/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-2.0.0-locale-2008-11-02.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-2.0.0-locale-2008-11-02.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Sun Nov 2 21:16:30 2008 UTC (15 years, 6 months ago) by slords
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_0_0-31_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-23_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-33_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-27_el4_sme, smeserver-locale--, smeserver-locale-2_0_0-14_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-25_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-15_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-21_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-13_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-22_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-18_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-17_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-37_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-26_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-34_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-24_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-30_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-28_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-9_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-19_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-11_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-32_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-12_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-36_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-8_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-35_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-10_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-16_el4_sme, HEAD
Updates

1 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
2 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:31.000000000 -0600
3 @@ -9,7 +9,7 @@
4 </entry>
5 <entry>
6 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
7 - <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
8 + <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
9 </entry>
10 <entry>
11 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
12 @@ -165,11 +165,11 @@
13 </entry>
14 <entry>
15 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
16 - <trans>Error occured while restoring gid of 'www'</trans>
17 + <trans>Възникна грешка по време на актуализирането на системната конфигурация.</trans>
18 </entry>
19 <entry>
20 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
21 - <trans>Error occured while restoring initial group of 'www'.</trans>
22 + <trans>Възникна грешка по време на задаването на системното време и хардуерния часовник.</trans>
23 </entry>
24 <entry>
25 <base>RESTORE_FAILED</base>
26 @@ -265,7 +265,7 @@
27 </entry>
28 <entry>
29 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
30 - <trans>Error occured during conf-backup event.</trans>
31 + <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
32 </entry>
33 <entry>
34 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
35 @@ -454,7 +454,7 @@
36 </entry>
37 <entry>
38 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
39 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved datas for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
40 + <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
41 </entry>
42 <entry>
43 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
44 @@ -534,7 +534,7 @@
45 </entry>
46 <entry>
47 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
48 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsability <b>not to restore</b> files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
49 + <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
50 </entry>
51 <entry>
52 <base>BACKUP_CHOICE</base>
53 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
54 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:14.000000000 -0600
55 @@ -215,11 +215,11 @@
56 </entry>
57 <entry>
58 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
59 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow private' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
60 + <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
61 </entry>
62 <entry>
63 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
64 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow private' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
65 + <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
66 </entry>
67 <entry>
68 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
69 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
70 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:36.000000000 -0600
71 @@ -9,7 +9,7 @@
72 </entry>
73 <entry>
74 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
75 - <trans><![CDATA[ <p>El servidor ofrece tres maneras de respaldar y restaurar su servidor: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o un ordenador remoto en su LAN.</p> <p>El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través de su navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de <b>$tarsize</b>. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. La opción \"Verificar respaldo de escritorio\" puede ser utilizada para verificar la integridad del archivo de respaldo de escritorio.</p> <p>El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado <I>$module</I> para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene <b>$dumpsize</b> de datos.</p> <p>El método de respaldo en ordenador remoto utiliza un paquete de software llamado <I>dar</I> para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en un ordenador remoto sobre su LAN (o un disco local USB). Para esto debe proveer un sector compartido escribible (smbfs, cifs, o nfs) en el ordenador remoto de respaldo o en un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos juegos de rotaciones de respaldo serán mantenidos sobre la unidad compartida, y ademas crear cada juego haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente realizado al horario elegido cada noche. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente <b>$tarsize</b> descomprimido. Debe disponer de dos veces el tamaño de los datos comprimidos en la unidad compartida. </p> <p>Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en ordenador remoto le permite la restauración individual de los archivos. <b>Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva de servidor</b>.</p> ]]></trans>
76 + <trans><![CDATA[ <P>El servidor ofrece tres maneras de respaldar y restaurar su sistema: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o un ordenador remoto en su LAN.</P> <P>El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través de su navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es aproximadamente de <b>$tarsize</b>. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. La opción \"Verificar respaldo de escritorio\" puede ser utilizada para verificar la integridad del archivo de respaldo de escritorio.</P> <P>El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado <I>$module</I> para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene <b>$dumpsize</b> de datos.</P> <P>El método de respaldo en ordenador remoto utiliza un paquete de software llamado <I>dar</I> para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en un ordenador remoto sobre su LAN (o un disco local USB). Para esto debe proveer un sector compartido escribible (cifs, o nfs) en el ordenador remoto de respaldo o en un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos juegos de rotaciones de respaldo serán mantenidos sobre la unidad compartida, y ademas crear cada juego haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente realizado al horario elegido cada noche. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente <b>$tarsize</b> descomprimido. Debe disponer de dos veces el tamaño de los datos comprimidos en la unidad compartida.</P> <P>Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en ordenador remoto le permite la restauración individual de los archivos. <b>Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva de servidor</b>.</P> ]]></trans>
77 </entry>
78 <entry>
79 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
80 @@ -454,7 +454,7 @@
81 </entry>
82 <entry>
83 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
84 - <trans>Usted puede fijar el número sucesivo de juego de respaldos para mantener en el ordenador remoto, rotando automáticamente. Cada conjunto puede contener datos guardados de varios días consecutivos. En este caso el primer respaldo es una respaldo completo, los otros días son incrementales. Usted también puede fijar un tiempo límite para cada sesión de respaldo o solo para respaldos incrementales. Cuando esté límite sea alcanzado, el respaldo es detenido limpiamente y el siguiente respaldo incremental continuará de forma segura con los datos modificados o sin guardar.</trans>
85 + <trans>Usted puede fijar el número sucesivo de juego de respaldos para mantener en el ordenador remoto, rotando automáticamente. Cada juego puede contener datos guardados de varios días consecutivos. En este caso el primer respaldo es un respaldo completo, los demás días son incrementales. Usted también puede fijar un tiempo límite para cada sesión de respaldo o solo para respaldos incrementales. Cuando éste límite sea alcanzado, el respaldo será detenido limpiamente y el siguiente respaldo incremental continuará de forma segura con los datos modificados o sin guardar.</trans>
86 </entry>
87 <entry>
88 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
89 @@ -534,7 +534,7 @@
90 </entry>
91 <entry>
92 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
93 - <trans><![CDATA[ Este proceso restaurará solamente archivos y directorios especificados. Primero debe elegir el respaldo desde el cual los archivos serán restaurados. Si no sabe en qué respaldo están los archivos requeridos, puede seleccionar la opción 'Todos los respaldos'. <br/><br/> El siguiente panel le mostrará los archivos y directorios disponibles, entonces usted podrá elegir los que desee restaurar. Para restringir la cantidad de archivos y directorios mostrados en este panel, tiene la opción de suministrar ahora una expresión de filtrado, aplicada como una expresión regular sobre los nombres mostrados.<br/><br/> Usted tiene la responsabilidad de <b>no restaurar</b> los archivos que puedan romper el funcionamiento de su servidor.<br/><br/>Actualmente, los archivos serán restaurados desde : ]]></trans>
94 + <trans><![CDATA[ Este proceso restaurará solamente los archivos y directorios especificados. Primero debe elegir el respaldo desde el cual los archivos serán restaurados. Si no sabe en cuál respaldo están los archivos requeridos, puede seleccionar la opción 'Todos los respaldos'. <br/><br/> El siguiente panel le mostrará los archivos y directorios disponibles, entonces usted podrá elegir los que desee restaurar. Para restringir la cantidad de archivos y directorios mostrados en este panel, tiene la opción de suministrar ahora una expresión de filtrado, aplicada como expresión regular sobre los nombres mostrados.<br/><br/> Usted tiene la responsabilidad de <b>no restaurar</b> los archivos que puedan romper el funcionamiento de su servidor.<br/><br/>Actualmente, los archivos serán restaurados desde : ]]></trans>
95 </entry>
96 <entry>
97 <base>BACKUP_CHOICE</base>
98 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
99 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-02 00:23:56.000000000 -0600
100 @@ -77,7 +77,7 @@
101 </entry>
102 <entry>
103 <base>NTP_ENABLE_DESC</base>
104 - <trans>El servidor puede sincronizar periódicamente el reloj del sistema con un servidor de protocolo horario de red (NTP, Network Time Protocol). Si selecciona esta opción, escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor NTP.</trans>
105 + <trans>El servidor puede sincronizar periódicamente el reloj del sistema con un servidor de protocolo horario de red (NTP). Si selecciona esta opción, escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor NTP.</trans>
106 </entry>
107 <entry>
108 <base>NTP_CONFIGURE_DESC</base>
109 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
110 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:16.000000000 -0600
111 @@ -215,11 +215,11 @@
112 </entry>
113 <entry>
114 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
115 - <trans>Usted puede controlar el acceso al servidor POP3. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso POP3 sólo desde la red local. La opción POP3S puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor POP3. Le recomendamos usar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.</trans>
116 + <trans>Usted puede controlar el acceso al servidor POP3. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso POP3 sólo desde la red local. La opción POP3S puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor POP3. Le recomendamos dejar esta opción en 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.</trans>
117 </entry>
118 <entry>
119 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
120 - <trans>Usted puede controlar el acceso al servidor IMAP. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso IMAP sólo desde la red local. La opción IMAPS puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor IMAP. Le recomendamos dejar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.</trans>
121 + <trans>Usted puede controlar el acceso al servidor IMAP. La opción 'Permitir acceso privado' permite el acceso IMAP sólo desde la red local. La opción IMAPS puede emplearse para proveer acceso externo cifrado a su servidor IMAP. Le recomendamos dejar esta opción en 'Permitir acceso privado' a menos que usted tenga razones específicas para seleccionar otra opción.</trans>
122 </entry>
123 <entry>
124 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
125 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
126 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-11-02 00:25:52.000000000 -0600
127 @@ -142,7 +142,7 @@
128 </entry>
129 <entry>
130 <base>DESC_IPSECRW</base>
131 - <trans><![CDATA[<h2>Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior)</h2> Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0, a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]></trans>
132 + <trans><![CDATA[<h2>Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior)</h2> Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0 a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]></trans>
133 </entry>
134 <entry>
135 <base>LABEL_IPSECRW_SESS</base>
136 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
137 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-11-02 00:26:15.000000000 -0600
138 @@ -129,7 +129,7 @@
139 </entry>
140 <entry>
141 <base>PSEUDONYM_CLASH</base>
142 - <trans>Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo."</trans>
143 + <trans>Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo.</trans>
144 </entry>
145 <entry>
146 <base>LOCK_ACCOUNT</base>
147 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
148 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-11-02 00:24:29.000000000 -0600
149 @@ -131,7 +131,7 @@
150 </entry>
151 <entry>
152 <base>GROUP_ADD</base>
153 - <trans>Csoport hozzáadása</trans>
154 + <trans>Csoport létrehozása</trans>
155 </entry>
156 <entry>
157 <base>NETWORKS_ALLOW_LOCAL</base>
158 @@ -207,7 +207,7 @@
159 </entry>
160 <entry>
161 <base>ERROR_UPDATING_CONFIGURATION</base>
162 - <trans>Hiba történt a rendszer konfigurációjának frissítésekor.</trans>
163 + <trans>Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor.</trans>
164 </entry>
165 <entry>
166 <base>GROUP_MEMBERS</base>
167 @@ -291,11 +291,11 @@
168 </entry>
169 <entry>
170 <base>RESTORE</base>
171 - <trans>Visszaállítás</trans>
172 + <trans>Helyreállítás</trans>
173 </entry>
174 <entry>
175 <base>SHUTDOWN</base>
176 - <trans>Kikapcsolás</trans>
177 + <trans>Leállítás</trans>
178 </entry>
179 <entry>
180 <base>SUCCESS</base>
181 @@ -467,7 +467,7 @@
182 </entry>
183 <entry>
184 <base>FM_EMAIL_SIMPLE2</base>
185 - <trans>Ez nem úgy néz ki mint egy RFC822 szabványos email cím</trans>
186 + <trans>Ez nem úgy néz ki mint egy RFC822 szabványú email cím</trans>
187 </entry>
188 <entry>
189 <base>FM_DOMAIN_NAME</base>
190 @@ -499,7 +499,7 @@
191 </entry>
192 <entry>
193 <base>FM_MAC_ADDRESS1</base>
194 - <trans>Meg kell adnia egy MAC címet</trans>
195 + <trans>Meg kell adnia egy MAC címet.</trans>
196 </entry>
197 <entry>
198 <base>FM_MAC_ADDRESS2</base>
199 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
200 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:38.000000000 -0600
201 @@ -1,15 +1,15 @@
202 <lexicon lang="hu">
203 <entry>
204 <base>BACKUP_TITLE</base>
205 - <trans>A szerver adatainak biztonsági mentése, vagy visszaállítása</trans>
206 + <trans>A szerver adatainak biztonsági mentése, vagy helyreállítása</trans>
207 </entry>
208 <entry>
209 <base>BACKUP_DESC</base>
210 - <trans><![CDATA[ <P>A szerver kétféle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, vagy a szalagos mentést.</P> <P>Az első módszererrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete <b>$tarsize</b>. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.</P> <P>A szalagos mentés egy <I>$module</I>-nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó és nem írásvédett szalagok kellenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). Jelenleg a merevlemez <b>$dumpsize</b> adatot tartalmaz.</P> <P>Mindkét biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat visszaállítsa.<b>Teljes rendszer-visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani.</b>.</P> ]]></trans>
211 + <trans><![CDATA[ <P>A szerver kétféle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, vagy a szalagos mentést.</P> <P>Az első módszerrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete <b>$tarsize</b>. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.</P> <P>A szalagos mentés egy <I>$module</I>-nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó és nem írásvédett szalagok kellenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). Jelenleg a merevlemez <b>$dumpsize</b> adatot tartalmaz.</P> <P>Mindkét biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat helyreállítsa.<b>Teljes rendszer-helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani.</b>.</P> ]]></trans>
212 </entry>
213 <entry>
214 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
215 - <trans><![CDATA[ <P>A szerver 3-féle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, a szalagos mentést és a hálózati mentést.</P> <P>Az első módszererrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete <b>$tarsize</b>. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.</P> <P>A szalagos mentés egy <I>$module</I>-nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó kell és nem írásvédett szalagok. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). jelenleg a merevlemez <b>$dumpsize</b> adatot tartalmaz.</P> <P>A hálózati mentés a <I>dar</I>-nevű programcsomagot alkalmazza a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok egy hálózaton lévő munkaállomásra (vagy egy helyi USB meghajtóra) mentéséhez. Ehhez önnek írható megosztásokat kell létrehoznia (smbfs, cifs, vagy nfs) a munkaállomáson vagy az USB meghajtón. Meghatározhatja, hogy mennyi biztonsági mentés készletet kíván tárolni a megosztáson és minden készleten beállíthatja, hogy azok növekményes mentések legyenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan a beállított időpontban végrehajtódik. Jelenleg a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok megközelítőleg <b>$tarsize</b> helyet foglalnak el tömörítetlenül. A hálózati megosztáson legalább a tömörített biztonsági mentés kétszeresének megfelelő hely kell, hogy legyen.</P> <P>Minden biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat visszaállítsa. A hálózati mentés fájlonkénti visszaállítást tesz lehetővé. <b>Teljes rendszer-visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani.</b>.</P> ]]></trans>
216 + <trans><![CDATA[ <P>A szerver 3-féle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, a szalagos mentést és a hálózati mentést.</P> <P>Az első módszererrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete <b>$tarsize</b>. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.</P> <P>A szalagos mentés egy <I>$module</I> -nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó kell és nem írásvédett szalagok. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). jelenleg a merevlemez <b>$dumpsize</b> adatot tartalmaz.</P> <P>A hálózati mentés a <I>dar</I>-nevű programcsomagot alkalmazza a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok egy hálózaton lévő munkaállomásra (vagy egy helyi USB meghajtóra) mentéséhez. Ehhez önnek írható megosztásokat kell létrehoznia (smbfs, cifs, vagy nfs) a munkaállomáson vagy az USB meghajtón. Meghatározhatja, hogy mennyi biztonsági mentés készletet kíván tárolni a megosztáson és minden készleten beállíthatja, hogy azok növekményes mentések legyenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan a beállított időpontban végrehajtódik. Jelenleg a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok megközelítőleg <b>$tarsize</b> helyet foglalnak el tömörítetlenül. A hálózati megosztáson legalább a tömörített biztonsági mentés kétszeresének megfelelő hely kell, hogy legyen.</P> <P>Minden biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat helyreállítsa. A hálózati mentés fájlonkénti helyreállítást tesz lehetővé. <b>Teljes rendszer-helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani.</b>.</P> ]]></trans>
217 </entry>
218 <entry>
219 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
220 @@ -37,7 +37,7 @@
221 </entry>
222 <entry>
223 <base>DESKTOP_RESTORE</base>
224 - <trans>Visszaállítás asztalról</trans>
225 + <trans>Helyreállítás asztalról</trans>
226 </entry>
227 <entry>
228 <base>DESKTOP_VERIFY</base>
229 @@ -49,11 +49,11 @@
230 </entry>
231 <entry>
232 <base>TAPE_RESTORE</base>
233 - <trans>Visszaállítás szalagról</trans>
234 + <trans>Helyreállítás szalagról</trans>
235 </entry>
236 <entry>
237 <base>RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT</base>
238 - <trans>Biztonsági mentés folyamatban. Kezdés ideje:</trans>
239 + <trans>Rendszer helyreállítás folyamatban. Kezdés ideje:</trans>
240 </entry>
241 <entry>
242 <base>REFRESH_THIS_DISPLAY</base>
243 @@ -65,7 +65,7 @@
244 </entry>
245 <entry>
246 <base>RESTORE_COMPLETED</base>
247 - <trans>A rendszer visszaállítása befejeződött</trans>
248 + <trans>A rendszer helyreállítása befejeződött</trans>
249 </entry>
250 <entry>
251 <base>STARTED_AT</base>
252 @@ -77,7 +77,7 @@
253 </entry>
254 <entry>
255 <base>YOU_MUST_REBOOT</base>
256 - <trans>Újra kell indítania a szervert, hogy a rendszer-visszaállítás által megváltozott beállítások érvénybe lépjenek.</trans>
257 + <trans>Újra kell indítania a szervert, hogy a rendszer-helyreállítás által megváltozott beállítások érvénybe lépjenek.</trans>
258 </entry>
259 <entry>
260 <base>REBOOT</base>
261 @@ -89,39 +89,39 @@
262 </entry>
263 <entry>
264 <base>X_BACKUP_OR_RESTORE</base>
265 - <trans>Biztonsági mentés, vagy rendszer visszaállítás</trans>
266 + <trans>Biztonsági mentés, vagy rendszer helyreállítás</trans>
267 </entry>
268 <entry>
269 <base>ERR_PRE_BACKUP</base>
270 - <trans>Hiba történt a mentés előkészítése során.</trans>
271 + <trans>Hiba történt a mentés előkészítésekor.</trans>
272 </entry>
273 <entry>
274 <base>ERR_PRE_RESTORE</base>
275 - <trans>Hiba történt a visszaállítás előkészítése során.</trans>
276 + <trans>Hiba történt a helyreállítás előkészítésekor.</trans>
277 </entry>
278 <entry>
279 <base>ERR_POST_BACKUP</base>
280 - <trans>Hiba történt a mentés befejezése során.</trans>
281 + <trans>Hiba történt a mentés befejezésekor.</trans>
282 </entry>
283 <entry>
284 <base>RESTORE_SERVER_CONFIG</base>
285 - <trans>Szerver beállításainak visszaállítása</trans>
286 + <trans>Szerver beállításainak helyreállítása</trans>
287 </entry>
288 <entry>
289 <base>DESKTOP_RESTORE_DESC</base>
290 - <trans><![CDATA[ Ez a folyamat feltölti a munkaasztalról a biztonsági mentést a szerverre, majd visszaállítja a szerver beállításait és a felhasználói adatokat. <B>A visszaállítást lehetőleg frissen telepített szerveren végezze el.</B>. ]]></trans>
291 + <trans><![CDATA[ Ez a folyamat feltölti a munkaasztalról a biztonsági mentést a szerverre, majd helyreállítja a szerver beállításait és a felhasználói adatokat. <B>A helyreállítást lehetőleg frissen telepített szerveren végezze el.</B>. ]]></trans>
292 </entry>
293 <entry>
294 <base>FREE_SPACE</base>
295 - <trans><![CDATA[ Megközelítőleg $tmpfree szabad lemezterület áll rendelkezésére a szerveren. Bizonyosodjon meg róla, hogy az asztali mentés mérete kisebb mint $halffree mielőtt nekifog a rendszer visszaállításának. ]]></trans>
296 + <trans><![CDATA[ Megközelítőleg $tmpfree szabad lemezterület áll rendelkezésére a szerveren. Bizonyosodjon meg róla, hogy az asztali mentés mérete kisebb mint $halffree mielőtt nekifog a rendszer helyreállításának. ]]></trans>
297 </entry>
298 <entry>
299 <base>MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE</base>
300 - <trans>A rendszer-visszaállítás után újra kell indítania a szervert.</trans>
301 + <trans>A rendszer-helyreállítás után újra kell indítania a szervert.</trans>
302 </entry>
303 <entry>
304 <base>FILE_TO_RESTORE</base>
305 - <trans>Biztonsági mentésből visszaállítás</trans>
306 + <trans>Biztonsági mentésből helyreállítás</trans>
307 </entry>
308 <entry>
309 <base>VERIFY_BACKUP_DESC</base>
310 @@ -137,43 +137,43 @@
311 </entry>
312 <entry>
313 <base>RESTORE_CANNOT_PROCEED</base>
314 - <trans>Nem lehet folytatni a rendszer-visszaállítást</trans>
315 + <trans>Nem lehet folytatni a rendszer-helyreállítást</trans>
316 </entry>
317 <entry>
318 <base>ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS</base>
319 - <trans>Már van egy rendszer-visszaállítás folyamatban. Kérem próbálja később.</trans>
320 + <trans>Már van egy rendszer-helyreállítás folyamatban. Kérem próbálja később.</trans>
321 </entry>
322 <entry>
323 <base>RESTORE_IN_PROGRESS</base>
324 - <trans>Rendszer-visszaállítás folyamatban</trans>
325 + <trans>Rendszer-helyreállítás folyamatban</trans>
326 </entry>
327 <entry>
328 <base>RESTORE_IN_PROGRESS_DESC</base>
329 - <trans>A rendszer-visszaállítás után újra kell indítania a szervert. A visszaállítás akkor van kész, amikor az /etc/smbpasswd vissza lett állítva, és a képernyő alján olvasható a "Rendszer-visszaállítás befejeződött" felirat.</trans>
330 + <trans>A rendszer-helyreállítás után újra kell indítania a szervert. A helyreállítás akkor van kész, amikor az /etc/smbpasswd helyre lett állítva, és a képernyő alján olvasható a "Rendszer-helyreállítás befejeződött" felirat.</trans>
331 </entry>
332 <entry>
333 <base>FILES_HAVE_BEEN_RESTORED</base>
334 - <trans>A következő fájlok és könyvtárak lettek visszaállítva:</trans>
335 + <trans>A következő fájlok és könyvtárak lettek helyreállítva:</trans>
336 </entry>
337 <entry>
338 <base>RESTORE_FAILED_MSG</base>
339 - <trans>A visszaállítás sikertelen! Hiba történt a biztonsági mentés olvasása során.</trans>
340 + <trans>A helyreállítás sikertelen! Nem sikerült a biztonsági mentés olvasása.</trans>
341 </entry>
342 <entry>
343 <base>RESTORE_COMPLETE</base>
344 - <trans>Rendszer-visszaállítás befejeződött</trans>
345 + <trans>Rendszer-helyreállítás befejeződött</trans>
346 </entry>
347 <entry>
348 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
349 - <trans>Hiba történt a 'www' gid visszaállításakor</trans>
350 + <trans>Hiba történt a 'www' gid helyreállításakor</trans>
351 </entry>
352 <entry>
353 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
354 - <trans>Hiba történt a 'www' csoport visszaállításakor</trans>
355 + <trans>Hiba történt a 'www' csoport helyreállításakor.</trans>
356 </entry>
357 <entry>
358 <base>RESTORE_FAILED</base>
359 - <trans>A visszaállítás sikertelen! A biztonsági mentés hiányos.</trans>
360 + <trans>A helyreállítás sikertelen! A biztonsági mentés hiányos.</trans>
361 </entry>
362 <entry>
363 <base>COULD_NOT_EXEC_PIPELINE</base>
364 @@ -197,7 +197,7 @@
365 </entry>
366 <entry>
367 <base>ERR_READING_FILE</base>
368 - <trans>Hiba történt a biztonsági mentés olvasásakor.</trans>
369 + <trans>Nem sikerült a biztonsági mentés beolvasása.</trans>
370 </entry>
371 <entry>
372 <base>ENABLE_DISABLE_TAPE</base>
373 @@ -253,7 +253,7 @@
374 </entry>
375 <entry>
376 <base>BETWEEN_0_AND_59</base>
377 - <trans>A percet 0-tól 59-ig állíthatja be.</trans>
378 + <trans>Kérem, válasszon percet 0 és 59 között.</trans>
379 </entry>
380 <entry>
381 <base>ERR_INVALID_REMINDER_HOUR</base>
382 @@ -265,7 +265,7 @@
383 </entry>
384 <entry>
385 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
386 - <trans>Hiba történt a konfiguráció-mentés befejezése során.</trans>
387 + <trans>Hiba történt a konfiguráció mentésekor.</trans>
388 </entry>
389 <entry>
390 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
391 @@ -285,35 +285,35 @@
392 </entry>
393 <entry>
394 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE</base>
395 - <trans>Rendszer-visszaállítás szalagról</trans>
396 + <trans>Rendszer-helyreállítás szalagról</trans>
397 </entry>
398 <entry>
399 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC</base>
400 - <trans><![CDATA[ <P>Ez a folyamat visszaállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. <B>A visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni</B>.</P> <P>Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.</P> <P>A rendszer visszaállítás után újra kell indítania a szervert.</P> ]]></trans>
401 + <trans><![CDATA[ <P>Ez a folyamat helyreállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. <B>A helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni</B>.</P> <P>Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.</P> <P>A rendszer helyreállítása után újra kell indítania a szervert.</P> ]]></trans>
402 </entry>
403 <entry>
404 <base>RESTORE_FROM_TAPE</base>
405 - <trans>Visszaállítás szalagról</trans>
406 + <trans>Helyreállítás szalagról</trans>
407 </entry>
408 <entry>
409 <base>UNABLE_TO_RESTORE_CONF</base>
410 - <trans>Nem lehet a szerver beállításait visszaállítani</trans>
411 + <trans>Nem lehet a szerver beállításait helyreállítani</trans>
412 </entry>
413 <entry>
414 <base>RESTORING_FROM_TAPE</base>
415 - <trans>Visszaállítás szalagról</trans>
416 + <trans>Helyreállítás szalagról</trans>
417 </entry>
418 <entry>
419 <base>NOW_RESTORING_FROM_TAPE</base>
420 - <trans>A szerver beállításai és a felhasználói adatok most vissza lesznek állítva a szalagról.</trans>
421 + <trans>A szerver beállításai és a felhasználói adatok most helyre lesznek állítva a szalagról.</trans>
422 </entry>
423 <entry>
424 <base>ERR_RESTORING_FROM_TAPE</base>
425 - <trans>Hiba történt rendszer visszaállításakor</trans>
426 + <trans>Hiba történt rendszer szalagról való helyreállításakor.</trans>
427 </entry>
428 <entry>
429 <base>ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE</base>
430 - <trans>Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor a visszaállítás után.</trans>
431 + <trans>Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor a szalagról történt helyreállítás után.</trans>
432 </entry>
433 <entry>
434 <base>COULD_NOT_FORK</base>
435 @@ -366,7 +366,7 @@
436 </entry>
437 <entry>
438 <base>WORKSTN_RESTORE</base>
439 - <trans>Visszaállítás hálózatról</trans>
440 + <trans>Helyreállítás hálózatról</trans>
441 </entry>
442 <entry>
443 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP</base>
444 @@ -406,31 +406,31 @@
445 </entry>
446 <entry>
447 <base>RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN</base>
448 - <trans>Szerver beállításainak visszaállítása hálózati mentésből</trans>
449 + <trans>Szerver beállításainak helyreállítása hálózati mentésből</trans>
450 </entry>
451 <entry>
452 <base>RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC</base>
453 - <trans><![CDATA[ <p>Ez a folyamat visszaállítja a konfigurációs fájlokat és a felhasználói adatokat a hálózati mentésből. <b>A visszaállítást frissen telepített rendszeren érdmes elvégezni</b>.</p> <p>A továbblépés előtt bizonyosodjon meg, hogy a megfelelő biztonsági mentést választotta ki.</p> <p>A rendszer-visszaállítás befejezése után újra kell indítani a szervert.</p> A visszaállítandó biztonsági mentés helye : ]]></trans>
454 + <trans><![CDATA[ <p>Ez a folyamat helyreállítja a konfigurációs fájlokat és a felhasználói adatokat a hálózati mentésből. <b>A helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni</b>.</p> <p>A továbblépés előtt bizonyosodjon meg, hogy a megfelelő biztonsági mentést választotta ki.</p> <p>A rendszer-helyreállítás befejezése után újra kell indítani a szervert.</p> A helyreállítandó biztonsági mentés helye : ]]></trans>
455 </entry>
456 <entry>
457 <base>RESTORE_FROM_WORKSTN</base>
458 - <trans>Visszaállítás hálózati mentésből</trans>
459 + <trans>Helyreállítás hálózati mentésből</trans>
460 </entry>
461 <entry>
462 <base>RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
463 - <trans>Visszaállítás hálózati mentésből</trans>
464 + <trans>Helyreállítás hálózati mentésből</trans>
465 </entry>
466 <entry>
467 <base>NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
468 - <trans>Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most vissza lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből.</trans>
469 + <trans>Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most helyre lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből.</trans>
470 </entry>
471 <entry>
472 <base>ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
473 - <trans>Hiba történt a fájlok hálózati mentésből való visszaállítása során.</trans>
474 + <trans>Hiba történt a fájlok hálózati mentésből való helyreállításakor.</trans>
475 </entry>
476 <entry>
477 <base>ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE</base>
478 - <trans>Hiba történt rendszer beállításainak frissítése során.</trans>
479 + <trans>Hiba történt a hálózati helyreállítás után a rendszer beállításainak frissítésekor.</trans>
480 </entry>
481 <entry>
482 <base>WORKSTN_NAME</base>
483 @@ -518,15 +518,15 @@
484 </entry>
485 <entry>
486 <base>ERROR_READING_FILE</base>
487 - <trans>Hiba a fájlok olvasása során</trans>
488 + <trans>Hiba a fájlok olvasásakor innen</trans>
489 </entry>
490 <entry>
491 <base>WORKSTN_SEL_RESTORE</base>
492 - <trans>Szelektív fájl-visszaállítás hálózati mentésből</trans>
493 + <trans>Szelektív fájl-helyreállítás hálózati mentésből</trans>
494 </entry>
495 <entry>
496 <base>WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE</base>
497 - <trans>Szelektív fájl-visszaállítás a hálózati mentésből</trans>
498 + <trans>Szelektív fájl-helyreállítás a hálózati mentésből</trans>
499 </entry>
500 <entry>
501 <base>ALL_BACKUPS</base>
502 @@ -534,7 +534,7 @@
503 </entry>
504 <entry>
505 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
506 - <trans><![CDATA[ Ez a folyamat csak a kiválasztott fájlokat és könyvtárakat fogja visszaállítani. Először ki kell választania azt a mentést, amelyből vissza kívánja állítani az adatokat. Ha nem tudja melyik mentés tartalmazza a visszaállítani kívánt fájlokat, válassza a 'Minden mentés' opciót. <br/><br/> A következő oldalon kilistázódnak az elérhető fájlok és könyvtárak, amelyekből kiválaszthatja az önnek megfelelőket. A megjelenítendő fájlok és könyvtárak számának csökkentéséhez szűrést is alkalmazhat.<br/><br/> Az ön felelőssége az, hogy <b>ne állítson vissza</b> olyan fájlokat amelyek tönkretehetik a szerver működését.<br/> <br/>Jelenleg a fájlok a következő helyről lesznek visszaállítva : ]]></trans>
507 + <trans><![CDATA[ Ez a folyamat csak a kiválasztott fájlokat és könyvtárakat fogja helyreállítani. Először ki kell választania azt a mentést, amelyből helyre kívánja állítani az adatokat. Ha nem tudja melyik mentés tartalmazza a helyreállítani kívánt fájlokat, válassza a 'Minden mentés' opciót. <br/><br/> A következő oldalon kilistázódnak az elérhető fájlok és könyvtárak, amelyekből kiválaszthatja az önnek megfelelőket. A megjelenítendő fájlok és könyvtárak számának csökkentéséhez szűrést is alkalmazhat.<br/><br/> Az ön felelőssége az, hogy <b>ne állítson helyre</b> olyan fájlokat amelyek tönkretehetik a szerver működését.<br/> <br/>Jelenleg a fájlok a következő helyről lesznek helyreállítva : ]]></trans>
508 </entry>
509 <entry>
510 <base>BACKUP_CHOICE</base>
511 @@ -542,7 +542,7 @@
512 </entry>
513 <entry>
514 <base>SELECT_DATE_BEFORE</base>
515 - <trans>A legutóbbiak visszaállítása</trans>
516 + <trans>A legutóbbiak helyreállítása</trans>
517 </entry>
518 <entry>
519 <base>FILTER_EXPRESSION</base>
520 @@ -550,7 +550,7 @@
521 </entry>
522 <entry>
523 <base>READ_COMPLETE</base>
524 - <trans><![CDATA[ Bármely fájlt vagy könyvtárat visszaállíthat amely a listában van (használja a ctrl-t vagy a shift-et a többszörös kijelöléshez). <br/> <b>Figyelem! :</b> Ha kiválaszt egy könyvtárat, akkor annak összes tartalma vissza lesz állítva.<p/> Alaphelyzetben a legfrissebb fájlok lesznek visszaálítva, de ha megad egy dátumot a következő formában <i>[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]</i> a folyamat csak a <b>beállított dátum előtti</b> fájlokat fogja visszaállítani. ]]></trans>
525 + <trans><![CDATA[ Bármely fájlt vagy könyvtárat helyreállíthat amely a listában van (használja a ctrl-t vagy a shift-et a többszörös kijelöléshez). <br/> <b>Figyelem! :</b> Ha kiválaszt egy könyvtárat, akkor annak összes tartalma helyre lesz állítva.<p/> Alaphelyzetben a legfrissebb fájlok lesznek helyreállítva, de ha megad egy dátumot a következő formában <i>[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]</i> a folyamat csak a <b>beállított dátum előtti</b> fájlokat fogja helyreállítani. ]]></trans>
526 </entry>
527 <entry>
528 <base>ERR_INVALID_SELDATE</base>
529 @@ -562,11 +562,11 @@
530 </entry>
531 <entry>
532 <base>ERR_WHILE_UNMOUNTING</base>
533 - <trans>Hiba történt a távoli megosztás leválasztásakor</trans>
534 + <trans>Hiba a távoli megosztás leválasztásakor</trans>
535 </entry>
536 <entry>
537 <base>ERR_DAR_CATALOG</base>
538 - <trans>Hiba történt a Dar katalógus használatakor</trans>
539 + <trans>Hiba a Dar katalógus használatakor</trans>
540 </entry>
541 <entry>
542 <base>COMPRESSION_LEVEL</base>
543 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
544 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-02 00:23:57.000000000 -0600
545 @@ -157,7 +157,7 @@
546 </entry>
547 <entry>
548 <base>ERR_CHANGING_TS</base>
549 - <trans>Hiba történt a hálózati időszerver beállítása során</trans>
550 + <trans>Hiba történt a hálózati időszerver beállításakor</trans>
551 </entry>
552 <entry>
553 <base>INVALID_NTP_ADDR</base>
554 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
555 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-11-02 00:24:09.000000000 -0600
556 @@ -5,7 +5,7 @@
557 </entry>
558 <entry>
559 <base>FORM_DESCRIPTION</base>
560 - <trans><![CDATA[ <p>Amikor létrehoz egy új domént, a szerver képes lesz az arra a doménre küldött levelek fogadására, valamint weboldalt közzéteni az adott domén alatt az Interneten.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Domén létrehozása</a> ]]></trans>
561 + <trans><![CDATA[ <p>Amikor létrehoz egy új domént, a szerver képes lesz az arra a doménre küldött levelek fogadására, valamint weboldalt közzéteni az adott domén alatt az Interneten.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Domén hozzáadása</a> ]]></trans>
562 </entry>
563 <entry>
564 <base>NO_VIRTUAL_DOMAINS</base>
565 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
566 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-11-02 00:24:39.000000000 -0600
567 @@ -45,7 +45,7 @@
568 </entry>
569 <entry>
570 <base>GROUP_NAMING</base>
571 - <trans><![CDATA[ A csoportnév csak kisbetűket, számokat, elválasztójeleket, pontokat és aláhúzásokat tartalmazhat és csak kisbetűvel kezdődhet. Például a "titkarsag", "reszleg5", és "gyarto_uzem" érvényes csoportnevek, de a "hr-iroda", "Marketing Team" és az "m&m" nem. ]]></trans>
572 + <trans><![CDATA[ A csoportnév csak kisbetűket, számokat, elválasztójeleket, pontokat és aláhúzásokat tartalmazhat és csak kisbetűvel kezdődhet. Például a "titkarsag", "reszleg5", és "gyarto_uzem" érvényes csoportnevek, de a "hr-iroda", "Marketing Team" és a "lost&found" nem. ]]></trans>
573 </entry>
574 <entry>
575 <base>GROUP_HAS_MEMBERS</base>
576 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
577 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-11-02 00:24:45.000000000 -0600
578 @@ -147,15 +147,15 @@
579 </entry>
580 <entry>
581 <base>ERROR_WHILE_CREATING_HOST</base>
582 - <trans>Hiba történt a kiszolgálónév létrehozása során.</trans>
583 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév létrehozásakor.</trans>
584 </entry>
585 <entry>
586 <base>ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST</base>
587 - <trans>Hiba történt a kiszolgálónév módosítása során.</trans>
588 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév módosításakor.</trans>
589 </entry>
590 <entry>
591 <base>ERROR_WHILE_DELETING_HOST</base>
592 - <trans>Hiba történt a kiszolgálónév törlése során.</trans>
593 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév törlésekor.</trans>
594 </entry>
595 <entry>
596 <base>ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY</base>
597 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
598 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-11-02 00:24:52.000000000 -0600
599 @@ -45,7 +45,7 @@
600 </entry>
601 <entry>
602 <base>ERROR_WHILE_CREATING_IBAY</base>
603 - <trans>Hiba történt az adattár létrehozása során.</trans>
604 + <trans>Hiba történt az adattár létrehozásakor.</trans>
605 </entry>
606 <entry>
607 <base>SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY</base>
608 @@ -65,7 +65,7 @@
609 </entry>
610 <entry>
611 <base>ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY</base>
612 - <trans>Hiba történt az adattár módosítása során.</trans>
613 + <trans>Hiba történt az adattár módosításakor.</trans>
614 </entry>
615 <entry>
616 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY</base>
617 @@ -81,7 +81,7 @@
618 </entry>
619 <entry>
620 <base>ERROR_WHILE_DELETING_IBAY</base>
621 - <trans>Hiba történt az adattár törlése során.</trans>
622 + <trans>Hiba történt az adattár törlésekor.</trans>
623 </entry>
624 <entry>
625 <base>PASSWORD_DESC</base>
626 @@ -101,7 +101,7 @@
627 </entry>
628 <entry>
629 <base>ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD</base>
630 - <trans>Hiba történt a jelszó megváltoztatása során.</trans>
631 + <trans>Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor.</trans>
632 </entry>
633 <entry>
634 <base>VHOST_MESSAGE</base>
635 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
636 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-11-02 00:25:03.000000000 -0600
637 @@ -67,7 +67,7 @@
638 </entry>
639 <entry>
640 <base>ERROR_CREATING_NETWORK</base>
641 - <trans>Hiba történt a hálózat létrehozása során.</trans>
642 + <trans>Hiba történt a hálózat létrehozásakor.</trans>
643 </entry>
644 <entry>
645 <base>SUCCESS</base>
646 @@ -91,7 +91,7 @@
647 </entry>
648 <entry>
649 <base>ERROR_DELETING_NETWORK</base>
650 - <trans>Hiba történt a hálózat eltávolítása során.</trans>
651 + <trans>Hiba történt a hálózat eltávolításakor.</trans>
652 </entry>
653 <entry>
654 <base>NO_ADDITIONAL_NETWORKS</base>
655 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
656 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-11-02 00:25:19.000000000 -0600
657 @@ -81,7 +81,7 @@
658 </entry>
659 <entry>
660 <base>ERR_CREATING</base>
661 - <trans>Hiba történt a nyomtató hozzáadása során.</trans>
662 + <trans>Hiba történt a nyomtató hozzáadásakor.</trans>
663 </entry>
664 <entry>
665 <base>CREATED_SUCCESSFULLY</base>
666 @@ -93,7 +93,7 @@
667 </entry>
668 <entry>
669 <base>ERR_OPENING_DB</base>
670 - <trans>Hiba történt a fiók adatbázis megnyitása során.</trans>
671 + <trans>Hiba történt a fiók-adatbázis megnyitásakor.</trans>
672 </entry>
673 <entry>
674 <base>CREATE_NETWORK_DESC</base>
675 @@ -129,7 +129,7 @@
676 </entry>
677 <entry>
678 <base>ERR_DELETING</base>
679 - <trans>Hiba történt a nyomtató eltávolítása során.</trans>
680 + <trans>Hiba történt a nyomtató eltávolításakor.</trans>
681 </entry>
682 <entry>
683 <base>DELETED_SUCCESSFULLY</base>
684 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
685 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-11-02 00:25:30.000000000 -0600
686 @@ -1,23 +1,23 @@
687 <lexicon lang="hu">
688 <entry>
689 <base>NO_PSEUDONYMS</base>
690 - <trans><![CDATA[ <b>Nincsenek álnevek a rendszerben.</b> ]]></trans>
691 + <trans><![CDATA[ <b>Nincsenek fedőnevek a rendszerben.</b> ]]></trans>
692 </entry>
693 <entry>
694 <base>REMOVE_PSEUDONYM</base>
695 - <trans>Álnév eltávolítása</trans>
696 + <trans>Fedőnév eltávolítása</trans>
697 </entry>
698 <entry>
699 <base>ABOUT_TO_REMOVE</base>
700 - <trans><![CDATA[ Ezen álnév eltávolítására készül:<br> <b>Biztos hogy folytatja?</b> ]]></trans>
701 + <trans><![CDATA[ Ezen fedőnév eltávolítására készül:<br> <b>Biztos hogy folytatja?</b> ]]></trans>
702 </entry>
703 <entry>
704 <base>FORM_TITLE</base>
705 - <trans>Álnevek létrehozása, módosítása, vagy eltávolítása</trans>
706 + <trans>Fedőnevek létrehozása, módosítása, vagy eltávolítása</trans>
707 </entry>
708 <entry>
709 <base>DESCRIPTION</base>
710 - <trans><![CDATA[ <p>A szerver minden csoport számára generál egy e-mail alias-t. Ha egy e-mail alias-t akar létrehozni a felhasználók egy csoportja számára, egyszerűen csak hozzon létre egy csoportot és a listát automatikusan a szerver fogja karbantartani.</p> <p>Az álnevek lehetővé teszik hogy más nevet hozzon létre a már létező felhasználók vagy csoportok számára. Például ha szeretne egy "webmaster" álnevet létrehozni a "webdevelopers" csoportja számára, vagy egy "joe" álnevet a "joseph" felhasználónak.</p> <p>A szerver automatikusan létrehozza az álneveket a keresztnév.vezetéknév és a keresztnév_vezetéknév formában minden felhasználónak valamint a "everyone" álnevet, amely a rendszer összes felhasználójára mutat.</p> <p>Az álnevek azt is lehetővé teszik, hogy e-mail alias-okat hozzon létre virtuális domének és a felhasználók számára. Például továbbítani tudja "sales@virtualdomain1.com" címre jövő leveleket a "mary" felhasználónak és a"sales@virtualdomain2.com" -ra jövő leveleket a "john" felhasználónak. Mielőtt e-mail alias-okat hozna létre el kell készítenie a virtuális doméneket és a felhasználói fiókokat.</p> <p>Az álnevek mutathatnak egy másik álnévre is, bár ez egyszintűre van korlátozva. Például a "webmaster" álnév mutathat a "techsupport" álnévre ami pedig egy "ray" nevű felhasználóra mutat. Ez akkor hasznos, mikor egyetlen felhasználó felelős több feladatért. Ugyanis, ha az illető eltávozik a cégtől nem kell az álneveket több soron módosítani.</p> <p>Az álnevek módosítása, vagy eltávolítása az álnevek neve melletti parancsokra való kattintással végezhető el.</p>]]></trans>
711 + <trans><![CDATA[ <p>A szerver minden csoport számára generál egy e-mail alias-t. Ha egy e-mail alias-t akar létrehozni a felhasználók egy csoportja számára, egyszerűen csak hozzon létre egy csoportot és a listát automatikusan a szerver fogja karbantartani.</p> <p>A fedőnevek lehetővé teszik hogy más nevet hozzon létre a már létező felhasználók vagy csoportok számára. Például ha szeretne egy "webmaster" fedőnevet létrehozni a "webdevelopers" csoportja számára, vagy egy "joe" fedőnevet a "joseph" felhasználónak.</p> <p>A szerver automatikusan létrehozza a fedőneveket a keresztnév.vezetéknév és a keresztnév_vezetéknév formában minden felhasználónak valamint az "everyone" fedőnevet, amely a rendszer összes felhasználójára mutat.</p> <p>Az fedőnevek azt is lehetővé teszik, hogy e-mail alias-okat hozzon létre virtuális domének és a felhasználók számára. Például továbbítani tudja "sales@virtualdomain1.com" címre jövő leveleket a "mary" felhasználónak és a"sales@virtualdomain2.com" -ra jövő leveleket a "john" felhasználónak. Mielőtt e-mail alias-okat hozna létre el kell készítenie a virtuális doméneket és a felhasználói fiókokat.</p> <p>A fedőnevek mutathatnak egy másik fedőnévre is, bár ez egyszintűre van korlátozva. Például a "webmaster" fedőnév mutathat a "techsupport" fedőnévre ami pedig egy "ray" nevű felhasználóra mutat. Ez akkor hasznos, mikor egyetlen felhasználó felelős több feladatért. Ugyanis, ha az illető eltávozik a cégtől nem kell a fedőneveket több soron módosítani.</p> <p>A fedőnevek módosítása, vagy eltávolítása a fedőnevek neve melletti parancsokra való kattintással végezhető el.</p>]]></trans>
712 </entry>
713 <entry>
714 <base>LOCAL_ONLY</base>
715 @@ -33,11 +33,11 @@
716 </entry>
717 <entry>
718 <base>CLICK_TO_CREATE</base>
719 - <trans>Álnév hozzáadása</trans>
720 + <trans>Fedőnév hozzáadása</trans>
721 </entry>
722 <entry>
723 <base>PSEUDONYM</base>
724 - <trans>Álnév</trans>
725 + <trans>Fedőnév</trans>
726 </entry>
727 <entry>
728 <base>USER_OR_GROUP</base>
729 @@ -49,31 +49,31 @@
730 </entry>
731 <entry>
732 <base>TITLE_CREATE</base>
733 - <trans>Álnév létrehozása</trans>
734 + <trans>Fedőnév létrehozása</trans>
735 </entry>
736 <entry>
737 <base>DESC_PSEUDONYM_NAME</base>
738 - <trans>Kérem válasszon ki egy létező fiókot vagy csoportot a legördülő listából az álnévhez.</trans>
739 + <trans>Kérem válasszon ki egy létező fiókot vagy csoportot a legördülő listából a fedőnév számára.</trans>
740 </entry>
741 <entry>
742 <base>MODIFY_PSEUDONYM</base>
743 - <trans>Álnév módosítása</trans>
744 + <trans>Fedőnév módosítása</trans>
745 </entry>
746 <entry>
747 <base>PSEUDONYM_NAME</base>
748 - <trans>Álnév neve</trans>
749 + <trans>Fedőnév neve</trans>
750 </entry>
751 <entry>
752 <base>VALID_PSEUDONYM_NAMES</base>
753 - <trans><![CDATA[ Az álnév csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, pontokat, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel vagy számmal kezdődhet. or number. Például a "sales", "john.holland", "123" and "email-administrator" érvényes álnevek, de a "John Smith" és "Henry Miller" már nem. <p>E-mail alias-okat is létrehozhat a fiókokhoz és az olyan virtuális doménekhez, amelyek érvényesek ezen a szerveren. Például "fred@virtualdomain.com" továbbítható a "mary" (vagy bármely más érvényes) felhasználói fiókba.</p> ]]></trans>
754 + <trans><![CDATA[ A fedőnév csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, pontokat, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel vagy számmal kezdődhet. Például a "sales", "john.holland", "123" és az "email-administrator" érvényes fedőnevek, de a "John Smith" és "Henry Miller" már nem. <p>E-mail alias-okat is létrehozhat a fiókokhoz és az olyan virtuális doménekhez, amelyek érvényesek ezen a szerveren. Például "fred@virtualdomain.com" továbbítható a "mary" (vagy bármely más érvényes) felhasználói fiókba.</p> ]]></trans>
755 </entry>
756 <entry>
757 <base>NAME_IN_USE</base>
758 - <trans>Hiba: Ez a név már használatban van, nem hozhat létre álnevet ezzel a névvel.</trans>
759 + <trans>Hiba: Ez a név már használatban van, nem hozhat létre fedőnevet ezzel a névvel.</trans>
760 </entry>
761 <entry>
762 <base>NOT_A_PSEUDONYM</base>
763 - <trans>Az a fiók nem álnév</trans>
764 + <trans>Az a fiók nem fedőnév</trans>
765 </entry>
766
767 <entry>
768 @@ -88,19 +88,19 @@
769
770 <entry>
771 <base>PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT</base>
772 - <trans>Az álnév nem mutathat ugyanarra a fiókra</trans>
773 + <trans>Az fedőnév nem mutathat ugyanarra a fiókra</trans>
774 </entry>
775 <entry>
776 <base>CREATE_SUCCEEDED</base>
777 - <trans>Álnév létrehozása sikeres</trans>
778 + <trans>Fedőnév létrehozása sikeres</trans>
779 </entry>
780 <entry>
781 <base>MODIFY_SUCCEEDED</base>
782 - <trans>Álnév módosítása sikeres</trans>
783 + <trans>Fedőnév módosítása sikeres</trans>
784 </entry>
785 <entry>
786 <base>REMOVE_SUCCEEDED</base>
787 - <trans>Álnév eltávolítása sikeres</trans>
788 + <trans>Fedőnév eltávolítása sikeres</trans>
789 </entry>
790 <entry>
791 <base>EVERYONE</base>
792 @@ -108,7 +108,7 @@
793 </entry>
794 <entry>
795 <base>Pseudonyms</base>
796 - <trans>Álnevek</trans>
797 + <trans>Fedőnevek</trans>
798 </entry>
799
800 </lexicon>
801 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
802 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-11-02 00:25:42.000000000 -0600
803 @@ -93,7 +93,7 @@
804 </entry>
805 <entry>
806 <base>ERR_MODIFYING</base>
807 - <trans>Hiba történt a felhasználó módosítása közben.</trans>
808 + <trans>Hiba történt a felhasználó módosításakor.</trans>
809 </entry>
810 <entry>
811 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base>
812 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
813 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-11-02 00:25:47.000000000 -0600
814 @@ -37,6 +37,6 @@
815 </entry>
816 <entry>
817 <base>Reboot or shutdown</base>
818 - <trans>Újraindítás vagy lekapcsolás</trans>
819 + <trans>Újraindítás vagy leállítás</trans>
820 </entry>
821 </lexicon>
822 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
823 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-11-02 00:26:17.000000000 -0600
824 @@ -13,7 +13,7 @@
825 </entry>
826 <entry>
827 <base>CREATE_MODIFY_DESC</base>
828 - <trans><![CDATA[ <p> A fióknév csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, pontokat, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel kezdődhet. Például "betty", "hjohnson", és "mary-jane" érvényes fióknevek, de a "3friends", "John Smith", és "henry:miller" már nem. </p> <p> Két speciális álnév generálódik minden fiókhoz. Ezek az álnevek lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy alternatív e-mail címük legyen, amely tartalmazza a kereszt és vezetéknevet ponttal és aláhúzással elválasztva. Így a "betty" fiók "Betty" keresztnévvel és "Rubble" vezetéknévvel Két álnevet kap, úgy mint betty.rubble és betty_rubble. </p> <p> A címtár információk (részleg, cégnév, stb.) az alább látható alapértelmezettről, átállítható másra. A változtatás csak erre a felhasználóra lesz érvényes. </p> ]]></trans>
829 + <trans><![CDATA[ <p> A fióknév csak kisbetűket, számokat, kötőjeleket, pontokat, aláhúzásokat tartalmazhat és betűvel kezdődhet. Például "betty", "hjohnson", és "mary-jane" érvényes fióknevek, de a "3friends", "John Smith", és "henry:miller" már nem. </p> <p> Két speciális fedőnév generálódik minden fiókhoz. Ezek a fedőnevek lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy alternatív e-mail címük legyen, amely tartalmazza a kereszt és vezetéknevet ponttal és aláhúzással elválasztva. Így a "betty" fiók "Betty" keresztnévvel és "Rubble" vezetéknévvel két fedőnevet kap, úgy mint betty.rubble és betty_rubble. </p> <p> A címtár információk (részleg, cégnév, stb.) az alább látható alapértelmezettről, átállítható másra. A változtatás csak erre a felhasználóra lesz érvényes. </p> ]]></trans>
830 </entry>
831 <entry>
832 <base>MODIFY_ADMIN_TITLE</base>
833 @@ -33,11 +33,11 @@
834 </entry>
835 <entry>
836 <base>CANNOT_MODIFY_USER</base>
837 - <trans>Hiba: a "{$acctName}" felhasználó módosítása során belső hiba történt.</trans>
838 + <trans>Hiba: a "{$acctName}" felhasználó módosításakor belső hiba történt.</trans>
839 </entry>
840 <entry>
841 <base>CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS</base>
842 - <trans>Hiba: a "{$acctName}" felhasználó "{$group}" csoportjának módosítása során belső hiba történt.</trans>
843 + <trans>Hiba: a "{$acctName}" felhasználó "{$group}" csoportjának módosításakor belső hiba történt.</trans>
844 </entry>
845 <entry>
846 <base>TAINTED_USER</base>
847 @@ -109,7 +109,7 @@
848 </entry>
849 <entry>
850 <base>ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD</base>
851 - <trans>Hiba történt a jelszó megváltoztatása során</trans>
852 + <trans>Hiba történt a jelszó megváltoztatásakor</trans>
853 </entry>
854 <entry>
855 <base>PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED</base>
856 @@ -129,7 +129,7 @@
857 </entry>
858 <entry>
859 <base>PSEUDONYM_CLASH</base>
860 - <trans>Hiba: a "{$pseudonym}" álnevet már lefoglalta a "{$clashName}" felhasználó. Adjon monogramot a névhez, hogy különböző legyen.</trans>
861 + <trans>Hiba: a "{$pseudonym}" fedőnevet már lefoglalta a "{$clashName}" felhasználó. Adjon monogramot a névhez, hogy különböző legyen.</trans>
862 </entry>
863 <entry>
864 <base>LOCK_ACCOUNT</base>
865 @@ -181,7 +181,7 @@
866 </entry>
867 <entry>
868 <base>ERR_OCCURRED_CREATING</base>
869 - <trans>Hiba történt a felhasználó létrehozása során.</trans>
870 + <trans>Hiba történt a felhasználó létrehozásakor.</trans>
871 </entry>
872 <entry>
873 <base>CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE</base>
874 @@ -241,7 +241,7 @@
875 </entry>
876 <entry>
877 <base>ERR_OCCURRED_DELETING</base>
878 - <trans>Hiba történt a felhasználó törlése során.</trans>
879 + <trans>Hiba történt a felhasználó törlésekor.</trans>
880 </entry>
881 <entry>
882 <base>FREEBUSY_URL</base>
883 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
884 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:39.000000000 -0600
885 @@ -454,7 +454,7 @@
886 </entry>
887 <entry>
888 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
889 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved datas for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
890 + <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
891 </entry>
892 <entry>
893 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
894 @@ -534,7 +534,7 @@
895 </entry>
896 <entry>
897 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
898 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsability <b>not to restore</b> files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
899 + <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
900 </entry>
901 <entry>
902 <base>BACKUP_CHOICE</base>
903 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
904 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:18.000000000 -0600
905 @@ -215,11 +215,11 @@
906 </entry>
907 <entry>
908 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
909 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow private' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
910 + <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
911 </entry>
912 <entry>
913 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
914 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow private' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
915 + <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
916 </entry>
917 <entry>
918 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
919 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
920 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-11-02 00:24:45.000000000 -0600
921 @@ -63,7 +63,7 @@
922 </entry>
923 <entry>
924 <base>HOSTNAME_LENGTH_ERROR</base>
925 - <trans>Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.</trans>
926 + <trans>Error: nama akun {$HostName} terlalu panjang. Maksimal 32 karakter.</trans>
927 </entry>
928 <entry>
929 <base>DOMAIN_VALIDATION_ERROR</base>
930 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
931 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2008-11-02 00:24:32.000000000 -0600
932 @@ -11,7 +11,7 @@
933 </entry>
934 <entry>
935 <base>Security</base>
936 - <trans>Security</trans>
937 + <trans>セキュリティ</trans>
938 </entry>
939 <entry>
940 <base>Configuration</base>
941 @@ -143,7 +143,7 @@
942 </entry>
943 <entry>
944 <base>ERROR_PASSWORD_CHANGE</base>
945 - <trans>An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct.</trans>
946 + <trans>パスワードの変更の途中でエラーが起きました。前のパスワードがあっているか、確認してください。</trans>
947 </entry>
948 <entry>
949 <base>BACK</base>
950 @@ -159,7 +159,7 @@
951 </entry>
952 <entry>
953 <base>PASSWORD_CHANGE</base>
954 - <trans>Change Password</trans>
955 + <trans>パスワードを変更する。</trans>
956 </entry>
957 <entry>
958 <base>RESET_PASSWORD_TITLE</base>
959 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
960 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:42.000000000 -0600
961 @@ -9,7 +9,7 @@
962 </entry>
963 <entry>
964 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
965 - <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
966 + <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
967 </entry>
968 <entry>
969 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
970 @@ -165,11 +165,11 @@
971 </entry>
972 <entry>
973 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
974 - <trans>Error occured while restoring gid of 'www'</trans>
975 + <trans>Error occurred while restoring gid of 'www'</trans>
976 </entry>
977 <entry>
978 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
979 - <trans>Error occured while restoring initial group of 'www'.</trans>
980 + <trans>Error occurred while restoring initial group of 'www'.</trans>
981 </entry>
982 <entry>
983 <base>RESTORE_FAILED</base>
984 @@ -189,15 +189,15 @@
985 </entry>
986 <entry>
987 <base>VERIFY_COMPLETE</base>
988 - <trans>Verification is complete</trans>
989 + <trans>確認 が 終わりました</trans>
990 </entry>
991 <entry>
992 <base>BACKUP_FILE_INCOMPLETE</base>
993 - <trans>The backup file was incomplete</trans>
994 + <trans>バクアプ ファイル が 不完全 でした</trans>
995 </entry>
996 <entry>
997 <base>ERR_READING_FILE</base>
998 - <trans>There was an error in reading the backup file.</trans>
999 + <trans>バクアプ ファイル 読んでる 最中 エラー が でました</trans>
1000 </entry>
1001 <entry>
1002 <base>ENABLE_DISABLE_TAPE</base>
1003 @@ -265,7 +265,7 @@
1004 </entry>
1005 <entry>
1006 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
1007 - <trans>Error occured during conf-backup event.</trans>
1008 + <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
1009 </entry>
1010 <entry>
1011 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
1012 @@ -454,7 +454,7 @@
1013 </entry>
1014 <entry>
1015 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1016 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved datas for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1017 + <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1018 </entry>
1019 <entry>
1020 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
1021 @@ -534,7 +534,7 @@
1022 </entry>
1023 <entry>
1024 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
1025 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsability <b>not to restore</b> files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1026 + <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1027 </entry>
1028 <entry>
1029 <base>BACKUP_CHOICE</base>
1030 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1031 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:19.000000000 -0600
1032 @@ -215,11 +215,11 @@
1033 </entry>
1034 <entry>
1035 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1036 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow private' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1037 + <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1038 </entry>
1039 <entry>
1040 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1041 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow private' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1042 + <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1043 </entry>
1044 <entry>
1045 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1046 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1047 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-11-02 00:25:09.000000000 -0600
1048 @@ -1,7 +1,7 @@
1049 <lexicon lang="ja">
1050 <entry>
1051 <base>FORM_TITLE</base>
1052 - <trans>Online manual and other documentation</trans>
1053 + <trans>オンラインマニュアルとその他の情報</trans>
1054 </entry>
1055 <entry>
1056 <base>DESCRIPTION</base>
1057 @@ -9,7 +9,7 @@
1058 </entry>
1059 <entry>
1060 <base>Online manual</base>
1061 - <trans>Online manual</trans>
1062 + <trans>オンラインマニュアル</trans>
1063 </entry>
1064
1065 </lexicon>
1066 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1067 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/support 2008-11-02 00:26:11.000000000 -0600
1068 @@ -1,10 +1,10 @@
1069 <lexicon lang="ja">
1070 <entry>
1071 <base>FORM_TITLE</base>
1072 - <trans>Support, warranty and licensing information</trans>
1073 + <trans>サポート、保証、ライセンス 情報</trans>
1074 </entry>
1075 <entry>
1076 <base>Support and licensing</base>
1077 - <trans>Support and licensing</trans>
1078 + <trans>サポート と ライセンス</trans>
1079 </entry>
1080 </lexicon>
1081 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1082 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:43.000000000 -0600
1083 @@ -9,7 +9,7 @@
1084 </entry>
1085 <entry>
1086 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
1087 - <trans><![CDATA[ <P>De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.</P> <P>De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer <b>$tarsize</b>. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.</P> <P>De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd <I>$module</I> om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk <b>$dumpsize</b> aan data.</P> <P> De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd <I>dar</I> om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (smbfs, cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer <b>$tarsize</b> ongecomprimeerd. Er moet een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.</P> <P>Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. <b>Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server</b>.</P> ]]></trans>
1088 + <trans><![CDATA[ <P>De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.</P> <P>De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer <b>$tarsize</b>. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.</P> <P>De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd <I>$module</I> om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk <b>$dumpsize</b> aan data.</P> <P> De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd <I>dar</I> om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer <b>$tarsize</b> ongecomprimeerd. Er moet een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.</P> <P>Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. <b>Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server</b>.</P> ]]></trans>
1089 </entry>
1090 <entry>
1091 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
1092 @@ -165,7 +165,7 @@
1093 </entry>
1094 <entry>
1095 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
1096 - <trans>Fout opgetreden tijdens herstellen gid van 'www'</trans>
1097 + <trans>Fout opgetreden tijdens herstellen van gid voor 'www'</trans>
1098 </entry>
1099 <entry>
1100 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
1101 @@ -454,7 +454,7 @@
1102 </entry>
1103 <entry>
1104 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1105 - <trans>U kan het aantal succesvolle backups die worden bijgehouden op het werkstation instellen met automatische rotatie. Elke backup kan opgeslagen data voor meerdere dagen bevatten. In dit geval is de eerste backup een volledige backup, andere dagelijkse backups zijn incrementeel. U kan tevens een tijdslimiet instellen voor elke backup sessie of enkel voor incrementele backups. Wanneer deze limiet wordt bereikt wordt de backup netjes gestopt en zal de volgende incrementele backup veilig verder gaan met niet opgelsagen en gewijzigde data.</trans>
1106 + <trans>U kan het aantal succesvolle backups die worden bijgehouden op het werkstation instellen met automatische rotatie. Elke backup kan opgeslagen data voor meerdere dagen bevatten. In dit geval is de eerste backup een volledige backup, en de volgenden een dagelijkse incrementele backup. U kan tevens een tijdslimiet instellen voor elke backup sessie of enkel voor incrementele backups. Wanneer deze limiet wordt bereikt wordt de backup netjes gestopt en zal de volgende incrementele backup veilig verder gaan met niet opgeslagen en gewijzigde data.</trans>
1107 </entry>
1108 <entry>
1109 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
1110 @@ -534,7 +534,7 @@
1111 </entry>
1112 <entry>
1113 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
1114 - <trans><![CDATA[ Dit proces herstelt enkel geselecteerde bestanden en mappen. U moet eerst de juiste backup selecteren van waar u wil herstellen. Als u niet weet in welke backup de bestanden zich bevinden, kan u de 'alle backups' optie selecteren. <br/><br/> Het volgende paneel toont beschikbare bestanden en mappen zodat u diegene kan selecteren die u nodig heeft. Om het aantal bestanden en mappen te beperken kan u nu een filter ingeven, toegepast als een reguliere expressie op de getoonde namen.<br/><br/> U heeft de verantwoordelijkheid om bestanden die het functioneren van uw systeem te beschadigen <b>niet te herstellen</b>.<br/><br/>Momenteel worden bestanden hersteld vanaf: ]]></trans>
1115 + <trans><![CDATA[ Dit proces herstelt enkel geselecteerde bestanden en mappen. U moet eerst de juiste backup selecteren van waar u wil herstellen. Als u niet weet in welke backup de bestanden zich bevinden, kan u de 'alle backups' optie selecteren. <br/><br/> Het volgende paneel toont beschikbare bestanden en mappen zodat u diegene kan selecteren die u nodig heeft. Om het aantal bestanden en mappen te beperken kan u nu een filter ingeven, toegepast als een reguliere expressie op de getoonde namen.<br/><br/> U heeft de verantwoordelijkheid om bestanden die het functioneren van uw systeem te beschadigen niet te herstellen.<br/><br/>Momenteel worden bestanden hersteld vanaf: ]]></trans>
1116 </entry>
1117 <entry>
1118 <base>BACKUP_CHOICE</base>
1119 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
1120 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:20.000000000 -0600
1121 @@ -145,7 +145,7 @@
1122 </entry>
1123 <entry>
1124 <base>ALLOW_PRIVATE</base>
1125 - <trans>Privé toestaan</trans>
1126 + <trans>Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan</trans>
1127 </entry>
1128 <entry>
1129 <base>SECURE_POP3</base>
1130 @@ -215,11 +215,11 @@
1131 </entry>
1132 <entry>
1133 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1134 - <trans>U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.</trans>
1135 + <trans>U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.</trans>
1136 </entry>
1137 <entry>
1138 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1139 - <trans>U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.</trans>
1140 + <trans>U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Alleen toegang van lokaal netwerk toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen.</trans>
1141 </entry>
1142 <entry>
1143 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1144 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1145 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:45.000000000 -0600
1146 @@ -169,7 +169,7 @@
1147 </entry>
1148 <entry>
1149 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
1150 - <trans>Erro ocorrido enquanto restaurava grupo 'www'.</trans>
1151 + <trans>Erro ocorrido enquanto restaurando grupo inicial do 'www'.</trans>
1152 </entry>
1153 <entry>
1154 <base>RESTORE_FAILED</base>
1155 @@ -265,7 +265,7 @@
1156 </entry>
1157 <entry>
1158 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
1159 - <trans>Erro ocorreu durante o evento de conf-backup.</trans>
1160 + <trans>Ocorreu um erro durante o evento de conf-backup.</trans>
1161 </entry>
1162 <entry>
1163 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
1164 @@ -534,7 +534,7 @@
1165 </entry>
1166 <entry>
1167 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
1168 - <trans><![CDATA[ Este processo restaurará apenas os arquivos e diretórios especificados. Primeiro escolha o backup do qual os arquivos serão restaurados. Se você não sabe em qual backup estão os arquivos, escolha a opção 'Todos backups' .<br/><br/> A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostradosto.<br/><br/> Você tem a responsabilidade de <b>não restaurar</b> arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.<br/><br/>Os arquivos serão restaurados de : ]]></trans>
1169 + <trans><![CDATA[ Este processo restaurará apenas os arquivos e diretórios especificados. Primeiro escolha o backup do qual os arquivos serão restaurados. Se você não sabe em qual backup estão os arquivos, escolha a opção 'Todos backups' .<br/><br/> A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostrados.<br/><br/> É sua a responsabilidade de <b>não restaurar</b> arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.<br/><br/>Os arquivos serão restaurados de : ]]></trans>
1170 </entry>
1171 <entry>
1172 <base>BACKUP_CHOICE</base>
1173 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1174 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:21.000000000 -0600
1175 @@ -133,15 +133,15 @@
1176 </entry>
1177 <entry>
1178 <base>ENABLED_BOTH</base>
1179 - <trans>Permite ambos HTTP e HTTPS</trans>
1180 + <trans>Permitir ambos HTTP e HTTPS</trans>
1181 </entry>
1182 <entry>
1183 <base>ENABLED_SECURE_ONLY</base>
1184 - <trans>Permite HTTPS (seguro)</trans>
1185 + <trans>Permitir HTTPS (seguro)</trans>
1186 </entry>
1187 <entry>
1188 <base>INSECURE_POP3</base>
1189 - <trans>Permite ambos POP3 e POP3S</trans>
1190 + <trans>Permitir ambos POP3 e POP3S</trans>
1191 </entry>
1192 <entry>
1193 <base>ALLOW_PRIVATE</base>
1194 @@ -149,23 +149,23 @@
1195 </entry>
1196 <entry>
1197 <base>SECURE_POP3</base>
1198 - <trans>Permite privado e público (seguro POP3S)</trans>
1199 + <trans>Permitir privado e público (seguro POP3S)</trans>
1200 </entry>
1201 <entry>
1202 <base>INSECURE_IMAP</base>
1203 - <trans>Permite ambos IMAP e IMAPS</trans>
1204 + <trans>Permitir ambos IMAP e IMAPS</trans>
1205 </entry>
1206 <entry>
1207 <base>SECURE_IMAP</base>
1208 - <trans>Permite privado e público (seguro IMAPS)</trans>
1209 + <trans>Permitir privado e público (seguro IMAPS)</trans>
1210 </entry>
1211 <entry>
1212 <base>INSECURE_SMTP</base>
1213 - <trans>Permite ambos SMTP e SSMTP</trans>
1214 + <trans>Permitir ambos SMTP e SSMTP</trans>
1215 </entry>
1216 <entry>
1217 <base>SECURE_SMTP</base>
1218 - <trans>Permite SSMTP (seguro)</trans>
1219 + <trans>Permitir SSMTP (seguro)</trans>
1220 </entry>
1221 <entry>
1222 <base>LABEL_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1223 @@ -215,11 +215,11 @@
1224 </entry>
1225 <entry>
1226 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1227 - <trans>Você pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permite privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor POP3. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.</trans>
1228 + <trans>Você pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permitir privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor POP3. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permitir privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.</trans>
1229 </entry>
1230 <entry>
1231 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1232 - <trans>Você pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permite privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor IMAP. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.</trans>
1233 + <trans>Você pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permitir privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encriptado ao seu servidor IMAP. Nós recomendamos deixar essa configuração como 'Permitir privado' a não ser que tenha uma razão específica para fazer de outra maneira.</trans>
1234 </entry>
1235 <entry>
1236 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1237 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1238 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:46.000000000 -0600
1239 @@ -454,7 +454,7 @@
1240 </entry>
1241 <entry>
1242 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1243 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved datas for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1244 + <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1245 </entry>
1246 <entry>
1247 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
1248 @@ -534,7 +534,7 @@
1249 </entry>
1250 <entry>
1251 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
1252 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsability <b>not to restore</b> files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1253 + <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1254 </entry>
1255 <entry>
1256 <base>BACKUP_CHOICE</base>
1257 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:09:43.000000000 -0600
1258 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-02 00:23:49.000000000 -0600
1259 @@ -9,7 +9,7 @@
1260 </entry>
1261 <entry>
1262 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
1263 - <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
1264 + <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
1265 </entry>
1266 <entry>
1267 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
1268 @@ -165,11 +165,11 @@
1269 </entry>
1270 <entry>
1271 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
1272 - <trans>Error occured while restoring gid of 'www'</trans>
1273 + <trans>Error occurred while restoring gid of 'www'</trans>
1274 </entry>
1275 <entry>
1276 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
1277 - <trans>Error occured while restoring initial group of 'www'.</trans>
1278 + <trans>Error occurred while restoring initial group of 'www'.</trans>
1279 </entry>
1280 <entry>
1281 <base>RESTORE_FAILED</base>
1282 @@ -265,7 +265,7 @@
1283 </entry>
1284 <entry>
1285 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
1286 - <trans>Error occured during conf-backup event.</trans>
1287 + <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
1288 </entry>
1289 <entry>
1290 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
1291 @@ -454,7 +454,7 @@
1292 </entry>
1293 <entry>
1294 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1295 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved datas for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1296 + <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
1297 </entry>
1298 <entry>
1299 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
1300 @@ -534,7 +534,7 @@
1301 </entry>
1302 <entry>
1303 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
1304 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsability <b>not to restore</b> files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1305 + <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
1306 </entry>
1307 <entry>
1308 <base>BACKUP_CHOICE</base>
1309 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1310 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-02 00:24:23.000000000 -0600
1311 @@ -215,11 +215,11 @@
1312 </entry>
1313 <entry>
1314 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1315 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow private' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1316 + <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1317 </entry>
1318 <entry>
1319 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1320 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow private' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow private' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1321 + <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1322 </entry>
1323 <entry>
1324 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1325 --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/backup.po 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
1326 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/backup.po 2008-11-02 00:23:23.000000000 -0600
1327 @@ -3,6 +3,8 @@
1328 "MIME-Version: 1.0\n"
1329 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1330 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1331 +"Language: es\n"
1332 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1333
1334 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
1335 msgid "Backup task is disabled"
1336 --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1337 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/server-console.po 2008-11-02 00:23:23.000000000 -0600
1338 @@ -3,6 +3,8 @@
1339 "MIME-Version: 1.0\n"
1340 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1341 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1342 +"Language: es\n"
1343 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1344
1345 #: root/sbin/e-smith/console:88
1346 msgid "Server console"
1347 @@ -227,7 +229,7 @@
1348
1349 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44
1350 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
1351 -msgstr "Puede recorrer este documento usando las teclas del cursor arriba y abajo o Av Pág y Re Pág"
1352 +msgstr "Puede recorrer este documento usando las teclas del cursor arriba y abajo o Av Pág y Re Pág."
1353
1354 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
1355 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
1356 --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
1357 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/userOverQuota.tmpl.po 2008-11-02 00:23:23.000000000 -0600
1358 @@ -3,6 +3,8 @@
1359 "MIME-Version: 1.0\n"
1360 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1361 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1362 +"Language: es\n"
1363 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1364
1365 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
1366 msgid "Automated quota report"
1367 --- smeserver-locale-2.0.0/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
1368 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-11-02 00:23:24.000000000 -0600
1369 @@ -3,6 +3,8 @@
1370 "MIME-Version: 1.0\n"
1371 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1372 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1373 +"Language: hu\n"
1374 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1375
1376 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
1377 msgid "System Administrator"
1378 @@ -34,8 +36,8 @@
1379
1380 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
1381 msgid "Limit with grace period"
1382 -msgstr "Korlátozás türelmi idővel"
1383 +msgstr "Türelmi határ"
1384
1385 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
1386 msgid "Absolute limit"
1387 -msgstr "Szigorú korlátozás"
1388 +msgstr "Abszolút határ"
1389 --- smeserver-locale-2.0.0/po/hu/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1390 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/hu/server-console.po 2008-11-02 00:23:24.000000000 -0600
1391 @@ -3,6 +3,8 @@
1392 "MIME-Version: 1.0\n"
1393 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1394 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1395 +"Language: hu\n"
1396 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1397
1398 #: root/sbin/e-smith/console:88
1399 msgid "Server console"
1400 @@ -946,7 +948,7 @@
1401
1402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595
1403 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
1404 -msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat"
1405 +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat."
1406
1407 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617
1408 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
1409 @@ -1238,11 +1240,11 @@
1410
1411 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22
1412 msgid "Restore From Backup"
1413 -msgstr "Rendszer visszaállítása"
1414 +msgstr "Rendszer helyreállítása"
1415
1416 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25
1417 msgid "Do you wish to restore from backup?"
1418 -msgstr "Kíván rendszer visszaállítást végrehajtani?"
1419 +msgstr "Kíván rendszer-helyreállítást végrehajtani?"
1420
1421 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
1422 msgid "Insert media containing backup"
1423 @@ -1254,11 +1256,11 @@
1424
1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75
1426 msgid "Choose device to restore from"
1427 -msgstr "Rendszer visszaállítás eszköze"
1428 +msgstr "Rendszer helyreállítás eszköze"
1429
1430 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76
1431 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from."
1432 -msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer visszaállításához szükséges biztonsági mentést."
1433 +msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer helyreállításához szükséges biztonsági mentést."
1434
1435 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93
1436 msgid "Backup file not found"
1437 @@ -1270,7 +1272,7 @@
1438
1439 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106
1440 msgid "Start restore from backup"
1441 -msgstr "Rendszer visszaállítás elkezdése"
1442 +msgstr "Rendszer helyreállítás elkezdése"
1443
1444 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1445 msgid "Backup file found:"
1446 @@ -1286,7 +1288,7 @@
1447
1448 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111
1449 msgid "Do you wish to restore from this file?"
1450 -msgstr "Ebből a fájlból kívánja a rendszert visszaállítani?"
1451 +msgstr "Ebből a fájlból kívánja a rendszert helyreállítani?"
1452
1453 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1454 msgid "Exit from the server console"

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed