fr ngon av grnserna tar bort begrnsningen fr angiven anvndare. - - - - MODIFY - ndra - - - SAVE - Spara + Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' fr kilobytes, 'M' fr megabytes eller 'G' fr gigabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Instllning med '0' fr ngon av grnserna tar bort begrnsningen fr angiven anvndare. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -130,9 +109,7 @@ ERR_HARD_LT_SOFT - - Fel: Absolut grns mste vara strre n anstndstiden. - + Fel: Absolut grns mste vara strre n anstndstiden. ERR_MODIFYING @@ -140,17 +117,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - ndrat kvot fr anvndarkonto: - - - - Collaboration - Samarbete + ndrat kvot fr anvndarkonto: - Quotas Kvoter - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -35,16 +35,11 @@ DESC_RECONFIGURE - - Din server har initierat en fullstndig omkonfigurering - och omstart av systemet. - + Din server har initierat en fullstndig omkonfigurering och omstart av systemet. DESC_SHUTDOWN - Din server har initierat en avstngningsprocess. - Processen kommer pg i flera minuter och drefter kan du - stnga av strmmen. + Din server har initierat en avstngningsprocess. Processen kommer pg i flera minuter och drefter kan du stnga av strmmen. LABEL_REBOOT @@ -53,20 +48,16 @@ DESCRIPTION Verkstll kommer funktionen att pbrjas omedelbart, var beredd! + You can reboot, shut down your server or perform a full system + reconfiguration from this screen. You must perform a shutdown + before switching the power off. All of these functions take + several minutes to complete. + When you click perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> - Administration - Administration - - Reboot or shutdown Avstngning eller Omstart - + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -7,13 +7,7 @@ DESCRIPTION - Fr varje val nedan gller att de privata instllningarna tillter vem som helst - frn ditt lokala ntverk att f tkomst till din server. De - publika instllningarna tillter tkomst frn vilken plats som helt p Internet. Instllningen - ingen tkomst ger ingen tkomst. Fr att frst skerhetspverkan - av dessa val frn den frvalda instllningen, br du - lsa anvndarmanualens kapitel om fjrrtkomst (remote access). - + Fr varje val nedan gller att de privata instllningarna tillter vem som helst frn ditt lokala ntverk att f tkomst till din server. De publika instllningarna tillter tkomst frn vilken plats som helt p Internet. Instllningen ingen tkomst ger ingen tkomst. Fr att frst skerhetspverkan av dessa val frn den frvalda instllningen, br du lsa anvndarmanualens kapitel om fjrrtkomst (remote access). SUCCESS @@ -24,26 +18,10 @@ Ett fel intrffade vid uppdatering av systemets konfiguration. - DISABLED - Ej tillten - - - YES - Ja - - - NO - Nej - - OFF Av - ENABLED - Tillten - - NO_ACCESS Ingen tkomst @@ -89,8 +67,7 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Tillt administrativa kommandon ver skert skal - + Tillt administrativa kommandon ver skert skal LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS @@ -99,28 +76,29 @@ DESC_SSH -

    Instllningar fr skert skal

    Du kan kontrollera - tkomsten via skert skal till din server. - Den publika instllningen br endast tilltas av - erfarna administratrer - fr fjrrdiagnostik och fr problemlsning. - Vi rekommenderar att lta denna - instllning vara "Ingen tkomst" - om du inte har ett speciellt skl att gra annorlunda. +
    +

    Secure Shell Settings

    You can control + Secure Shell + access to your server. + The public setting should only be enabled by + experienced administrators + for remote problem diagnosis and resolution. + We recommend leaving this + parameter set to "No Access" + unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP-instllningar

    - Du kan ocks kontrollera FTP-tkomsten till din server. Vi - rekommenderar att du lter denna instllning vara 'ingen tkomst' om du - inte har speciella skl att gra annorlunda. +

    FTP Settings

    + You can also control FTP access to your server. We + recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you + have a specific reason to do otherwise.

    - OBS: Dessa instllningar begrnsar tkomsten till servern och verrider - andra instllningar, inklusive dem fr information bays.

    + Note: these settings limit access to the server and override other + settings, including those for individual information bays.

    ]]>
    @@ -128,33 +106,29 @@ DESC_FTP_LOGIN - OBS: En klient fr skert skal sftp kan ven anvndas fr tkomst till - servern, om fjrrtkomst via skert skal r tillten. - Denna metod fr fjrrtkomst skyddar lsenorden - och data vid FTP sessionen, dr standard FTP - inte ger ngot skydd.

    + Note: a secure shell sftp client can also be used to access the + server, if remote access via the secure shell is enabled. + This method of access protects the + passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP + provides no protection.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP instllningar

    - Du kan tillta PPTP tkomst till din server. - Du br ange denna instllning till Ej tillten genom att ange vrdet - till 0, svida du inte behver PPTP tkomst. +

    PPTP Settings

    + You can allow PPTP access to your server. + You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    - SAVE - Spara - - VALUE_ZERO_OR_POSITIVE Vrdet mste vara noll eller ett positivt heltal @@ -165,24 +139,18 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    -

    Det r mjligt att tillta vrdar p fjrrntverk att komma t - serverhanteraren genom att ange de specifika ntverken hr. Anvnd en subntmask - av formen 255.255.255.255 fr att begrnsa tkomsten fr en specik vrd. - Alla vrdar inom det angivna intervallet kommer att f tkomst - till serverhanteraren genom att anvnda HTTPS.

    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    +

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the + server manager by entering those networks here. Use a subnet + mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. + Any hosts within the specified range will be able to access the + server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Fr att lgga till en nytt ntverk fr fjrrhantering, - ange vrden nedan. - - - - NETWORK - Ntverk + Fr att lgga till en nytt ntverk fr fjrrhantering, ange vrden nedan. SUBNET_MASK @@ -202,39 +170,25 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Antingen anger du bde ntverk och subntmask eller s - lmnar du bda flten tomma. - + Antingen anger du bde ntverk och subntmask eller s lmnar du bda flten tomma. ERR_NO_RECORD Kan inte hitta httpd-admin posten i konfigurationsdatabasen - REMOVE - Radera - - - Security - Skerhet - - Remote access Fjrrtkomst - ACTION - Verkstll - - LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS Seriell konsol DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Seriell konsol

    - Du kan tillta tkomst till serverkonsolen frn en terminal - ansluten till serverns serieport.]]> +

    Serial console

    + You can allow access to the server console from a terminal + connected to a server serial port.]]>
    @@ -253,23 +207,23 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet-instllningar

    - Varning: Telnet r fr tillfllet tillten, med denna mjlighet - stds inte lngre. Telnet r osker och skall endast anvndas - i de fall d inga andra pratiska alternativ finns. Du - br ndra valet till {$NO_ACCESS} och anvnda - skert skal om fjrrtkomst krvs - Nr den inte lngre r tillten kommer telnet inte att synas p - denna skrm. +

    Telnet Settings

    + WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is + no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only + be used in circumstances where no practical alternative exists. You + should change option to {$NO_ACCESS} and use + secure shell if remote access is + required. Once disabled, telnet will no longer appear on this + screen. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC.klient instllningar (Roadwarrior) - Du kan tillta tkomst fr IPSEC klient till din server, autenticierad av - digitala certifikat. Du br lmna detta val ej tilltet genom att ange vrdet - till 0, om du inte har behov av tkomst frn en IPSEC-klient. + IPSEC Client (Roadwarrior) Settings + You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by + digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> @@ -279,10 +233,10 @@
    DESC_IPSECRW_RESET - Alla gamla certifikat kommer inte lngre att - autenticieras mot denna server, drfr behver alla IPSEC-klienter - importera ett nytt certifikat!. + Any old certificates will no longer + authenticate against the server, so all IPSEC clients will + need to import a new certificate!. ]]> @@ -290,4 +244,4 @@ LABEL_IPSECRW_RESET terstll digitala certifikat - + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,15 +1,11 @@ - + - FORM_TITLE - Granska konfigurationen + Review configuration + Granska konfiguration DESCRIPTION - Denna rapport summerar ntverk, server och domn - parametrar p denna server, som r relevanta fr konfigurering - av klientdatorer p ditt ntverk. Du kan skriva ut denna sida - och anvnda den som referens. - + Denna rapport summerar ntverk, server och domn parametrar p denna server, som r relevanta fr konfigurering av klientdatorer p ditt ntverk. Du kan skriva ut denna sida och anvnda den som referens. NETWORKING_PARAMS @@ -111,15 +107,6 @@ NO_NETWORKS Inga ytterligare ntverk definierade - - - Configuration - Konfiguration - - - Review configuration - Granska konfiguration - INTERNET_VISIBLE_ADDRESS Fr Internet synlig IP-adress diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -5,33 +5,32 @@ SUCCESS - Skapat en frsta webbsida (skriv till filen index.htm). - Du kan beska din nya webbsida p adressen nedan: + Skapat en frsta webbsida (skriv till filen index.htm). Du kan beska din nya webbsida p adressen nedan: DESCRIPTION - Fr att skapa en enkel webbsida fr ditt fretag, fyll - i flten nedan ock klicka p Skapa. + To create a simple web page for your company, fill + in the fields below and click on Create.

    - Du kan lmna vilket flt som helst tomt om du inte vill ange ngon information. + You can leave any field blank if you do not need it.

    - Texten som du anger nedan kommer att sttas ihop radvis - fr ett trevliga utseende p din webbsida. Lmna en tom rad - nr du vill starta ett nytt stycke. Om du behver - framtvinga en radbrytning utan att starta en nytt stycke - (exempelvis efter varje rad med en e-postadress), skriv - de fyra tecknen + The text that you enter below will be line wrapped + for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line + whenever you want to start a new paragraph. If you need + to force a line break without starting a new paragraph (for + example after each line of a mailing address), then type + the four-character sequence

    <BR>
    - varje gng du nskar en radbrytning. + where you would like each line break.

    - Anvnd inte denna mjlighet - om du redan har skapat en egen webbsida, eftersom detta kommer att - skriva ver "index.htm"-filen i din webbsidas mapp. + Do not use this option + if you have already customized your web site, since it will + overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    @@ -43,51 +42,31 @@ DESC_HEADER1 - - Frsta rubriken, som typiskt anvnds fr kort fraser som - exempelvis "Ledande inom textilframtagning" - + Frsta rubriken, som typiskt anvnds fr kort fraser som exempelvis "Ledande inom textilframtagning" DESC_TEXT1 - - Text som kommer efter rubriken, som normalt anvnds fr - en stycke med marknadsfringsinformation. - + Text som kommer efter rubriken, som normalt anvnds fr en stycke med marknadsfringsinformation. DESC_HEADER2 - - Andra rubriken, som normalt anvnds fr korta fraser som - exempelvis "Fr mer information" eller "Fr att bestlla vra produkter": - + Andra rubriken, som normalt anvnds fr korta fraser som exempelvis "Fr mer information" eller "Fr att bestlla vra produkter": DESC_TEXT2 - - Text som kommer efter den andra rubriken, som normalt anvnds fr kontakt- - eller bestllningsinformation: - + Text som kommer efter den andra rubriken, som normalt anvnds fr kontakt- eller bestllningsinformation: DESC_SUBMIT Nr du skapar denna webbsida kommer filen - "index.htm" att skrivas ver i din webbsidas mapp.

    -

    Vill du fortstta?

    +

    When you create this web page, the file + "index.htm" will be overwritten + in your web site directory.

    +

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    - CREATE - Skapa - - - - Miscellaneous - vrigt - - Create starter web site Skapa en enkel webbsida -
    +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,10 @@ + + + FORM_TITLE + Support, garanti och licensinformation + + + Support and licensing + Support och licens + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -10,18 +10,19 @@ - Lgg - till anvndarkonto + Add + user account

    - Du kan ndra, lsa eller radera konto eller terstlla kontots - lsenord genom att klicka p lnken vid sidan om aktuellt konto. + You can modify, lock or remove any account or reset the + account's password by clicking on the + corresponding command next to the account.

    - Om kontot r markerat lst betyder det att anvndarens lsenord - behver terstllas. Observera att nyligen skapade konton - automatiskt blir lsta tills lsenordet ndras. + If the account is marked as locked, that means that the + user's password needs to be reset. Please note + that newly created accounts are automatically locked until + the password is changed.

    ]]>
    @@ -35,25 +36,26 @@ - Kontonamnet fr bara innehlla gemener, siffror, bindestreck, - punkt, understreck och skall brja med en gemen. Exempelvis - "betty", "hjohnson" och "mary-jane" r alla tilltna kontonamn, - men "3friends", "John Smith" och "henry:miller" r det inte. + The account name should contain only lower-case + letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a + lower-case letter. For example "betty", + "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, + but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

    - Observera att tv pseudonymer kommer att skapas fr varje - nytt konto. Dessa tv synonymer mjliggr att ha alternativa - e-postkonton fr varje anvndare som innehller frnamn - och efternamn separerade med en punkt (.) respektive - understreck (_). Fr exempelvis kontot - "betty" med frnamnet "Betty" och efternamnet - "Rubble" kommer tv pseudonymer att skapas - betty.rubble och betty_rubble. + Note that two special pseudonyms will be created for each + new account. These pseudonyms provide the ability to have + alternative mail accounts for that + user which include their first name and last name + separated with a period (.) and underscore (_). So, for + the account "betty" with first name "Betty" and + last name "Rubble" two pseudonyms are created as + betty.rubble and betty_rubble.

    - Kataloginformationen (avdelning, fretag, etc.) - kan ndras frn det frvalda, som visas nedan. - ndringarna kommer bara att pverka aktuell anvndare. + The directory information (department, company, etc.) + can be changed from the defaults shown below. The + changes will apply only to this user.

    ]]>
    @@ -64,32 +66,23 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - Fel: Kan inte lgga till anvndarkontot. Du har ntt det maximala - antalet anvndare som du har licens fr. Du kan antingen - radera ett existerande anvndarkonto eller kontakta - din auktoriserade frsljare fr att kpa - fler anvndarlicenser. - + Fel: Kan inte lgga till anvndarkontot. Du har ntt det maximala antalet anvndare som du har licens fr. Du kan antingen radera ett existerande anvndarkonto eller kontakta din auktoriserade frsljare fr att kpa fler anvndarlicenser. USER_CREATED - Skapat anvndarkonto. + Skapat anvndarkonto. USER_MODIFIED - ndrat anvndarkontot. + ndrat anvndarkontot. CANNOT_MODIFY_USER - Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av - anvndaren "{$acctName}". - + Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av anvndaren "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av - gruppen "{$group}" fr anvndare "{$acctName}". - + Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av gruppen "{$group}" fr anvndare "{$acctName}". TAINTED_USER @@ -100,10 +93,6 @@ Kontonamn - ACTION - Hndelse - - FIRSTNAME Frnamn @@ -124,10 +113,6 @@ Gatuadress - DEPARTMENT - Avdelning - - CITY Postadress @@ -160,23 +145,10 @@ Gruppmedlemskap - ACCOUNT - Konto - - USER_NAME Anvndarnamn - SAVE - Spara - - - ADD - Lgg till - - - PASSWORD1 Nytt lsenord @@ -222,13 +194,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" r redan upptagen av - anvndarkonto "{$clashName}". Fr att skilja de t, lgg - initialer i detta flt." - - - MODIFY - ndra + Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" r redan upptagen av anvndarkonto "{$clashName}". Fr att skilja de t, lgg initialer i detta flt." RESET_PASSWORD @@ -239,10 +205,6 @@ Ls konto - REMOVE - Radera - - LOCK_ACCOUNT_TITLE Ls anvndarkont @@ -250,16 +212,16 @@ LOCK_DESC2

    - r du sker p att du vill lsa detta anvndarkonto? + Are you sure you wish to lock this account? ]]> @@ -275,13 +237,13 @@ REMOVE_DESC2

    - r du sker p att du vill radera detta konto? + Are you sure you wish to remove this account? ]]> @@ -298,30 +260,20 @@ Kontot r lst - Collaboration - Samarbete - - Users Anvndare ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Kontonamnet "{$acctName}" innehller ej tilltna tecken. - Kontonamnet mste brja med gemener och endast innehlla - gemener, siffror, bindestreck, punkter och understrykningar. - + Kontonamnet "{$acctName}" innehller ej tilltna tecken. Kontonamnet mste brja med gemener och endast innehlla gemener, siffror, bindestreck, punkter och understrykningar. ACCOUNT_TOO_LONG - Fel: Kontonamnet r fr lngt. Det fr maximalt vara {$maxLength} - tecken. - + Fel: Kontonamnet r fr lngt. Det fr maximalt vara {$maxLength} tecken. ACCOUNT_CONFLICT - Fel: Konto "{$account}" kan inte skapas eftersom - det redan finns ett {$type} konto med detta namn. + Fel: Konto "{$account}" kan inte skapas eftersom det redan finns ett {$type} konto med detta namn. ERR_OCCURRED_CREATING @@ -333,20 +285,13 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - - Detta flt fr endast innehlla bokstver, siffror, punkter, bindestreck - understrykningar och skall brja med en bokstav - + Detta flt fr endast innehlla bokstver, siffror, punkter, bindestreck understrykningar och skall brja med en bokstav MEMBER Medlem? - GROUP - Grupp - - DESCRIPTION Beskrivning @@ -355,15 +300,6 @@ VPN klienttkomst - YES - Ja - - - NO - Nej - - - SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE ndra systemlsenordet @@ -371,10 +307,10 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION @@ -392,7 +328,11 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Systemlsenordet har ndrats + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED @@ -420,8 +360,6 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - - Ett fel uppstod vid frsket att radera en anvndare. - + Ett fel uppstod vid frsket att radera en anvndare. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,15 +2,16 @@ --> - FORM_TITLE - Granska loggfiler + View log files + Granska loggfil + FIRSTPAGE_DESC @@ -22,11 +23,11 @@ FILTER_PATTERN_DESC Du har ven mjligheten att ange ett filtermnster fr att visa endast - de rader frn loggfilen som matchar detta mnster. Om du lmnar - fltet tomt kommer alla tillgngliga rader att visas. - Observera att denna mjlighet inte gr att anvnda vid nerladdning av - loggfilen.

    +

    You may optionally specify a filter pattern to display only the + lines from the log file which match this pattern. If you leave + this field blank, all available lines of the log file will be + displayed. Note that this option is not used if you download the + logfile.

    ]]>
    @@ -38,11 +39,11 @@ MATCH_PATTERN_DESC Du kan ocks ange ett mnster fr att highlighta rader i fet stil - i loggfilen, som matchar mnstret. Mnstret fr highlights - appliceras p alla linjer som tidigare har matchat - filter mnstret. Observera denna mjlighet anvnds inte om du laddar - ner loggfilen.

    +

    You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold + any lines from the log file which match the highlight pattern. The + highlight pattern is applied to any lines which have already + matched the filter pattern. Note that this option is not used if + you download the logfile.

    ]]>
    @@ -52,10 +53,7 @@ END_DESC - - Notera att det tar ett tag att generera dessa - rapporter. - + Notera att det tar ett tag att generera dessa rapporter. VIEW @@ -85,8 +83,8 @@ FILENAME_ERROR Fel vid angivandet av namnet p loggfilen.

    -

    Ogiltig rapporttyp "{$filename}".

    +

    Error while specifying log file name.

    +

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    @@ -97,11 +95,11 @@ OP_DESC Du mste vlja mellan att granska denna loggfil i din webblsare eller - att ladda ner filen till din dator. Om loggfilen r - onormalt stor kanske du vill ladda ner istllet fr att frska - ppna filen i din webblsare, speciellt eftersom detta kan vara ett - problem fr visa webblsare.

    +

    You must choose between viewing the logfile in your browser, or + downloading the logfile to your computer. If the logfile is + particularly large, you may wish to download it instead of + attempting to open it in your browser, as this is a problem for + some web browsers.

    ]]>
    @@ -110,20 +108,16 @@ tgrd - NEXT - Nsta - - DOWNLOAD Ladda ner DOWNLOAD_PAGE_DESC Din loggfil frbereds nu. Processen kommer att fortstta s snart du - klickar p "Nsta"-knappen nedan och du tillter - din webblsare att ladda ner filen via det pop-up fnster som - kommer fram.

    +

    Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon + as you click on the "Next" button below, and instruct + your browser to accept the download via the pop-up window that + will appear.

    ]]>
    @@ -131,15 +125,4 @@ DOWNLOAD_FILE Frbereder att ladda ner loggfilen {$logfile}. - - - Administration - Administration - - - - View log files - Granska loggfiler - - diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_WORKGROUP @@ -19,8 +19,7 @@ DESC_SERVERNAME - Ange namnet som servern skall anvnda vid fildelning med - Windows och Macintosh. + Ange namnet som servern skall anvnda vid fildelning med Windows och Macintosh. LABEL_SERVERNAME @@ -28,10 +27,10 @@ DESC_PDC - Nej om ngon annan server redan har denna - roll i ditt ntverk.]]> + No if another server is already performing this + role on your network.]]> @@ -41,10 +40,10 @@ DESC_ROAM Nej om du inte har - erfarenhet i administrationen av serverbaserade Windows profiler och - vet att denna tjnst efterfrgas. + Should this server support roaming profiles? + You should leave this set to the default of No unless you have + experience administering server-based Windows roaming profiles and + know that this feature is required. ]]> @@ -53,46 +52,20 @@ Serverbaserade profiler - YES - Ja - - - NO - Nej - - SUCCESS - - De nya instllningarna har sparats - + De nya instllningarna har sparats INVALID_WORKGROUP - Namnet p arbetsgruppen mste brja med en bokstav (Versal eller gemen) - fljt av en kombination av bokstver, siffror, understreck, - punkter eller bindestreck. - + Namnet p arbetsgruppen mste brja med en bokstav (Versal eller gemen) fljt av en kombination av bokstver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck. INVALID_SERVERNAME - Namnet p servern mste brja med en bokstav (Versal eller gemen) - fljt av en kombination av bokstver, siffror, understreck - eller bindestreck. - + Namnet p servern mste brja med en bokstav (Versal eller gemen) fljt av en kombination av bokstver, siffror, understreck eller bindestreck. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - Servernamnet och arbetsgruppsnamnet matchar nr man jmfr dessa som gemener. - Dessa vrden mste vara olika fr att fildelning skall kunna fungera. - - - - SAVE - Spara - - - Configuration - Konfiguration + Servernamnet och arbetsgruppsnamnet matchar nr man jmfr dessa som gemener. Dessa vrden mste vara olika fr att fildelning skall kunna fungera. Workgroup diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -2,16 +2,6 @@ - FORM_TITLE - Installation av programvara - - - - Configuration - Konfiguration - - - Software installer Installationshanteraren fr programvara @@ -38,14 +28,7 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - - Installationshanteraren fr programvara kan hantera grupper av - relaterade paket eller individuella paket. Frvalt - r att grupper av paket presenteras. - om du nskar att hantera individuella paket, - tillt denna mjlighet. Detta br endast gras av - erfarna administratrer. - + Installationshanteraren fr programvara kan hantera grupper av relaterade paket eller individuella paket. Frvalt r att grupper av paket presenteras. om du nskar att hantera individuella paket, tillt denna mjlighet. Detta br endast gras av erfarna administratrer. @@ -55,14 +38,7 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - - Installationshanteraren fr programvara kan installera programvara - frn alla de tilltna frrden. Fr att tillta - ett frrd, vlj det frn listan. - Fr att ej tillta ett frrd, avmarkera det frn listan. - Frvalt r att endast stabila, testade programvaror r tilltna fr - installation. - + Installationshanteraren fr programvara kan installera programvara frn alla de tilltna frrden. Fr att tillta ett frrd, vlj det frn listan. Fr att ej tillta ett frrd, avmarkera det frn listan. Frvalt r att endast stabila, testade programvaror r tilltna fr installation. @@ -70,8 +46,9 @@ -

    Detta system r uppdaterat.

    - Alla uppdateringar har installerats. +

    This system is up to date.

    + + All updates have been installed. ]]>
    @@ -82,10 +59,10 @@ -

    Uppdateringar finns tillgngliga

    +

    Updates Available

    - Det finns uppdateringar tillgngliga fr ditt system. Dessa uppdateringar - br installeras s fort som mjligt. + There are updates available for your system. These updates + should be installed as soon as possible. ]]>
    @@ -98,12 +75,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - - Fljande uppdateringar finns fr ditt system. - Du br normal installera alla tillgngliga uppdateringar. - Om det r ngon(ra) uppdatering(ar) som du inte nskar installera, avmarkera - den(de) frn listan nedan. - + Fljande uppdateringar finns fr ditt system. Du br normal installera alla tillgngliga uppdateringar. Om det r ngon(ra) uppdatering(ar) som du inte nskar installera, avmarkera den(de) frn listan nedan. @@ -115,28 +87,19 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES Installera tillgngliga uppdateringar + Install available updates ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - - Fljande programvara finns tillgngliga fr installation - i ditt system. Du br endast installera ytterligare - programvara i detta system om du r medveten om - konsekvenserna av detta. - + Fljande programvara finns tillgngliga fr installation i ditt system. Du br endast installera ytterligare programvara i detta system om du r medveten om konsekvenserna av detta. DESC_AVAILABLE_GROUPS - - Du kan vlja programvarugrupper - att installera frn listan nedan. - + Du kan vlja programvarugrupper att installera frn listan nedan. @@ -146,10 +109,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - - Du kan ocks vlja enstaka paket - fr installation i listan nedan. - + Du kan ocks vlja enstaka paket fr installation i listan nedan. @@ -164,20 +124,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - - Fljande programvara ha installerats - i ditt system. Du br endast radera - programvara frn detta system om du r medveten - om konsekvenserna av detta. - + Fljande programvara ha installerats i ditt system. Du br endast radera programvara frn detta system om du r medveten om konsekvenserna av detta. DESC_INSTALLED_GROUPS - - Du kan vlja en programvarugrupp - fr radering i listan nedan. - + Du kan vlja en programvarugrupp fr radering i listan nedan. @@ -187,10 +139,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - - Du kan ocks vlja individuella paket - som du nskar radera, frn listan nedan. - + Du kan ocks vlja individuella paket som du nskar radera, frn listan nedan. @@ -207,8 +156,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION ndra instllningar fr programvaruhanteraren + Change software installer settings ]]> @@ -217,8 +165,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE Installera ytterligare programvara + Install additional software ]]> @@ -227,34 +174,24 @@ DESC_BUTTON_REMOVE Radera installerad programvara + Remove installed software ]]> - DESC_SECTIONBAR - - - ]]> - - - - HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Klicka pmkonfigureringsknappen i slutet penna sida - ftt starta omkonfigureringsprocesen. - En automatisk omstart kommer att - initieras som en del av denna omkonfigureringsprocess + Please click on the Reconfigure button at the bottom of + this page to start the reconfiguration process. + An automatic reboot will be + initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    @@ -266,31 +203,13 @@
    - ENABLED - Tillten - - - - DISABLED - Ej tillten - - - - SAVE - Spara - - - ERROR_UPDATING Ett fel intrffade vid uppdatering av systemet. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - - Ditt system kommer automatiskt att starta om - fr att avsluta omkonfigureringsprocessen. - + Ditt system kommer automatiskt att starta om fr att avsluta omkonfigureringsprocessen. diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -9,36 +9,36 @@ DESCRIPTION Fr att ndra lsenord fr ditt konto, fyll i efterfljande - formulr. Du mste ange ditt gamla lsenord - och ditt nskade nya lsenord. (Du mste ange ditt nya - lsenord tv gnger.)

    - -

    Om du inte kan ndra ditt lsenord med anledning av att du har glmt - det gamla, kan din lokala systemadminstratr terstlla lsenordet - genom serverhanteraren.

    +

    To change your account password, please fill out the following + form. You will need to provide the name of your account, your + old password, and your desired new password. (You must type the new + password twice.)

    + +

    If you cannot change your password because you have forgotten the + old one, your local system administrator can reset your password using + the server manager.

    ]]>
    ACCOUNT_NAME - Ditt konto: + Ditt konto: OLD_SYSTEM_PASSWORD - Gammalt lsenord: + Gammalt lsenord: NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nytt lsenord: + Nytt lsenord: NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nytt lsenord (verifiering): + Nytt lsenord (verifiering): diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-03-02 16:19:23.000000000 +1100 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-03-02 16:19:09.000000000 +1100 @@ -1,259 +1,288 @@ - + + Collaboration + Samarbete + + + Administration + Administration + + + Security + Skerhet + + + Configuration + Konfiguration + + + Miscellaneous + vrigt + + + Your Settings + Dina instllningar + + + SAVE + Spara + + + CANCEL + Avbryt + + + ENABLED + Tillten + + + DISABLED + Ej tillten + + + NO + Nej + + + YES + Ja + + + ADD + Lgg till + + + CREATE + Skapa + + + MODIFY + ndra + + + REMOVE + Radera + + + COMMENT + Kommentar + + + NEXT + Nsta + + + SELF + Sjlv + + + REMOTE + Fjrr + + + LOCAL + Lokal + + + ACTION + Verkstll + + + NETWORK + Ntverk + + + ROUTER + Router + + OPERATION_STATUS_REPORT - Operation status report + Statusrapport ver operationerna - NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + ACCOUNT + Konto - ERROR_BELOW + GROUP + Grupp + + + DESC_SECTIONBAR - ERROR: There was an error in the validation of this page. Please - scroll down and find the specific problem. + + ]]> + NO_PIPES_ALLOWED + Pipe symboler (|) r inte tilltna i detta flt + + + ERROR_BELOW + FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner p sidan och sk efter problemet. + + FM_NONBLANK - - This field must not be left blank - + Detta flt fr inte vara tomt FM_INTEGER - - This field must contain a positive integer - + Detta flt mste innehlla ett positivt heltal FM_NUMBER - - This field must contain a number - + Detta flt mste innehlla en siffra FM_WORD - - This field must look like a single word. - + Detta flt mste innehlla ett ord FM_DATE - - The data entered could not be parsed as a date - + Datan som angavs kunde inte hanteras som datum FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - - You must enter a credit card number - + Du mste ange ett kreditkortsnummer FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - - Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes - + Kreditkortsnummer skall endast innehlla siffror, mellanslag eller streck FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - - Must be at least 14 characters in length - + Mste vara minst 14 tecken lngt FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - - Doesn't appear to be a valid credit card number - + Verkar inte vara ett giltligt kreditkortsnummer FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - - No expiry date entered. - + Inget utgngsdatum angivet FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - - Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY - + Utgngsdatumet mste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - - This expiry date appears to have already passed - + Utgngsdatumet verkar ha passerat FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - - This expiry date appears to be too far in the future - + Utgngsdatumet verkar ligga fr lngt fram i framtiden FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - - You must provide a country code - + Du mste ange en landskod FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - - This field does not contain an ISO country code - + Fltet innehller inte en landskod i ISO-format FM_US_STATE - - This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation - + Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs frkortning fr en USA stat FM_US_ZIPCODE - - US zip codes must contain 5 or 9 numbers - + Postkoder i USA mste innehlla 5 eller 9 siffror FM_MINLENGTH1 - - Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength} - + Minimala lngden har angivits till {$minlength} FM_MINLENGTH2 - - This field must be at least {$minlength} characters - + Detta flt mste innehlla minst {$minlength} tecken FM_MAXLENGTH1 - - Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength} - + Maximala lngden har angvits till {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - - This field must be no more than {$maxlength} characters - + Detta flt fr innehlla maximalt {$maxlength} tecken FM_EXACTLENGTH1 - - You must specify the length for the field. - + Du mste ange lngden fr detta flt FM_EXACTLENGTH2 - - You must specify the exactlength of the field with an integer - + Du mste ange den exakta lngden p fltet med ett heltal FM_EXACTLENGTH3 - - This field must be exactly {$exactlength} characters - + Detta flt mste innehlla exakt {$exactlength} tecken FM_LENGTHRANGE1 - - You must specify the maximum and minimum length for the field. - + Du mste ange den maximala och minimala lngden fr detta flt FM_LENGTHRANGE2 - - You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer - + Du mste ange den maximala och minimala lngden fr detta flt med ett heltal FM_LENGTHRANGE3 - - This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters - + Detta flt mste ha en lngd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken FM_URL - - This field must contain a URL starting with http:// or ftp:// - + Detta flt mste innehlla en URL som brjar med http:// eller ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - - You must enter an email address. - + Du mste ange en e-postadress FM_EMAIL_SIMPLE2 - - This field doesn't look like an RFC822-compliant email address - + Detta flt verkar inte innehlla en e-post som r kompatibel med RFC822 FM_DOMAIN_NAME - - This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname. - + Detta flt verkar inte innehlla ett giltigt namn fr en Internetdomn eller vrd. FM_IP_NUMBER1 - - This field must contain a valid IP number and can not be left blank. - + Detta flt mste innehlla ett giltigt IP-nummer och kan inte lmnas tomt. FM_IP_NUMBER2 - - Not enough octets (expected X.X.X.X) - + Inte tillrckligt antal oktetter (frvntades X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - - {$octet} is more than 255 - + {$octet} r mer n 255 FM_USERNAME - - This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers) - + Detta flt mste se ut som ett giltigt anvndarnamn (3 till 8 bokstver eller siffror) FM_PASSWORD1 - - You must provide a password. - + Du mste ange ett lsenord. FM_PASSWORD2 - - The password you provided was not a good password. A good password must - contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, - non-alphanumeric character, be at least 7 characters long. - + Lsenordet som du angav var inte ett bra lsenord. Ett bra lsenord mste innehlla allt av fljande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken och vara minst 7 tecken lngt. FM_MAC_ADDRESS1 - - You must provide a MAC address. - + Du mste ange en MAC-adress. FM_MAC_ADDRESS2 - - The MAC address you provided was not valid. - + MAC-adressen som du angav var inte giltig. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: unexpected or missing characters in description + Fel: Ovntade eller saknade tecken i beskrivningen