1 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
2 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:07.000000000 -0700 |
3 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
4 |
</entry> |
5 |
<entry> |
6 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
7 |
- <trans>Compression level (0-7) of backup is</trans> |
8 |
+ <trans>Compression level (0-9) of backup is</trans> |
9 |
</entry> |
10 |
<entry> |
11 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
12 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
13 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:08.000000000 -0700 |
14 |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
15 |
</entry> |
16 |
<entry> |
17 |
<base>BACKUP_DESC_DAR</base> |
18 |
- <trans><![CDATA[ <P>Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.</P> <P>Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. <b>$tarsize</b>. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.</P> <P>Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn <I>$module</I> for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk <b>$dumpsize</b> af data.</P> <P>Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn <I>dar</I> for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data <b>$tarsize</b> ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.</P> <P>Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. <b>En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server.</b>.</P> ]]></trans> |
19 |
+ <trans><![CDATA[ <P>Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.</P> <P>Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdata og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. <b>$tarsize</b>. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.</P> <P>Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn <I>$module</I> for at sikkerhedskopiere hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på et fastlagt tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk <b>$dumpsize</b> af data.</P> <P>Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn <I>dar</I> for at sikerhedskopiere serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data <b>$tarsize</b> ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.</P> <P>Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. <b>En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server.</b>.</P> ]]></trans> |
20 |
</entry> |
21 |
<entry> |
22 |
<base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base> |
23 |
@@ -201,7 +201,7 @@ |
24 |
</entry> |
25 |
<entry> |
26 |
<base>ENABLE_DISABLE_TAPE</base> |
27 |
- <trans>Tænd / Sluk natlig sikkerhedskopi til bånd</trans> |
28 |
+ <trans>Tænd/Sluk natlig sikkerhedskopi til bånd</trans> |
29 |
</entry> |
30 |
<entry> |
31 |
<base>TAPE_CONFIG_DESC</base> |
32 |
@@ -217,7 +217,7 @@ |
33 |
</entry> |
34 |
<entry> |
35 |
<base>LOAD_TAPE_REMINDER_TIME</base> |
36 |
- <trans>Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-11)/min(0-59)</trans> |
37 |
+ <trans>Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-11)/min(0-59))</trans> |
38 |
</entry> |
39 |
<entry> |
40 |
<base>AM/PM</base> |
41 |
@@ -225,11 +225,11 @@ |
42 |
</entry> |
43 |
<entry> |
44 |
<base>AM</base> |
45 |
- <trans>AM</trans> |
46 |
+ <trans>AM (før middag)</trans> |
47 |
</entry> |
48 |
<entry> |
49 |
<base>PM</base> |
50 |
- <trans>PM</trans> |
51 |
+ <trans>PM (efter middag)</trans> |
52 |
</entry> |
53 |
<entry> |
54 |
<base>UPDATE_CONF</base> |
55 |
@@ -534,7 +534,7 @@ |
56 |
</entry> |
57 |
<entry> |
58 |
<base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base> |
59 |
- <trans><![CDATA[ Denne proces vil kun gendanne udpegede filer og mapper. Du skal først vælge den sikkerhedskopi hvorfra filer skal gendannes. Ved du ikke hvilken sikkerhedskopi du skal bruge, kan du vælge 'Alle sikkerhedskopier'. <br/><br/> Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.<br/><br/> Du har ansvaret for <b>ikke at gendanne</b> filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.<br/><br/>Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]></trans> |
60 |
+ <trans><![CDATA[ Denne proces vil kun gendanne udpegede filer og mapper. Du skal først vælge den sikkerhedskopi hvorfra filer skal gendannes. Ved du ikke hvilken sikkerhedskopi du skal bruge, kan du vælge 'Alle sikkerhedskopier'. <br/><br/> Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.<br/><br/> Du har ansvaret for ikke at gendanne filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.<br/><br/>Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]></trans> |
61 |
</entry> |
62 |
<entry> |
63 |
<base>BACKUP_CHOICE</base> |
64 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
65 |
</entry> |
66 |
<entry> |
67 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
68 |
- <trans>Komprimeringsgrad (0-7) for sikkerhedskopien er</trans> |
69 |
+ <trans>Komprimeringsgrad (0-9) for sikkerhedskopien er</trans> |
70 |
</entry> |
71 |
<entry> |
72 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
73 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
74 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-12-31 00:19:51.000000000 -0700 |
75 |
@@ -101,7 +101,7 @@ |
76 |
</entry> |
77 |
<entry> |
78 |
<base>EMAIL_USERACCOUNT</base> |
79 |
- <trans>Bruger konti</trans> |
80 |
+ <trans>brugerkonto</trans> |
81 |
</entry> |
82 |
<entry> |
83 |
<base>EMAIL_FIRSTNAME</base> |
84 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
85 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:09.000000000 -0700 |
86 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
87 |
</entry> |
88 |
<entry> |
89 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
90 |
- <trans>Kompressionsgrad (0-7) des Backup ist</trans> |
91 |
+ <trans>Kompressionsgrad (0-9) des Backup ist</trans> |
92 |
</entry> |
93 |
<entry> |
94 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
95 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
96 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:10.000000000 -0700 |
97 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
98 |
</entry> |
99 |
<entry> |
100 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
101 |
- <trans>El nivel de compresión (0-7) de los respaldos es</trans> |
102 |
+ <trans>El nivel de compresión (0-9) de los respaldos es</trans> |
103 |
</entry> |
104 |
<entry> |
105 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
106 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
107 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:13.000000000 -0700 |
108 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
109 |
<lexicon lang="ja"> |
110 |
<entry> |
111 |
<base>BACKUP_TITLE</base> |
112 |
- <trans>Backup or restore server data</trans> |
113 |
+ <trans>サーバーデータをバックアップ・復元</trans> |
114 |
</entry> |
115 |
<entry> |
116 |
<base>BACKUP_DESC</base> |
117 |
@@ -109,7 +109,7 @@ |
118 |
</entry> |
119 |
<entry> |
120 |
<base>DESKTOP_RESTORE_DESC</base> |
121 |
- <trans><![CDATA[ This process will upload a server backup file from your local desktop to your server and restore the configuration and user data files. <B>The restore should be performed on a freshly installed server</B>. ]]></trans> |
122 |
+ <trans><![CDATA[ この作業は復元ファイルをデスクトップからサーバーへアップロードし、設定およびユーザのデータファイルを復元します。 <B>復元は新規インストールされたサーバーにて行うことをおすすめします。</B>. ]]></trans> |
123 |
</entry> |
124 |
<entry> |
125 |
<base>FREE_SPACE</base> |
126 |
@@ -129,11 +129,11 @@ |
127 |
</entry> |
128 |
<entry> |
129 |
<base>SELECT_BACKUP_FILE</base> |
130 |
- <trans>Select backup file</trans> |
131 |
+ <trans>バックアップファイルを選択</trans> |
132 |
</entry> |
133 |
<entry> |
134 |
<base>VERIFY</base> |
135 |
- <trans>Verify</trans> |
136 |
+ <trans>認証</trans> |
137 |
</entry> |
138 |
<entry> |
139 |
<base>RESTORE_CANNOT_PROCEED</base> |
140 |
@@ -153,7 +153,7 @@ |
141 |
</entry> |
142 |
<entry> |
143 |
<base>FILES_HAVE_BEEN_RESTORED</base> |
144 |
- <trans>The following files and directories have been restored:</trans> |
145 |
+ <trans>以下のファイルとディレクトリーは復元されました:</trans> |
146 |
</entry> |
147 |
<entry> |
148 |
<base>RESTORE_FAILED_MSG</base> |
149 |
@@ -269,23 +269,23 @@ |
150 |
</entry> |
151 |
<entry> |
152 |
<base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base> |
153 |
- <trans>Successfully enabled tape backups</trans> |
154 |
+ <trans>テープのバックアップの有効化に成功</trans> |
155 |
</entry> |
156 |
<entry> |
157 |
<base>WITH_BACKUP_TIME</base> |
158 |
- <trans>with backup time:</trans> |
159 |
+ <trans>バックアップ 時間:</trans> |
160 |
</entry> |
161 |
<entry> |
162 |
<base>WITH_REMINDER_TIME</base> |
163 |
- <trans>and load tape reminder time:</trans> |
164 |
+ <trans>ロード テープ リマインダー 時間</trans> |
165 |
</entry> |
166 |
<entry> |
167 |
<base>SUCCESSFULLY_DISABLED</base> |
168 |
- <trans>Successfully disabled tape backups</trans> |
169 |
+ <trans>テープバックアップの無効化に成功</trans> |
170 |
</entry> |
171 |
<entry> |
172 |
<base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE</base> |
173 |
- <trans>Restore server configuration from tape backup</trans> |
174 |
+ <trans>テープバックアップファイルからサーバー設定を復元する</trans> |
175 |
</entry> |
176 |
<entry> |
177 |
<base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC</base> |
178 |
@@ -293,96 +293,96 @@ |
179 |
</entry> |
180 |
<entry> |
181 |
<base>RESTORE_FROM_TAPE</base> |
182 |
- <trans>Restore From Tape</trans> |
183 |
+ <trans>テープから復元する</trans> |
184 |
</entry> |
185 |
<entry> |
186 |
<base>UNABLE_TO_RESTORE_CONF</base> |
187 |
- <trans>Unable to restore server configuration</trans> |
188 |
+ <trans>サーバー コンフィグレーシオン を レストア する こと が 出来ません</trans> |
189 |
</entry> |
190 |
<entry> |
191 |
<base>RESTORING_FROM_TAPE</base> |
192 |
- <trans>Restoring From Tape</trans> |
193 |
+ <trans>テープ から リストア</trans> |
194 |
</entry> |
195 |
<entry> |
196 |
<base>NOW_RESTORING_FROM_TAPE</base> |
197 |
- <trans>Your server configuration and user data files are now being restored from tape.</trans> |
198 |
+ <trans>サーバー コンフィグレーシオン と ユーサー データ は 今 リストア されてます</trans> |
199 |
</entry> |
200 |
<entry> |
201 |
<base>ERR_RESTORING_FROM_TAPE</base> |
202 |
- <trans>Error occurred restoring files from tape.</trans> |
203 |
+ <trans>テープより復元中にエラー発生。</trans> |
204 |
</entry> |
205 |
<entry> |
206 |
<base>ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE</base> |
207 |
- <trans>Error occurred while updating system configuration after tape restore.</trans> |
208 |
+ <trans>システムコンフィグレーシオン より復元後、アップデート中にエラー発生。</trans> |
209 |
</entry> |
210 |
<entry> |
211 |
<base>COULD_NOT_FORK</base> |
212 |
- <trans>Could not fork:</trans> |
213 |
+ <trans>フォーク 出来ませんでした</trans> |
214 |
</entry> |
215 |
<entry> |
216 |
<base>SERVER_REBOOT</base> |
217 |
- <trans>Server reboot</trans> |
218 |
+ <trans>サーバー リブート</trans> |
219 |
</entry> |
220 |
<entry> |
221 |
<base>SERVER_WILL_REBOOT</base> |
222 |
- <trans>Your server will now reboot.</trans> |
223 |
+ <trans>サーバー は いま リブート します</trans> |
224 |
</entry> |
225 |
<entry> |
226 |
<base>NO_UID_FOR_NAME</base> |
227 |
- <trans>Could not get uid for user named:</trans> |
228 |
+ <trans>ユーザネーム の ため の UID が貰えませんでした</trans> |
229 |
</entry> |
230 |
<entry> |
231 |
<base>PAGE_REFRESH_IN</base> |
232 |
- <trans><![CDATA[ This page will refresh to the status display in {$sec} seconds, or click <a href="/server-manager/cgi-bin/backup">here</a>. ]]></trans> |
233 |
+ <trans>この ページ は {$sec} 秒 に リフレシ します、もしくわ ここ に クリク して下さい</trans> |
234 |
</entry> |
235 |
<entry> |
236 |
<base>Backup or restore</base> |
237 |
- <trans>Backup or restore</trans> |
238 |
+ <trans>バクアプ、リストア</trans> |
239 |
</entry> |
240 |
|
241 |
<entry> |
242 |
<base>BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG</base> |
243 |
- <trans><![CDATA[ <div class="error"> Your server has too much data for a reliable backup to desktop. </div> ]]></trans> |
244 |
+ <trans>サーバー に データ が ありすぎて ちゃんとした バクアプ が 出来ません</trans> |
245 |
</entry> |
246 |
<entry> |
247 |
<base>WORKSTN_BACKUPS_DISABLED</base> |
248 |
- <trans><![CDATA[ Workstation backups are <b>disabled</b> ]]></trans> |
249 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ は 無能</trans> |
250 |
</entry> |
251 |
<entry> |
252 |
<base>WORKSTN_BACKUPS_ENABLED</base> |
253 |
- <trans><![CDATA[ Workstation backups are currently <b>enabled</b>. ]]></trans> |
254 |
+ <trans><![CDATA[ ワークステーションテープバックアップが<b>有効になる</b>. ]]></trans> |
255 |
</entry> |
256 |
<entry> |
257 |
<base>WKBACKUPS_RUN_AT</base> |
258 |
- <trans>Regular workstation backups will run at:</trans> |
259 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ まで の 時間:</trans> |
260 |
</entry> |
261 |
<entry> |
262 |
<base>WORKSTN_CONFIGURE</base> |
263 |
- <trans>Configure workstation backup</trans> |
264 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ を せてい</trans> |
265 |
</entry> |
266 |
<entry> |
267 |
<base>WORKSTN_VERIFY</base> |
268 |
- <trans>Verify workstation backup</trans> |
269 |
+ <trans>ワークステーションバックアップのチェック</trans> |
270 |
</entry> |
271 |
<entry> |
272 |
<base>WORKSTN_RESTORE</base> |
273 |
- <trans>Restore from workstation</trans> |
274 |
+ <trans>ワークステーションから復元する</trans> |
275 |
</entry> |
276 |
<entry> |
277 |
<base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP</base> |
278 |
- <trans>Configure Workstation Backup</trans> |
279 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ を せてい</trans> |
280 |
</entry> |
281 |
<entry> |
282 |
<base>ENABLE_DISABLE_WORKSTN</base> |
283 |
- <trans>Enable/Disable Daily Workstation Backup</trans> |
284 |
+ <trans>毎日 の ワークステーション バクアプ 可能/無能 </trans> |
285 |
</entry> |
286 |
<entry> |
287 |
<base>ENABLE_WORKSTN_BACKUP</base> |
288 |
- <trans>Enable Workstation Backup</trans> |
289 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ 可能/無能 </trans> |
290 |
</entry> |
291 |
<entry> |
292 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIME</base> |
293 |
- <trans>Workstation backup time of day (hour/min)</trans> |
294 |
+ <trans>ワークステーション バクアプ の 時間 (時/分)</trans> |
295 |
</entry> |
296 |
<entry> |
297 |
<base>UPDATING_WORKSTN_CONF</base> |
298 |
@@ -562,7 +562,7 @@ |
299 |
</entry> |
300 |
<entry> |
301 |
<base>ERR_WHILE_UNMOUNTING</base> |
302 |
- <trans>Error occurs when unmounting distant share</trans> |
303 |
+ <trans>ヂスタント シェア を アンマウント する とき に エラー が 派生 します</trans> |
304 |
</entry> |
305 |
<entry> |
306 |
<base>ERR_DAR_CATALOG</base> |
307 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
308 |
</entry> |
309 |
<entry> |
310 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
311 |
- <trans>Compression level (0-7) of backup is</trans> |
312 |
+ <trans>バックアップ圧縮レベル[0-9]</trans> |
313 |
</entry> |
314 |
<entry> |
315 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
316 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
317 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-12-31 00:18:20.000000000 -0700 |
318 |
@@ -1,38 +1,38 @@ |
319 |
<lexicon lang="ja"> |
320 |
<entry> |
321 |
<base>FORM_TITLE</base> |
322 |
- <trans>Antivirus settings</trans> |
323 |
+ <trans>アンティ ウイルス</trans> |
324 |
</entry> |
325 |
<entry> |
326 |
<base>LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base> |
327 |
- <trans>Scan filesystem</trans> |
328 |
+ <trans>ファイルシステム を スカン</trans> |
329 |
</entry> |
330 |
<entry> |
331 |
<base>DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base> |
332 |
- <trans><![CDATA[ <h2>General Settings</h2> If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]></trans> |
333 |
+ <trans>ジェネラル セタイングもし この オプシオン が 可能 でしたら、ファイルシステム を スカン します。 ウイルス を みつかたら アドミン に メール します。 </trans> |
334 |
</entry> |
335 |
<entry> |
336 |
<base>LABEL_QUARANTINE</base> |
337 |
- <trans>Quarantine infected files</trans> |
338 |
+ <trans>ファイル を 遮断</trans> |
339 |
</entry> |
340 |
<entry> |
341 |
<base>LABEL_CLAM_VERSIONS</base> |
342 |
- <trans>ClamAV and db versions</trans> |
343 |
+ <trans>ClamAV と db バージョン</trans> |
344 |
</entry> |
345 |
<entry> |
346 |
<base>WEEKLY</base> |
347 |
- <trans>Weekly</trans> |
348 |
+ <trans>毎週</trans> |
349 |
</entry> |
350 |
<entry> |
351 |
<base>NEVER</base> |
352 |
- <trans>Never</trans> |
353 |
+ <trans>決して</trans> |
354 |
</entry> |
355 |
<entry> |
356 |
<base>DAILY</base> |
357 |
- <trans>Daily</trans> |
358 |
+ <trans>毎日</trans> |
359 |
</entry> |
360 |
<entry> |
361 |
<base>SUCCESS</base> |
362 |
- <trans>The new clamav antivirus settings have been saved.</trans> |
363 |
+ <trans>新しい ClamAV アンティ ウイルス セチング セーブ しました</trans> |
364 |
</entry> |
365 |
</lexicon> |
366 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
367 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-12-31 00:19:15.000000000 -0700 |
368 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
369 |
</entry> |
370 |
<entry> |
371 |
<base>DESCRIPTION</base> |
372 |
- <trans><![CDATA[ <ul> <li><a target="new" href="http://contribs.org/documentation/manual/"> Online manual</a> <li><a target="new" href="http://contribs.org/documentation/FAQ/"> FAQs</a> </ul> <H2>Support and licensing</H2> This software is released under the terms listed in the <a href="/server-manager/cgi-bin/support"> Support and Licensing</a> page. ]]></trans> |
373 |
+ <trans><![CDATA[ <ul> <li><a target="new" href="http://contribs.org/documentation/manual/"> オンラインマニュアル</a> <li><a target="new" href="http://contribs.org/documentation/FAQ/"> よくある質問</a> </ul> <H2>サポートと免許</H2>このソフトはこの?によって免許されています]]></trans> |
374 |
</entry> |
375 |
<entry> |
376 |
<base>Online manual</base> |
377 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
378 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:14.000000000 -0700 |
379 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
380 |
</entry> |
381 |
<entry> |
382 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
383 |
- <trans>Compressie level (0-7) van backup is</trans> |
384 |
+ <trans>Compressie level (0-9) van backup is</trans> |
385 |
</entry> |
386 |
<entry> |
387 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
388 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
389 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-12-31 00:18:25.000000000 -0700 |
390 |
@@ -77,7 +77,7 @@ |
391 |
</entry> |
392 |
<entry> |
393 |
<base>NTP_ENABLE_DESC</base> |
394 |
- <trans>De server kan periodiek de systeemklok synchroniseren met een netwerk tijd server protocol (NTP). Als u hiervoor kiest, vul dan de hostnaam of het IP adres van deze NTP server hieronder in.</trans> |
395 |
+ <trans>De server kan periodiek de systeemklok synchroniseren met een netwerk tijd server protocol (NTP). Als u hiervoor kiest, vul dan de systeemnaam of het IP adres van deze NTP server hieronder in.</trans> |
396 |
</entry> |
397 |
<entry> |
398 |
<base>NTP_CONFIGURE_DESC</base> |
399 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
400 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-12-31 00:18:29.000000000 -0700 |
401 |
@@ -66,11 +66,11 @@ |
402 |
|
403 |
<entry> |
404 |
<base>LEAVE</base> |
405 |
-<trans>laten zoals ze zijn</trans> |
406 |
+<trans>Laten zoals ze zijn</trans> |
407 |
</entry> |
408 |
<entry> |
409 |
<base>UPDATE</base> |
410 |
-<trans>aanpassen met de nieuwe standaarden</trans> |
411 |
+<trans>Aanpassen met de nieuwe standaarden</trans> |
412 |
</entry> |
413 |
<entry> |
414 |
<base>Directory</base> |
415 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
416 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-12-31 00:18:58.000000000 -0700 |
417 |
@@ -131,7 +131,7 @@ |
418 |
</entry> |
419 |
<entry> |
420 |
<base>REMOVE_PAGE_DESCRIPTION</base> |
421 |
- <trans><![CDATA[ U staat op het punt de hostnaam "{$hostname}.{$domain}" te verwijderen. </p> <p> <b>Weet u zeker dat u deze hostnaam wilt verwijderen?</b> ]]></trans> |
422 |
+ <trans><![CDATA[ U staat op het punt de systeemnaam "{$hostname}.{$domain}" te verwijderen. </p> <p> <b>Weet u zeker dat u deze systeemnaam wilt verwijderen?</b> ]]></trans> |
423 |
</entry> |
424 |
<entry> |
425 |
<base>CONFIRM_DESCRIPTION</base> |
426 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-10-07 09:26:48.000000000 -0600 |
427 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-12-31 00:19:58.000000000 -0700 |
428 |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
429 |
</entry> |
430 |
<entry> |
431 |
<base>DESCRIPTION</base> |
432 |
- <trans><![CDATA[ <p> Vul de vakjes hieronder in en klik op de <b>Toevoegen</b> knop om een eenvoudige webpagina voor uw bedrijf aan te maken. </p> <p> U kan een vakje leeg laten indien u het niet nodig heeft. </p> <p> De tekst die u ingeeft wordt met automatische terugloop getoond voor een mooiere weergave van uw webpagina. Voer een lege regel in telkens u een nieuwe paragraaf wilt beginnen. Indien u een regeleinde wilt forceren zonder een nieuwe paragraaf te beginnen, typ dan de code <blockquote><BR></blockquote> op de plaats waar u de regeleinde wilt. </p> <p> <em>Gebruik deze optie niet</em> indien u reeds een aangepaste website hebt, vermits het "index.htm" bestand zal worden overschreven. </p> ]]></trans> |
433 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Vul de vakjes hieronder in en klik op de <b>Toevoegen</b> knop om een eenvoudige webpagina voor uw bedrijf aan te maken. </p> <p> U kan een vakje leeg laten indien u het niet nodig heeft. </p> <p> De tekst die u ingeeft wordt met automatische terugloop getoond voor een mooiere weergave van uw webpagina. Voer een lege regel in telkens u een nieuwe paragraaf wilt beginnen (bijvoorbeeld na iedere regel met een mailinglijst adres). Indien u een regeleinde wilt forceren zonder een nieuwe paragraaf te beginnen, typ dan de code <blockquote><BR></blockquote> op de plaats waar u de regeleinde wilt. </p> <p> <em>Gebruik deze optie niet</em> indien u reeds een aangepaste website hebt, vermits het "index.htm" bestand zal worden overschreven. </p> ]]></trans> |
434 |
</entry> |
435 |
<entry> |
436 |
<base>LABEL_COMPANYNAME</base> |
437 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
438 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:16.000000000 -0700 |
439 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
440 |
</entry> |
441 |
<entry> |
442 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
443 |
- <trans>Nível de compressão (0-7) do backup é</trans> |
444 |
+ <trans>Nível de compressão (0-9) do backup é</trans> |
445 |
</entry> |
446 |
<entry> |
447 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
448 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
449 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-12-31 00:19:24.000000000 -0700 |
450 |
@@ -93,7 +93,7 @@ |
451 |
</entry> |
452 |
<entry> |
453 |
<base>ERR_OPENING_DB</base> |
454 |
- <trans>Ocorreu um erro equanto abria o banco de dados de contas.</trans> |
455 |
+ <trans>Ocorreu um erro enquanto abria o banco de dados de contas.</trans> |
456 |
</entry> |
457 |
<entry> |
458 |
<base>CREATE_NETWORK_DESC</base> |
459 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
460 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-12-31 00:19:28.000000000 -0700 |
461 |
@@ -5,11 +5,11 @@ |
462 |
</entry> |
463 |
<entry> |
464 |
<base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base> |
465 |
- <trans>Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local.</trans> |
466 |
+ <trans>Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclui um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão a não se que esteja configurado no modo "somente servidor". Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conexões de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local.</trans> |
467 |
</entry> |
468 |
<entry> |
469 |
<base>HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base> |
470 |
- <trans>Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar este proxy com a caixa a seguir.</trans> |
471 |
+ <trans>Servidores proxy HTTP trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a navegadores que usam esse servidor como gateway. Habilite ou desabilite este proxy com a caixa a seguir.</trans> |
472 |
</entry> |
473 |
<entry> |
474 |
<base>HTTP_PROXY_STATUS_LABEL</base> |
475 |
@@ -17,7 +17,7 @@ |
476 |
</entry> |
477 |
<entry> |
478 |
<base>SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base> |
479 |
- <trans>Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desabilite o proxy.</trans> |
480 |
+ <trans>Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída a passar pelo servidor. Se você deseja usar um servidor SMTP alternativo e este servidor é o seu gateway para isto, desabilite o proxy.</trans> |
481 |
</entry> |
482 |
<entry> |
483 |
<base>SMTP_PROXY_STATUS_LABEL</base> |
484 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
485 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-12-31 00:19:37.000000000 -0700 |
486 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
487 |
</entry> |
488 |
<entry> |
489 |
<base>INITIAL_DESC</base> |
490 |
- <trans><![CDATA[ <p>Analisando o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor, note que para geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p> ]]></trans> |
491 |
+ <trans><![CDATA[ <p>Analisar o arquivo de log do sistema de e-mail ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar problemas de entrega. Vários tipos de relatório estão disponíveis.</p> <p>Por favor note que para geração de alguns destes relatórios podem ser necessários vários minutos</p> ]]></trans> |
492 |
</entry> |
493 |
<entry> |
494 |
<base>REPORT_TYPE</base> |
495 |
@@ -17,15 +17,15 @@ |
496 |
</entry> |
497 |
<entry> |
498 |
<base>LIST_OUTGOING</base> |
499 |
- <trans>Listar mensagens de saída e recipientes</trans> |
500 |
+ <trans>Listar mensagens de saída e destinatários</trans> |
501 |
</entry> |
502 |
<entry> |
503 |
<base>SUMMARIZE_QUEUE</base> |
504 |
- <trans>Sumarizar status da fila de correio</trans> |
505 |
+ <trans>Resumir status da fila de correio</trans> |
506 |
</entry> |
507 |
<entry> |
508 |
<base>SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY</base> |
509 |
- <trans>Sucesso na distribuição de entrega atrazada</trans> |
510 |
+ <trans>Distribuição de entrega atrasada feitas com sucesso</trans> |
511 |
</entry> |
512 |
<entry> |
513 |
<base>REASONS_DEFERRAL</base> |
514 |
@@ -41,15 +41,15 @@ |
515 |
</entry> |
516 |
<entry> |
517 |
<base>RECIP_STATS</base> |
518 |
- <trans>Estatísticas de recipientes</trans> |
519 |
+ <trans>Estatísticas de destinatários</trans> |
520 |
</entry> |
521 |
<entry> |
522 |
<base>RECIP_HOSTS</base> |
523 |
- <trans>Hosts recipientes</trans> |
524 |
+ <trans>Hosts destinatários</trans> |
525 |
</entry> |
526 |
<entry> |
527 |
<base>RECIP_ORDERED</base> |
528 |
- <trans>Recipientes na melhor ordem de mandar listas</trans> |
529 |
+ <trans>Destinatários na melhor ordem para listas de envio</trans> |
530 |
</entry> |
531 |
<entry> |
532 |
<base>SENDER_STATS</base> |
533 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
534 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-12-31 00:19:41.000000000 -0700 |
535 |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
536 |
</entry> |
537 |
<entry> |
538 |
<base>QUOTA_DESC</base> |
539 |
- <trans><![CDATA[ <p>Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que você quer atualizar. <p>Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos serão gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens. <p>Configurar para '0' para qualquer destes limites desabilita o controle de cota para o usuário correspondente. <p>O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos. ]]></trans> |
540 |
+ <trans><![CDATA[ <p>Você pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que você quer atualizar. <p>Se o usuário exceder ao "limite com período de carência", avisos serão gerados. Se este limite for excedido por mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" for alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens. <p>Configurar para '0' qualquer destes limites desabilita o controle de cota para o usuário correspondente. <p>O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem e os arquivos pertencentes ao usuário nos compartilhamentos. ]]></trans> |
541 |
</entry> |
542 |
<entry> |
543 |
<base>CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS</base> |
544 |
@@ -21,7 +21,7 @@ |
545 |
</entry> |
546 |
<entry> |
547 |
<base>LIMIT_WITH_GRACE_MB</base> |
548 |
- <trans>Limite com período cedido (MB)</trans> |
549 |
+ <trans>Limite com período de carência (MB)</trans> |
550 |
</entry> |
551 |
<entry> |
552 |
<base>ABS_LIMIT</base> |
553 |
@@ -77,15 +77,15 @@ |
554 |
</entry> |
555 |
<entry> |
556 |
<base>INSTRUCTIONS</base> |
557 |
- <trans>Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente.</trans> |
558 |
+ <trans>Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Se estiver configurado como '0' o usuário correspondente não terá seu uso de espaço limitado.</trans> |
559 |
</entry> |
560 |
<entry> |
561 |
<base>SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER</base> |
562 |
- <trans>Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.</trans> |
563 |
+ <trans>Erro: limite com período de carência tem que ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.</trans> |
564 |
</entry> |
565 |
<entry> |
566 |
<base>HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER</base> |
567 |
- <trans>Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.</trans> |
568 |
+ <trans>Erro: limite absoluto tem que ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G.</trans> |
569 |
</entry> |
570 |
<entry> |
571 |
<base>ERR_HARD_LT_SOFT</base> |
572 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
573 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-12-31 00:19:45.000000000 -0700 |
574 |
@@ -29,11 +29,11 @@ |
575 |
</entry> |
576 |
<entry> |
577 |
<base>LABEL_REBOOT</base> |
578 |
- <trans>Selecione Desligar, Reiniciar ou Reconfigurar</trans> |
579 |
+ <trans>Selecione Desligar, Reiniciar ou Reconfigurar</trans> |
580 |
</entry> |
581 |
<entry> |
582 |
<base>DESCRIPTION</base> |
583 |
- <trans><![CDATA[ Você pode reiniciar ou desligar seu servidor dessa tela. Você tem que desligar o servidor antes de desligar o computador. Mas ao mandar o linux desligar, pode ser que o equipamento já seja desligado na sequência. Ambas as funções levam vários minutos para completar. Quando você clica em <b>executar</b> a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]></trans> |
584 |
+ <trans><![CDATA[ Você pode reiniciar ou desligar seu servidor dessa tela. Você tem que desligar o software linux do servidor antes de desligar o computador. Mas ao mandar o linux desligar, pode ser que o equipamento já seja desligado na sequência. Ambas as funções levam vários minutos para completar. Quando você clicar em <b>executar</b> a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]></trans> |
585 |
</entry> |
586 |
<entry> |
587 |
<base>Reboot or shutdown</base> |
588 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
589 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-12-31 00:19:50.000000000 -0700 |
590 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
591 |
</entry> |
592 |
<entry> |
593 |
<base>DESCRIPTION</base> |
594 |
- <trans>Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção sbre acesso remoto.</trans> |
595 |
+ <trans>Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, você deverá ler no guia do usuário a seção sobre acesso remoto.</trans> |
596 |
</entry> |
597 |
<entry> |
598 |
<base>SUCCESS</base> |
599 |
@@ -57,7 +57,7 @@ |
600 |
</entry> |
601 |
<entry> |
602 |
<base>DESC_SSH</base> |
603 |
- <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configuração de shell segura</h2>Você pode controlar acesso ao Shell Seguro para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nós recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]></trans> |
604 |
+ <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configuração de shell segura</h2>Você pode controlar acesso ao Shell Seguro para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nós recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que você tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]></trans> |
605 |
</entry> |
606 |
<entry> |
607 |
<base>DESC_FTP_ACCESS</base> |
608 |
@@ -65,19 +65,19 @@ |
609 |
</entry> |
610 |
<entry> |
611 |
<base>DESC_FTP_LOGIN</base> |
612 |
- <trans><![CDATA[ Você também pode controlar autenticação de acesso FTP para compartilhamentos e conta de usuários. Nós recomendamos fortemente deixar esses parametros configurados para privados, a não ser que exista uma razão específica para fazer o contrário. <p> Nota: o cliente de shell segura sftp também pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção.</p> ]]></trans> |
613 |
+ <trans><![CDATA[ Você também pode controlar autenticação de acesso FTP para compartilhamentos e conta de usuários. Nós recomendamos fortemente deixar esses parametros configurados para privados, a não ser que exista uma razão específica para fazer o contrário. <p> Nota: o cliente de shell segura sftp também pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitado. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nenhuma proteção.</p> ]]></trans> |
614 |
</entry> |
615 |
<entry> |
616 |
<base>DESC_PPTP</base> |
617 |
- <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configurar PPTP</h2> Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]></trans> |
618 |
+ <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configurar PPTP</h2> Você pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Você pode deixar esta configuração desabilitada entrando com o número 0 (zero) a não ser que precise de acesso PPPT. ]]></trans> |
619 |
</entry> |
620 |
<entry> |
621 |
<base>VALUE_ZERO_OR_POSITIVE</base> |
622 |
- <trans>Valor tem que ser 0 ou um inteiro positivo</trans> |
623 |
+ <trans>Valor deve ser 0 (zero) ou um número inteiro positivo</trans> |
624 |
</entry> |
625 |
<entry> |
626 |
<base>REMOTE_MANAGEMENT</base> |
627 |
- <trans>Gerenciamento remoto</trans> |
628 |
+ <trans>Gerenciamento Remoto</trans> |
629 |
</entry> |
630 |
<entry> |
631 |
<base>VALIDFROM_DESC</base> |
632 |
@@ -85,7 +85,7 @@ |
633 |
</entry> |
634 |
<entry> |
635 |
<base>DESC_VALID_FROM_ENTRIES</base> |
636 |
- <trans>Para adicionar um novo gerenciador remoto da rede, entre com os detalhes abaixo.</trans> |
637 |
+ <trans>Para adicionar uma nova rede de gerenciamento remoto, entre com os detalhes abaixo.</trans> |
638 |
</entry> |
639 |
<entry> |
640 |
<base>SUBNET_MASK</base> |
641 |
@@ -138,11 +138,11 @@ |
642 |
</entry> |
643 |
<entry> |
644 |
<base>DESC_TELNET_ACCESS</base> |
645 |
- <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configuraração telnet</h2> AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mas suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Você deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez desabilitada, telnet não irá mais aparecer nessa tela. ]]></trans> |
646 |
+ <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Configuração telnet</h2> AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mais suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Você deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for necessário. Uma vez desabilitada, telnet não mais aparecerá nessa tela. ]]></trans> |
647 |
</entry> |
648 |
<entry> |
649 |
<base>DESC_IPSECRW</base> |
650 |
- <trans><![CDATA[ <h2>Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC</h2> Você pode permitir acesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC. ]]></trans> |
651 |
+ <trans><![CDATA[ <h2>Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC</h2> Você pode permitir acesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Você deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que deseje acesso de clientes IPSEC. ]]></trans> |
652 |
</entry> |
653 |
<entry> |
654 |
<base>LABEL_IPSECRW_SESS</base> |
655 |
@@ -150,7 +150,7 @@ |
656 |
</entry> |
657 |
<entry> |
658 |
<base>DESC_IPSECRW_RESET</base> |
659 |
- <trans><![CDATA[Se voce deseja apagar todos os certificados digitais, você pode fazê-lo aqui.<br>Qualquer certificado antigo não mais funcionará mais para este servidor, então <b><i>todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!</i></b>. ]]></trans> |
660 |
+ <trans><![CDATA[Se você deseja apagar todos os certificados digitais, você pode fazê-lo aqui.<br>Qualquer certificado antigo não funcionará mais para este servidor, então <b><i>todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!</i></b>. ]]></trans> |
661 |
</entry> |
662 |
<entry> |
663 |
<base>LABEL_IPSECRW_RESET</base> |
664 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
665 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/review 2008-12-31 00:19:54.000000000 -0700 |
666 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
667 |
</entry> |
668 |
<entry> |
669 |
<base>DESCRIPTION</base> |
670 |
- <trans>Este relatório sumariza os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor, e domínio, deste servidor para configuração de computadores cliente, em sua rede. Voce pode inprimir essa página para usa-la como refêrência.</trans> |
671 |
+ <trans>Este relatório resume os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor e domínio deste servidor para configuração de computadores cliente em sua rede. Você pode imprimir essa página para usá-la como refêrência.</trans> |
672 |
</entry> |
673 |
<entry> |
674 |
<base>NETWORKING_PARAMS</base> |
675 |
@@ -65,7 +65,7 @@ |
676 |
</entry> |
677 |
<entry> |
678 |
<base>SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS</base> |
679 |
- <trans>Servidores SMTP, POP, e IMAP mail</trans> |
680 |
+ <trans>Servidores SMTP, POP e IMAP mail</trans> |
681 |
</entry> |
682 |
<entry> |
683 |
<base>HOSTS</base> |
684 |
@@ -97,7 +97,7 @@ |
685 |
</entry> |
686 |
<entry> |
687 |
<base>EMAIL_ADDRESSES</base> |
688 |
- <trans>Endereço Email</trans> |
689 |
+ <trans>Endereço de e-mail</trans> |
690 |
</entry> |
691 |
<entry> |
692 |
<base>EMAIL_USERACCOUNT</base> |
693 |
@@ -121,6 +121,6 @@ |
694 |
</entry> |
695 |
<entry> |
696 |
<base>INTERNET_VISIBLE_ADDRESS</base> |
697 |
- <trans>Endereço IP de Internet Visivel</trans> |
698 |
+ <trans>Endereço IP Visível da Internet </trans> |
699 |
</entry> |
700 |
</lexicon> |
701 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
702 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-12-31 00:19:58.000000000 -0700 |
703 |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
704 |
</entry> |
705 |
<entry> |
706 |
<base>DESCRIPTION</base> |
707 |
- <trans><![CDATA[ <p> Para criar uma página simples para sua companhia, preencha os campos abaixo e click em <b>Criar</b>. </p> <p> Voce pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar deles. </p> <p> O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando voce desejar iniciar um novo parágrafo. Se voce precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência <blockquote><BR></blockquote> onde voce gostaria de ter a quebra de linha. </p> <p> <em>Não use esta opção</em> se voce ja tiver customizado seu web site, isso irá sobrescrever o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site. </p> ]]></trans> |
708 |
+ <trans><![CDATA[ <p> Para criar uma página simples para sua empresa, preencha os campos abaixo e clique em <b>Criar</b>. </p> <p> Você pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar dele. </p> <p> O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando desejar iniciar um novo parágrafo. Se você precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência <blockquote><BR></blockquote> onde você gostaria de ter a quebra de linha. </p> <p> <em>Não use esta opção</em> se você já tiver customizado seu web site pois esta tela sobrescreverá o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site. </p> ]]></trans> |
709 |
</entry> |
710 |
<entry> |
711 |
<base>LABEL_COMPANYNAME</base> |
712 |
@@ -34,7 +34,7 @@ |
713 |
</entry> |
714 |
<entry> |
715 |
<base>DESC_SUBMIT</base> |
716 |
- <trans><![CDATA[ <p>Quando vode criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no diretório do seu web site.</p> <p>Você deseja continuar?</p> ]]></trans> |
717 |
+ <trans><![CDATA[ <p>Quando você criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no diretório do seu web site.</p> <p>Você deseja continuar?</p> ]]></trans> |
718 |
</entry> |
719 |
<entry> |
720 |
<base>Create starter web site</base> |
721 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
722 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:16.000000000 -0700 |
723 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
724 |
</entry> |
725 |
<entry> |
726 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
727 |
- <trans>Compression level (0-7) of backup is</trans> |
728 |
+ <trans>Compression level (0-9) of backup is</trans> |
729 |
</entry> |
730 |
<entry> |
731 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
732 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
733 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-12-31 00:18:50.000000000 -0700 |
734 |
@@ -363,7 +363,7 @@ |
735 |
</entry> |
736 |
<entry> |
737 |
<base>FM_WORD</base> |
738 |
- <trans>Detta fält måste innehålla ett ord</trans> |
739 |
+ <trans>Detta fält måste innehålla ett ord.</trans> |
740 |
</entry> |
741 |
<entry> |
742 |
<base>FM_DATE</base> |
743 |
@@ -387,7 +387,7 @@ |
744 |
</entry> |
745 |
<entry> |
746 |
<base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1</base> |
747 |
- <trans>Inget utgångsdatum angivet</trans> |
748 |
+ <trans>Inget utgångsdatum angivet.</trans> |
749 |
</entry> |
750 |
<entry> |
751 |
<base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2</base> |
752 |
@@ -435,7 +435,7 @@ |
753 |
</entry> |
754 |
<entry> |
755 |
<base>FM_EXACTLENGTH1</base> |
756 |
- <trans>Du måste ange längden för detta fält</trans> |
757 |
+ <trans>Du måste ange längden för detta fält.</trans> |
758 |
</entry> |
759 |
<entry> |
760 |
<base>FM_EXACTLENGTH2</base> |
761 |
@@ -447,7 +447,7 @@ |
762 |
</entry> |
763 |
<entry> |
764 |
<base>FM_LENGTHRANGE1</base> |
765 |
- <trans>Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält</trans> |
766 |
+ <trans>Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält.</trans> |
767 |
</entry> |
768 |
<entry> |
769 |
<base>FM_LENGTHRANGE2</base> |
770 |
@@ -463,7 +463,7 @@ |
771 |
</entry> |
772 |
<entry> |
773 |
<base>FM_EMAIL_SIMPLE1</base> |
774 |
- <trans>Du måste ange en e-postadress</trans> |
775 |
+ <trans>Du måste ange en e-postadress.</trans> |
776 |
</entry> |
777 |
<entry> |
778 |
<base>FM_EMAIL_SIMPLE2</base> |
779 |
@@ -507,6 +507,6 @@ |
780 |
</entry> |
781 |
<entry> |
782 |
<base>FM_ERR_UNEXPECTED_DESC</base> |
783 |
- <trans>Fel: Oväntade eller saknade tecken i beskrivningen</trans> |
784 |
+ <trans>Fel: oväntade eller saknade tecken i beskrivningen</trans> |
785 |
</entry> |
786 |
</lexicon> |
787 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
788 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:17.000000000 -0700 |
789 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
790 |
</entry> |
791 |
<entry> |
792 |
<base>BACKUP_DESC</base> |
793 |
- <trans><![CDATA[ <P>Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation.</P> <P>Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär <b>$tarsize</b>. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.</P> <P>Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet <I>$module</I> för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk <b>$dumpsize</b> av data.</P> <P>Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. <b>Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server</b>.</P> ]]></trans> |
794 |
+ <trans><![CDATA[ <P>Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation.</P> <P>Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär <b>$tarsize</b>. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.</P> <P>Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet <I>$module</I> för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk <b>$dumpsize</b> av data.</P> <P>Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. <b>Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server</b>.</P> ]]></trans> |
795 |
</entry> |
796 |
<entry> |
797 |
<base>BACKUP_DESC_DAR</base> |
798 |
@@ -438,7 +438,7 @@ |
799 |
</entry> |
800 |
<entry> |
801 |
<base>WORKSTN_BACKUP_SETTINGS</base> |
802 |
- <trans>Arbetsstationens (LAN) backupinställningar</trans> |
803 |
+ <trans>Arbetsstationens backupinställningar</trans> |
804 |
</entry> |
805 |
<entry> |
806 |
<base>SHARED_FOLDER_NAME</base> |
807 |
@@ -482,7 +482,7 @@ |
808 |
</entry> |
809 |
<entry> |
810 |
<base>NO_BACKUPS_TO_RESTORE</base> |
811 |
- <trans>Det finns inget backupuppsättning konfigurerad på din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina inställningar</trans> |
812 |
+ <trans>Det finns inget backupuppsättning konfigurerad på din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina inställningar.</trans> |
813 |
</entry> |
814 |
<entry> |
815 |
<base>NUMBER_OF_SETS</base> |
816 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
817 |
</entry> |
818 |
<entry> |
819 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
820 |
- <trans>Kompressionsnivå (0-7) av backup är</trans> |
821 |
+ <trans>Kompressionsnivån (0-9) av backup är</trans> |
822 |
</entry> |
823 |
<entry> |
824 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
825 |
@@ -666,7 +666,7 @@ |
826 |
</entry> |
827 |
<entry> |
828 |
<base>ERR_NO_USB_DISK</base> |
829 |
- <trans>Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen</trans> |
830 |
+ <trans>Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen.</trans> |
831 |
</entry> |
832 |
<entry> |
833 |
<base>HOURS</base> |
834 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
835 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-12-31 00:18:26.000000000 -0700 |
836 |
@@ -165,7 +165,7 @@ |
837 |
</entry> |
838 |
<entry> |
839 |
<base>SETTINGS_CHANGED</base> |
840 |
- <trans>Tidsserverinställningarna ändrades.</trans> |
841 |
+ <trans>Tidsserverinställningarna ändrades</trans> |
842 |
</entry> |
843 |
<entry> |
844 |
<base>SYNC_WITH</base> |
845 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
846 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-12-31 00:18:35.000000000 -0700 |
847 |
@@ -61,7 +61,7 @@ |
848 |
</entry> |
849 |
<entry> |
850 |
<base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base> |
851 |
- <trans>Den domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar.</trans> |
852 |
+ <trans>Domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar.</trans> |
853 |
</entry> |
854 |
<entry> |
855 |
<base>REMOVE_TITLE</base> |
856 |
@@ -77,7 +77,7 @@ |
857 |
</entry> |
858 |
<entry> |
859 |
<base>SUCCESSFULLY_DELETED</base> |
860 |
- <trans>Den domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på denna sida är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar.</trans> |
861 |
+ <trans>Domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på denna sida är inaktiva tills webbserverns omstart är klar.</trans> |
862 |
</entry> |
863 |
|
864 |
<entry> |
865 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
866 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-12-31 00:18:42.000000000 -0700 |
867 |
@@ -211,7 +211,7 @@ |
868 |
|
869 |
<entry> |
870 |
<base>INVALID_SMARTHOST</base> |
871 |
- <trans>Smarthostnamnet du angav är inte ett giltigt domännamn eller så är det inte tomt.</trans> |
872 |
+ <trans>Smarthostnamnet du angav är inte ett giltigt domännamn eller så är det inte tomt</trans> |
873 |
</entry> |
874 |
<entry> |
875 |
<base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base> |
876 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
877 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-12-31 00:18:54.000000000 -0700 |
878 |
@@ -13,7 +13,7 @@ |
879 |
</entry> |
880 |
<entry> |
881 |
<base>INVALID_GROUP_DESCRIPTION</base> |
882 |
- <trans>Fel: ej tillåtet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen</trans> |
883 |
+ <trans>Fel: Ej tillåtet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen</trans> |
884 |
</entry> |
885 |
<entry> |
886 |
<base>NO_MEMBERS</base> |
887 |
@@ -33,7 +33,7 @@ |
888 |
</entry> |
889 |
<entry> |
890 |
<base>CREATE_ERROR</base> |
891 |
- <trans>Ett Fel inträffade vid skapandet av användargrupp.</trans> |
892 |
+ <trans>Ett fel inträffade vid skapandet av användargrupp.</trans> |
893 |
</entry> |
894 |
<entry> |
895 |
<base>DELETE_ERROR</base> |
896 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 09:26:48.000000000 -0600 |
897 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-12-31 00:19:12.000000000 -0700 |
898 |
@@ -55,7 +55,7 @@ |
899 |
</entry> |
900 |
<entry> |
901 |
<base>NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK</base> |
902 |
- <trans>Fel: router-adressen {$networkRouter} är inte tillgänglig från lokalt nätverk. Nätverk lades inte till.</trans> |
903 |
+ <trans>Fel: router-adressen {$networkRouter} är inte tillgänglig på det lokala nätverket. Nätverket lades inte till.</trans> |
904 |
</entry> |
905 |
<entry> |
906 |
<base>NETWORK_ALREADY_LOCAL</base> |
907 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
908 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-12-31 00:19:20.000000000 -0700 |
909 |
@@ -21,7 +21,7 @@ |
910 |
</entry> |
911 |
<entry> |
912 |
<base>SHOW_FORWARDS</base> |
913 |
- <trans>Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna för vidarebefordran av post, på denna server. Klicka på "Radera"-länken för radering av aktuell regel.</trans> |
914 |
+ <trans>Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna för vidarebefordran av post på denna server. Klicka på "Radera"-länken för radering av aktuell regel.</trans> |
915 |
</entry> |
916 |
<entry> |
917 |
<base>NO_FORWARDS</base> |
918 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
919 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-12-31 00:19:25.000000000 -0700 |
920 |
@@ -97,11 +97,11 @@ |
921 |
</entry> |
922 |
<entry> |
923 |
<base>CREATE_NETWORK_DESC</base> |
924 |
- <trans>Ange en adress och ett namn på nätverksskrivaren.</trans> |
925 |
+ <trans>Ange en adress och ett namn på nätverksskrivaren</trans> |
926 |
</entry> |
927 |
<entry> |
928 |
<base>HOSTNAME_OR_IP</base> |
929 |
- <trans>Värdnamn eller IP-adress till nätverksskrivaren.</trans> |
930 |
+ <trans>Värdnamn eller IP-adress till nätverksskrivaren</trans> |
931 |
</entry> |
932 |
<entry> |
933 |
<base>REMOTE_NAME_DESC</base> |
934 |
@@ -137,7 +137,7 @@ |
935 |
</entry> |
936 |
<entry> |
937 |
<base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base> |
938 |
- <trans>Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer.</trans> |
939 |
+ <trans>Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer</trans> |
940 |
</entry> |
941 |
<entry> |
942 |
<base>Printers</base> |
943 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
944 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-12-31 00:19:42.000000000 -0700 |
945 |
@@ -89,7 +89,7 @@ |
946 |
</entry> |
947 |
<entry> |
948 |
<base>ERR_HARD_LT_SOFT</base> |
949 |
- <trans>Fel: Absolut gräns måste vara större än anståndstiden.</trans> |
950 |
+ <trans>Fel: absolut gräns måste vara större än anståndstiden.</trans> |
951 |
</entry> |
952 |
<entry> |
953 |
<base>ERR_MODIFYING</base> |
954 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
955 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-12-31 00:19:50.000000000 -0700 |
956 |
@@ -69,7 +69,7 @@ |
957 |
</entry> |
958 |
<entry> |
959 |
<base>DESC_PPTP</base> |
960 |
- <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>PPTP inställningar</h2> Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0, såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]></trans> |
961 |
+ <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>PPTP inställningar</h2> Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0 såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]></trans> |
962 |
</entry> |
963 |
<entry> |
964 |
<base>VALUE_ZERO_OR_POSITIVE</base> |
965 |
@@ -138,11 +138,11 @@ |
966 |
</entry> |
967 |
<entry> |
968 |
<base>DESC_TELNET_ACCESS</base> |
969 |
- <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Telnet-inställningar</h2> Varning: Telnet är för tillfället tillåten, med denna möjlighet stöds inte längre. Telnet är osäker och skall endast användas i de fall då inga andra pratiska alternativ finns. Du bör ändra valet till {$NO_ACCESS} och använda säkert skal om fjärråtkomst krävs När den inte längre är tillåten kommer telnet inte att synas på denna skärm. ]]></trans> |
970 |
+ <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Telnet-inställningar</h2> Varning: Telnet är för tillfället tillåten, med denna möjlighet stöds inte längre. Telnet är osäker och skall endast användas i de fall då inga andra pratiska alternativ finns. Du bör ändra valet till {$NO_ACCESS} och använda säkert skal om fjärråtkomst krävs. När den inte längre är tillåten, kommer telnet inte att synas på denna skärm. ]]></trans> |
971 |
</entry> |
972 |
<entry> |
973 |
<base>DESC_IPSECRW</base> |
974 |
- <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC.klient inställningar (Roadwarrior)</h2> Du kan tillåta åtkomst för IPSEC klient till din server, autenticierad av digitala certifikat. Du bör lämna detta val ej tillåtet genom att ange värdet till 0, om du inte har behov av åtkomst från en IPSEC-klient. ]]></trans> |
975 |
+ <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC.klient inställningar (Roadwarrior)</h2> Du kan tillåta åtkomst för IPSEC klient till din server, autenticierad av digitala certifikat. Du bör lämna detta val ej tillåtet genom att ange värdet till 0 om du inte har behov av åtkomst från en IPSEC-klient. ]]></trans> |
976 |
</entry> |
977 |
<entry> |
978 |
<base>LABEL_IPSECRW_SESS</base> |
979 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 |
980 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-12-31 00:20:08.000000000 -0700 |
981 |
@@ -129,7 +129,7 @@ |
982 |
</entry> |
983 |
<entry> |
984 |
<base>PSEUDONYM_CLASH</base> |
985 |
- <trans>Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av det existerande användarkontot "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg till initialer i detta fält."</trans> |
986 |
+ <trans>Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av det existerande användarkontot "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg till initialer i detta fält.</trans> |
987 |
</entry> |
988 |
<entry> |
989 |
<base>LOCK_ACCOUNT</base> |
990 |
@@ -221,7 +221,7 @@ |
991 |
</entry> |
992 |
<entry> |
993 |
<base>SYSTEM_PASSWORD_CHANGED</base> |
994 |
- <trans>Systemets lösenordet har ändrats</trans> |
995 |
+ <trans>Systemets lösenordet har ändrats.</trans> |
996 |
</entry> |
997 |
<entry> |
998 |
<base>CURRENT_SYSTEM_PASSWORD</base> |
999 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 |
1000 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-12-31 00:20:16.000000000 -0700 |
1001 |
@@ -22,7 +22,7 @@ |
1002 |
</entry> |
1003 |
<entry> |
1004 |
<base>MATCH_PATTERN_DESC</base> |
1005 |
- <trans><![CDATA[ <p>Du kan också ange ett mönster för att highlighta rader i fet stil i loggfilen, som matchar mönstret. Mönstret för highlights appliceras på alla linjer som tidigare har matchat filter mönstret. Observera denna möjlighet används inte om du laddar ner loggfilen.</p> ]]></trans> |
1006 |
+ <trans><![CDATA[ <p>Du kan också ange ett mönster för att markera rader i fet stil i loggfilen, som matchar mönstret. Mönstret för markeringen appliceras på alla rader som tidigare har matchat filtermönstret. Observera att denna funktion inte används om du laddar ner loggfilen.</p> ]]></trans> |
1007 |
</entry> |
1008 |
<entry> |
1009 |
<base>MATCH_PATTERN_LABEL</base> |
1010 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-10-07 09:26:48.000000000 -0600 |
1011 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-12-31 00:20:20.000000000 -0700 |
1012 |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
1013 |
</entry> |
1014 |
<entry> |
1015 |
<base>DESC_WORKGROUP</base> |
1016 |
- <trans><![CDATA[ Ange namnet på den Windowsarbetsgrupp (workgroup) som denna server skall tillhöra. ]]></trans> |
1017 |
+ <trans><![CDATA[ Ange namnet på den Windowsarbetsgrupp som denna server skall tillhöra. ]]></trans> |
1018 |
</entry> |
1019 |
<entry> |
1020 |
<base>LABEL_WORKGROUP</base> |
1021 |
@@ -41,11 +41,11 @@ |
1022 |
</entry> |
1023 |
<entry> |
1024 |
<base>INVALID_WORKGROUP</base> |
1025 |
- <trans>Namnet på arbetsgruppen måste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck.</trans> |
1026 |
+ <trans>Namnet på arbetsgruppen måste börja med en bokstav (versal eller gemen), följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck.</trans> |
1027 |
</entry> |
1028 |
<entry> |
1029 |
<base>INVALID_SERVERNAME</base> |
1030 |
- <trans>Namnet på servern måste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck.</trans> |
1031 |
+ <trans>Namnet på servern måste börja med en bokstav (versal eller gemen), följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck.</trans> |
1032 |
</entry> |
1033 |
<entry> |
1034 |
<base>INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME</base> |
1035 |
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
1036 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-12-31 00:18:18.000000000 -0700 |
1037 |
@@ -638,7 +638,7 @@ |
1038 |
</entry> |
1039 |
<entry> |
1040 |
<base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base> |
1041 |
- <trans>Compression level (0-7) of backup is</trans> |
1042 |
+ <trans>Compression level (0-9) of backup is</trans> |
1043 |
</entry> |
1044 |
<entry> |
1045 |
<base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base> |
1046 |
--- smeserver-locale-2.0.0/po/da/server-console.po 2008-12-31 00:07:54.000000000 -0700 |
1047 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/da/server-console.po 2008-12-31 00:17:59.000000000 -0700 |
1048 |
@@ -160,7 +160,7 @@ |
1049 |
|
1050 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 |
1051 |
msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." |
1052 |
-msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde vent på 'power down' beskeden og sluk så computeren manuelt." |
1053 |
+msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde, vent på 'power down' beskeden og sluk så computeren manuelt." |
1054 |
|
1055 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 |
1056 |
msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." |
1057 |
@@ -240,7 +240,7 @@ |
1058 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 |
1059 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 |
1060 |
msgid "Test Internet access" |
1061 |
-msgstr "Undersøg Internet-adgang" |
1062 |
+msgstr "Test Internet-adgang" |
1063 |
|
1064 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 |
1065 |
msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." |
1066 |
@@ -292,7 +292,7 @@ |
1067 |
|
1068 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 |
1069 |
msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." |
1070 |
-msgstr "Det er også muligt (men usandsynligt) at der er tekniske problemer hos contribs.org. I så tilfælde fortsæt din installation og test igen senere." |
1071 |
+msgstr "Det er også muligt (men usandsynligt) at der er tekniske problemer hos contribs.org. I så tilfælde, fortsæt din installation og test igen senere." |
1072 |
|
1073 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 |
1074 |
msgid "Bad ttyname:" |
1075 |
--- smeserver-locale-2.0.0/po/sv/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 |
1076 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sv/server-console.po 2008-12-31 00:18:06.000000000 -0700 |
1077 |
@@ -3,6 +3,8 @@ |
1078 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
1079 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1080 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1081 |
+"Language: sv\n" |
1082 |
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1083 |
|
1084 |
#: root/sbin/e-smith/console:88 |
1085 |
msgid "Server console" |
1086 |
@@ -15,7 +17,7 @@ |
1087 |
#: root/sbin/e-smith/console:98 |
1088 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 |
1089 |
msgid "Welcome to the server console!" |
1090 |
-msgstr "Välkommen till serverkonsolen !" |
1091 |
+msgstr "Välkommen till serverkonsolen!" |
1092 |
|
1093 |
#: root/sbin/e-smith/console:100 |
1094 |
msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." |
1095 |
@@ -80,7 +82,7 @@ |
1096 |
|
1097 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 |
1098 |
msgid "The free disk count must equal one." |
1099 |
-msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett (1)." |
1100 |
+msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett." |
1101 |
|
1102 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 |
1103 |
msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" |
1104 |
@@ -88,7 +90,7 @@ |
1105 |
|
1106 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 |
1107 |
msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" |
1108 |
-msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS !" |
1109 |
+msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!" |
1110 |
|
1111 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 |
1112 |
msgid "The command failed:" |
1113 |
@@ -152,7 +154,7 @@ |
1114 |
|
1115 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 |
1116 |
msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." |
1117 |
-msgstr "Om du har en äldre dator utan strömsparfunktioner kommer avstängningen att resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjänster, men datorn kommer inte att stängas av. I detta fall, vänta på avslutningsmeddelandet och stäng sedan av datorn manuellt. " |
1118 |
+msgstr "Om du har en äldre dator utan strömsparfunktioner kommer avstängningen att resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjänster, men datorn kommer inte att stängas av. I detta fall, vänta på avslutningsmeddelandet och stäng sedan av datorn manuellt." |
1119 |
|
1120 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 |
1121 |
msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." |
1122 |
@@ -175,11 +177,11 @@ |
1123 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 |
1124 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 |
1125 |
msgid "Access server manager" |
1126 |
-msgstr "Åtkomst till serverhanteraren (server manager)" |
1127 |
+msgstr "Åtkomst till serverhanteraren" |
1128 |
|
1129 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 |
1130 |
msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" |
1131 |
-msgstr "Detta val kommer att starta en textbaserad webbläsare för åtkomst till serverhanteraren från denna konsol. Normalt åtkomst till serverhanteraren sker via webbläsare på följande url: " |
1132 |
+msgstr "Detta val kommer att starta en textbaserad webbläsare för åtkomst till serverhanteraren från denna konsol. Normalt åtkomst till serverhanteraren sker via webbläsare på följande url:" |
1133 |
|
1134 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 |
1135 |
msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." |
1136 |
@@ -195,7 +197,7 @@ |
1137 |
|
1138 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 |
1139 |
msgid "Check status of this server" |
1140 |
-msgstr "kontrollera status på denna server" |
1141 |
+msgstr "Kontrollera status på denna server" |
1142 |
|
1143 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 |
1144 |
msgid "Status of this server as of" |
1145 |
@@ -223,7 +225,7 @@ |
1146 |
|
1147 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 |
1148 |
msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" |
1149 |
-msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation " |
1150 |
+msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation" |
1151 |
|
1152 |
#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 |
1153 |
msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." |
1154 |
@@ -308,7 +310,7 @@ |
1155 |
|
1156 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 |
1157 |
msgid "Couldn't fork" |
1158 |
-msgstr "Kan inte dela (fork)" |
1159 |
+msgstr "Kunde inte dela (fork)" |
1160 |
|
1161 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 |
1162 |
msgid "Couldn't close reading end of pipe" |
1163 |
@@ -447,7 +449,7 @@ |
1164 |
|
1165 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 |
1166 |
msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" |
1167 |
-msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin " |
1168 |
+msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin" |
1169 |
|
1170 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 |
1171 |
msgid "Specify %s ethernet driver" |
1172 |
@@ -562,7 +564,7 @@ |
1173 |
|
1174 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 |
1175 |
msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." |
1176 |
-msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt nätverk men måste skyddas vid Internetanslutning av en annan server i server och gateway-mod eller en annan brandvägg." |
1177 |
+msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." |
1178 |
|
1179 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 |
1180 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 |
1181 |
@@ -649,15 +651,15 @@ |
1182 |
|
1183 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 |
1184 |
msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" |
1185 |
-msgstr "Använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" |
1186 |
+msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" |
1187 |
|
1188 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 |
1189 |
msgid "static IP" |
1190 |
-msgstr "Fast IP-adress" |
1191 |
+msgstr "fast IP-adress" |
1192 |
|
1193 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 |
1194 |
msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" |
1195 |
-msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" |
1196 |
+msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" |
1197 |
|
1198 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 |
1199 |
msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" |
1200 |
@@ -681,7 +683,7 @@ |
1201 |
|
1202 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 |
1203 |
msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." |
1204 |
-msgstr "Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), välj DHCP. Om din Internetleverantör identifierar dig med server/datornamn för din anslutning, välj alternativ 1. Annars använd Ethernet alternativet. ADSL leverantörer vill oftast använda DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna nätverk hemma eller på företag använd fast IP." |
1205 |
+msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." |
1206 |
|
1207 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 |
1208 |
msgid "Enter ISP assigned hostname" |
1209 |
@@ -689,7 +691,7 @@ |
1210 |
|
1211 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 |
1212 |
msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." |
1213 |
-msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du fått av din Internetleverantör." |
1214 |
+msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." |
1215 |
|
1216 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 |
1217 |
msgid "Select PPPoE user account" |
1218 |
@@ -735,7 +737,7 @@ |
1219 |
|
1220 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 |
1221 |
msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." |
1222 |
-msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster. " |
1223 |
+msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." |
1224 |
|
1225 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 |
1226 |
msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." |
1227 |
@@ -830,7 +832,7 @@ |
1228 |
|
1229 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 |
1230 |
msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" |
1231 |
-msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet? " |
1232 |
+msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" |
1233 |
|
1234 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 |
1235 |
msgid "ISDN driver options" |
1236 |
@@ -843,7 +845,7 @@ |
1237 |
|
1238 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 |
1239 |
msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." |
1240 |
-msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt. " |
1241 |
+msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." |
1242 |
|
1243 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 |
1244 |
msgid "This information is provided via an options string. An example is" |
1245 |
@@ -863,11 +865,11 @@ |
1246 |
|
1247 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 |
1248 |
msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." |
1249 |
-msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." |
1250 |
+msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." |
1251 |
|
1252 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 |
1253 |
msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" |
1254 |
-msgstr "Ogiltigt MSN-nummer" |
1255 |
+msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" |
1256 |
|
1257 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 |
1258 |
msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." |
1259 |
@@ -899,7 +901,7 @@ |
1260 |
|
1261 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 |
1262 |
msgid "Select access phone number" |
1263 |
-msgstr "Välj din telefonnummer för din Internetanslutning" |
1264 |
+msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" |
1265 |
|
1266 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 |
1267 |
msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" |
1268 |
@@ -945,11 +947,11 @@ |
1269 |
|
1270 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 |
1271 |
msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." |
1272 |
-msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), vardagar." |
1273 |
+msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." |
1274 |
|
1275 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 |
1276 |
msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." |
1277 |
-msgstr "Välj uppringningspolicy på helger." |
1278 |
+msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." |
1279 |
|
1280 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 |
1281 |
msgid "Enable NIC bonding" |
1282 |
@@ -958,7 +960,7 @@ |
1283 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 |
1284 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 |
1285 |
msgid "enabled" |
1286 |
-msgstr "Aktiverad" |
1287 |
+msgstr "aktiverad" |
1288 |
|
1289 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 |
1290 |
msgid "Disable NIC bonding" |
1291 |
@@ -966,7 +968,7 @@ |
1292 |
|
1293 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 |
1294 |
msgid "disabled" |
1295 |
-msgstr "Inaktiverad" |
1296 |
+msgstr "inaktiverad" |
1297 |
|
1298 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 |
1299 |
msgid "NIC Bonding" |
1300 |
@@ -1040,7 +1042,7 @@ |
1301 |
|
1302 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 |
1303 |
msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." |
1304 |
-msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " |
1305 |
+msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." |
1306 |
|
1307 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 |
1308 |
msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." |
1309 |
@@ -1074,7 +1076,7 @@ |
1310 |
|
1311 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 |
1312 |
msgid "The end of the range must be larger than the start." |
1313 |
-msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet måste vara högre än i början." |
1314 |
+msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." |
1315 |
|
1316 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 |
1317 |
msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." |
1318 |
@@ -1094,7 +1096,7 @@ |
1319 |
|
1320 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 |
1321 |
msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." |
1322 |
-msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration ." |
1323 |
+msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." |
1324 |
|
1325 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 |
1326 |
msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" |
1327 |
@@ -1148,7 +1150,7 @@ |
1328 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 |
1329 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 |
1330 |
msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." |
1331 |
-msgstr "Vänta medan förändringarna införs... " |
1332 |
+msgstr "Vänta medan förändringarna införs..." |
1333 |
|
1334 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 |
1335 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 |
1336 |
@@ -1187,7 +1189,7 @@ |
1337 |
|
1338 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 |
1339 |
msgid "Do you wish to create backup on USB device?" |
1340 |
-msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten" |
1341 |
+msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" |
1342 |
|
1343 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 |
1344 |
msgid "Insert media to use for backup" |
1345 |
@@ -1195,7 +1197,7 @@ |
1346 |
|
1347 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 |
1348 |
msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." |
1349 |
-msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter" |
1350 |
+msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." |
1351 |
|
1352 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 |
1353 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 |
1354 |
@@ -1213,7 +1215,7 @@ |
1355 |
|
1356 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
1357 |
msgid "Please select which device should be used for the backup file." |
1358 |
-msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen" |
1359 |
+msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen." |
1360 |
|
1361 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 |
1362 |
msgid "Preparing for backup" |
1363 |
@@ -1233,7 +1235,7 @@ |
1364 |
|
1365 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 |
1366 |
msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." |
1367 |
-msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter" |
1368 |
+msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter." |
1369 |
|
1370 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 |
1371 |
msgid "Restore From Backup" |
1372 |
@@ -1241,7 +1243,7 @@ |
1373 |
|
1374 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 |
1375 |
msgid "Do you wish to restore from backup?" |
1376 |
-msgstr "Vill du återställa från backup" |
1377 |
+msgstr "Vill du återställa från backup?" |
1378 |
|
1379 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 |
1380 |
msgid "Insert media containing backup" |
1381 |
@@ -1249,7 +1251,7 @@ |
1382 |
|
1383 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 |
1384 |
msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." |
1385 |
-msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter" |
1386 |
+msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter." |
1387 |
|
1388 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 |
1389 |
msgid "Choose device to restore from" |
1390 |
@@ -1257,7 +1259,7 @@ |
1391 |
|
1392 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 |
1393 |
msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." |
1394 |
-msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från" |
1395 |
+msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." |
1396 |
|
1397 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 |
1398 |
msgid "Backup file not found" |
1399 |
@@ -1281,7 +1283,7 @@ |
1400 |
|
1401 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 |
1402 |
msgid "size" |
1403 |
-msgstr "Storlek" |
1404 |
+msgstr "storlek" |
1405 |
|
1406 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 |
1407 |
msgid "Do you wish to restore from this file?" |
1408 |
@@ -1360,7 +1362,7 @@ |
1409 |
|
1410 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 |
1411 |
msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" |
1412 |
-msgstr "det är baserat på ett reverserat ord i ordlista" |
1413 |
+msgstr "det är baserat på ett (reverserat) ord i en ordlista" |
1414 |
|
1415 |
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 |
1416 |
msgid "it does not contain numbers" |
1417 |
--- smeserver-locale-2.0.0/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 |
1418 |
+++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2008-12-31 00:18:06.000000000 -0700 |
1419 |
@@ -3,6 +3,8 @@ |
1420 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
1421 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1422 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1423 |
+"Language: sv\n" |
1424 |
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1425 |
|
1426 |
#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 |
1427 |
msgid "Automated quota report" |