/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-2.0.0-locale-2008-11-30.patch
ViewVC logotype

Annotation of /rpms/smeserver-locale/sme7/smeserver-locale-2.0.0-locale-2008-11-30.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (hide annotations) (download)
Sun Nov 30 22:14:05 2008 UTC (15 years, 11 months ago) by snetram
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_0_0-31_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-23_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-33_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-27_el4_sme, smeserver-locale--, smeserver-locale-2_0_0-14_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-25_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-15_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-21_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-13_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-22_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-18_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-17_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-37_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-26_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-34_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-24_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-30_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-28_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-19_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-32_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-36_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-35_el4_sme, smeserver-locale-2_0_0-16_el4_sme, HEAD
* Sun Nov 30 2008 Jonathan Martens <smeserver-contribs@snetram.nl> - 2.0.0-13.sme
- Apply 30 Nov 2008 locale patch [SME: 4813]

1 snetram 1.1 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
2     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-30 00:23:46.000000000 -0700
3     @@ -13,7 +13,7 @@
4     </entry>
5     <entry>
6     <base>COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE</base>
7     - <trans>Error: Could not open timezone file for reading:</trans>
8     + <trans>Грешка: Не може да се отвори за четене файлът на часовата зона:</trans>
9     </entry>
10     <entry>
11     <base>JANUARY</base>
12     @@ -97,7 +97,7 @@
13     </entry>
14     <entry>
15     <base>NEW_DATE_AND_TIME</base>
16     - <trans>Настройване на нови дата и час:</trans>
17     + <trans>Задаване на нова дата и час:</trans>
18     </entry>
19     <entry>
20     <base>SETTING_DATE_AND_TIME</base>
21     @@ -161,35 +161,35 @@
22     </entry>
23     <entry>
24     <base>INVALID_NTP_ADDR</base>
25     - <trans>Invalid NTP server address:</trans>
26     + <trans>Невалиден адрес на NTP сървъра:</trans>
27     </entry>
28     <entry>
29     <base>SETTINGS_CHANGED</base>
30     - <trans>Network time server setting changed successfully</trans>
31     + <trans>Настройките на сървъра за сверяване на часовника бяха променени ъспешно</trans>
32     </entry>
33     <entry>
34     <base>SYNC_WITH</base>
35     - <trans>This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with:</trans>
36     + <trans>Този сървър вече е конфигуриран периодично да се синхронизира (през интернет) с:</trans>
37     </entry>
38     <entry>
39     <base>INVALID_NTP_SERVER</base>
40     - <trans><![CDATA[ Invalid NTP server, the server <b>will not</b> try to synchronize from a time server. ]]></trans>
41     + <trans><![CDATA[ Невалиден NTP сървър, сървърът <b>няма</b> да се оптва да се синхронизира от сървър за време. ]]></trans>
42     </entry>
43     <entry>
44     <base>NETWORK_TIME_SERVER</base>
45     - <trans>Network Time Server</trans>
46     + <trans>Мрежови сървър за време</trans>
47     </entry>
48     <entry>
49     <base>NTP_CONFIGURE_TITLE</base>
50     - <trans>Configure Network Time Server</trans>
51     + <trans>Настройване на мрежови сървър за време</trans>
52     </entry>
53     <entry>
54     <base>NTP_ENABLE_TITLE</base>
55     - <trans>Enable Network Time Server</trans>
56     + <trans>Включване на мрежови сървър за време</trans>
57     </entry>
58     <entry>
59     <base>NTP_DISABLE_TITLE</base>
60     - <trans>Disable Network Time Server</trans>
61     + <trans>Изключване на мрежови сървър за време</trans>
62     </entry>
63     <entry>
64     <base>CURRENT_SETTING</base>
65     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
66     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:23:25.000000000 -0700
67     @@ -454,7 +454,7 @@
68     </entry>
69     <entry>
70     <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
71     - <trans>Du kan indstille et antal sikkerhedskopisæt med automatisk rotation. Hvert sikkerhedskopisæt indeholder data for en række på hinanden følgende dage. Den første sikkerhedskopi i et sæt indeholder en fuld sikkerhedskopi, mens efterfølgende kun indeholder ændrede eller tilføjede data. Der kan sættes tidsgrænse for sikkerhedskopisæt eller for antallet af tilføjede dage. Når denne grænse nås stoppes sikkerhedskopien og den næste øgede sikkerhedskopi vil fortsætte med nye og ændrede data.</trans>
72     + <trans>Du kan indstille et antal sikkerhedskopisæt med automatisk rotation. Hvert sikkerhedskopisæt indeholder data for en række på hinanden følgende dage. Den første sikkerhedskopi i et sæt indeholder en fuld sikkerhedskopi, mens efterfølgende daglige kopier kun indeholder ændrede eller tilføjede data. Der kan sættes tidsgrænse for sikkerhedskopisæt eller for antallet af tilføjede dage. Når denne grænse nås stoppes sikkerhedskopisættet og det næste sikkerhedskopisæt vil fortsætte først med en fuld kopi og dernæst med nye og ændrede data.</trans>
73     </entry>
74     <entry>
75     <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
76     @@ -586,7 +586,7 @@
77     </entry>
78     <entry>
79     <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
80     - <trans>Venligst bekræft følgende detaljer.</trans>
81     + <trans>Venligst angiv indstillinger for sikkerhedskopi.</trans>
82     </entry>
83     <entry>
84     <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
85     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600
86     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-30 00:24:06.000000000 -0700
87     @@ -215,11 +215,11 @@
88     </entry>
89     <entry>
90     <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
91     - <trans>Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 adgang kun fra lokalnet(tene). POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.</trans>
92     + <trans>Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader kun POP3 adgang fra lokalnet(tene). POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.</trans>
93     </entry>
94     <entry>
95     <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
96     - <trans>Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3-adgang kun fra lokalnet(værker). IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.</trans>
97     + <trans>Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader kun POP3-adgang fra lokalnet(værker). IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet.</trans>
98     </entry>
99     <entry>
100     <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
101     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
102     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-11-30 00:25:55.000000000 -0700
103     @@ -105,11 +105,11 @@
104     </entry>
105     <entry>
106     <base>EMAIL_FIRSTNAME</base>
107     - <trans>Fornavn</trans>
108     + <trans>fornavn</trans>
109     </entry>
110     <entry>
111     <base>EMAIL_LASTNAME</base>
112     - <trans>Efternavn</trans>
113     + <trans>efternavn</trans>
114     </entry>
115     <entry>
116     <base>NO_VIRTUAL_DOMAINS</base>
117     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
118     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-11-30 00:24:19.000000000 -0700
119     @@ -135,11 +135,11 @@
120     </entry>
121     <entry>
122     <base>NETWORKS_ALLOW_LOCAL</base>
123     - <trans>Επιτρεπτή η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα</trans>
124     + <trans>Επιτρέπεται η πρόσβαση μόνον από τοπικά δίκτυα</trans>
125     </entry>
126     <entry>
127     <base>NETWORKS_ALLOW_PUBLIC</base>
128     - <trans>Επιτρεπτή η δημόσια πρόσβαση (από ολόκληρο το διαδίκτυο)</trans>
129     + <trans>Επιτρέπεται η δημόσια πρόσβαση (από ολόκληρο το Διαδίκτυο)</trans>
130     </entry>
131     <entry>
132     <base>ERROR_PASSWORD_CHANGE</base>
133     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
134     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:23:27.000000000 -0700
135     @@ -9,7 +9,7 @@
136     </entry>
137     <entry>
138     <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
139     - <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει τρεις τρόπους για τη λήψη και επαναφορά των αντιγράφου ασφαλείας του: χρησιμοποιώντας την τοπική επιφάνεια εργασίας σας, έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας ή κάποιον σταθμό εργασίας στο τοπικό σας δίκτυο LAN.</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών και το αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων σας ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αντίγραφο ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, αναλόγως πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αντιγράφου ασφαλείας επιφάνειας εργασίας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη ενός υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μίας ταινίας χωρίς προστασία εγγραφής. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αποστέλλεται αυτόματα στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>dar</I> για να δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων και των αρχείων δεδομένων του διακομιστή σας σε ένα σταθμό εργασίας του τοπικού σας δικτύου (ή έναν τοπικό δίσκο USB). Τούτο προαπαιτεί την ύπαρξη ενός κοινόχρηστου και εγγράψιμου χώρου αποθήκευσης (smbfs, cifs, or nfs share) στον σταθμό εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή ασφαλείας ή ένα τοπικό δίσκο USB. Μπορείτε να διαχειρισθείτε το πλήθος των κυλιομένων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας που διατηρούνται στον κοινόχρηστο χώρο καθώς επίσης να κάνετε κάθε ομάδα να λαμβάνει επαυξητικά (incremental) αντίγραφα ασφαλείας σε διάρκεια αρκετών ημερών. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ. Την στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b> ασυμπίεστα. Ο κοινός χώρος αποθήκευσης πρέπει να διαθέτει διπλάσιο μέγεθος εκείνου των συμπιεσμένων δεδομένων.</P> <P>Όλες οι μέθοδοι επαναφοράς σάς επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας παρέχει την δυνατότητα επαναφοράς μεμονωμένων αρχείων. <b>Ιδανικά, η πλήρης επαναφορά θα πρέπει να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο.</b></P> ]]></trans>
140     + <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει τρεις τρόπους για τη λήψη και επαναφορά του αντιγράφου ασφαλείας του: χρησιμοποιώντας την τοπική επιφάνεια εργασίας σας, έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας ή κάποιον σταθμό εργασίας στο τοπικό LAN δίκτυό σας .</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών και το αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων σας ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αντίγραφο ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, αναλόγως του πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αντιγράφου ασφαλείας επιφάνειας εργασίας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη ενός υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μίας ταινίας χωρίς προστασία εγγραφής. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αποστέλλεται αυτόματα στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>dar</I> για να δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων και των αρχείων δεδομένων του διακομιστή σας σε ένα σταθμό εργασίας του τοπικού σας δικτύου (ή έναν τοπικό δίσκο USB). Τούτο προαπαιτεί την ύπαρξη ενός κοινόχρηστου και εγγράψιμου χώρου αποθήκευσης (smbfs, cifs, ή nfs share) στον σταθμό εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή ασφαλείας ή ένα τοπικό δίσκο USB. Μπορείτε να διαχειρισθείτε το πλήθος των κυλιομένων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας που διατηρούνται στον κοινόχρηστο χώρο καθώς επίσης να κάνετε κάθε ομάδα να λαμβάνει επαυξητικά (incremental) αντίγραφα ασφαλείας σε διάρκεια αρκετών ημερών. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ. Την στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b> ασυμπίεστα. Ο κοινός χώρος αποθήκευσης πρέπει να διαθέτει διπλάσιο μέγεθος εκείνου των συμπιεσμένων δεδομένων.</P> <P>Όλες οι μέθοδοι επαναφοράς σάς επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας παρέχει την δυνατότητα επαναφοράς μεμονωμένων αρχείων. <b>Ιδανικά, η πλήρης επαναφορά θα πρέπει να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο.</b></P> ]]></trans>
141     </entry>
142     <entry>
143     <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
144     @@ -17,7 +17,7 @@
145     </entry>
146     <entry>
147     <base>TAPE_BACKUPS_ENABLED</base>
148     - <trans><![CDATA[ Η αντιγραφή ασφαλείας σε κασέτα είναι επί του παρόντος <b>ενεργοποιημένη.</b> ]]></trans>
149     + <trans><![CDATA[ Η αντιγραφή ασφαλείας σε ταινία είναι επί του παρόντος <b>ενεργοποιημένη.</b> ]]></trans>
150     </entry>
151     <entry>
152     <base>BACKUPS_RUN_AT</base>
153     @@ -29,7 +29,7 @@
154     </entry>
155     <entry>
156     <base>TAPE_BACKUPS_DISABLED</base>
157     - <trans><![CDATA[ Η αντιγραφή ασφαλείας σε κασέτα είναι <b>απενεργοποιημένη</b> ]]></trans>
158     + <trans><![CDATA[ Η αντιγραφή ασφαλείας σε ταινία είναι <b>απενεργοποιημένη</b> ]]></trans>
159     </entry>
160     <entry>
161     <base>DESKTOP_BACKUP</base>
162     @@ -418,7 +418,7 @@
163     </entry>
164     <entry>
165     <base>RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
166     - <trans>Επαναφέροντας από σταθμό εργασίας</trans>
167     + <trans>Επαναφορά από σταθμό εργασίας σε εξέλιξη</trans>
168     </entry>
169     <entry>
170     <base>NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
171     @@ -522,11 +522,11 @@
172     </entry>
173     <entry>
174     <base>WORKSTN_SEL_RESTORE</base>
175     - <trans>Επιλεκτική επαναφορά αρχείων από το σταθμό εργασίας</trans>
176     + <trans>Επαναφορά επιλεγμένων αρχείων από σταθμό εργασίας</trans>
177     </entry>
178     <entry>
179     <base>WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE</base>
180     - <trans>Επιλογή αρχείων επαναφοράς μέσω σταθμού εργασίας</trans>
181     + <trans>Επιλεκτική επαναφορά αρχείων από σταθμό εργασίας</trans>
182     </entry>
183     <entry>
184     <base>ALL_BACKUPS</base>
185     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
186     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-11-30 00:23:42.000000000 -0700
187     @@ -1,15 +1,15 @@
188     <lexicon lang="el">
189     <entry>
190     <base>FORM_TITLE</base>
191     - <trans>Ρυθμίσεις antivirus</trans>
192     + <trans>Ρυθμίσεις Ανίχνευσης Ιών</trans>
193     </entry>
194     <entry>
195     <base>LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base>
196     - <trans>Scan entire filesystem</trans>
197     + <trans>Ανίχνευση στο σύστημα αρχείων</trans>
198     </entry>
199     <entry>
200     <base>DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base>
201     - <trans><![CDATA[ <h2>Γενικές Ρυθμίσεις</h2> Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη τότε ολόκληρο το σύστημα αρχείων θα ανιχνευθεί για ιούς. Για οποιοδήποτε ιό που έχει βρεθεί θα σταλεί μία αναφορά με email στο διαχειριστή του συστήματος.]]></trans>
202     + <trans><![CDATA[ <h2>Γενικές Ρυθμίσεις</h2> Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη τότε ολόκληρο το σύστημα αρχείων θα ανιχνευθεί για ιούς. Για οποιοδήποτε ιό ανιχνευθεί θα σταλεί μία αναφορά με ηλεκτρονική αλληλογραφία στο διαχειριστή του συστήματος.]]></trans>
203     </entry>
204     <entry>
205     <base>LABEL_QUARANTINE</base>
206     @@ -29,10 +29,10 @@
207     </entry>
208     <entry>
209     <base>DAILY</base>
210     - <trans>Κάθε ημέρα</trans>
211     + <trans>Καθημερινά</trans>
212     </entry>
213     <entry>
214     <base>SUCCESS</base>
215     - <trans>Οι νέες ρυθμίσεις του clamav antivirus έχουν αποθηκευθεί.</trans>
216     + <trans>Οι νέες ρυθμίσεις του λογισμικού ανίχνευσης ιών clamav έχουν αποθηκευθεί.</trans>
217     </entry>
218     </lexicon>
219     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
220     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-11-30 00:25:49.000000000 -0700
221     @@ -5,7 +5,7 @@
222     </entry>
223     <entry>
224     <base>DESCRIPTION</base>
225     - <trans>Για καθεμία από τις ακόλουθες επιλογές, η ρύθμιση "ιδιωτική" επιτρέπει σε οποιονδήποτε από το τοπικό σας δίκτυο να προσπελάσει το διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" επιτρέπει πρόσβαση από οπουδήποτε στο Internet. Η ρύθμιση "καμία πρόσβαση" καθιστά αδύνατη κάθε πρόσβαση. Για να κατανοήσετε τις επιπτώσεις που επιφέρουν σε θέματα ασφαλείας οι αλλαγές των προεπιλεγμένων ρυθμίσεις των ανωτέρω επιλογών, θα πρέπει να διαβάσετε στο εγχειρίδιο του χρήστη, το τμήμα απομεμακρυσμένης πρόσβασης.</trans>
226     + <trans>Για καθεμία από τις ακόλουθες επιλογές, η ρύθμιση "ιδιωτική" επιτρέπει σε οποιονδήποτε από το τοπικό σας δίκτυο να προσπελάσει το διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" επιτρέπει πρόσβαση από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο. Η ρύθμιση "καμία πρόσβαση" καθιστά αδύνατη κάθε πρόσβαση. Για να κατανοήσετε τις επιπτώσεις που επιφέρουν σε θέματα ασφαλείας οι αλλαγές των προεπιλεγμένων ρυθμίσεις των ανωτέρω επιλογών, θα πρέπει να διαβάσετε το κεφάλαιο απομεμακρυσμένης πρόσβασης στο εγχειρίδιο του χρήστη.</trans>
227     </entry>
228     <entry>
229     <base>SUCCESS</base>
230     @@ -33,7 +33,7 @@
231     </entry>
232     <entry>
233     <base>LABEL_FTP_LOGIN</base>
234     - <trans>Κωδικός πρόσβασης FTP</trans>
235     + <trans>Πρόσβαση FTP μέσω κωδικών</trans>
236     </entry>
237     <entry>
238     <base>LABEL_PPTP</base>
239     @@ -41,31 +41,31 @@
240     </entry>
241     <entry>
242     <base>LABEL_SSH_PORT</base>
243     - <trans>Θύρα TCP για πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους (secure shell)</trans>
244     + <trans>Θύρα TCP για πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους</trans>
245     </entry>
246     <entry>
247     <base>LABEL_SSH</base>
248     - <trans>Πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους (secure shell)</trans>
249     + <trans>Πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους</trans>
250     </entry>
251     <entry>
252     <base>LABEL_SSH_ADMIN</base>
253     - <trans>Επιτρεπτή η πρόσβαση σε γραμμή εντολής διαχείρισης μέσω ασφαλούς κελύφους (secure shell)</trans>
254     + <trans>Επιτρέπεται η πρόσβαση σε γραμμή εντολής διαχείρισης μέσω ασφαλούς κελύφους</trans>
255     </entry>
256     <entry>
257     <base>LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS</base>
258     - <trans>Επιτρεπτή η πρόσβαση σε γραμμή εντολής διαχείρισης μέσω ασφαλούς κελύφους (secure shell)</trans>
259     + <trans>Επιτρέπεται η πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους με χρήση συνήθων κωδικών πόσβασης</trans>
260     </entry>
261     <entry>
262     <base>DESC_SSH</base>
263     - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Ρυθμίσεις Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)</h2>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους στο διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" (public) θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο από πεπειραμένους διαχειριστές για απομεμακρυσμένη διάγνωση προβλημάτων και επίλυση. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. ]]></trans>
264     + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Ρυθμίσεις Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)</h2>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους στο διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" (public) θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο από πεπειραμένους διαχειριστές με σκοπό την απομεμακρυσμένη διάγνωση και επίλυση προβλημάτων. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. ]]></trans>
265     </entry>
266     <entry>
267     <base>DESC_FTP_ACCESS</base>
268     - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Settings</h2> Μπορείτε επίσης να ελέγξετε <b>FTP</b> την προσπέλαση προς το διακομιστή σας. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: αυτές οι ρυθμίσεις περιορίζουν την πρόσβαση προς το διακομιστή σας, υποσκελίζοντας άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία πληροφοριών.</p> ]]></trans>
269     + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Ρυθμίσεις FTP</h2> Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω <b>FTP</b> στο διακομιστή σας. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: αυτές οι ρυθμίσεις περιορίζουν την πρόσβαση προς το διακομιστή σας, υποσκελίζοντας άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία πληροφοριών.</p> ]]></trans>
270     </entry>
271     <entry>
272     <base>DESC_FTP_LOGIN</base>
273     - <trans><![CDATA[ Μπορείτε επίσης να ελέγχετε την πιστοποίηση γνησιότητας της πρόσβασης FTP σε i-bays και λογαριασμούς χρηστών. Συνιστάται θερμά να διατηρείται η ρύθμιση "Ιδιωτική" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: ένας πελάτης secure shell sftp μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον διακομιστή, εάν ενεργοποιηθεί η απομεμακρυσμένη ασφαλής πρόσβαση μέσω secure shell . Αυτή η μέθοδος πρόσβασης προστατεύει τους κωδικούς πρόσβασης και τα δεδομένα της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία προστασία. </p> ]]></trans>
274     + <trans><![CDATA[ Μπορείτε επίσης να ελέγχετε την πιστοποίηση γνησιότητας της πρόσβασης FTP σε i-bays και λογαριασμούς χρηστών. Συνιστάται ιδιαιτέρως να διατηρείται η ρύθμιση "Ιδιωτική" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: ένας πελάτης ασφαλούς κελύφους sftp μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον διακομιστή, εάν ενεργοποιηθεί η δυνατότητα απομεμακρυσμένης πρόσβασης μέσω ασφαλούς κελύφους. Αυτή η μέθοδος προστατεύει τους κωδικούς πρόσβασης και τα δεδομένα της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία προστασία. </p> ]]></trans>
275     </entry>
276     <entry>
277     <base>DESC_PPTP</base>
278     @@ -138,7 +138,7 @@
279     </entry>
280     <entry>
281     <base>DESC_TELNET_ACCESS</base>
282     - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Ρυθμίσεις Telnet</h2> ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το Telnet είναι επί του παρόντος ενεργοποιημένο, αλλά δεν υποστηρίζεται πλέον. Το Telnet εγγενώς επισφαλές και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιστάσεις όπου δεν υφίστανται εναλλακτικές πρακτικές. Πρέπει να αλλάξετε την επιλογή σε {$NO_ACCESS} και να χρησιμοποιήσετε ασφαλές περιβάλλον (secure shell) στην περίπτωση που απαιτείται απομεμακρυσμένη πρόσβαση. Εφόσον απενεργοποιηθεί, το telnet δεν θα εμφανίζεται πλέον στην παρούσα σελίδα. ]]></trans>
283     + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Ρυθμίσεις Telnet</h2> ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το Telnet είναι επί του παρόντος ενεργοποιημένο, αλλά δεν υποστηρίζεται πλέον. Το Telnet είναι εγγενώς επισφαλές και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιστάσεις όπου δεν υφίστανται εναλλακτικές πρακτικές. Πρέπει να αλλάξετε την επιλογή σε {$NO_ACCESS} και να χρησιμοποιήσετε περιβάλλον ασφαλούς κελύφους στην περίπτωση που απαιτείται απομεμακρυσμένη πρόσβαση. Εφόσον απενεργοποιηθεί, το telnet δεν θα εμφανίζεται πλέον στην παρούσα σελίδα. ]]></trans>
284     </entry>
285     <entry>
286     <base>DESC_IPSECRW</base>
287     @@ -150,7 +150,7 @@
288     </entry>
289     <entry>
290     <base>DESC_IPSECRW_RESET</base>
291     - <trans><![CDATA[Εάν επιθυμείτε την αρχικοποίηση (reset) όλων των ψηφιακών πιστοποιητικών, μπορείτε να το κάνετε εδώ.<br>Οποιαδήποτε παλαιά πιστοποιητικά δεν θα παρέχουν πιστοποίηση γνησιότητας έναντι του διακομιστή, ως εκ τούτου <b><i>κάθε πελάτης IPSEC θα χρειαστεί να εισάγει νέο πιστοποιητικό!</i></b>. ]]></trans>
292     + <trans><![CDATA[Εάν επιθυμείτε την αρχικοποίηση (reset) όλων των ψηφιακών πιστοποιητικών, μπορείτε να το κάνετε εδώ.<br>Οποιαδήποτε παλαιά πιστοποιητικά δεν θα παρέχουν πλέον πιστοποίηση γνησιότητας έναντι του διακομιστή, ως εκ τούτου <b><i>κάθε πελάτης IPSEC θα χρειαστεί να εισάγει νέο πιστοποιητικό!</i></b>. ]]></trans>
293     </entry>
294     <entry>
295     <base>LABEL_IPSECRW_RESET</base>
296     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
297     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-11-30 00:23:33.000000000 -0700
298     @@ -9,7 +9,7 @@
299     </entry>
300     <entry>
301     <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
302     - <trans><![CDATA[ <p> Questo server permette tre metodi di backup e restore: direttamente sul deskto locale, utilizzando nastri o su un pc della LAN.</p> <p> Il primo metodo crea una copia dei file di configurazioni e degli utenti scaricabile dal browser web. Attualmente i file di configurazione e i dati sono circa <b>$tarsize</b>. Il file di backup potrebbe avere dimensioni inferiori a seconda di quanto sono comprimibili i dati. L'opzione \"Verify desktop backup file\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup scaricato.</p> <p>Il backup su nastro usa un software chiamato <I>$module</I> per salvare tutti i dati presenti sul disco fisso ogni notte. Questo metodo richiede un drive per nastri supportato e che il nastro non sia protetto in scrittura. Il backup è effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (uma email di avviso verrà spedita all'amministratore durante la giornata). Il disco fisso ora contiene <b>$dumpsize</b> di dati.</p> <p>L'opzione di backup su workstation utilizza un software chiamato <I>dar</I> per copiare i file di configurazione e i dati degli utenti su una workstation collegata alla LAN (o su un disco USB locale). Questo metodo ha bisogno di una directory condivisa con permessi di scrittura (smbfs, cifs, o nfs) sulla workstation o sul disco USB locale. Puoi configurare quanti backup mantenere e la caratteristica di backup incrementale. Il backup parte automaticamente ogni notte all'ora selezionata. I file di configurazione e i dati sono, esclusa la compressione, circa <b>$tarsize</b>. Sulla condivisione utlizzata deve essere disponibile il doppio dello spazio.</p> <p>Tutti i metodi di restore permettono di ripristinare i file di configurazione e i dati degli utenti. Il backup effetuato su workstation permette il ripristino di file individuali. <b>Il restore dovrebbe essere effettuato sempre su un server appena installato</b>.</p> ]]></trans>
303     + <trans><![CDATA[ <p> Questo server permette tre metodi di backup e restore: direttamente sul desktop locale, utilizzando nastri o su un PC della LAN.</p> <p> Il primo metodo crea una copia dei file di configurazioni e degli utenti scaricabile dal browser web. Attualmente i file di configurazione e i dati sono circa <b>$tarsize</b>. Il file di backup potrebbe avere dimensioni inferiori a seconda di quanto sono comprimibili i dati. L'opzione \"Verify desktop backup file\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup scaricato.</p> <p>Il backup su nastro usa un software chiamato <I>$module</I> per salvare tutti i dati presenti sul disco fisso ogni notte. Questo metodo richiede un drive per nastri supportato e che il nastro non sia protetto in scrittura. Il backup è effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (una email di avviso verrà spedita all'amministratore durante la giornata). Il disco fisso ora contiene <b>$dumpsize</b> di dati.</p> <p>L'opzione di backup su workstation utilizza un software chiamato <I>dar</I> per copiare i file di configurazione e i dati degli utenti su una workstation collegata alla LAN (o su un disco USB locale). Questo metodo ha bisogno di una directory condivisa con permessi di scrittura (smbfs, cifs, o nfs) sulla workstation o sul disco USB locale. Puoi configurare quanti backup mantenere e la caratteristica di backup incrementale. Il backup parte automaticamente ogni notte all'ora selezionata. I file di configurazione e i dati sono, esclusa la compressione, circa <b>$tarsize</b>. Sulla condivisione utilizzata deve essere disponibile il doppio dello spazio.</p> <p>Tutti i metodi di restore permettono di ripristinare i file di configurazione e i dati degli utenti. Il backup effettuato su workstation permette il ripristino di file individuali. <b>Il restore dovrebbe essere effettuato sempre su un server appena installato</b>.</p> ]]></trans>
304     </entry>
305     <entry>
306     <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
307     @@ -165,7 +165,7 @@
308     </entry>
309     <entry>
310     <base>ERR_RESTORING_GID</base>
311     - <trans>Errore durante il ripristino del gid di 'www'</trans>
312     + <trans>Errore durante il ripristino del GID di 'www'</trans>
313     </entry>
314     <entry>
315     <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
316     @@ -265,7 +265,7 @@
317     </entry>
318     <entry>
319     <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
320     - <trans>Errore durante l'evento conf-backup.</trans>
321     + <trans>Errore durante la configurazione del backup.</trans>
322     </entry>
323     <entry>
324     <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
325     @@ -534,7 +534,7 @@
326     </entry>
327     <entry>
328     <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
329     - <trans><![CDATA[ Questo processo ripristinerà solo i file e le cartelle selezionati. Deve prima essere scelto il backup set da cui saranno ripristinati i file. Se non è noto in quale backup sono contenuti i file richiesti selezionare l'opzione "Tutti i backup". <br/><br/> Il prossimo pannello mostrerà i file e le cartelle disponibili per poter scegliere quelli da ripristinare. Per limitare il numero di file e cartelle mostrati è possibile introdurre un filtro, applicato come una espressione regolare ai nomi visualizzati.<br/><br/> E' cura dell'utente <b>non ripristinare</b> file che potrebbero interrompere il corretto funzionamento del server.<br/> <br/>Correntemente, i file saranno ripristianti da: ]]></trans>
330     + <trans><![CDATA[ Questo processo ripristinerà solo i file e le cartelle selezionati. Deve prima essere scelto il set di backup da cui saranno ripristinati i file. Se non è noto in quale backup sono contenuti i file richiesti selezionare l'opzione "Tutti i backup". <br/><br/> Il prossimo pannello mostrerà i file e le cartelle disponibili per poter scegliere quelli da ripristinare. Per limitare il numero di file e cartelle mostrati è possibile introdurre un filtro, applicato come una espressione regolare ai nomi visualizzati.<br/><br/> E' cura dell'utente <b>non ripristinare</b> file che potrebbero interrompere il corretto funzionamento del server.<br/> <br/>Correntemente, i file saranno ripristinati da: ]]></trans>
331     </entry>
332     <entry>
333     <base>BACKUP_CHOICE</base>
334     @@ -586,7 +586,7 @@
335     </entry>
336     <entry>
337     <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
338     - <trans>Confermare i seguenti dettagli.</trans>
339     + <trans>Si prega di configurare le impostazioni di backup.</trans>
340     </entry>
341     <entry>
342     <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
343     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
344     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2008-11-30 00:24:26.000000000 -0700
345     @@ -119,7 +119,7 @@
346     </entry>
347     <entry>
348     <base>ERROR_BELOW</base>
349     - <trans>ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico.</trans>
350     + <trans>ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo para encontrar o problema detectado.</trans>
351     </entry>
352     <entry>
353     <base>ACCESS</base>
354     @@ -211,7 +211,7 @@
355     </entry>
356     <entry>
357     <base>GROUP_MEMBERS</base>
358     - <trans>Membros do grupo</trans>
359     + <trans>Membros do Grupo</trans>
360     </entry>
361     <entry>
362     <base>GROUP_NAME</base>
363     @@ -383,7 +383,7 @@
364     </entry>
365     <entry>
366     <base>FM_CREDIT_CARD_NUMBER4</base>
367     - <trans>Não parece ser o número de um cartão de crédito</trans>
368     + <trans>Não parece ser o número de um cartão de crédito válido</trans>
369     </entry>
370     <entry>
371     <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1</base>
372     @@ -395,7 +395,7 @@
373     </entry>
374     <entry>
375     <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3</base>
376     - <trans>Esta data de expiração parece já ter sido passada</trans>
377     + <trans>Esta data de expiração parece já ter passado</trans>
378     </entry>
379     <entry>
380     <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4</base>
381     @@ -403,7 +403,7 @@
382     </entry>
383     <entry>
384     <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE1</base>
385     - <trans>Você tem que fornacer o código do país</trans>
386     + <trans>Você tem que fornecer o código do país</trans>
387     </entry>
388     <entry>
389     <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE2</base>
390     @@ -415,35 +415,35 @@
391     </entry>
392     <entry>
393     <base>FM_US_ZIPCODE</base>
394     - <trans>O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números</trans>
395     + <trans>O código ZIP americano (o CEP deles) tem que conter 5 ou 9 números</trans>
396     </entry>
397     <entry>
398     <base>FM_MINLENGTH1</base>
399     - <trans>O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength}</trans>
400     + <trans>O tamanho mínimo foi especificado inexpressivamente como {$minlength}</trans>
401     </entry>
402     <entry>
403     <base>FM_MINLENGTH2</base>
404     - <trans>O campo tem que conter pelo menos {$minlength} caracteres</trans>
405     + <trans>O campo precisa conter pelo menos {$minlength} caracteres</trans>
406     </entry>
407     <entry>
408     <base>FM_MAXLENGTH1</base>
409     - <trans>O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength}</trans>
410     + <trans>O tamanho máximo foi especificado inexpressivamente como {$maxlength}</trans>
411     </entry>
412     <entry>
413     <base>FM_MAXLENGTH2</base>
414     - <trans>Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres</trans>
415     + <trans>Este campo precisa conter não mais que {$maxlength} caracteres</trans>
416     </entry>
417     <entry>
418     <base>FM_EXACTLENGTH1</base>
419     - <trans>Você tem que especificar um tamanho para o campo.</trans>
420     + <trans>Você precisa especificar um tamanho para o campo.</trans>
421     </entry>
422     <entry>
423     <base>FM_EXACTLENGTH2</base>
424     - <trans>Você tem que especificar o comprimento máximo do campo como um número inteiro</trans>
425     + <trans>Você precisa especificar o comprimento máximo do campo como um número inteiro</trans>
426     </entry>
427     <entry>
428     <base>FM_EXACTLENGTH3</base>
429     - <trans>Este campo tem que ter exatamente {$exactlength} caracteres</trans>
430     + <trans>Este campo precisa ter exatamente {$exactlength} caracteres</trans>
431     </entry>
432     <entry>
433     <base>FM_LENGTHRANGE1</base>
434     @@ -451,19 +451,19 @@
435     </entry>
436     <entry>
437     <base>FM_LENGTHRANGE2</base>
438     - <trans>Você tem que especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo com número inteiro</trans>
439     + <trans>Você precisa especificar os comprimentos máximo e mínimo para o campo usando um número inteiro</trans>
440     </entry>
441     <entry>
442     <base>FM_LENGTHRANGE3</base>
443     - <trans>Este campo tem que ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres</trans>
444     + <trans>Este campo precisa ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres</trans>
445     </entry>
446     <entry>
447     <base>FM_URL</base>
448     - <trans>Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp://</trans>
449     + <trans>Este campo precisa conter uma URL começando com http:// ou ftp://</trans>
450     </entry>
451     <entry>
452     <base>FM_EMAIL_SIMPLE1</base>
453     - <trans>Você tem que entrar um endereço de email.</trans>
454     + <trans>Você precisa entrar um endereço de email.</trans>
455     </entry>
456     <entry>
457     <base>FM_EMAIL_SIMPLE2</base>
458     @@ -475,11 +475,11 @@
459     </entry>
460     <entry>
461     <base>FM_IP_NUMBER1</base>
462     - <trans>Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco.</trans>
463     + <trans>Este campo precisa conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco.</trans>
464     </entry>
465     <entry>
466     <base>FM_IP_NUMBER2</base>
467     - <trans>Faltam octetos (experado X.X.X.X)</trans>
468     + <trans>Faltam octetos (esperado X.X.X.X)</trans>
469     </entry>
470     <entry>
471     <base>FM_IP_NUMBER3</base>
472     @@ -487,7 +487,7 @@
473     </entry>
474     <entry>
475     <base>FM_USERNAME</base>
476     - <trans>Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números)</trans>
477     + <trans>Este campo precisa parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números)</trans>
478     </entry>
479     <entry>
480     <base>FM_PASSWORD1</base>
481     @@ -499,7 +499,7 @@
482     </entry>
483     <entry>
484     <base>FM_MAC_ADDRESS1</base>
485     - <trans>Você tem que fornecer um endereço MAC.</trans>
486     + <trans>Você precisa fornecer um endereço MAC.</trans>
487     </entry>
488     <entry>
489     <base>FM_MAC_ADDRESS2</base>
490     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
491     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-11-30 00:23:52.000000000 -0700
492     @@ -81,7 +81,7 @@
493     </entry>
494     <entry>
495     <base>NTP_CONFIGURE_DESC</base>
496     - <trans>O servidor está periodicamente sincronizando o horário por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um servidor NTP diferente entre um nome de host ou endereço IP diferente no campo abaixo.</trans>
497     + <trans>O servidor está periodicamente sincronizando o horário por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um servidor NTP diferente entre um nome de host ou endereço IP diferente no campo abaixo.</trans>
498     </entry>
499     <entry>
500     <base>NTP_DISABLE_DESC</base>
501     @@ -141,7 +141,7 @@
502     </entry>
503     <entry>
504     <base>UPDATING_CLOCK</base>
505     - <trans><![CDATA[ Relógio do sistema está sendo atualizado. Favor esperar alguns segundos, então click <A HREF="datetime?page=1&wherenext=Verify" TARGET="main">aqui</A> para verificar trocas. ]]></trans>
506     + <trans><![CDATA[ Relógio do sistema está sendo atualizado. Favor esperar alguns segundos, então clique <A HREF="datetime?page=1&wherenext=Verify" TARGET="main">aqui</A> para verificar as alterações. ]]></trans>
507     </entry>
508     <entry>
509     <base>ERR_SETTING_CLOCK</base>
510     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
511     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-11-30 00:24:04.000000000 -0700
512     @@ -5,7 +5,7 @@
513     </entry>
514     <entry>
515     <base>FORM_DESCRIPTION</base>
516     - <trans><![CDATA[ <p>Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este domínio.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Add domain</a> ]]></trans>
517     + <trans><![CDATA[ <p>Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio e também ser um hospedeiro de páginas web para este domínio.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Adicionar domínio</a> ]]></trans>
518     </entry>
519     <entry>
520     <base>NO_VIRTUAL_DOMAINS</base>
521     @@ -33,15 +33,15 @@
522     </entry>
523     <entry>
524     <base>DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR</base>
525     - <trans>Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio.</trans>
526     + <trans>Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Novo domínio não criado.</trans>
527     </entry>
528     <entry>
529     <base>DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR</base>
530     - <trans>Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Não criou novo domínio.</trans>
531     + <trans>Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Novo domínio não criado.</trans>
532     </entry>
533     <entry>
534     <base>DOMAIN_IN_USE_ERROR</base>
535     - <trans>Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio.</trans>
536     + <trans>Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Novo domínio não criado.</trans>
537     </entry>
538     <entry>
539     <base>SYSTEM_DOMAIN_ERROR</base>
540     @@ -77,7 +77,7 @@
541     </entry>
542     <entry>
543     <base>SUCCESSFULLY_DELETED</base>
544     - <trans>Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a reinicialização do servidor esteja completa.</trans>
545     + <trans>Domínio virtual {$domain} removido com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os links desta página estarão bloqueados até que a reinicialização do servidor esteja completa.</trans>
546     </entry>
547    
548     <entry>
549     @@ -107,12 +107,12 @@
550    
551     <entry>
552     <base>DESC_NAMESERVERS</base>
553     - <trans>Você pode selecionar se, este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da Internet. O padrão será correto para a maioria das redes.</trans>
554     + <trans>Você pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos ou resolvidos por servidores DNS da Internet. A configuração padrão é aceitável para a maioria das redes.</trans>
555     </entry>
556    
557     <entry>
558     <base>LABEL_NAMESERVERS</base>
559     - <trans>Servidores de domínio DNS</trans>
560     + <trans>Servidores DNS do domínio</trans>
561     </entry>
562    
563     <entry>
564     @@ -122,7 +122,7 @@
565    
566     <entry>
567     <base>internet</base>
568     - <trans>Servidores DNS da Internat</trans>
569     + <trans>Servidores DNS da Internet</trans>
570     </entry>
571    
572     <entry>
573     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
574     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-11-30 00:24:13.000000000 -0700
575     @@ -99,7 +99,7 @@
576     </entry>
577     <entry>
578     <base>DESC_POP_ACCOUNT</base>
579     - <trans>Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se usando a padrão ou or ETRN e-mail, este campo pode ficar em branco.) Tambem, para multi-drop, você pode ou usar o método padrão de classificação de correio ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio.</trans>
580     + <trans>Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se estiver usando a padrão ou ETRN, este campo pode ficar em branco.) Também, para multi-drop, você pode ou usar o método padrão de classificação de correio ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio.</trans>
581     </entry>
582     <entry>
583     <base>LABEL_POP_PASS</base>
584     @@ -197,7 +197,7 @@
585     </entry>
586     <entry>
587     <base>DESC_UNKNOWN</base>
588     - <trans><![CDATA[ <h2> Usuários Desconhecidos</h2> Selecione Rejeitar (configuração recomendada) configurará o servidor para aceitar somente e-mails para endereços de e-mail válidos (sejam usuários, grupos ou pseudônimos). Todos e-mails para outros endereços serão rejeitados. ]]></trans>
589     + <trans><![CDATA[ <h2> Usuários Desconhecidos</h2> Selecione Rejeitar (configuração recomendada) configurará o servidor para aceitar somente e-mails para endereços de e-mail válidos (sejam usuários, grupos ou pseudônimos). Todos e-mails para outros endereços serão rejeitados. ]]></trans>
590     </entry>
591     <entry>
592     <base>LABEL_SMARTHOST</base>
593     @@ -206,7 +206,7 @@
594    
595     <entry>
596     <base>DESC_SMARTHOST</base>
597     - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Servidor SMTP</h2>O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode enviá-las via servidor SMTP de seu provedor internet (recomendado se seu provedor de Internet (recomendado se voce possui uma conexão não confiável ou está usando internet residencial). Se estiver usando o servidor SMTP de seu provedor de Internet, especifique o hostname ou endereço IP abaixo. Caso contrário deixe esses campos em branco. ]]></trans>
598     + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Servidor SMTP</h2>O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode enviá-las via servidor SMTP de seu provedor internet (recomendado se voce possui uma conexão não-confiável ou está usando internet residencial). Se estiver usando o servidor SMTP de seu provedor de Internet, especifique o hostname ou endereço IP abaixo. Caso contrário deixe esses campos em branco. ]]></trans>
599     </entry>
600    
601     <entry>
602     @@ -223,7 +223,7 @@
603     </entry>
604     <entry>
605     <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
606     - <trans>Você pode prover um acesso com autenticação externa para seu servidor SMTP. A configuração SSMTP requer que os usuários enviem seus nomes e senhas encriptados para seu servidor SMTP. Permissão para encaminhamento do acesso com autenticação externa deve somente ser usado por administradores experientes. Acesso está sempre disponível na interface interna. Nós recomendamos deixar essa configuração desabilitada a não ser que tenha uma razão específica para fazer o contrário.</trans>
607     + <trans>Você pode prover um acesso com autenticação externa para seu servidor SMTP. A configuração SSMTP requer que os usuários enviem seus nomes e senhas encriptados para seu servidor SMTP. Permissão para encaminhamento do acesso com autenticação externa deve somente ser usado por administradores experientes. Acesso está sempre disponível na interface interna. Nós recomendamos deixar essa configuração desabilitada a não ser que tenha uma razão específica para fazer o contrário.</trans>
608     </entry>
609     <entry>
610     <base>DESC_WEBMAIL</base>
611     @@ -291,7 +291,7 @@
612    
613     <entry>
614     <base>DESC_VIRUS_SCAN</base>
615     - <trans>Você pode escanear mensagens entrando ou saindo para vírus. Se o escaneio estiver habilitado e um vírus for detectado, o e-mail será rejeitado e devolvido ao remetente.</trans>
616     + <trans>Você pode escanear mensagens de e-mail entrando ou saindo para vírus. Se o escaneio estiver habilitado e um vírus for detectado, o e-mail será rejeitado e devolvido ao remetente.</trans>
617     </entry>
618    
619     <entry>
620     @@ -301,7 +301,7 @@
621    
622     <entry>
623     <base>DESC_SPAM_SCAN</base>
624     - <trans>Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada.</trans>
625     + <trans>Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar o nível de sensibilidade escolhido e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada.</trans>
626     </entry>
627    
628     <entry>
629     @@ -310,7 +310,7 @@
630     </entry>
631     <entry>
632     <base>LABEL_SPAM_TAGLEVEL</base>
633     - <trans>Nível customizado da marcação como spam </trans>
634     + <trans>Nível customizado da marcação como spam</trans>
635     </entry>
636     <entry>
637     <base>LABEL_SPAM_REJECTLEVEL</base>
638     @@ -322,7 +322,7 @@
639     </entry>
640     <entry>
641     <base>LABEL_SORTSPAM</base>
642     - <trans>Mover mensagens marcadas como para a pasta junkmail</trans>
643     + <trans>Mover mensagens marcadas como SPAM para a pasta junkmail</trans>
644     </entry>
645     <entry>
646     <base>VERYHIGH</base>
647     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-11-30 00:09:37.000000000 -0700
648     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-11-30 00:24:33.000000000 -0700
649     @@ -57,11 +57,11 @@
650     </entry>
651     <entry>
652     <base>GROUP_DESC</base>
653     - <trans>Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo</trans>
654     + <trans>Breve Descrição/pseudônimo de grupo Windows</trans>
655     </entry>
656     <entry>
657     <base>GROUP_DESC_EXPL</base>
658     - <trans>Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica nome de grupo visto na janela do cliente.</trans>
659     + <trans>Entre com uma breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo também indica o nome de grupo visto pelos clientes Windows.</trans>
660     </entry>
661    
662    
663     @@ -79,6 +79,6 @@
664     </entry>
665     <entry>
666     <base>DELETE_DESCRIPTION</base>
667     - <trans><![CDATA[ Voce está para remover o grupo de usuários "<b>{$group}</b>." ]]></trans>
668     + <trans><![CDATA[ Voce está prestes a remover o grupo de usuários "<b>{$group}</b>." ]]></trans>
669     </entry>
670     </lexicon>
671     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
672     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-11-30 00:24:39.000000000 -0700
673     @@ -11,7 +11,7 @@
674     </entry>
675     <entry>
676     <base>DNS_FORWARDER_ENABLED</base>
677     - <trans>Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado.</trans>
678     + <trans>Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem ser modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder estiver configurado.</trans>
679     </entry>
680     <entry>
681     <base>ADD_HOSTNAME</base>
682     @@ -59,7 +59,7 @@
683     </entry>
684     <entry>
685     <base>HOSTNAME_VALIDATION_ERROR</base>
686     - <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans>
687     + <trans>Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de host deve conter somente letras, números e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número.</trans>
688     </entry>
689     <entry>
690     <base>HOSTNAME_LENGTH_ERROR</base>
691     @@ -67,7 +67,7 @@
692     </entry>
693     <entry>
694     <base>DOMAIN_VALIDATION_ERROR</base>
695     - <trans>Erro: inesperado ou ausente caracter no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado.</trans>
696     + <trans>Erro: caracter inesperado ou ausente no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado.</trans>
697     </entry>
698     <entry>
699     <base>HOSTNAME_EXISTS_ERROR</base>
700     @@ -79,15 +79,15 @@
701     </entry>
702     <entry>
703     <base>HOSTNAME_DESCRIPTION</base>
704     - <trans>O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem que iniciar com uma letra ou número.</trans>
705     + <trans>O nome de host tem que conter somente letras, números e hifens; deve iniciar com uma letra ou número.</trans>
706     </entry>
707     <entry>
708     <base>LOCAL_IP_DESCRIPTION</base>
709     - <trans>O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor entrar com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd".</trans>
710     + <trans>O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Por favor entre com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd".</trans>
711     </entry>
712     <entry>
713     <base>ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION</base>
714     - <trans>O endereço ethernet é opicional e faz com que o servidor DHCP atar estaticamente o endereço IP local ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, tem que estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F.</trans>
715     + <trans>O endereço ethernet é opcional e faz com que o servidor DHCP designe permanentemente o endereço IP ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, deve estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F.</trans>
716     </entry>
717     <entry>
718     <base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base>
719     @@ -95,19 +95,19 @@
720     </entry>
721     <entry>
722     <base>DIDNT_ENTER_LOCAL_IP</base>
723     - <trans>Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.</trans>
724     + <trans>Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Endereços IP devem conter somente números e pontos e ter o formato "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.</trans>
725     </entry>
726     <entry>
727     <base>IP_VALIDATION_ERROR</base>
728     - <trans>Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.</trans>
729     + <trans>Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Endereços IP devem conter somente números e pontos e ter o formato "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado.</trans>
730     </entry>
731     <entry>
732     <base>MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR</base>
733     - <trans>Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet tem que estar na forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado.</trans>
734     + <trans>Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet deve estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado.</trans>
735     </entry>
736     <entry>
737     <base>CREATE_REMOTE_HOST_TITLE</base>
738     - <trans>Criar um novo name de host com referência a um host remoto</trans>
739     + <trans>Criar um novo nome de host referenciando um host remoto</trans>
740     </entry>
741     <entry>
742     <base>CREATE_TITLE</base>
743     @@ -131,11 +131,11 @@
744     </entry>
745     <entry>
746     <base>REMOVE_PAGE_DESCRIPTION</base>
747     - <trans><![CDATA[ Voce estar prestes a remover um nome de host "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>Voce tem certeza que deseja remover este nome de host?</b> ]]></trans>
748     + <trans><![CDATA[ Você está prestes a remover o nome de host "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>Você tem certeza que deseja remover este nome de host?</b> ]]></trans>
749     </entry>
750     <entry>
751     <base>CONFIRM_DESCRIPTION</base>
752     - <trans>Favor confirmar os seguintes detalhes.</trans>
753     + <trans>Por favor, confirme os seguintes detalhes.</trans>
754     </entry>
755     <entry>
756     <base>NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN</base>
757     @@ -159,7 +159,7 @@
758     </entry>
759     <entry>
760     <base>ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY</base>
761     - <trans>Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway.</trans>
762     + <trans>Erro: IP não pode ser o IP do servidor ou o IP do gateway.</trans>
763     </entry>
764     <entry>
765     <base>ERR_IP_NOT_LOCAL</base>
766     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
767     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-11-30 00:24:46.000000000 -0700
768     @@ -5,7 +5,7 @@
769     </entry>
770     <entry>
771     <base>FIRSTPAGE_DESC</base>
772     - <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="ibays?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Adicionar compartilhamento</a> </p> <p> Você pode remover qualquer informação do compartilhamento ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível. </p> ]]></trans>
773     + <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="ibays?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Adicionar compartilhamento</a> </p> <p> Você pode remover qualquer compartilhamento ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível. </p> ]]></trans>
774     </entry>
775     <entry>
776     <base>ADD_TITLE</base>
777     @@ -13,7 +13,7 @@
778     </entry>
779     <entry>
780     <base>NAME_FIELD_DESC</base>
781     - <trans>O nome do compartilhamento deverá conter somente letras minúsculas números, pontos, hífens e sublinhado, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "joao", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associados", "Joao Silva" e "Parceiros!Comerciais" não são. O tamanho do nome está limitado a {$maxLength} caracteres.</trans>
782     + <trans>O nome do compartilhamento deverá conter somente letras minúsculas, números, pontos, hífens e sublinhado e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "joao", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associados", "Joao Silva" e "Parceiros!Comerciais" não são. O tamanho do nome está limitado a {$maxLength} caracteres.</trans>
783     </entry>
784     <entry>
785     <base>NAME_LABEL</base>
786     @@ -45,7 +45,7 @@
787     </entry>
788     <entry>
789     <base>ERROR_WHILE_CREATING_IBAY</base>
790     - <trans>Um erro ocoreu quando criava o compartilhamento.</trans>
791     + <trans>Ocorreu um erro enquanto criava o compartilhamento.</trans>
792     </entry>
793     <entry>
794     <base>SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY</base>
795     @@ -57,7 +57,7 @@
796     </entry>
797     <entry>
798     <base>CANT_FIND_IBAY</base>
799     - <trans>Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto não existe?)</trans>
800     + <trans>Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto existe?)</trans>
801     </entry>
802     <entry>
803     <base>CANT_CREATE_IBAY</base>
804     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
805     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-11-30 00:24:51.000000000 -0700
806     @@ -6,11 +6,11 @@
807    
808     <entry>
809     <base>FRAMES_BODY</base>
810     - <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="http://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server, Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p><p> Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="http://www.smeserver.org/donate/" TARGET="_blank">http://www.smeserver.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans>
811     + <trans><![CDATA[ <p> Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por <A HREF="http://www.smeserver.org/" TARGET="_blank">SME Server Inc.</A>, uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p><p> Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.</p><p>Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.</p><p><b>Por favor visite <A HREF="http://www.smeserver.org/donate/" TARGET="_blank">http://www.smeserver.org/donate/</A> para fazer uma doação. </b></p><p>Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.</p><p>Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.</p>]]></trans>
812     </entry>
813    
814     <entry>
815     <base>NOFRAMES_BODY</base>
816     - <trans><![CDATA[ <p> Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME. Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licença. </p> <p> <A HREF="/server-manager/noframes">Clique aqui</A> para uma lista de funções de administração do sistema. </p> ]]></trans>
817     + <trans><![CDATA[ <p> Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME. Este software vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Por favor <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">clique aqui</A> para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licença. </p> <p> <A HREF="/server-manager/noframes">Clique aqui</A> para uma lista de funções de administração do sistema. </p> ]]></trans>
818     </entry>
819     </lexicon>
820     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
821     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-11-30 00:24:57.000000000 -0700
822     @@ -7,7 +7,7 @@
823     </entry>
824     <entry>
825     <base>FIRSTPAGE_DESC</base>
826     - <trans><![CDATA[ Por razões de segurança, vários serviços em seu servidor estão disponíveis somente para sua rede local. Entretando você pode garantir esses privilégios de acesso da rede local local para redes externas, listando-as abaixo. A maioria das instalações deveriam deixar esta lista em branco.</p><p> <a class="button-like" href="localnetworks?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=Add">Adicionar rede</a> ]]></trans>
827     + <trans><![CDATA[ Por razões de segurança, vários serviços em seu servidor estão disponíveis somente para sua rede local. Entretando você pode garantir esses privilégios de acesso da rede local para redes externas, listando-as abaixo. A maioria das instalações deveriam deixar esta lista em branco.</p><p> <a class="button-like" href="localnetworks?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=Add">Adicionar rede</a> ]]></trans>
828     </entry>
829     <entry>
830     <base>ADD_TITLE</base>
831     @@ -15,7 +15,7 @@
832     </entry>
833     <entry>
834     <base>ADD_DESC</base>
835     - <trans><![CDATA[ Cada parametro tem que está na forma #.#.#.# (cada # é um número entre 0 e 255). O software do servidor irá zerar a parte final (identificador de host) do endereço de rede de acordo com a máscara de rede, para certificar que o endereço de rede e válido. </p><p> "Router" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]></trans>
836     + <trans><![CDATA[ Cada parametro tem que está na forma #.#.#.# (cada # é um número entre 0 e 255). O software do servidor irá zerar a parte final (identificador de host) do endereço de rede de acordo com a máscara de rede, para garantir que o endereço de rede é válido. </p><p> "Roteador" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]></trans>
837     </entry>
838     <entry>
839     <base>NETWORK_ADDRESS</base>
840     @@ -27,7 +27,7 @@
841     </entry>
842     <entry>
843     <base>INVALID_IP_ADDRESS</base>
844     - <trans>Endereço de IP inválido</trans>
845     + <trans>Endereço IP inválido</trans>
846     </entry>
847     <entry>
848     <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
849     @@ -39,11 +39,11 @@
850     </entry>
851     <entry>
852     <base>REMOVE_DESC</base>
853     - <trans>Voce está prestes a remover a seguinte rede local.</trans>
854     + <trans>Você está prestes a remover a seguinte rede local.</trans>
855     </entry>
856     <entry>
857     <base>REMOVE_CONFIRM</base>
858     - <trans>Voce tem certeza que deseja remover esta rede?</trans>
859     + <trans>Você tem certeza que deseja remover esta rede?</trans>
860     </entry>
861     <entry>
862     <base>DEFAULT</base>
863     @@ -95,11 +95,11 @@
864     </entry>
865     <entry>
866     <base>NO_ADDITIONAL_NETWORKS</base>
867     - <trans>Não adicionar rede</trans>
868     + <trans>Nenhum rede adicional</trans>
869     </entry>
870     <entry>
871     <base>REMOVE_HOSTS_DESC</base>
872     - <trans>Hosts detectados na rede que voce esta prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não irão ser tratados como hosts locais e não poderão ser nem acessados depois que a rede for eliminada.</trans>
873     + <trans>Foram detectados hosts na rede que você está prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não serão tratados como hosts locais e podem sequer estar acessíveis depois que a rede for eliminada.</trans>
874     </entry>
875     <entry>
876     <base>REMOVE_HOSTS_LABEL</base>
877     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
878     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-11-30 00:25:11.000000000 -0700
879     @@ -5,7 +5,7 @@
880     </entry>
881     <entry>
882     <base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base>
883     - <trans><![CDATA[ <p> Voce pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede. </p> <p> AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso sem seriedade, ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações. </p> ]]></trans>
884     + <trans><![CDATA[ <p> Você pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede. </p> <p> AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso levianamente ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações. </p> ]]></trans>
885     </entry>
886     <entry>
887     <base>CREATE_RULE</base>
888     @@ -13,27 +13,27 @@
889     </entry>
890     <entry>
891     <base>SUMMARY_ADD_DESC</base>
892     - <trans>O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de porta que voce esta para adicionar. Se voce esta satisfeito com a regra, clik o botão &quot;Adicionar&quot; . Se vove não esta, click o botão &quot;Cancelar&quot; .</trans>
893     + <trans>O seguinte resume a regra de redirecionamento de porta que você está para adicionar. Se você está satisfeito com a regra, clique o botão &quot;Adicionar&quot; . Se você não está, clique o botão &quot;Cancelar&quot; .</trans>
894     </entry>
895     <entry>
896     <base>SUMMARY_REMOVE_DESC</base>
897     - <trans>O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de portas que voce esta para eliminar. Se voce tem certeza que quer eliminar a regra, click o botão &quot;Remover&quot; . Se não, click o botão &quot;Cancelar&quot; .</trans>
898     + <trans>O seguinte resumea regra de redirecionamento de portas que você está para eliminar. Se você tem certeza de que deseja eliminar a regra, clique o botão &quot;Remover&quot;. Senão clique o botão &quot;Cancelar&quot;.</trans>
899     </entry>
900     <entry>
901     <base>SHOW_FORWARDS</base>
902     - <trans>Abaixo voce vai encontrar uma tabela atual sumarizada das regras de redirecionamento de portas deste servidor. Click em no link &quot;Remover&quot; para remover a regra corrrespondente.</trans>
903     + <trans>Abaixo você encontrará uma tabela atual resumindo as regras de redirecionamento de portas deste servidor. Clique no link &quot;Remover&quot; para remover a regra corrrespondente.</trans>
904     </entry>
905     <entry>
906     <base>NO_FORWARDS</base>
907     - <trans>Não existe atualmente redirecionamento de portas no sistema.</trans>
908     + <trans>Não existe atualmente nenhum redirecionamento de portas no sistema.</trans>
909     </entry>
910     <entry>
911     <base>CREATE_PAGE_DESCRIPTION</base>
912     - <trans><![CDATA[ <p>Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino, e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se voce deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada.</p> ]]></trans>
913     + <trans><![CDATA[ <p>Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se você deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada.</p> ]]></trans>
914     </entry>
915     <entry>
916     <base>LABEL_SOURCE_PORT</base>
917     - <trans>Porta(s) Origem(ns)</trans>
918     + <trans>Porta(s) de Origem(ns)</trans>
919     </entry>
920     <entry>
921     <base>LABEL_PROTOCOL</base>
922     @@ -41,7 +41,7 @@
923     </entry>
924     <entry>
925     <base>LABEL_DESTINATION_PORT</base>
926     - <trans>Porta(s) Destino</trans>
927     + <trans>Porta(s) de Destino</trans>
928     </entry>
929     <entry>
930     <base>LABEL_DESTINATION_HOST</base>
931     @@ -53,11 +53,11 @@
932     </entry>
933     <entry>
934     <base>SUCCESS</base>
935     - <trans>Sua troca de regra para redirecionamento de porta foi salva com sucesso.</trans>
936     + <trans>Sua alteração na regra de redirecionamento de porta foi salva com sucesso.</trans>
937     </entry>
938     <entry>
939     <base>ERR_NO_MASQ_RECORD</base>
940     - <trans>Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados.</trans>
941     + <trans>Incapaz de recuperar a configuração do registro de máscara do banco de dados.</trans>
942     </entry>
943     <entry>
944     <base>ERR_UNSUPPORTED_MODE</base>
945     @@ -77,15 +77,15 @@
946     </entry>
947     <entry>
948     <base>ERR_BADIP</base>
949     - <trans>Isso não parece ser um endereço IP. Voce tem que usar notaçaõ padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. ie: 192.168.0.5</trans>
950     + <trans>Isso não parece ser um endereço IP. Você tem que usar a notação padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. Exemplo: 192.168.0.5</trans>
951     </entry>
952     <entry>
953     <base>ERR_DUPRULE</base>
954     - <trans>Esta regra já foi adicionada, e não pode ser adicionada duas vezes.</trans>
955     + <trans>Esta regra já foi adicionada e não pode ser adicionada duas vezes.</trans>
956     </entry>
957     <entry>
958     <base>ERR_PORT_COLLISION</base>
959     - <trans>ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga.</trans>
960     + <trans>ERRO: Esta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s) já existentes. Favor modificar esta regra ou eliminar a regra antiga.</trans>
961     </entry>
962     <entry>
963     <base>IN_SERVERONLY</base>
964     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
965     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-11-30 00:25:19.000000000 -0700
966     @@ -37,15 +37,15 @@
967     </entry>
968     <entry>
969     <base>LOCAL_PRINTER_0</base>
970     - <trans>Impressora local porta 0 (LPT1)</trans>
971     + <trans>Impressora local na porta paralela 0 (LPT1)</trans>
972     </entry>
973     <entry>
974     <base>LOCAL_PRINTER_1</base>
975     - <trans>Impressora local porta 1 (LPT2)</trans>
976     + <trans>Impressora local na porta paralela 1 (LPT2)</trans>
977     </entry>
978     <entry>
979     <base>LOCAL_PRINTER_2</base>
980     - <trans>Impressora local porta 2 (LPT3)</trans>
981     + <trans>Impressora local na porta paralela 2 (LPT3)</trans>
982     </entry>
983     <entry>
984     <base>NET_PRINTER</base>
985     @@ -61,7 +61,7 @@
986     </entry>
987     <entry>
988     <base>ERR_UNEXPECTED_NAME</base>
989     - <trans><![CDATA[ <p>Erro: carecter inesperado no nome da impressora.</p> <p>O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.</p> ]]></trans>
990     + <trans><![CDATA[ <p>Erro: caracter inesperado no nome da impressora.</p> <p>O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.</p> ]]></trans>
991     </entry>
992     <entry>
993     <base>ERR_UNEXPECTED_DESC</base>
994     @@ -117,11 +117,11 @@
995     </entry>
996     <entry>
997     <base>SPOOL_FILE_WARNING</base>
998     - <trans>Todos os arquivos da lista dessa impressora vão ser romovidos.</trans>
999     + <trans>Todos os arquivos ainda não-impressos dessa impressora serão removidos.</trans>
1000     </entry>
1001     <entry>
1002     <base>ARE_YOU_SURE</base>
1003     - <trans>Voce tem certeza que desaja remover essa impressora?</trans>
1004     + <trans>Você tem certeza que deseja remover essa impressora?</trans>
1005     </entry>
1006     <entry>
1007     <base>ERR_INTERNAL_FAILURE</base>
1008     @@ -137,7 +137,7 @@
1009     </entry>
1010     <entry>
1011     <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
1012     - <trans>Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido</trans>
1013     + <trans>Deve ser um endereço IP ou nome de host válido</trans>
1014     </entry>
1015     <entry>
1016     <base>Printers</base>
1017     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1018     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-11-30 00:25:24.000000000 -0700
1019     @@ -17,7 +17,7 @@
1020     </entry>
1021     <entry>
1022     <base>SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base>
1023     - <trans>Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desbilite o proxy.</trans>
1024     + <trans>Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desabilite o proxy.</trans>
1025     </entry>
1026     <entry>
1027     <base>SMTP_PROXY_STATUS_LABEL</base>
1028     --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
1029     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-11-30 00:25:30.000000000 -0700
1030     @@ -17,7 +17,7 @@
1031     </entry>
1032     <entry>
1033     <base>DESCRIPTION</base>
1034     - <trans><![CDATA[ <p>O servidor cria automaticamente um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se você deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista será mantida automaticamente pelo servidor. </p> <p>Isso permite você criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, você pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônimo "ze" para o usuário "jose".</p> <p>O servidor criará automaticamente pseudônimos no formato primeironome.últimonome e primeironome_últimonome para cada usuário do sistema e um pseudônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.</p> <p>Pseudônimos também permite que você crie apelidos de e-mail para usuários e domínios (virtuais) válidos de e-mail. Por exemplo, você pode encaminhar o e-mail "vendas@dominiovirtual1.com.br" para o usuário "joao" e o e-mail "vendas@dominiovirtual2.com.br" para o usuário "pedro". Porém lembre-se de que deve criar os domínios (virtuais) e as contas de usuário antes de criar os apelidos de e-mail.Você pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no comando correspondente próximo ao pseudônimo.</p>]]></trans>
1035     + <trans><![CDATA[ <p>O servidor cria automaticamente um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se você deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista será mantida automaticamente pelo servidor. </p> <p>Isso permite você criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, você pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônimo "ze" para o usuário "jose".</p> <p>O servidor criará automaticamente pseudônimos no formato primeironome.últimonome e primeironome_últimonome para cada usuário do sistema e um pseudônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.</p> <p>Pseudônimos também permitem que você crie apelidos de e-mail para usuários e domínios (virtuais) válidos de e-mail. Por exemplo, você pode encaminhar o e-mail "vendas@dominiovirtual1.com.br" para o usuário "joao" e o e-mail "vendas@dominiovirtual2.com.br" para o usuário "pedro". Porém lembre-se de que deve criar os domínios (virtuais) e as contas de usuário antes de criar os apelidos de e-mail.Você pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no comando correspondente próximo ao pseudônimo.</p>]]></trans>
1036     </entry>
1037     <entry>
1038     <base>LOCAL_ONLY</base>
1039     @@ -65,7 +65,7 @@
1040     </entry>
1041     <entry>
1042     <base>VALID_PSEUDONYM_NAMES</base>
1043     - <trans><![CDATA[ O pseudônimo deverá conter somente letras minúsculas, números, pontos, hifens e barra em baixo e deverá iniciar com letra minúscula ou número. Por exemplo "sales", "john.holland", "123" e "email-administrator" são psedônimos válidos, mas "John Smith" e "Henry Miller" não são. Você também pode criar apelidos de e-mail para contas e domínios (virtuais) que são válidos neste servidor. Por exemplo "joca@dominiovirtual.com.br" pode ser encaminhado para "joao" (ou para qualquer outra conta de usuário válida).</p>]]></trans>
1044     + <trans><![CDATA[ O pseudônimo deverá conter somente letras minúsculas, números, pontos, hifens e sublinhado e deverá iniciar com letra minúscula ou número. Por exemplo "sales", "john.holland", "123" e "email-administrator" são pseudônimos válidos, mas "John Smith" e "Henry Miller" não são. Você também pode criar apelidos de e-mail para contas e domínios (virtuais) que são válidos neste servidor. Por exemplo "joca@dominiovirtual.com.br" pode ser encaminhado para "joao" (ou para qualquer outra conta de usuário válida).</p>]]></trans>
1045     </entry>
1046     <entry>
1047     <base>NAME_IN_USE</base>
1048     --- smeserver-locale-2.0.0/po/bg/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1049     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/bg/server-console.po 2008-11-30 00:23:13.000000000 -0700
1050     @@ -3,6 +3,8 @@
1051     "MIME-Version: 1.0\n"
1052     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1053     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1054     +"Language: bg\n"
1055     +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1056    
1057     #: root/sbin/e-smith/console:88
1058     msgid "Server console"
1059     @@ -35,7 +37,7 @@
1060    
1061     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
1062     msgid "Current RAID status:"
1063     -msgstr "Текуща настройка"
1064     +msgstr "Текущо състояние на RAID:"
1065    
1066     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
1067     msgid "There are no RAID devices configured"
1068     --- smeserver-locale-2.0.0/po/da/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1069     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/da/server-console.po 2008-11-30 00:23:14.000000000 -0700
1070     @@ -3,6 +3,8 @@
1071     "MIME-Version: 1.0\n"
1072     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1073     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1074     +"Language: da\n"
1075     +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1076    
1077     # Manglende konsekvent brug af begreber i sikkerhedskopityper mellem consol og panel skal korrigeres
1078     # 1sikkerhedskopi til arbejdsstation
1079     @@ -1231,7 +1233,7 @@
1080    
1081     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222
1082     msgid "Creating backup file"
1083     -msgstr "Vælg sikkerhedskopi"
1084     +msgstr "Laver sikkerhedskopi"
1085    
1086     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
1087     msgid "Backup complete"
1088     --- smeserver-locale-2.0.0/po/el/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1089     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/el/server-console.po 2008-11-30 00:23:15.000000000 -0700
1090     @@ -3,6 +3,8 @@
1091     "MIME-Version: 1.0\n"
1092     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1093     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1094     +"Language: el\n"
1095     +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1096    
1097     #: root/sbin/e-smith/console:88
1098     msgid "Server console"
1099     --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt_BR/server-console.po 2008-11-30 00:09:38.000000000 -0700
1100     +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2008-11-30 00:23:21.000000000 -0700
1101     @@ -1150,7 +1150,7 @@
1102     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1103     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1104     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1105     -msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..."
1106     +msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..."
1107    
1108     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124
1109     #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed