/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-1.4.0-locale-2008-07-26.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-1.4.0-locale-2008-07-26.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Sat Jul 26 16:37:21 2008 UTC (16 years, 3 months ago) by slords
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-1_4_0-16_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-20_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-18_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-19_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-14_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-17_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-15_el4_sme, smeserver-locale-1_4_0-13_el4_sme
Updates

1 --- smeserver-locale-1.4.0/po/bg/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
2 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/bg/server-console.po 2008-07-26 00:29:15.000000000 -0600
3 @@ -107,7 +107,7 @@
4 msgid "Couldn't call"
5 msgstr ""
6
7 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
8 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
9 msgid "Couldn't read"
10 msgstr ""
11
12 @@ -435,7 +435,7 @@
13
14 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167
15 msgid "Select %s adapter manually"
16 -msgstr ""
17 +msgstr "Проверете датата и часа"
18
19 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168
20 msgid "Please select one of the following:"
21 @@ -447,11 +447,11 @@
22
23 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190
24 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
25 -msgstr ""
26 +msgstr "Проверете датата и часа"
27
28 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214
29 msgid "Specify %s ethernet driver"
30 -msgstr ""
31 +msgstr "Проверете датата и часа"
32
33 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215
34 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
35 @@ -576,7 +576,7 @@
36
37 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557
38 msgid "Select external access mode"
39 -msgstr ""
40 +msgstr "Изберете приложение"
41
42 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560
43 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
44 @@ -701,7 +701,7 @@
45
46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802
47 msgid "Select PPPoE password"
48 -msgstr ""
49 +msgstr "Изберане на файл за качване"
50
51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804
52 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
53 @@ -751,7 +751,7 @@
54
55 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970
56 msgid "Select dynamic DNS password"
57 -msgstr ""
58 +msgstr "Изберане на файл за качване"
59
60 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971
61 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
62 @@ -919,7 +919,7 @@
63
64 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504
65 msgid "Select dialup user account"
66 -msgstr ""
67 +msgstr "Изберане на файл за качване"
68
69 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520
70 msgid "Please enter the password for your Internet connection."
71 @@ -1304,12 +1304,12 @@
72 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45
73 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117
74 msgid "Administrator password not set"
75 -msgstr ""
76 +msgstr "Потвърдете паролата"
77
78 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46
79 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118
80 msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
81 -msgstr ""
82 +msgstr "Потвърдете паролата"
83
84 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56
85 msgid "Unprintable characters in password"
86 @@ -1317,7 +1317,7 @@
87
88 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57
89 msgid "The password must contain only printable characters."
90 -msgstr ""
91 +msgstr "(специални знаци)"
92
93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70
94 msgid "it is based on your username"
95 @@ -1357,15 +1357,15 @@
96
97 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79
98 msgid "it does not contain numbers"
99 -msgstr ""
100 +msgstr "(специални знаци)"
101
102 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80
103 msgid "it does not contain uppercase characters"
104 -msgstr ""
105 +msgstr "(специални знаци)"
106
107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81
108 msgid "it does not contain lowercase characters"
109 -msgstr ""
110 +msgstr "(специални знаци)"
111
112 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82
113 msgid "it does not contain special characters"
114 --- smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
115 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/da/server-console.po 2008-07-26 00:29:16.000000000 -0600
116 @@ -113,7 +113,7 @@
117 msgid "Couldn't call"
118 msgstr "Kunne ikke kalde"
119
120 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
121 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
122 msgid "Couldn't read"
123 msgstr "Kunne ikke læse"
124
125 --- smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
126 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/de/server-console.po 2008-07-26 00:29:16.000000000 -0600
127 @@ -110,7 +110,7 @@
128 msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:"
129
130 # In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx"
131 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
132 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
133 msgid "Couldn't read"
134 msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:"
135
136 --- smeserver-locale-1.4.0/po/el/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
137 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/el/server-console.po 2008-07-26 00:29:18.000000000 -0600
138 @@ -10,7 +10,7 @@
139
140 #: root/sbin/e-smith/console:89
141 msgid "** unsaved changes **"
142 -msgstr ""
143 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
144
145 #: root/sbin/e-smith/console:96
146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32
147 @@ -51,7 +51,7 @@
148
149 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
150 msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
151 -msgstr ""
152 +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
153
154 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
155 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
156 @@ -68,7 +68,7 @@
157
158 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
159 msgid "Used disks"
160 -msgstr ""
161 +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
162
163 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
164 msgid "Free disks"
165 @@ -107,7 +107,7 @@
166 msgid "Couldn't call"
167 msgstr "Περιεχόμενο"
168
169 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
170 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
171 msgid "Couldn't read"
172 msgstr "Περιεχόμενο"
173
174 @@ -296,7 +296,7 @@
175
176 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90
177 msgid "Can't redirect stdout"
178 -msgstr ""
179 +msgstr "Αλλαγή των ρυθμήσεων του καταλόγου LDAP"
180
181 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93
182 msgid "Can't fork"
183 @@ -312,15 +312,15 @@
184
185 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165
186 msgid "Couldn't close reading end of pipe"
187 -msgstr ""
188 +msgstr "Περιεχόμενο"
189
190 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168
191 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
192 -msgstr ""
193 +msgstr "Περιεχόμενο"
194
195 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171
196 msgid "Couldn't close writing end of pipe"
197 -msgstr ""
198 +msgstr "Περιεχόμενο"
199
200 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177
201 msgid "Couldn't exec:"
202 @@ -412,11 +412,11 @@
203
204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104
205 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
206 -msgstr ""
207 +msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης."
208
209 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111
210 msgid "Select %s network ethernet driver"
211 -msgstr ""
212 +msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας"
213
214 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115
215 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n"
216 @@ -546,7 +546,7 @@
217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473
218 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484
219 msgid "Private server and gateway"
220 -msgstr ""
221 +msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
222
223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478
224 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485
225 @@ -568,12 +568,12 @@
226 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541
227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551
228 msgid "Server and gateway - dedicated"
229 -msgstr ""
230 +msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
231
232 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546
233 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552
234 msgid "Server and gateway - dialup"
235 -msgstr ""
236 +msgstr "Διαχειριστής διακομιστή"
237
238 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557
239 msgid "Select external access mode"
240 @@ -614,7 +614,7 @@
241
242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637
243 msgid "Select ethernet card assignment"
244 -msgstr ""
245 +msgstr "Επιλογή Εφαρμογής"
246
247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640
248 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
249 @@ -678,7 +678,7 @@
250
251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708
252 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
253 -msgstr ""
254 +msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης."
255
256 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710
257 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
258 @@ -724,7 +724,7 @@
259 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877
260 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879
261 msgid "commercial service"
262 -msgstr ""
263 +msgstr "Διακομιστής Web"
264
265 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880
266 msgid "custom DynDNS service"
267 @@ -819,7 +819,7 @@
268
269 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139
270 msgid "Select modem/ISDN port"
271 -msgstr ""
272 +msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων"
273
274 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142
275 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
276 @@ -928,7 +928,7 @@
277
278 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522
279 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
280 -msgstr ""
281 +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
282
283 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526
284 msgid "Select dialup password"
285 @@ -1060,7 +1060,7 @@
286
287 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909
288 msgid "Select end of DHCP host number range"
289 -msgstr ""
290 +msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP"
291
292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911
293 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value."
294 @@ -1239,7 +1239,7 @@
295
296 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
297 msgid "Insert media containing backup"
298 -msgstr ""
299 +msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
300
301 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37
302 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key."
303 @@ -1390,7 +1390,7 @@
304
305 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110
306 msgid "Please type your administrator password again to verify."
307 -msgstr ""
308 +msgstr "Αποστολή στον διαχειριστή"
309
310 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128
311 msgid "Passwords do not match"
312 --- smeserver-locale-1.4.0/po/es/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
313 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/es/server-console.po 2008-07-26 00:29:19.000000000 -0600
314 @@ -107,7 +107,7 @@
315 msgid "Couldn't call"
316 msgstr "No se ha podido llamar"
317
318 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
319 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
320 msgid "Couldn't read"
321 msgstr "No se ha podido leer"
322
323 @@ -1145,7 +1145,7 @@
324 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092
325 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26
326 msgid "Activating configuration settings"
327 -msgstr "Activar ajustes de configuración"
328 +msgstr "Activando ajustes de configuración"
329
330 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093
331 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
332 --- smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
333 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/fr/server-console.po 2008-07-26 00:29:19.000000000 -0600
334 @@ -110,7 +110,7 @@
335 msgstr "Appel impossible"
336
337 # Contexte inconnu. Dépend du contexte.
338 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
339 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
340 msgid "Couldn't read"
341 msgstr "Lecture impossible"
342
343 --- smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
344 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/hu/server-console.po 2008-07-26 00:29:20.000000000 -0600
345 @@ -107,7 +107,7 @@
346 msgid "Couldn't call"
347 msgstr "Nem hívható"
348
349 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
350 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
351 msgid "Couldn't read"
352 msgstr "Nem olvasható"
353
354 --- smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
355 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/id/server-console.po 2008-07-26 00:29:21.000000000 -0600
356 @@ -107,7 +107,7 @@
357 msgid "Couldn't call"
358 msgstr "Tidak bisa memanggil"
359
360 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
361 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
362 msgid "Couldn't read"
363 msgstr "Tidak bisa membaca"
364
365 --- smeserver-locale-1.4.0/po/it/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
366 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/it/server-console.po 2008-07-26 00:29:22.000000000 -0600
367 @@ -107,7 +107,7 @@
368 msgid "Couldn't call"
369 msgstr "Impossibile chiamare"
370
371 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
372 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
373 msgid "Couldn't read"
374 msgstr "Impossibile leggere"
375
376 --- smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
377 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/nl/server-console.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
378 @@ -114,7 +114,7 @@
379 msgid "Couldn't call"
380 msgstr "Kon niet aanroepen"
381
382 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
383 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
384 msgid "Couldn't read"
385 msgstr "Kon niet lezen"
386
387 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
388 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
389 @@ -0,0 +1,42 @@
390 +msgid ""
391 +msgstr ""
392 +"MIME-Version: 1.0\n"
393 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
394 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
395 +
396 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
397 +msgid "System Administrator"
398 +msgstr "Administrador do Sistema"
399 +
400 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
401 +msgid "Automated quota report"
402 +msgstr "Relatório de quota automatizado"
403 +
404 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
405 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
406 +msgstr "Um ou mais usuários excederam suas quotas de disco"
407 +
408 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
409 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
410 +msgstr "Os seguintes usuários excederam suas quotas em disco no servidor chamado"
411 +
412 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
413 +msgid "All values are in megabytes."
414 +msgstr "Todos valores são em megabytes."
415 +
416 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
417 +msgid "Account"
418 +msgstr "Conta"
419 +
420 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
421 +msgid "Usage"
422 +msgstr "Uso"
423 +
424 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
425 +msgid "Limit with grace period"
426 +msgstr "Limite com período cedido"
427 +
428 +# caps error
429 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
430 +msgid "Absolute limit"
431 +msgstr "Limite absoluto"
432 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt/backup.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
433 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt/backup.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
434 @@ -0,0 +1,14 @@
435 +msgid ""
436 +msgstr ""
437 +"MIME-Version: 1.0\n"
438 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
439 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
440 +
441 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
442 +msgid "Backup task is disabled"
443 +msgstr "A tarefa de backup está desativada"
444 +
445 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
446 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
447 +msgid "Remember to load the backup tape!"
448 +msgstr "Lembre-se de colocar a fita de backup no drive!"
449 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt/foot.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
450 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt/foot.tmpl.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
451 @@ -0,0 +1,9 @@
452 +msgid ""
453 +msgstr ""
454 +"MIME-Version: 1.0\n"
455 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
456 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
457 +
458 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
459 +msgid "All rights reserved."
460 +msgstr "Todos direitos reservados."
461 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt/server-console.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
462 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt/server-console.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
463 @@ -0,0 +1,1410 @@
464 +msgid ""
465 +msgstr ""
466 +"MIME-Version: 1.0\n"
467 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
468 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
469 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
470 +
471 +#: root/sbin/e-smith/console:86
472 +msgid "Server console"
473 +msgstr "Console do servidor"
474 +
475 +#: root/sbin/e-smith/console:89
476 +msgid "** unsaved changes **"
477 +msgstr "** alterações não salvas **"
478 +
479 +#: root/sbin/e-smith/console:96
480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32
481 +msgid "Welcome to the server console!"
482 +msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!"
483 +
484 +#: root/sbin/e-smith/console:98
485 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
486 +msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER."
487 +
488 +#: root/sbin/e-smith/console:100
489 +msgid "Exit"
490 +msgstr "Sair"
491 +
492 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
493 +msgid "Manage disk redundancy"
494 +msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
495 +
496 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
497 +msgid "Disk redundancy status as of"
498 +msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
499 +
500 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
501 +msgid "Current RAID status:"
502 +msgstr "Status atual do RAID:"
503 +
504 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
505 +msgid "There are no RAID devices configured"
506 +msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
507 +
508 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
509 +msgid "A RAID resynchronization is in progress."
510 +msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
511 +
512 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
513 +msgid "All RAID devices are in clean state"
514 +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
515 +
516 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
517 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
518 +msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
519 +
520 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
521 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
522 +msgid "Manual intervention may be required."
523 +msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
524 +
525 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
526 +msgid "Current disk status:"
527 +msgstr "Status atual do disco:"
528 +
529 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
530 +msgid "Installed disks"
531 +msgstr "Discos instalados"
532 +
533 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
534 +msgid "Used disks"
535 +msgstr "Discos usados"
536 +
537 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
538 +msgid "Free disks"
539 +msgstr "Discos livres"
540 +
541 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
542 +msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
543 +msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
544 +
545 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
546 +msgid "The free disk count must equal one."
547 +msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
548 +
549 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141
550 +msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
551 +msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
552 +
553 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143
554 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
555 +msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
556 +
557 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153
558 +msgid "The command failed:"
559 +msgstr "O comando falhou:"
560 +
561 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155
562 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
563 +msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
564 +
565 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165
566 +msgid "Couldn't open"
567 +msgstr "Não consegui abrir"
568 +
569 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182
570 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
571 +msgid "Couldn't call"
572 +msgstr "Não consegui chamar"
573 +
574 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
575 +msgid "Couldn't read"
576 +msgstr "Não consegui ler"
577 +
578 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
579 +msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
580 +msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
581 +
582 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
583 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
584 +msgid "Reboot"
585 +msgstr "Reiniciar"
586 +
587 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
588 +msgid "Reboot this server"
589 +msgstr "Reiniciar o servidor"
590 +
591 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
592 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
593 +msgid "Reconfigure"
594 +msgstr "Reconfigurar"
595 +
596 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
597 +msgid "Reconfigure this server"
598 +msgstr "Reconfigurar este servidor"
599 +
600 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
601 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
602 +msgid "Shutdown"
603 +msgstr "Desligar"
604 +
605 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
606 +msgid "Shutdown this server"
607 +msgstr "Desligar o servidor"
608 +
609 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
610 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
611 +msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor"
612 +
613 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
614 +msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
615 +msgstr "Por favor selecione o que você deseja fazer: reiniciar, reconfigurar ou desligar. O processo iniciará tão logo você pressionar ENTER."
616 +
617 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
618 +msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
619 +msgstr "Se voce tiver um computador antigo, sem gerenciamento de energia, o processo de desligamento fará uma parada completa de todos os serviços, mas não desligará o computador. Neste caso, aguarde pela expressão power down e então desligue-o manualmente."
620 +
621 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
622 +msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
623 +msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER."
624 +
625 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147
627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185
628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35
629 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78
630 +msgid "Cancel"
631 +msgstr "Cancelar"
632 +
633 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
634 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186
635 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79
636 +msgid "OK"
637 +msgstr "OK"
638 +
639 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
640 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
641 +msgid "Access server manager"
642 +msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor"
643 +
644 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
645 +msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
646 +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:"
647 +
648 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
649 +msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
650 +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor."
651 +
652 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
653 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
654 +msgstr "NOTA: a tecla 'q' é usada para sair do navegador internet de modo texto."
655 +
656 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
657 +msgid "Do you wish to proceed?"
658 +msgstr "Você deseja prosseguir?"
659 +
660 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
661 +msgid "Check status of this server"
662 +msgstr "Verificar status deste servidor"
663 +
664 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
665 +msgid "Status of this server as of"
666 +msgstr "Status deste servidor em"
667 +
668 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
669 +msgid "This server has been running for"
670 +msgstr "Este servidor tem estado em funcionamento por"
671 +
672 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
673 +msgid "days"
674 +msgstr "dias"
675 +
676 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
677 +msgid "hours"
678 +msgstr "horas"
679 +
680 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
681 +msgid "minutes"
682 +msgstr "minutos"
683 +
684 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
685 +msgid "View support and licensing information"
686 +msgstr "Ver suporte, garantia e informações de licenças"
687 +
688 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39
689 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
690 +msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation"
691 +
692 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44
693 +msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
694 +msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown."
695 +
696 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
697 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
698 +msgid "Test Internet access"
699 +msgstr "Testar acesso à Internet"
700 +
701 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
702 +msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
703 +msgstr "Depois que sua conexão à internet estiver operacional e seu servidor estiver conectado e configurado, este teste verificará que seu servidor pode se comunicar com a internet."
704 +
705 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
706 +msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
707 +msgstr "Como parte deste teste, dois pedaços de informação serão enviados para contribs.org - a versão instalada no seu servidor e uma string usada para diferenciar seu servidor de outros usando este teste. Esta string é gerado por uma função hash de mão única e acesso a ela não provê nenhuma informação sobre seu servidor."
708 +
709 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
710 +msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
711 +msgstr "Nós agradecemos sua ajuda através do envio desta informação pois assim podemos fazer uma contagem apurada da base instalada de servidores."
712 +
713 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
714 +msgid "Do you wish to run the test?"
715 +msgstr "Você deseja continuar e executar o teste?"
716 +
717 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
718 +msgid "Attempting to test Internet connection."
719 +msgstr "Tentando a conexão com a internet."
720 +
721 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
722 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
723 +msgstr "Se este teste levar muito tempo, você pode cancelá-lo usando CTRL+C."
724 +
725 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
726 +msgid "Internet connection successful"
727 +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
728 +
729 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
730 +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org."
731 +msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com contribs.org."
732 +
733 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
734 +msgid "Internet connection failed"
735 +msgstr "Conexão à internet falhou"
736 +
737 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
738 +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet."
739 +msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a contribs.org usando a internet."
740 +
741 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
742 +msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
743 +msgstr "Por favor, verifique se seu servidor está corretamente configurado. Um reboot pode se necessário se certas configurações forem modificadas e o processo de configuração o avisará se isto for requerido."
744 +
745 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
746 +msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
747 +msgstr "Você poderá também verificar com seu provedor internet para ter certeza de que sua conexão está funcionando corretamente."
748 +
749 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
750 +msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
751 +msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site contribs.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde."
752 +
753 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86
754 +msgid "Bad ttyname:"
755 +msgstr "Bad ttyname:"
756 +
757 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89
758 +msgid "Can't redirect stdin"
759 +msgstr "Não posso redirecionar stdin"
760 +
761 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90
762 +msgid "Can't redirect stdout"
763 +msgstr "Não posso redirecionar stdout"
764 +
765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93
766 +msgid "Can't fork"
767 +msgstr "Can't fork"
768 +
769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143
770 +msgid "Couldn't create pipe"
771 +msgstr "Não consegui criar pipe"
772 +
773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149
774 +msgid "Couldn't fork"
775 +msgstr "Couldn't fork"
776 +
777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165
778 +msgid "Couldn't close reading end of pipe"
779 +msgstr "Couldn't close reading end of pipe"
780 +
781 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168
782 +msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
783 +msgstr "Couldn't connect STDERR to pipe"
784 +
785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171
786 +msgid "Couldn't close writing end of pipe"
787 +msgstr "Couldn't close writing end of pipe"
788 +
789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177
790 +msgid "Couldn't exec:"
791 +msgstr "Não consegui executar:"
792 +
793 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229
794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261
795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:284
796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:345
797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406
798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168
799 +msgid "Back"
800 +msgstr "Voltar"
801 +
802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230
803 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262
804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:285
805 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:346
806 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:407
807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146
808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34
809 +msgid "Next"
810 +msgstr "Próximo"
811 +
812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256
813 +msgid "please try again"
814 +msgstr "por favor, tente novamente"
815 +
816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313
817 +msgid "Yes"
818 +msgstr "Sim"
819 +
820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314
821 +msgid "No"
822 +msgstr "Não"
823 +
824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431
825 +msgid "Keep the current setting"
826 +msgstr "Manter a configuração atual"
827 +
828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433
829 +msgid "keep"
830 +msgstr "manter"
831 +
832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30
833 +msgid "Inconsistent system state"
834 +msgstr "Estado do sistema inconsistente"
835 +
836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32
837 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
838 +msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********"
839 +
840 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34
841 +msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
842 +msgstr "Um restore de backup do sistema estava rodando e estava incompleto no momento do último reboot. O sistema não deveria ser usado neste estado."
843 +
844 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36
845 +msgid "Consult the User Guide for further instructions."
846 +msgstr "Consulte o Guia do Usuário para outras instruções."
847 +
848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41
849 +msgid "System will be halted"
850 +msgstr "Sistema será parado"
851 +
852 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43
853 +msgid "The server will now be halted."
854 +msgstr "O servidor será parado agora."
855 +
856 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45
857 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
858 +msgstr "Consulte o Guia do Usuário sobre instruções de recuperação."
859 +
860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47
861 +msgid "Do you wish to halt the system right now?"
862 +msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?"
863 +
864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19
865 +msgid "Configure this server"
866 +msgstr "Configurar este servidor"
867 +
868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90
869 +msgid "Use"
870 +msgstr "Use"
871 +
872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91
873 +msgid "for chipset"
874 +msgstr "para o chipset"
875 +
876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104
877 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
878 +msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s"
879 +
880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111
881 +msgid "Select %s network ethernet driver"
882 +msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede"
883 +
884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115
885 +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n"
886 +msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n"
887 +
888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157
889 +msgid "unknown"
890 +msgstr "desconhecido"
891 +
892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161
893 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
894 +msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet"
895 +
896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162
897 +msgid "Choose driver directly"
898 +msgstr "Escolher o driver diretamente"
899 +
900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167
901 +msgid "Select %s adapter manually"
902 +msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente"
903 +
904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168
905 +msgid "Please select one of the following:"
906 +msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:"
907 +
908 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188
909 +msgid "Specify %s adapter and driver"
910 +msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver"
911 +
912 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190
913 +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
914 +msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente"
915 +
916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214
917 +msgid "Specify %s ethernet driver"
918 +msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s"
919 +
920 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215
921 +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
922 +msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet"
923 +
924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259
925 +msgid "Primary domain name"
926 +msgstr "Nome do domínio primário"
927 +
928 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261
929 +msgid "Please enter the primary domain name for your server."
930 +msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor."
931 +
932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263
933 +msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
934 +msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor."
935 +
936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289
937 +msgid "Invalid domain name"
938 +msgstr "Nome de domínio inválido"
939 +
940 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307
941 +msgid "Select system name"
942 +msgstr "Escolha o nome deste servidor"
943 +
944 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309
945 +msgid "Please enter the system name for your server."
946 +msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor."
947 +
948 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311
949 +msgid "You should select unique system names for each server."
950 +msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor."
951 +
952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313
953 +msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
954 +msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens."
955 +
956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332
957 +msgid "Invalid system name"
958 +msgstr "Nome do sistema inválido"
959 +
960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345
961 +msgid "The specified driver failed to load."
962 +msgstr "O driver especificado falhou ao carregar."
963 +
964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381
965 +msgid "Local networking parameters"
966 +msgstr "Parâmetros da rede local"
967 +
968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383
969 +msgid "Please enter the local IP address for this server."
970 +msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor."
971 +
972 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385
973 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
974 +msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros."
975 +
976 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387
977 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
978 +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede."
979 +
980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409
981 +msgid "Invalid local IP address"
982 +msgstr "Endereço IP local inválido"
983 +
984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422
985 +msgid "Select local subnet mask"
986 +msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local"
987 +
988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424
989 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
990 +msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor."
991 +
992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426
993 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
994 +msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro."
995 +
996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428
997 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
998 +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede."
999 +
1000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451
1001 +msgid "Invalid local subnet mask"
1002 +msgstr "Máscara de sub-rede local inválida"
1003 +
1004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468
1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483
1006 +msgid "Server and gateway"
1007 +msgstr "Servidor e gateway"
1008 +
1009 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473
1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484
1011 +msgid "Private server and gateway"
1012 +msgstr "Servidor e gateway privado"
1013 +
1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478
1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485
1016 +msgid "Server-only"
1017 +msgstr "Servidor apenas"
1018 +
1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490
1020 +msgid "Select operation mode"
1021 +msgstr "Selecione o modo de operação"
1022 +
1023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493
1024 +msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
1025 +msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada."
1026 +
1027 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495
1028 +msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
1029 +msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)."
1030 +
1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541
1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551
1033 +msgid "Server and gateway - dedicated"
1034 +msgstr "Servidor e gateway - dedicado"
1035 +
1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546
1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552
1038 +msgid "Server and gateway - dialup"
1039 +msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)"
1040 +
1041 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557
1042 +msgid "Select external access mode"
1043 +msgstr "Seleciona o modo de acesso externo"
1044 +
1045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560
1046 +msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
1047 +msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet."
1048 +
1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562
1050 +msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
1051 +msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)."
1052 +
1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591
1054 +msgid "Only one network adapter"
1055 +msgstr "Apenas um adaptador de rede"
1056 +
1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593
1058 +msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
1059 +msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração."
1060 +
1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631
1062 +msgid "eth0 is local, eth1 is external"
1063 +msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo"
1064 +
1065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631
1066 +msgid "normal"
1067 +msgstr "normal"
1068 +
1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632
1070 +msgid "eth1 is local, eth0 is external"
1071 +msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo"
1072 +
1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632
1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648
1075 +msgid "swapped"
1076 +msgstr "trocado"
1077 +
1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637
1079 +msgid "Select ethernet card assignment"
1080 +msgstr "Selecione a definição das placas de rede"
1081 +
1082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640
1083 +msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
1084 +msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal."
1085 +
1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642
1087 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
1088 +msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado."
1089 +
1090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670
1091 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
1092 +msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
1093 +
1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671
1095 +msgid "DHCP with account name"
1096 +msgstr "DHCP com nome de conta"
1097 +
1098 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677
1099 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
1100 +msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
1101 +
1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678
1103 +msgid "DHCP with ethernet address"
1104 +msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address"
1105 +
1106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684
1107 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
1108 +msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
1109 +
1110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685
1111 +msgid "PPPoE"
1112 +msgstr "PPPoE"
1113 +
1114 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691
1115 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
1116 +msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)"
1117 +
1118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692
1119 +msgid "static IP"
1120 +msgstr "endereço IP estático"
1121 +
1122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697
1123 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
1124 +msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)"
1125 +
1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698
1127 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
1128 +msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)"
1129 +
1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699
1131 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
1132 +msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)"
1133 +
1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700
1135 +msgid "Use static IP address"
1136 +msgstr "Usar endereço de IP estático"
1137 +
1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705
1139 +msgid "External Interface Configuration"
1140 +msgstr "Configuração da Interface Externa"
1141 +
1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708
1143 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
1144 +msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo."
1145 +
1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710
1147 +msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
1148 +msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático."
1149 +
1150 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763
1151 +msgid "Enter ISP assigned hostname"
1152 +msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor"
1153 +
1154 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765
1155 +msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
1156 +msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor."
1157 +
1158 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782
1159 +msgid "Select PPPoE user account"
1160 +msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE"
1161 +
1162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784
1163 +msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
1164 +msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, "
1165 +
1166 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802
1167 +msgid "Select PPPoE password"
1168 +msgstr "Selecione a senha PPPoE"
1169 +
1170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804
1171 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
1172 +msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet."
1173 +
1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823
1175 +msgid "Cannot read directory"
1176 +msgstr "Não posso ler o diretório"
1177 +
1178 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875
1179 +msgid "Do not use a dynamic DNS service"
1180 +msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico"
1181 +
1182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876
1183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878
1184 +msgid "free service"
1185 +msgstr "serviço grátis"
1186 +
1187 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877
1188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879
1189 +msgid "commercial service"
1190 +msgstr "serviço comercial"
1191 +
1192 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880
1193 +msgid "custom DynDNS service"
1194 +msgstr "serviço DynDNS customizado"
1195 +
1196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885
1197 +msgid "Select dynamic DNS service"
1198 +msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico"
1199 +
1200 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888
1201 +msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
1202 +msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos."
1203 +
1204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890
1205 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
1206 +msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar."
1207 +
1208 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942
1209 +msgid "Select dynamic DNS account"
1210 +msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico"
1211 +
1212 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943
1213 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
1214 +msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico"
1215 +
1216 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970
1217 +msgid "Select dynamic DNS password"
1218 +msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico"
1219 +
1220 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971
1221 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
1222 +msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico"
1223 +
1224 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001
1225 +msgid "Select static IP address"
1226 +msgstr "Selecione o endereço de IP estático"
1227 +
1228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003
1229 +msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
1230 +msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor."
1231 +
1232 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005
1233 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
1234 +msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo."
1235 +
1236 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026
1237 +msgid "Invalid external IP address"
1238 +msgstr "Endereço de IP externo inválido"
1239 +
1240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040
1241 +msgid "Select subnet mask"
1242 +msgstr "Selecione a máscara de subrede"
1243 +
1244 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042
1245 +msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
1246 +msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0."
1247 +
1248 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063
1249 +msgid "Invalid external subnet mask"
1250 +msgstr "Máscara de subrede externa inválida"
1251 +
1252 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086
1253 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697
1254 +msgid "Select gateway IP address"
1255 +msgstr "Selecione o endereço IP do gateway"
1256 +
1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088
1258 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
1259 +msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet."
1260 +
1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113
1262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733
1263 +msgid "Invalid"
1264 +msgstr "Inválido"
1265 +
1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129
1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130
1268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131
1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132
1270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133
1271 +msgid "Set modem port to"
1272 +msgstr "Definir porta do modem para"
1273 +
1274 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133
1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167
1276 +msgid "ISDN"
1277 +msgstr "ISDN (RDSI)"
1278 +
1279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134
1280 +msgid "internal ISDN card"
1281 +msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna"
1282 +
1283 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139
1284 +msgid "Select modem/ISDN port"
1285 +msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)"
1286 +
1287 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142
1288 +msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
1289 +msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
1290 +
1291 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320
1292 +msgid "ISDN card detected"
1293 +msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)"
1294 +
1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322
1296 +msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
1297 +msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?"
1298 +
1299 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338
1300 +msgid "ISDN driver options"
1301 +msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)"
1302 +
1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340
1304 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404
1305 +msgid "You have selected an internal ISDN card."
1306 +msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna."
1307 +
1308 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342
1309 +msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
1310 +msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções."
1311 +
1312 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344
1313 +msgid "This information is provided via an options string. An example is"
1314 +msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é"
1315 +
1316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346
1317 +msgid "which would be used to set the"
1318 +msgstr "que deveria ser usado para definir o"
1319 +
1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348
1321 +msgid "to EURO-ISDN."
1322 +msgstr "para EURO-ISDN."
1323 +
1324 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374
1325 +msgid "Multiple Subscriber Numbering"
1326 +msgstr "Multiple Subscriber Numbering"
1327 +
1328 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376
1329 +msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
1330 +msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco."
1331 +
1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386
1333 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
1334 +msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido"
1335 +
1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406
1337 +msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
1338 +msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)."
1339 +
1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408
1341 +msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
1342 +msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
1343 +
1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411
1345 +msgid "You have selected a modem device."
1346 +msgstr "Você selecionou um dispositivo modem."
1347 +
1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413
1349 +msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
1350 +msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar."
1351 +
1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415
1353 +msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
1354 +msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão"
1355 +
1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417
1357 +msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
1358 +msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão."
1359 +
1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423
1361 +msgid "Modem initialization string"
1362 +msgstr "String de inicialização do modem"
1363 +
1364 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456
1365 +msgid "Select access phone number"
1366 +msgstr "Selecione o número telefônico de acesso"
1367 +
1368 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459
1369 +msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
1370 +msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar"
1371 +
1372 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486
1373 +msgid "Invalid access phone number"
1374 +msgstr "Número telefonico inválido"
1375 +
1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498
1377 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
1378 +msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet."
1379 +
1380 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500
1381 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
1382 +msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
1383 +
1384 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504
1385 +msgid "Select dialup user account"
1386 +msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)"
1387 +
1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520
1389 +msgid "Please enter the password for your Internet connection."
1390 +msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet."
1391 +
1392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522
1393 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
1394 +msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas."
1395 +
1396 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526
1397 +msgid "Select dialup password"
1398 +msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)"
1399 +
1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568
1401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592
1402 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614
1403 +msgid "Select connect policy"
1404 +msgstr "Selecione a política de conexão"
1405 +
1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571
1407 +msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
1408 +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana."
1409 +
1410 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595
1411 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
1412 +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana."
1413 +
1414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617
1415 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
1416 +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana."
1417 +
1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
1419 +msgid "Enable NIC bonding"
1420 +msgstr "Habilitar NIC bonding"
1421 +
1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656
1424 +msgid "enabled"
1425 +msgstr "habilitado"
1426 +
1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
1428 +msgid "Disable NIC bonding"
1429 +msgstr "Desabilitar NIC bonding"
1430 +
1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
1432 +msgid "disabled"
1433 +msgstr "desabilitado"
1434 +
1435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648
1436 +msgid "NIC Bonding"
1437 +msgstr "NIC Bonding"
1438 +
1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651
1440 +msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
1441 +msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede."
1442 +
1443 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667
1444 +msgid ""
1445 +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
1446 +"\n"
1447 +"Most users do not need to change this setting.\n"
1448 +msgstr ""
1449 +"O driver de união de placas de rede permite várias opções de modos e performance. Edite o texto abaixo se o padrão não for aceitável.\n"
1450 +" \n"
1451 +"A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n"
1452 +
1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671
1454 +msgid "NIC Bonding Options"
1455 +msgstr "Opções de união de placas de rede"
1456 +
1457 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699
1458 +msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
1459 +msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede."
1460 +
1461 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701
1462 +msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
1463 +msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet."
1464 +
1465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776
1466 +msgid "Can't open output file"
1467 +msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída"
1468 +
1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797
1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802
1471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823
1472 +msgid "Off"
1473 +msgstr "Desligado"
1474 +
1475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797
1476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801
1477 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818
1478 +msgid "On"
1479 +msgstr "On"
1480 +
1481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801
1482 +msgid "Provide DHCP service to local network"
1483 +msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
1484 +
1485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802
1486 +msgid "Do not provide DHCP service to local network"
1487 +msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local"
1488 +
1489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807
1490 +msgid "Select DHCP server configuration"
1491 +msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP"
1492 +
1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810
1494 +msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
1495 +msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP."
1496 +
1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812
1498 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
1499 +msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP."
1500 +
1501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846
1502 +msgid "Select beginning of DHCP host number range"
1503 +msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
1504 +
1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848
1506 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
1507 +msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar."
1508 +
1509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850
1510 +msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
1511 +msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos."
1512 +
1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872
1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955
1515 +msgid "That address is not on the local network."
1516 +msgstr "Aquele endereço não é da rede local."
1517 +
1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877
1519 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960
1520 +msgid "Invalid IP address for DHCP start"
1521 +msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP"
1522 +
1523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883
1524 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
1525 +msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP."
1526 +
1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909
1528 +msgid "Select end of DHCP host number range"
1529 +msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP"
1530 +
1531 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911
1532 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value."
1533 +msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos."
1534 +
1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943
1536 +msgid "The IP range cannot include our private network address."
1537 +msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada."
1538 +
1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949
1540 +msgid "The end of the range must be larger than the start."
1541 +msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela."
1542 +
1543 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966
1544 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
1545 +msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP."
1546 +
1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986
1548 +msgid "Corporate DNS server address"
1549 +msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo"
1550 +
1551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988
1552 +msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
1553 +msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui."
1554 +
1555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990
1556 +msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
1557 +msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS."
1558 +
1559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992
1560 +msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
1561 +msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional."
1562 +
1563 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022
1564 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
1565 +msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS"
1566 +
1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1568 +msgid "No unsaved changes"
1569 +msgstr "Nenhum alteração não salva"
1570 +
1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1572 +msgid "No changes were made during the configuration process"
1573 +msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração"
1574 +
1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042
1576 +msgid "Press ENTER to proceed."
1577 +msgstr "Pressione ENTER para continuar."
1578 +
1579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1580 +msgid "Finish"
1581 +msgstr "Terminar"
1582 +
1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056
1584 +msgid "Changes will take effect after reboot"
1585 +msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)"
1586 +
1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1588 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
1589 +msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor."
1590 +
1591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060
1592 +msgid "Do you wish to reboot right now?"
1593 +msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
1594 +
1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075
1596 +msgid "Activate configuration changes"
1597 +msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
1598 +
1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077
1600 +msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1601 +msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
1602 +
1603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079
1604 +msgid "Do you wish to activate your changes?"
1605 +msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
1606 +
1607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092
1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26
1609 +msgid "Activating configuration settings"
1610 +msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
1611 +
1612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1613 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1614 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1615 +msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..."
1616 +
1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124
1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1619 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1620 +msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
1621 +
1622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126
1623 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36
1624 +msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1625 +msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
1626 +
1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128
1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38
1629 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1630 +msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
1631 +
1632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16
1633 +msgid "Perform backup to USB device"
1634 +msgstr "Criar Backup para dispositivo USB"
1635 +
1636 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62
1637 +msgid "Could not create backup file on device"
1638 +msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo"
1639 +
1640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1641 +msgid "Backup returned non-zero"
1642 +msgstr "Backup retornou não-zero"
1643 +
1644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1645 +msgid "Success"
1646 +msgstr "Sucesso"
1647 +
1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136
1649 +msgid "Create Backup to USB disk"
1650 +msgstr "Criar Backup para disco USB"
1651 +
1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139
1653 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?"
1654 +msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?"
1655 +
1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145
1657 +msgid "Insert media to use for backup"
1658 +msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
1659 +
1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149
1661 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key."
1662 +msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
1663 +
1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167
1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59
1666 +msgid "Backup medium not found"
1667 +msgstr "Mídia de backup não encontrada"
1668 +
1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170
1670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1671 +msgid "No removable media or device found"
1672 +msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado"
1673 +
1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182
1675 +msgid "Choose device to use for backup"
1676 +msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup"
1677 +
1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183
1679 +msgid "Please select which device should be used for the backup file."
1680 +msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup."
1681 +
1682 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204
1683 +msgid "Preparing for backup"
1684 +msgstr "Preparando para o backup"
1685 +
1686 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205
1687 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
1688 +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
1689 +
1690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
1691 +msgid "Backup complete"
1692 +msgstr "Backup completado"
1693 +
1694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230
1695 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key."
1696 +msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
1697 +
1698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22
1699 +msgid "Restore From Backup"
1700 +msgstr "Restaurar do Backup"
1701 +
1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25
1703 +msgid "Do you wish to restore from backup?"
1704 +msgstr "Você quer restaurar do backup?"
1705 +
1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
1707 +msgid "Insert media containing backup"
1708 +msgstr "Insira a mídia contendo o backup"
1709 +
1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37
1711 +msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key."
1712 +msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER."
1713 +
1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75
1715 +msgid "Choose device to restore from"
1716 +msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar"
1717 +
1718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76
1719 +msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from."
1720 +msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar."
1721 +
1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93
1723 +msgid "Backup file not found"
1724 +msgstr "Arquivo de backup não encontrado"
1725 +
1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96
1727 +msgid "No backup file found"
1728 +msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado"
1729 +
1730 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106
1731 +msgid "Start restore from backup"
1732 +msgstr "Iniciar restauração do backup"
1733 +
1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1735 +msgid "Backup file found:"
1736 +msgstr "Arquivo de backup encontrado:"
1737 +
1738 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
1739 +msgid "bytes"
1740 +msgstr "bytes"
1741 +
1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
1743 +msgid "size"
1744 +msgstr "tamanho"
1745 +
1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111
1747 +msgid "Do you wish to restore from this file?"
1748 +msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
1749 +
1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1751 +msgid "Exit from the server console"
1752 +msgstr "Sair do console do servidor"
1753 +
1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30
1755 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109
1756 +msgid "Choose administrator password"
1757 +msgstr "Escolha a senha do administrador"
1758 +
1759 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34
1760 +msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
1761 +msgstr "Você será guiado através de uma sequência de telas para fazer a configuração de rede básica deste servidor."
1762 +
1763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36
1764 +msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
1765 +msgstr "Você pode fazer suas seleções em cada tela usando as SETAS e a tecla TAB. A qualquer momento se você selecionar VOLTAR, voltará para a tela anterior."
1766 +
1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38
1768 +msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
1769 +msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e entrá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar."
1770 +
1771 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45
1772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117
1773 +msgid "Administrator password not set"
1774 +msgstr "Senha do administrador não definida"
1775 +
1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46
1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118
1778 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
1779 +msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do adminstrador agora."
1780 +
1781 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56
1782 +msgid "Unprintable characters in password"
1783 +msgstr "Existem caracteres não-imprimíveis na senha"
1784 +
1785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57
1786 +msgid "The password must contain only printable characters."
1787 +msgstr "A senha deve conter apenas caracteres imprimíveis."
1788 +
1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70
1790 +msgid "it is based on your username"
1791 +msgstr "é baseada no seu login"
1792 +
1793 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71
1794 +msgid "it is based upon your password entry"
1795 +msgstr "é baseada na senha digitada"
1796 +
1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72
1798 +msgid "it is derived from your password entry"
1799 +msgstr "é derivada da senha digitada"
1800 +
1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73
1802 +msgid "it is derivable from your password entry"
1803 +msgstr "é derivável da sua senha"
1804 +
1805 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74
1806 +msgid "it is too short"
1807 +msgstr "é muito curta"
1808 +
1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75
1810 +msgid "it is all whitespace"
1811 +msgstr "é apenas espaços em branco"
1812 +
1813 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76
1814 +msgid "it is too simplistic/systematic"
1815 +msgstr "é muito simples"
1816 +
1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77
1818 +msgid "it is based on a dictionary word"
1819 +msgstr "é baseada numa palavra do dicionário"
1820 +
1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78
1822 +msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
1823 +msgstr "é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)"
1824 +
1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79
1826 +msgid "it does not contain numbers"
1827 +msgstr "ela não contém números"
1828 +
1829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80
1830 +msgid "it does not contain uppercase characters"
1831 +msgstr "ela não contém caracteres maiúsculos"
1832 +
1833 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81
1834 +msgid "it does not contain lowercase characters"
1835 +msgstr "ela não contém caracteres minúsculos"
1836 +
1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82
1838 +msgid "it does not contain special characters"
1839 +msgstr "ela não contém caracteres especiais"
1840 +
1841 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91
1842 +msgid "Software error: password check failed"
1843 +msgstr "Erro de software: falha na checagem da senha"
1844 +
1845 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96
1846 +msgid "Bad Password Choice"
1847 +msgstr "Má escolha de senha"
1848 +
1849 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98
1850 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
1851 +msgstr "A senha que você escolheu não é uma boa escolha, porque "
1852 +
1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101
1854 +msgid "Do you wish to choose a better one?"
1855 +msgstr "Você quer escolher uma melhor?"
1856 +
1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110
1858 +msgid "Please type your administrator password again to verify."
1859 +msgstr "Por favor digite a senha do adminstrador novamente para verificação."
1860 +
1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128
1862 +msgid "Passwords do not match"
1863 +msgstr "As senhas digitadas não conferem"
1864 +
1865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
1866 +msgid "The two passwords did not match"
1867 +msgstr "As duas senhas não conferem"
1868 +
1869 +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
1870 +#~ msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:"
1871 +
1872 +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver."
1873 +#~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela."
1874 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt/userOverQuota.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
1875 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt/userOverQuota.tmpl.po 2008-07-26 00:29:23.000000000 -0600
1876 @@ -0,0 +1,47 @@
1877 +msgid ""
1878 +msgstr ""
1879 +"MIME-Version: 1.0\n"
1880 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1881 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1882 +
1883 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
1884 +msgid "Automated quota report"
1885 +msgstr "Relatório de quota automatizado"
1886 +
1887 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
1888 +msgid "You have exceeded your disk quota"
1889 +msgstr "Você excedu sua quota de disco"
1890 +
1891 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
1892 +msgid "Your current disk usage:"
1893 +msgstr "Uso atual de disco:"
1894 +
1895 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
1896 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
1897 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
1898 +msgid "Mb"
1899 +msgstr "Mb"
1900 +
1901 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
1902 +msgid "Your maximum usage:"
1903 +msgstr "Uso máximo para você:"
1904 +
1905 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
1906 +msgid " no limit set"
1907 +msgstr " sem limite definido"
1908 +
1909 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
1910 +msgid "Warnings start at:"
1911 +msgstr "Avisos começam em:"
1912 +
1913 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
1914 +msgid "Grace period ends:"
1915 +msgstr "Limite grátis termina em:"
1916 +
1917 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
1918 +msgid "System name:"
1919 +msgstr "Nome do sistema:"
1920 +
1921 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
1922 +msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
1923 +msgstr "Você atualmente está usando mais espaço em disco do que lhe é permitido.Você tem até a data especifica em Período Gratis termina em: acima para remover arquivos para que não exceda o limite de aviso. Em nenhum momento lhe será permitido usar mais que o Uso máximo de disco indicado acima. O uso de disco inclui todo seu e-mail armazenado no servidor, incluindo os não-lidos."
1924 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/backup.po 2008-07-26 00:12:05.000000000 -0600
1925 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt_BR/backup.po 2008-07-26 00:29:24.000000000 -0600
1926 @@ -1,7 +1,7 @@
1927 msgid ""
1928 msgstr ""
1929 "MIME-Version: 1.0\n"
1930 -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1931 +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1932 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1933
1934 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
1935 --- smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
1936 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2008-07-26 00:29:24.000000000 -0600
1937 @@ -3,6 +3,7 @@
1938 "MIME-Version: 1.0\n"
1939 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1940 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1941 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1942
1943 #: root/sbin/e-smith/console:86
1944 msgid "Server console"
1945 @@ -107,7 +108,7 @@
1946 msgid "Couldn't call"
1947 msgstr "Não consegui chamar"
1948
1949 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
1950 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
1951 msgid "Couldn't read"
1952 msgstr "Não consegui ler"
1953
1954 --- smeserver-locale-1.4.0/po/sl/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
1955 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/sl/server-console.po 2008-07-26 00:29:25.000000000 -0600
1956 @@ -72,7 +72,7 @@
1957
1958 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1959 msgid "Free disks"
1960 -msgstr ""
1961 +msgstr "Namesceni paketi"
1962
1963 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1964 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1965 @@ -107,7 +107,7 @@
1966 msgid "Couldn't call"
1967 msgstr "Ne morem zapeti"
1968
1969 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
1970 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
1971 msgid "Couldn't read"
1972 msgstr "Ne morem zapeti"
1973
1974 @@ -312,15 +312,15 @@
1975
1976 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165
1977 msgid "Couldn't close reading end of pipe"
1978 -msgstr ""
1979 +msgstr "Ne morem zapeti"
1980
1981 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168
1982 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
1983 -msgstr ""
1984 +msgstr "Ne morem zapeti"
1985
1986 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171
1987 msgid "Couldn't close writing end of pipe"
1988 -msgstr ""
1989 +msgstr "Ne morem zapeti"
1990
1991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177
1992 msgid "Couldn't exec:"
1993 @@ -954,7 +954,7 @@
1994
1995 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
1996 msgid "Enable NIC bonding"
1997 -msgstr ""
1998 +msgstr "Spremeni nastavitve"
1999
2000 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
2001 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656
2002 @@ -963,7 +963,7 @@
2003
2004 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
2005 msgid "Disable NIC bonding"
2006 -msgstr ""
2007 +msgstr "Spremeni nastavitve"
2008
2009 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
2010 msgid "disabled"
2011 @@ -1239,7 +1239,7 @@
2012
2013 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
2014 msgid "Insert media containing backup"
2015 -msgstr ""
2016 +msgstr "Restavriranje s traku"
2017
2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37
2019 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key."
2020 --- smeserver-locale-1.4.0/po/sv/server-console.po 2008-07-26 00:12:06.000000000 -0600
2021 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/sv/server-console.po 2008-07-26 00:29:26.000000000 -0600
2022 @@ -107,7 +107,7 @@
2023 msgid "Couldn't call"
2024 msgstr "Kunde inte anropa"
2025
2026 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229
2027 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
2028 msgid "Couldn't read"
2029 msgstr "Kunde inte läsa"
2030
2031 --- smeserver-locale-1.4.0/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
2032 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-07-26 00:29:27.000000000 -0600
2033 @@ -0,0 +1,41 @@
2034 +msgid ""
2035 +msgstr ""
2036 +"MIME-Version: 1.0\n"
2037 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2038 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2039 +
2040 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
2041 +msgid "System Administrator"
2042 +msgstr ""
2043 +
2044 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
2045 +msgid "Automated quota report"
2046 +msgstr ""
2047 +
2048 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
2049 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
2050 +msgstr ""
2051 +
2052 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
2053 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
2054 +msgstr ""
2055 +
2056 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
2057 +msgid "All values are in megabytes."
2058 +msgstr ""
2059 +
2060 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
2061 +msgid "Account"
2062 +msgstr ""
2063 +
2064 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
2065 +msgid "Usage"
2066 +msgstr ""
2067 +
2068 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
2069 +msgid "Limit with grace period"
2070 +msgstr ""
2071 +
2072 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
2073 +msgid "Absolute limit"
2074 +msgstr ""
2075 --- smeserver-locale-1.4.0/po/tr/backup.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
2076 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/tr/backup.po 2008-07-26 00:29:27.000000000 -0600
2077 @@ -0,0 +1,14 @@
2078 +msgid ""
2079 +msgstr ""
2080 +"MIME-Version: 1.0\n"
2081 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2082 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2083 +
2084 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
2085 +msgid "Backup task is disabled"
2086 +msgstr ""
2087 +
2088 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
2089 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
2090 +msgid "Remember to load the backup tape!"
2091 +msgstr ""
2092 --- smeserver-locale-1.4.0/po/tr/foot.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
2093 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/tr/foot.tmpl.po 2008-07-26 00:29:27.000000000 -0600
2094 @@ -0,0 +1,9 @@
2095 +msgid ""
2096 +msgstr ""
2097 +"MIME-Version: 1.0\n"
2098 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2099 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2100 +
2101 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
2102 +msgid "All rights reserved."
2103 +msgstr ""
2104 --- smeserver-locale-1.4.0/po/tr/server-console.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
2105 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/tr/server-console.po 2008-07-26 00:29:27.000000000 -0600
2106 @@ -0,0 +1,1400 @@
2107 +msgid ""
2108 +msgstr ""
2109 +"MIME-Version: 1.0\n"
2110 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2111 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2112 +
2113 +#: root/sbin/e-smith/console:86
2114 +msgid "Server console"
2115 +msgstr ""
2116 +
2117 +#: root/sbin/e-smith/console:89
2118 +msgid "** unsaved changes **"
2119 +msgstr ""
2120 +
2121 +#: root/sbin/e-smith/console:96
2122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32
2123 +msgid "Welcome to the server console!"
2124 +msgstr ""
2125 +
2126 +#: root/sbin/e-smith/console:98
2127 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
2128 +msgstr ""
2129 +
2130 +#: root/sbin/e-smith/console:100
2131 +msgid "Exit"
2132 +msgstr "Tümden çık"
2133 +
2134 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2135 +msgid "Manage disk redundancy"
2136 +msgstr ""
2137 +
2138 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2139 +msgid "Disk redundancy status as of"
2140 +msgstr ""
2141 +
2142 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2143 +msgid "Current RAID status:"
2144 +msgstr ""
2145 +
2146 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2147 +msgid "There are no RAID devices configured"
2148 +msgstr ""
2149 +
2150 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2151 +msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2152 +msgstr ""
2153 +
2154 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2155 +msgid "All RAID devices are in clean state"
2156 +msgstr ""
2157 +
2158 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2159 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2160 +msgstr ""
2161 +
2162 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2163 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2164 +msgid "Manual intervention may be required."
2165 +msgstr ""
2166 +
2167 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2168 +msgid "Current disk status:"
2169 +msgstr ""
2170 +
2171 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2172 +msgid "Installed disks"
2173 +msgstr ""
2174 +
2175 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2176 +msgid "Used disks"
2177 +msgstr ""
2178 +
2179 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2180 +msgid "Free disks"
2181 +msgstr ""
2182 +
2183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2184 +msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2185 +msgstr ""
2186 +
2187 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2188 +msgid "The free disk count must equal one."
2189 +msgstr ""
2190 +
2191 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141
2192 +msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2193 +msgstr ""
2194 +
2195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143
2196 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2197 +msgstr ""
2198 +
2199 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153
2200 +msgid "The command failed:"
2201 +msgstr ""
2202 +
2203 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155
2204 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2205 +msgstr ""
2206 +
2207 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165
2208 +msgid "Couldn't open"
2209 +msgstr ""
2210 +
2211 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182
2212 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2213 +msgid "Couldn't call"
2214 +msgstr ""
2215 +
2216 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233
2217 +msgid "Couldn't read"
2218 +msgstr ""
2219 +
2220 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
2221 +msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
2222 +msgstr ""
2223 +
2224 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
2225 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
2226 +msgid "Reboot"
2227 +msgstr ""
2228 +
2229 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
2230 +msgid "Reboot this server"
2231 +msgstr ""
2232 +
2233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
2234 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
2235 +msgid "Reconfigure"
2236 +msgstr ""
2237 +
2238 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
2239 +msgid "Reconfigure this server"
2240 +msgstr ""
2241 +
2242 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
2243 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
2244 +msgid "Shutdown"
2245 +msgstr ""
2246 +
2247 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
2248 +msgid "Shutdown this server"
2249 +msgstr ""
2250 +
2251 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
2252 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
2253 +msgstr ""
2254 +
2255 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
2256 +msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
2257 +msgstr ""
2258 +
2259 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
2260 +msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
2261 +msgstr ""
2262 +
2263 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
2264 +msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
2265 +msgstr ""
2266 +
2267 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
2268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147
2269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185
2270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35
2271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78
2272 +msgid "Cancel"
2273 +msgstr ""
2274 +
2275 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2276 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186
2277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79
2278 +msgid "OK"
2279 +msgstr ""
2280 +
2281 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
2282 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
2283 +msgid "Access server manager"
2284 +msgstr ""
2285 +
2286 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
2287 +msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
2288 +msgstr ""
2289 +
2290 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
2291 +msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
2292 +msgstr ""
2293 +
2294 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
2295 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
2296 +msgstr ""
2297 +
2298 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
2299 +msgid "Do you wish to proceed?"
2300 +msgstr ""
2301 +
2302 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
2303 +msgid "Check status of this server"
2304 +msgstr ""
2305 +
2306 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
2307 +msgid "Status of this server as of"
2308 +msgstr ""
2309 +
2310 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
2311 +msgid "This server has been running for"
2312 +msgstr ""
2313 +
2314 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
2315 +msgid "days"
2316 +msgstr ""
2317 +
2318 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
2319 +msgid "hours"
2320 +msgstr ""
2321 +
2322 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
2323 +msgid "minutes"
2324 +msgstr ""
2325 +
2326 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
2327 +msgid "View support and licensing information"
2328 +msgstr ""
2329 +
2330 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39
2331 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
2332 +msgstr ""
2333 +
2334 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44
2335 +msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
2336 +msgstr ""
2337 +
2338 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
2339 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
2340 +msgid "Test Internet access"
2341 +msgstr ""
2342 +
2343 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
2344 +msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
2345 +msgstr ""
2346 +
2347 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
2348 +msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
2349 +msgstr ""
2350 +
2351 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
2352 +msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
2353 +msgstr ""
2354 +
2355 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
2356 +msgid "Do you wish to run the test?"
2357 +msgstr ""
2358 +
2359 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
2360 +msgid "Attempting to test Internet connection."
2361 +msgstr ""
2362 +
2363 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
2364 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
2365 +msgstr ""
2366 +
2367 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
2368 +msgid "Internet connection successful"
2369 +msgstr ""
2370 +
2371 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
2372 +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org."
2373 +msgstr ""
2374 +
2375 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
2376 +msgid "Internet connection failed"
2377 +msgstr ""
2378 +
2379 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
2380 +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet."
2381 +msgstr ""
2382 +
2383 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
2384 +msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
2385 +msgstr ""
2386 +
2387 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
2388 +msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
2389 +msgstr ""
2390 +
2391 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
2392 +msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
2393 +msgstr ""
2394 +
2395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86
2396 +msgid "Bad ttyname:"
2397 +msgstr ""
2398 +
2399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89
2400 +msgid "Can't redirect stdin"
2401 +msgstr ""
2402 +
2403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90
2404 +msgid "Can't redirect stdout"
2405 +msgstr ""
2406 +
2407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93
2408 +msgid "Can't fork"
2409 +msgstr ""
2410 +
2411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143
2412 +msgid "Couldn't create pipe"
2413 +msgstr ""
2414 +
2415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149
2416 +msgid "Couldn't fork"
2417 +msgstr ""
2418 +
2419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165
2420 +msgid "Couldn't close reading end of pipe"
2421 +msgstr ""
2422 +
2423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168
2424 +msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
2425 +msgstr ""
2426 +
2427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171
2428 +msgid "Couldn't close writing end of pipe"
2429 +msgstr ""
2430 +
2431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177
2432 +msgid "Couldn't exec:"
2433 +msgstr ""
2434 +
2435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229
2436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261
2437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:284
2438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:345
2439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406
2440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168
2441 +msgid "Back"
2442 +msgstr "Geri"
2443 +
2444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230
2445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262
2446 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:285
2447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:346
2448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:407
2449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146
2450 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34
2451 +msgid "Next"
2452 +msgstr ""
2453 +
2454 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256
2455 +msgid "please try again"
2456 +msgstr ""
2457 +
2458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313
2459 +msgid "Yes"
2460 +msgstr "Evet"
2461 +
2462 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314
2463 +msgid "No"
2464 +msgstr "Hayır"
2465 +
2466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431
2467 +msgid "Keep the current setting"
2468 +msgstr ""
2469 +
2470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433
2471 +msgid "keep"
2472 +msgstr ""
2473 +
2474 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30
2475 +msgid "Inconsistent system state"
2476 +msgstr ""
2477 +
2478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32
2479 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
2480 +msgstr ""
2481 +
2482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34
2483 +msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
2484 +msgstr ""
2485 +
2486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36
2487 +msgid "Consult the User Guide for further instructions."
2488 +msgstr ""
2489 +
2490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41
2491 +msgid "System will be halted"
2492 +msgstr ""
2493 +
2494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43
2495 +msgid "The server will now be halted."
2496 +msgstr ""
2497 +
2498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45
2499 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
2500 +msgstr ""
2501 +
2502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47
2503 +msgid "Do you wish to halt the system right now?"
2504 +msgstr ""
2505 +
2506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19
2507 +msgid "Configure this server"
2508 +msgstr ""
2509 +
2510 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90
2511 +msgid "Use"
2512 +msgstr ""
2513 +
2514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91
2515 +msgid "for chipset"
2516 +msgstr ""
2517 +
2518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104
2519 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
2520 +msgstr ""
2521 +
2522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111
2523 +msgid "Select %s network ethernet driver"
2524 +msgstr ""
2525 +
2526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115
2527 +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n"
2528 +msgstr ""
2529 +
2530 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157
2531 +msgid "unknown"
2532 +msgstr ""
2533 +
2534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161
2535 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
2536 +msgstr ""
2537 +
2538 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162
2539 +msgid "Choose driver directly"
2540 +msgstr ""
2541 +
2542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167
2543 +msgid "Select %s adapter manually"
2544 +msgstr ""
2545 +
2546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168
2547 +msgid "Please select one of the following:"
2548 +msgstr ""
2549 +
2550 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188
2551 +msgid "Specify %s adapter and driver"
2552 +msgstr ""
2553 +
2554 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190
2555 +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
2556 +msgstr ""
2557 +
2558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214
2559 +msgid "Specify %s ethernet driver"
2560 +msgstr ""
2561 +
2562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215
2563 +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
2564 +msgstr ""
2565 +
2566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259
2567 +msgid "Primary domain name"
2568 +msgstr ""
2569 +
2570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261
2571 +msgid "Please enter the primary domain name for your server."
2572 +msgstr ""
2573 +
2574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263
2575 +msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
2576 +msgstr ""
2577 +
2578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289
2579 +msgid "Invalid domain name"
2580 +msgstr ""
2581 +
2582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307
2583 +msgid "Select system name"
2584 +msgstr ""
2585 +
2586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309
2587 +msgid "Please enter the system name for your server."
2588 +msgstr ""
2589 +
2590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311
2591 +msgid "You should select unique system names for each server."
2592 +msgstr ""
2593 +
2594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313
2595 +msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
2596 +msgstr ""
2597 +
2598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332
2599 +msgid "Invalid system name"
2600 +msgstr ""
2601 +
2602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345
2603 +msgid "The specified driver failed to load."
2604 +msgstr ""
2605 +
2606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381
2607 +msgid "Local networking parameters"
2608 +msgstr ""
2609 +
2610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383
2611 +msgid "Please enter the local IP address for this server."
2612 +msgstr ""
2613 +
2614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385
2615 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
2616 +msgstr ""
2617 +
2618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387
2619 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
2620 +msgstr ""
2621 +
2622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409
2623 +msgid "Invalid local IP address"
2624 +msgstr ""
2625 +
2626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422
2627 +msgid "Select local subnet mask"
2628 +msgstr ""
2629 +
2630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424
2631 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
2632 +msgstr ""
2633 +
2634 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426
2635 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
2636 +msgstr ""
2637 +
2638 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428
2639 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
2640 +msgstr ""
2641 +
2642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451
2643 +msgid "Invalid local subnet mask"
2644 +msgstr ""
2645 +
2646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468
2647 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483
2648 +msgid "Server and gateway"
2649 +msgstr ""
2650 +
2651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473
2652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484
2653 +msgid "Private server and gateway"
2654 +msgstr ""
2655 +
2656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478
2657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485
2658 +msgid "Server-only"
2659 +msgstr ""
2660 +
2661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490
2662 +msgid "Select operation mode"
2663 +msgstr ""
2664 +
2665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493
2666 +msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
2667 +msgstr ""
2668 +
2669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495
2670 +msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
2671 +msgstr ""
2672 +
2673 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541
2674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551
2675 +msgid "Server and gateway - dedicated"
2676 +msgstr ""
2677 +
2678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546
2679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552
2680 +msgid "Server and gateway - dialup"
2681 +msgstr ""
2682 +
2683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557
2684 +msgid "Select external access mode"
2685 +msgstr ""
2686 +
2687 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560
2688 +msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
2689 +msgstr ""
2690 +
2691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562
2692 +msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
2693 +msgstr ""
2694 +
2695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591
2696 +msgid "Only one network adapter"
2697 +msgstr ""
2698 +
2699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593
2700 +msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
2701 +msgstr ""
2702 +
2703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631
2704 +msgid "eth0 is local, eth1 is external"
2705 +msgstr ""
2706 +
2707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631
2708 +msgid "normal"
2709 +msgstr ""
2710 +
2711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632
2712 +msgid "eth1 is local, eth0 is external"
2713 +msgstr ""
2714 +
2715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632
2716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648
2717 +msgid "swapped"
2718 +msgstr ""
2719 +
2720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637
2721 +msgid "Select ethernet card assignment"
2722 +msgstr ""
2723 +
2724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640
2725 +msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal."
2726 +msgstr ""
2727 +
2728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642
2729 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
2730 +msgstr ""
2731 +
2732 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670
2733 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
2734 +msgstr ""
2735 +
2736 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671
2737 +msgid "DHCP with account name"
2738 +msgstr ""
2739 +
2740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677
2741 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
2742 +msgstr ""
2743 +
2744 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678
2745 +msgid "DHCP with ethernet address"
2746 +msgstr ""
2747 +
2748 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684
2749 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
2750 +msgstr ""
2751 +
2752 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685
2753 +msgid "PPPoE"
2754 +msgstr ""
2755 +
2756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691
2757 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
2758 +msgstr ""
2759 +
2760 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692
2761 +msgid "static IP"
2762 +msgstr ""
2763 +
2764 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697
2765 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
2766 +msgstr ""
2767 +
2768 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698
2769 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
2770 +msgstr ""
2771 +
2772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699
2773 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
2774 +msgstr ""
2775 +
2776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700
2777 +msgid "Use static IP address"
2778 +msgstr ""
2779 +
2780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705
2781 +msgid "External Interface Configuration"
2782 +msgstr ""
2783 +
2784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708
2785 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
2786 +msgstr ""
2787 +
2788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710
2789 +msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
2790 +msgstr ""
2791 +
2792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763
2793 +msgid "Enter ISP assigned hostname"
2794 +msgstr ""
2795 +
2796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765
2797 +msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
2798 +msgstr ""
2799 +
2800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782
2801 +msgid "Select PPPoE user account"
2802 +msgstr ""
2803 +
2804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784
2805 +msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
2806 +msgstr ""
2807 +
2808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802
2809 +msgid "Select PPPoE password"
2810 +msgstr ""
2811 +
2812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804
2813 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
2814 +msgstr ""
2815 +
2816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823
2817 +msgid "Cannot read directory"
2818 +msgstr ""
2819 +
2820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875
2821 +msgid "Do not use a dynamic DNS service"
2822 +msgstr ""
2823 +
2824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876
2825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878
2826 +msgid "free service"
2827 +msgstr ""
2828 +
2829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877
2830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879
2831 +msgid "commercial service"
2832 +msgstr ""
2833 +
2834 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880
2835 +msgid "custom DynDNS service"
2836 +msgstr ""
2837 +
2838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885
2839 +msgid "Select dynamic DNS service"
2840 +msgstr ""
2841 +
2842 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888
2843 +msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
2844 +msgstr ""
2845 +
2846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890
2847 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
2848 +msgstr ""
2849 +
2850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942
2851 +msgid "Select dynamic DNS account"
2852 +msgstr ""
2853 +
2854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943
2855 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
2856 +msgstr ""
2857 +
2858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970
2859 +msgid "Select dynamic DNS password"
2860 +msgstr ""
2861 +
2862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971
2863 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
2864 +msgstr ""
2865 +
2866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001
2867 +msgid "Select static IP address"
2868 +msgstr ""
2869 +
2870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003
2871 +msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
2872 +msgstr ""
2873 +
2874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005
2875 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
2876 +msgstr ""
2877 +
2878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026
2879 +msgid "Invalid external IP address"
2880 +msgstr ""
2881 +
2882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040
2883 +msgid "Select subnet mask"
2884 +msgstr ""
2885 +
2886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042
2887 +msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
2888 +msgstr ""
2889 +
2890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063
2891 +msgid "Invalid external subnet mask"
2892 +msgstr ""
2893 +
2894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086
2895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697
2896 +msgid "Select gateway IP address"
2897 +msgstr ""
2898 +
2899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088
2900 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
2901 +msgstr ""
2902 +
2903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113
2904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733
2905 +msgid "Invalid"
2906 +msgstr ""
2907 +
2908 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129
2909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130
2910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131
2911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132
2912 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133
2913 +msgid "Set modem port to"
2914 +msgstr ""
2915 +
2916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133
2917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167
2918 +msgid "ISDN"
2919 +msgstr ""
2920 +
2921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134
2922 +msgid "internal ISDN card"
2923 +msgstr ""
2924 +
2925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139
2926 +msgid "Select modem/ISDN port"
2927 +msgstr ""
2928 +
2929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142
2930 +msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
2931 +msgstr ""
2932 +
2933 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320
2934 +msgid "ISDN card detected"
2935 +msgstr ""
2936 +
2937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322
2938 +msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
2939 +msgstr ""
2940 +
2941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338
2942 +msgid "ISDN driver options"
2943 +msgstr ""
2944 +
2945 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340
2946 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404
2947 +msgid "You have selected an internal ISDN card."
2948 +msgstr ""
2949 +
2950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342
2951 +msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
2952 +msgstr ""
2953 +
2954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344
2955 +msgid "This information is provided via an options string. An example is"
2956 +msgstr ""
2957 +
2958 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346
2959 +msgid "which would be used to set the"
2960 +msgstr ""
2961 +
2962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348
2963 +msgid "to EURO-ISDN."
2964 +msgstr ""
2965 +
2966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374
2967 +msgid "Multiple Subscriber Numbering"
2968 +msgstr ""
2969 +
2970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376
2971 +msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
2972 +msgstr ""
2973 +
2974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386
2975 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
2976 +msgstr ""
2977 +
2978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406
2979 +msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
2980 +msgstr ""
2981 +
2982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408
2983 +msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
2984 +msgstr ""
2985 +
2986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411
2987 +msgid "You have selected a modem device."
2988 +msgstr ""
2989 +
2990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413
2991 +msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
2992 +msgstr ""
2993 +
2994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415
2995 +msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
2996 +msgstr ""
2997 +
2998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417
2999 +msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
3000 +msgstr ""
3001 +
3002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423
3003 +msgid "Modem initialization string"
3004 +msgstr ""
3005 +
3006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456
3007 +msgid "Select access phone number"
3008 +msgstr ""
3009 +
3010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459
3011 +msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
3012 +msgstr ""
3013 +
3014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486
3015 +msgid "Invalid access phone number"
3016 +msgstr ""
3017 +
3018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498
3019 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
3020 +msgstr ""
3021 +
3022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500
3023 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
3024 +msgstr ""
3025 +
3026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504
3027 +msgid "Select dialup user account"
3028 +msgstr ""
3029 +
3030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520
3031 +msgid "Please enter the password for your Internet connection."
3032 +msgstr ""
3033 +
3034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522
3035 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
3036 +msgstr ""
3037 +
3038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526
3039 +msgid "Select dialup password"
3040 +msgstr ""
3041 +
3042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568
3043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592
3044 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614
3045 +msgid "Select connect policy"
3046 +msgstr ""
3047 +
3048 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571
3049 +msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
3050 +msgstr ""
3051 +
3052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595
3053 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
3054 +msgstr ""
3055 +
3056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617
3057 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
3058 +msgstr ""
3059 +
3060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
3061 +msgid "Enable NIC bonding"
3062 +msgstr ""
3063 +
3064 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642
3065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656
3066 +msgid "enabled"
3067 +msgstr ""
3068 +
3069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
3070 +msgid "Disable NIC bonding"
3071 +msgstr ""
3072 +
3073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643
3074 +msgid "disabled"
3075 +msgstr ""
3076 +
3077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648
3078 +msgid "NIC Bonding"
3079 +msgstr ""
3080 +
3081 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651
3082 +msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
3083 +msgstr ""
3084 +
3085 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667
3086 +msgid ""
3087 +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n"
3088 +"\n"
3089 +"Most users do not need to change this setting.\n"
3090 +msgstr ""
3091 +
3092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671
3093 +msgid "NIC Bonding Options"
3094 +msgstr ""
3095 +
3096 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699
3097 +msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
3098 +msgstr ""
3099 +
3100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701
3101 +msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
3102 +msgstr ""
3103 +
3104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776
3105 +msgid "Can't open output file"
3106 +msgstr ""
3107 +
3108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797
3109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802
3110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823
3111 +msgid "Off"
3112 +msgstr ""
3113 +
3114 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797
3115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801
3116 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818
3117 +msgid "On"
3118 +msgstr ""
3119 +
3120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801
3121 +msgid "Provide DHCP service to local network"
3122 +msgstr ""
3123 +
3124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802
3125 +msgid "Do not provide DHCP service to local network"
3126 +msgstr ""
3127 +
3128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807
3129 +msgid "Select DHCP server configuration"
3130 +msgstr ""
3131 +
3132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810
3133 +msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
3134 +msgstr ""
3135 +
3136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812
3137 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
3138 +msgstr ""
3139 +
3140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846
3141 +msgid "Select beginning of DHCP host number range"
3142 +msgstr ""
3143 +
3144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848
3145 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
3146 +msgstr ""
3147 +
3148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850
3149 +msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
3150 +msgstr ""
3151 +
3152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872
3153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955
3154 +msgid "That address is not on the local network."
3155 +msgstr ""
3156 +
3157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877
3158 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960
3159 +msgid "Invalid IP address for DHCP start"
3160 +msgstr ""
3161 +
3162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883
3163 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
3164 +msgstr ""
3165 +
3166 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909
3167 +msgid "Select end of DHCP host number range"
3168 +msgstr ""
3169 +
3170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911
3171 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value."
3172 +msgstr ""
3173 +
3174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943
3175 +msgid "The IP range cannot include our private network address."
3176 +msgstr ""
3177 +
3178 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949
3179 +msgid "The end of the range must be larger than the start."
3180 +msgstr ""
3181 +
3182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966
3183 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
3184 +msgstr ""
3185 +
3186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986
3187 +msgid "Corporate DNS server address"
3188 +msgstr ""
3189 +
3190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988
3191 +msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
3192 +msgstr ""
3193 +
3194 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990
3195 +msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
3196 +msgstr ""
3197 +
3198 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992
3199 +msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
3200 +msgstr ""
3201 +
3202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022
3203 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
3204 +msgstr ""
3205 +
3206 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3207 +msgid "No unsaved changes"
3208 +msgstr ""
3209 +
3210 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3211 +msgid "No changes were made during the configuration process"
3212 +msgstr ""
3213 +
3214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042
3215 +msgid "Press ENTER to proceed."
3216 +msgstr ""
3217 +
3218 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3219 +msgid "Finish"
3220 +msgstr ""
3221 +
3222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056
3223 +msgid "Changes will take effect after reboot"
3224 +msgstr ""
3225 +
3226 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3227 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
3228 +msgstr ""
3229 +
3230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060
3231 +msgid "Do you wish to reboot right now?"
3232 +msgstr ""
3233 +
3234 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075
3235 +msgid "Activate configuration changes"
3236 +msgstr ""
3237 +
3238 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077
3239 +msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3240 +msgstr ""
3241 +
3242 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079
3243 +msgid "Do you wish to activate your changes?"
3244 +msgstr ""
3245 +
3246 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092
3247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26
3248 +msgid "Activating configuration settings"
3249 +msgstr ""
3250 +
3251 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093
3252 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3253 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3254 +msgstr ""
3255 +
3256 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124
3257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3258 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3259 +msgstr ""
3260 +
3261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126
3262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36
3263 +msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
3264 +msgstr ""
3265 +
3266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128
3267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38
3268 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
3269 +msgstr ""
3270 +
3271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16
3272 +msgid "Perform backup to USB device"
3273 +msgstr ""
3274 +
3275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62
3276 +msgid "Could not create backup file on device"
3277 +msgstr ""
3278 +
3279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
3280 +msgid "Backup returned non-zero"
3281 +msgstr ""
3282 +
3283 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
3284 +msgid "Success"
3285 +msgstr ""
3286 +
3287 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136
3288 +msgid "Create Backup to USB disk"
3289 +msgstr ""
3290 +
3291 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139
3292 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?"
3293 +msgstr ""
3294 +
3295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145
3296 +msgid "Insert media to use for backup"
3297 +msgstr ""
3298 +
3299 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149
3300 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key."
3301 +msgstr ""
3302 +
3303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167
3304 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59
3305 +msgid "Backup medium not found"
3306 +msgstr ""
3307 +
3308 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170
3309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
3310 +msgid "No removable media or device found"
3311 +msgstr ""
3312 +
3313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182
3314 +msgid "Choose device to use for backup"
3315 +msgstr ""
3316 +
3317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183
3318 +msgid "Please select which device should be used for the backup file."
3319 +msgstr ""
3320 +
3321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204
3322 +msgid "Preparing for backup"
3323 +msgstr ""
3324 +
3325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205
3326 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
3327 +msgstr ""
3328 +
3329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
3330 +msgid "Backup complete"
3331 +msgstr ""
3332 +
3333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230
3334 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key."
3335 +msgstr ""
3336 +
3337 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22
3338 +msgid "Restore From Backup"
3339 +msgstr ""
3340 +
3341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25
3342 +msgid "Do you wish to restore from backup?"
3343 +msgstr ""
3344 +
3345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
3346 +msgid "Insert media containing backup"
3347 +msgstr ""
3348 +
3349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37
3350 +msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key."
3351 +msgstr ""
3352 +
3353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75
3354 +msgid "Choose device to restore from"
3355 +msgstr ""
3356 +
3357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76
3358 +msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from."
3359 +msgstr ""
3360 +
3361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93
3362 +msgid "Backup file not found"
3363 +msgstr ""
3364 +
3365 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96
3366 +msgid "No backup file found"
3367 +msgstr ""
3368 +
3369 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106
3370 +msgid "Start restore from backup"
3371 +msgstr ""
3372 +
3373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3374 +msgid "Backup file found:"
3375 +msgstr ""
3376 +
3377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
3378 +msgid "bytes"
3379 +msgstr ""
3380 +
3381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
3382 +msgid "size"
3383 +msgstr ""
3384 +
3385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111
3386 +msgid "Do you wish to restore from this file?"
3387 +msgstr ""
3388 +
3389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3390 +msgid "Exit from the server console"
3391 +msgstr ""
3392 +
3393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30
3394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109
3395 +msgid "Choose administrator password"
3396 +msgstr ""
3397 +
3398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34
3399 +msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
3400 +msgstr ""
3401 +
3402 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36
3403 +msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
3404 +msgstr ""
3405 +
3406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38
3407 +msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
3408 +msgstr ""
3409 +
3410 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45
3411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117
3412 +msgid "Administrator password not set"
3413 +msgstr ""
3414 +
3415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46
3416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118
3417 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
3418 +msgstr ""
3419 +
3420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56
3421 +msgid "Unprintable characters in password"
3422 +msgstr ""
3423 +
3424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57
3425 +msgid "The password must contain only printable characters."
3426 +msgstr ""
3427 +
3428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70
3429 +msgid "it is based on your username"
3430 +msgstr ""
3431 +
3432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71
3433 +msgid "it is based upon your password entry"
3434 +msgstr ""
3435 +
3436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72
3437 +msgid "it is derived from your password entry"
3438 +msgstr ""
3439 +
3440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73
3441 +msgid "it is derivable from your password entry"
3442 +msgstr ""
3443 +
3444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74
3445 +msgid "it is too short"
3446 +msgstr ""
3447 +
3448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75
3449 +msgid "it is all whitespace"
3450 +msgstr ""
3451 +
3452 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76
3453 +msgid "it is too simplistic/systematic"
3454 +msgstr ""
3455 +
3456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77
3457 +msgid "it is based on a dictionary word"
3458 +msgstr ""
3459 +
3460 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78
3461 +msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
3462 +msgstr ""
3463 +
3464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79
3465 +msgid "it does not contain numbers"
3466 +msgstr ""
3467 +
3468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80
3469 +msgid "it does not contain uppercase characters"
3470 +msgstr ""
3471 +
3472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81
3473 +msgid "it does not contain lowercase characters"
3474 +msgstr ""
3475 +
3476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82
3477 +msgid "it does not contain special characters"
3478 +msgstr ""
3479 +
3480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91
3481 +msgid "Software error: password check failed"
3482 +msgstr ""
3483 +
3484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96
3485 +msgid "Bad Password Choice"
3486 +msgstr ""
3487 +
3488 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98
3489 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
3490 +msgstr ""
3491 +
3492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101
3493 +msgid "Do you wish to choose a better one?"
3494 +msgstr ""
3495 +
3496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110
3497 +msgid "Please type your administrator password again to verify."
3498 +msgstr ""
3499 +
3500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128
3501 +msgid "Passwords do not match"
3502 +msgstr ""
3503 +
3504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
3505 +msgid "The two passwords did not match"
3506 +msgstr ""
3507 --- smeserver-locale-1.4.0/po/tr/userOverQuota.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700
3508 +++ smeserver-locale-1.4.0.update/po/tr/userOverQuota.tmpl.po 2008-07-26 00:29:27.000000000 -0600
3509 @@ -0,0 +1,47 @@
3510 +msgid ""
3511 +msgstr ""
3512 +"MIME-Version: 1.0\n"
3513 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3514 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3515 +
3516 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
3517 +msgid "Automated quota report"
3518 +msgstr ""
3519 +
3520 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
3521 +msgid "You have exceeded your disk quota"
3522 +msgstr ""
3523 +
3524 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
3525 +msgid "Your current disk usage:"
3526 +msgstr ""
3527 +
3528 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
3529 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
3530 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
3531 +msgid "Mb"
3532 +msgstr ""
3533 +
3534 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
3535 +msgid "Your maximum usage:"
3536 +msgstr ""
3537 +
3538 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
3539 +msgid " no limit set"
3540 +msgstr ""
3541 +
3542 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
3543 +msgid "Warnings start at:"
3544 +msgstr ""
3545 +
3546 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
3547 +msgid "Grace period ends:"
3548 +msgstr ""
3549 +
3550 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
3551 +msgid "System name:"
3552 +msgstr ""
3553 +
3554 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
3555 +msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."
3556 +msgstr ""

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed