--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:28:59.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.

O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (smbfs, cifs, ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado.

]]>
+ Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.

O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. Este arquivo pode ser usado para restaurar o servidor a partir da console se voce copiá-lo para uma mídia removível como um disco USB.

O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (cifs ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um restore completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2010-08-18 00:31:05.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Collaboration - Collaboration + Uyum (İşbirliği) Administration @@ -67,7 +67,7 @@ COMMENT - Comment + Açıklama NEXT @@ -115,11 +115,11 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + Boru sembolü ( | ) bu alanda kullanılamaz ERROR_BELOW - ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. + HATA: Bu sayfanın doğrulanmasında bir hata oluştu. Lütfen önce sayfanın aşağısına bakıp sorunu belirleyin. ACCESS @@ -139,11 +139,11 @@ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + Her yerden erişime izin ver (bütün internet) ERROR_PASSWORD_CHANGE - An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + Şifrenizi değiştirmeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen eski şifrenizi doğru girdiğinizden emin olun. BACK @@ -163,7 +163,7 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Tercih ettiğiniz parola + Kullanıcı şifresini sıfırla ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE @@ -411,7 +411,7 @@ FM_US_STATE - This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation + Bu geçerli 2 harfli ABD eyalet kısaltması olarak görünmüyor FM_US_ZIPCODE @@ -419,7 +419,7 @@ FM_MINLENGTH1 - Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength} + Minimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$minlength} FM_MINLENGTH2 @@ -427,39 +427,39 @@ FM_MAXLENGTH1 - Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength} + Mksimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - This field must be no more than {$maxlength} characters + En fazla {$maxlength} karakter içermelidir FM_EXACTLENGTH1 - You must specify the length for the field. + Bu alanın uzunluğu belirtmelisiniz. FM_EXACTLENGTH2 - You must specify the exactlength of the field with an integer + Bu alanın tam uzunluğunu sayıyla belirtmelisiniz FM_EXACTLENGTH3 - This field must be exactly {$exactlength} characters + Bu alan {$exactlength} karakterden oluşmalıdır FM_LENGTHRANGE1 - You must specify the maximum and minimum length for the field. + Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini belirtmelisiniz. FM_LENGTHRANGE2 - You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer + Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini sayıyla belirtmelisiniz. FM_LENGTHRANGE3 - This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters + Bu alan en az {$minlength} en fazla {$maxlength} karakterden oluşmalıdır FM_URL - This field must contain a URL starting with http:// or ftp:// + Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir FM_EMAIL_SIMPLE1 @@ -467,46 +467,46 @@ FM_EMAIL_SIMPLE2 - This field doesn't look like an RFC822-compliant email address + RFC822 uyumlu bir e-posta adresi olarak görünmüyor FM_DOMAIN_NAME - This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname. + Bu alan, geçerli bir Internet web adresi gibi görünmüyor. FM_IP_NUMBER1 - This field must contain a valid IP number and can not be left blank. + Bu alan geçerli bir IP adresi içermelidir boş bırakılamaz. FM_IP_NUMBER2 - Not enough octets (expected X.X.X.X) + Yetersiz sekizli (beklenen X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet} is more than 255 + {$octet} 255 ten büyüktür FM_USERNAME - This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers) + Bu alan, geçerli bir kullanıcı adı gibi görünmelidir (3-8 harf ve rakam) FM_PASSWORD1 - You must provide a password. + Şifre belirtmelisiniz. FM_PASSWORD2 - The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long. + Belirttiğiniz şifre güvenli değil. İyi bir şifre bunları içermelidir: büyük harf, küçük harf, sayı, alfasayısal olmayan karakterler ve en az 7 karakter uzunluğunda olmalıdır. FM_MAC_ADDRESS1 - You must provide a MAC address. + MAC adresi belirtmelisiniz. FM_MAC_ADDRESS2 - The MAC address you provided was not valid. + Tanımladığınız MAC adresi geçerli değildir. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: unexpected or missing characters in description + Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:29:02.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ BACKUP_DESC - The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Sunucunuz iki şekilde yedek alma ve geri yüklemeyi sağlar: yerel masaüstünüzü veya teyip sürücüsünü kullanarak.

İlk yöntem ayar ve kullanıcı dosyalarınızın yedeğini oluşturup, web gezginiyle masaüstünüze kaydetmeyi sağlar. Mevcut ayar ve kullanıcı dosyalarınız yaklaşık olarak $tarsize yer kaplar. Yedekleme dosyası bundan daha az yer kaplar, ne kadar sıkıştırıldığına bağlı. \"Masaüstü yedeklemesini doğrula\" seçeneği masaüstünüze yüklenen yedeğin içeriğini bütünlüğünü doğrular.

Teyip yedeklemesi ise $module programını kullanarak sunucunuzun yedeğini her gece teybe kaydetmek için kullanır . Bu işlem için tanımlanan bir teyip sürücüsü ve yazılabilir bir kaset gerekir. Yedekleme belirtilen saatte her gece otomatik olarak yapılır (hatırlatıcı kullanılırsa her gün yöneticiye hatırlatma e-postası gönderilir). Diskinizdeki mevcut veri iktarı $dumpsize .

Her iki geri yükleme yöntemi hem sunucu ayarlarını hem de kullanıcı dosyalarını geri yüklemeyi sağlar. En iyisi, geri yükleme işlemi yeni kurulum yapılmış sunucuda yapmaktır.

]]>
BACKUP_DESC_DAR @@ -13,23 +13,23 @@ BACKUP_CONFIG_STATUS - Backup configuration and status + Yedekleme ayarları ve durumu TAPE_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + etkin. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Regular tape backups will run at: + Teyip yedeklemesi düzenli olarak bu saate gerçekleşecektir: REMINDER_MESSAGE_AT - Reminder messages will be sent at: + Hatırlatma mesajı gönderme zamanı: TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + devre dışı ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ Bu seçenek daha önce oluşturulan masaüstü yedeklemesinini tim içeriğini gösterir. Bu seçeneği yedeklemenein içeriğini teyit etmek için kullanabilirsiniz.

Yedeklemedeki son dosyanın adı "smbpasswd" olmalıdır.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -253,7 +253,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Lütfen 0 ile 59 arası bir dakika belirtin. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR @@ -317,7 +317,7 @@ COULD_NOT_FORK - Could not fork: + Çatallaşma olmamalı: SERVER_REBOOT @@ -402,302 +402,302 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify

Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.


Backup files are verified from shared folder : ]]>
+ Bu seçenek daha önce oluşturulan masaüstü yedeklemelerinin içeriğini göstermektedir. Bunu yedeklemenin içeriğini teyid etmek için kullanabilirsiniz.Doğrulamak istediğiniz yedeklemeyi seçebilirsiniz

Sadece [Kaydedildi] diye işaretlenen dosyalar yedekte yer almaktadır.


Yedek dosyaları paylaşılan bu klasörden kontrol edilecektir : ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Sunucu ayarlarını masaüstü yedeğinden geri yükle RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server.

Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.

After the restore completes you must reboot the server.

Backup will be restored from : ]]>
+ Bu işlem sunucu ayarlarını ve kullanıcı dosyalarını masaüstü yedeklemesinden geri yükler. Geri yükleme yeni kurulmuş sisteme uygulanmalıdır.

Geri yükleme yapmadan önce doğru yedeklemeyi seçtiğinizden emin olun.

Geri yükleme tamamlandıktan sonra sunucuyu yeniden başlatmanız gerekmektedir.

Geri yüklenecek yedek : ]]>
RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + İş istasyonundan geri yükle RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + İş istasyonundan geri yükleniyor NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + Sunucu ayarları ve kullanıcı dosyaları şimdi iş istasyonunnun paylaştırılmış klasöründen geri yüklenecek. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + İş istasyonundan dosyalar geri yüklenirken hata oluştu ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + İş istasyonundan yapılan geri gükleme sonrası, sunucu ayarları güncellenirken hata oluştu. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + İş istasyonu IP veya alan adı WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + İş istasyonu Yedekeleme Ayarları SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Yedekleme paylaşımı WORKSTN_LOGIN - Login name + Giriş adı WORKSTATION_BACKUP_DEST - Backup workstation settings + İş istasyonu yedekleme arlarını kaydet CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas. + İş istasyonunda yedeklenecek kayıt sayısını, otomatik bönüşümlü olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Her seri birkaç günlük kayıt içerebilir. Bu durumda ilk kayıt tam yedeklemeyi içerir, diğerleri günlük deüşümleri içerir. Aynı zamanda yakıt için zanan sınırlaması konulabilir. Bu durumda yedekleme süresi aşıldığında, yedekleme durdurulacak ve bir sonraki ana yedeklemede tam yedek oluşturulacaktır. ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + Geçersiz iş istasyonu IP veya alan adı ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + Geçersiz paylaşım adı ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + Geçersiz giriş ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Geçersiz şifre ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + İş istasyonu paylaşım klasörüne bağlanılamadı WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + Öncelikle iş istasyonu yedeklemesini doğru yapılandırmalısınız NO_BACKUPS_TO_RESTORE - There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings. + İş istasyonunda yedek kayıtları bulunamadı. Ayarlarınızı kontrol edin. NUMBER_OF_SETS - Number of rotating backup sets + Yedeklemele setinini adedi NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Daily backups in each set + Yedekleme setinin günlük adedi ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sets number must be 1 or greater + Set sayısı 1 veya daha fazla olmalı ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + Bu sayı 1 veya daha fazla olmalıdır. Setteki ilk yedekleme tam diğerleri artandır WORKSTN_TIMEOUT - Optional backup session timeout (hours) + İsteğe bağlı yedekleme zaman limiti (saat) INC_ONLY_TIMEOUT - Don't timeout full backup sessions + Tam yedekleme süresini sınırlama ERR_INVALID_TIMEOUT - Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours + En fazla yedekleme süresi 1 ile 24 saat arasında olmalıdır ERR_NO_HOST_DIR - No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones + Alan adında paylaştırılmış klasör bulunamadı. Alan adı, yedeklenecek olanından farklı olabilir. ERROR_READING_FILE - Error while reading files from + Buradan dosyalar okunurken hata oluştu WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + İş istasyonundan seçimli geri yükleme WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + İş istasyonundan seçimli geri yükleme ALL_BACKUPS - All backups + Bütün yedeklemeler WORKSTN_SEL_REST_DESC -
The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.

You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.

Currently, files will be restored from : ]]>
+
Sonraki panel dosya ve klasör isimlerini size gösterecektir, geri yüklemek istediğinizi seçiniz. Gösterilecek dosya ve klasör sayısını kısıtlamak için, sonuçlara ifade filtreleme yapabilirsiniz, gösterilecek isimler düzenli ifaderle sınırlandırılabilir .

Suncunuzun çalışmasını bozacak dosyaları geri yükleme sorumluluğu sizdedir.

Geri yüklenecek, dosyaların yeri : ]]>
BACKUP_CHOICE - Selecting files to display + Gösterilecek dosya seçimi SELECT_DATE_BEFORE - Restore most recent before + Önce en son yedeklemeyi geri yükle FILTER_EXPRESSION - Names filtered by + Filtrelenen READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Dikkat : Eğer klasör seçerseniz, onun içerdiğiğ tim dosya ve klasörler de geri yüklenecektir.

Varsayılan olarak seçilen dosyaların sadece son versiyonu geri yüklenir, fakat belirli bir tarih belirtilirse [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] formatında sadece belitilen tarihten önceki yedekler geri yüklenir. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 + Geçersiz tarih formatı, gerekli format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. örn: 2005/12/31-08:23:32 veya 10-08:32 veya 08:32 olmalıdır SELECT_FILES_TO_RESTORE - Select files to restore + Geri yüklenecek dosyaları seçin ERR_WHILE_UNMOUNTING - Error occurs when unmounting distant share + Uzaktaki paylaşımı ayırırken hata oluştu ERR_DAR_CATALOG - Error when using Dar catalog + Dar kataloğu kullanılırken hata oluştu COMPRESSION_LEVEL - Backup compression level [0-9] + Yedekleme sıkıştırma oranı [0-9] FULL_ONLY_ON - Full backup is allowed on + Tam yedeklemeye izin veriliyor ERR_INVALID_COMPRESSION - Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression) + Sıkıştırma oranı 0 (sıkıştırma yok) ile 9 (en fazla sıkıştırma) aralığında olmalıdır DOW - Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday + Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Hergün CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Please configure the backup settings. + Lütfen yedekleme ayarlarını yapın WORKSTN_BACKUP_DESC - This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one.

]]> + Bu sayfa mevcut iş istasyonu yedekleme ayarlarını gösterir. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir.

]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one.

]]> + İş istasyonu yedeklemesi, hala ayarlı değil. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir.

]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED - Backup is + Yedekleme WORKSTN_BACKUP_USB - Backup is made on local USB disk + Yedekleme yerel USB diske yapıldı WORKSTN_BACKUP_HOST - Backup is made on LAN workstation + Yedekleme ağdaki iş istasyonuna yapıldı WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE - via + ile WORKSTN_BACKUP_SHARE - Destination backup share folder is + Yedekleme için paylaştırılmış klasör hedefi WORKSTN_BACKUP_TOD - Daily backup occurs at + Günlük yedekleme saati LOGIN - Login is + Giriş adı PASSWORD - Password is + Şifre WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Number of rotating backup sets is + Yedekleme setlerinin sayısı WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Number of daily backups contained in each set is + Günlük yedekleme setlerinin sayısı WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - Compression level (0-9) of backup is + Yedekleme sıkıştırma oranı (0-9) WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Each daily backup session is cleanly timed out after + Günlük yedekleme zaman aşımı WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + tam yedekleme 24 saat sonra zaman aşımına uğramaya ayarlandı WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday + Tam yedekleme (yeni yedek seti) her gün için ayarlandı WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Full backup session (new backup sets) is allowed only on + Tam yedekleme (yeni yedek seti) zamanı WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Create or modify workstation backup configuration + İş istasyonu yedekleme ayarı oluştur veya değiştir SELECT_VFS_TYPE - Select the type of share for backup destination + Yedekleme için paylaşım türünü belirtin ERR_NO_USB_DISK - Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + Hata: USB diski bulunmadı. Lütfen USB diskini bağlayın veya başka yedekleme türü seçin. HOURS - hours. + saat. ERR_NO_FULL_BACKUP - Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable. + Geri yükleme iptal edildi çünkü tam yedek bulunamadı veya okunamadı. ERR_NO_INC_BACKUP - Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number + Geri yükleme iptal edildi çünkü set yok veya okunamayan parçalar var CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE - Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup + Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrula TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE - Testing all backups needed for a full restore with selected backup + Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrulanıyor TESTED_BACKUP - Testing integrity of backup + Yedeklerin doğruluğu test ediliyor RESTORE_VERIFY_FAILED - Verify integrity failed + Yedeklerin doğruluğu hatalı CHECK_INTEGRITY_WARNING - Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled. + Dikkat: Büyük yedekler için, doğrulama işlemi uzun sürebilir ve bunun için iş istasyonu yedeklemesi devre dışı bırakılmalıdır. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-08-18 00:30:03.000000000 -0600 @@ -1,79 +1,79 @@ FORM_TITLE - Change LDAP directory settings + LDAP dizin ayarlarını değiştirin LABEL_ROOT -Server root +Sunucu ana dizini DESCRIPTION -The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below. +LDAP sunucusu kullanıcı hesapları ve sunucunuzda ağ kullanılabilir grup listesini vermektedir, Netscape Communicator Adres Defteri özelliği gibi bir LDAP istemci kullanılarak ulaşılabilir. LDAP istemcinizi sunucunuzun yerel IP adresi ile yapılandırın , port numarası 389 ve sunucu kök parametreleri aşağıda gösterilmiştir. DESC_DIRECTORY_ACCESS -You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet. +LDAP dizin erişimini kontrol edebilirsiniz: özel ayar seçildiğinde sadece yerel ağınızdan erişilebilir, herkese açık ayar seçildiğinde internet dahil her yerden erişim sağlanır. DIRECTORY_ACCESS -LDAP directory access +LDAP dizin erişimi DESC_DEPARTMENT -These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts. +Bu alanlar kuruluşunuz için varsayılan LDAP bilgileridir. Yeni bir kullanıcı hesabı oluşturduğunuzda, bu bilgileri tekrar girmeniz istenecektir (bu bilgiler her kullanıcı için farklı olabilir), burada verilen bilgiler varsayılan olarak gösterilecektir. Bu işlem yeni kullanıcı hesabını daha hızlı oluşturmanızı sağlayacaktır. DEPARTMENT - Default department + Varsayılan departman COMPANY - Default company + Varsayılan Şirket STREET - Default Street address + Varsayılan Sokak CITY - Default City + Varsayılan Şehir PHONENUMBER - Default Phone Number + Varsayılan Telefon numarası DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Var olan kullanıcı hesaplarını olduğu gibi bırakabilirsiniz, varsayılan bilgiler sadece yeni kullanıcılara uygulanır veya mevcut kullanıcılar dahil bütün kullanıcı hesapları için bu varsayılan bilgileri atayabilirsiniz. EXISTING -Existing users +Mevcut kullanıcılar SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Yeni LDAP varsayılan değerleri kaydedildi. LEAVE -Leave as they are +Olduğu gibi bırak UPDATE -Update with new defaults +Yeni varsayılan bilgileri kullanarak güncelle Directory - Directory + Dizin --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains 2010-08-18 00:30:18.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Manage domains + Alan adlarını yönet FORM_DESCRIPTION - When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.

Add domain ]]> + Bu sistemde bir alan adı oluşturulduğunda, bu alana bağlı e-posta alabilir ve web sitesini barındırabilirsiniz.

Alan adı ekle ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - There are no domains in the system. + Sistemde alan adı bulunmamaktadır. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Current list of domains + Mevcut alan adları listesi. PRIMARY_SITE - primary site + birincil site CONTENT @@ -25,109 +25,109 @@ CREATE_TITLE - Create a new domain + Yeni alan adı oluştur CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content. + Web sitesi için birincil sitenizi veya herhangi bir i-bay içerik olarak seçebilirsiniz. DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. + Hata: {$domainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain. + Hata: {$domainDesc} alan adı açıklamasi geçersiz karakter içriyor. Yeni alan adı olşturulamadı. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain. + Hata: alan adı {$domainName} zaten kullanımda. Yeni alan adı olşturulamadı. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain. + Hata: alan adı {$domainName} sizin sistem adan adınızla aynı. Aynı isme sahip bir alan adı oluşturulamaz. Yeni alan adı olşturulamadı. SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + {$domainName} alan adı başarıyla oluşturuldu. Sunucunuz şimdi yeniden başlatılacak. Web sunucunuz tekrar açılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkin olmayacaklar. MODIFY_TITLE - Modify domain + Alan adını düzenle NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Error: {$domainName} is not an existing domain. + Hata: {$domainName} mevcut bir alan değildir. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + {$domainName} alan adı ayarları uygulandı. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir. REMOVE_TITLE - Remove domain + Alan adı Sil REMOVE_DESCRIPTION - You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}).

Are you sure you wish to remove this domain?

]]>
+ {$domain} ({$domainDesc}) alan daını silmek üzeresiniz.

Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz?

]]>
ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Error: internal failure while removing domain {$domain}. + Hata: {$domain} silinirken iç hata oluştu. SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + {$domain} başarıyla silindi. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir. DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

Corporate DNS Settings

]]>
+

Kurumsal DNS Ayarları

]]>
BUTTON_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.

Modify corporate DNS settings ]]> + Bu cunucu internete bağlı değilse, veya DNS çözümlenmesi için özel ayarlara gereksinim varsa, DNS sunucunuzun IP adresini buraya yazın. ISP'nicin DNS adreslerini buraya yazmayın, bu sunucu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir.

Kurumsal DNS Ayarlarını Değiştir ]]> DESC_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. + Bu sunucu internete bağlı değilse veya DNS çözümlemesi özel ayarlara ihtiyacınız varsa, buraya DNS sunucuların IP adresini girebilirsiniz. Özel durumlar dışında boş bırakmanız önerilir. Sunucu bu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir, bıraya ISP'nizin DNS adreslerini girmenize gerek yoktur. LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primary corporate DNS server + Birincil kurumsal DNS sunucusu LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Secondary corporate DNS server + İkincil kurumsal DNS sunucusu DESC_NAMESERVERS - You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks. + Bu alan adı çözümlemesini yerel olarak, kurumsal DNS sunucusunda veya internet DNS sunucusunda yapabilirsiniz. Pek çok ağ için varsayılanı kullanmak en doğrusudur. LABEL_NAMESERVERS - Domain DNS servers + Alan adı DNS sunucuları localhost - Resolve locally + Yerel olarak çözümle internet - Internet DNS servers + İnternet DNS kullanarak çözümle corporate - Corporate DNS servers + Kurumsal DNS kullanarak çözümle --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-08-18 00:30:38.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - E-mail settings + E-posta ayarları E-mail @@ -15,27 +15,27 @@ NEVER - not at all + hiç biri EVERY5MIN - Every 5 minutes + Her 5 dakikada EVERY15MIN - Every 15 minutes + Her 15 dakikada EVERY30MIN - Every 30 minutes + Her 30 dakikada EVERYHOUR - Every hour + Her saat EVERY2HRS - Every 2 hours + Her 2 saatte STANDARD @@ -43,7 +43,7 @@ ETRN - ETRN (SMTP with client request) + ETRN (SMTP istemci isteği ile) DEFAULT @@ -51,7 +51,7 @@ SPECIFY_BELOW - Specify below + Aşağıda belirtin MULTIDROP @@ -59,31 +59,31 @@ LABEL_MODE - E-mail retrieval mode + E-posta alım şekli DESC_MODE - The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode. + E-posta alma modu standart olarak ayarlanabilir (kiralık hatlı internet bağlantıları için), ETRN (çevirmeli bağlantılar için önerilir), veya multi-drop (çevirmeli bağlantılarda sevis sağlayıcı ETRN desteklemiyorsa kullanılabilir). multi-drop modu sadece sunucunuz özel sunucu ve ağ geçidi modunda yapılandırılmış olduğunda kullanılabili. LABEL_DELEGATE - Address of internal mail server + Yerel e-posta sunucusu adresi DESC_DELEGATE -

Delegate mail servers

Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
+

Atanmış posta sunucuları

Sunucunuz, eksiksiz bir e-posta sunucusunun tüm özelliklerine sahiptir . Ancak başka bir mail sunucusu atamak isterseniz IP adresini burada yazılmalıdır. Normal işlemler için boş bırakın. ]]>
LABEL_SECONDARY - Secondary mail server + İkincil e-posta sunucusu DESC_SECONDARY -

ETRN or multi-drop settings

For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
+

ETRN veya multi-drop ayarları

ETRN veya multi-drop kullanmak için, ikincil e-posta sunucusunun alan adını veya IP adresini belirtin. (Standart ayarlar kullanılacaksa bu alan boş bırakılmalıdır.) ]]>
DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + ETRN için, bu sunucunun ikinci e-posta sunucuyla mesajları almak için hangi sıklıkta bağlantı sağladını kontrol edebilirsiniz. Daha sık bağlantı e-postaların daha çabuk alındığını gösterir, bu internet bağalantınızın daha sık kullanılmasını gerktirir. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,93 +99,93 @@ DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + Çoklu e-posta için; POP kullanıcı adı ve şifresini belirtin. (standart ve ETRN e-posta için boş bırakın.) Çoklu e-posta için varsayılan sıralama metodunu kullanabilirsiniz veya mesaj başlığına göre sıralamasını belirtebilirsiniz. LABEL_POP_PASS - POP user password (for multi-drop) + POP kullanıcı şifresi (çoklu e-posta için) LABEL_POP_ACCOUNT - POP user account (for multi-drop) + POP kullanıcı hesabı (çoklu e-posta için) LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + Sıralama şeklini seçin (çoklu e-posta için) LABEL_SORT_HEADER - Select sort header (for multi-drop) + Mesaj başlığına göre (çoklu e-posta için) LABEL_FETCH_PROTO - Protocol (for multi-drop) + Protokol (çoklu e-posta için) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + SSL ile tünelle (çoklu e-posta için) AUTO - Automatic + Otomatik ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + Hem HTTP hem HTTPS için izin ver ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) + HTTPS için izin ver (güvenli) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + POP3 ve POP3S için izin ver. ALLOW_PRIVATE - Allow private + Özele izin ver SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + Özele ve genele izin ver (güvenli POP3S) INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + IMAP ve IMAPS için izin ver SECURE_IMAP - Allow private and public (secure IMAPS) + Özele ve genele izin ver (güvenli IMAPS) INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + SMTP ve SSMTP için izin ver SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + SSMTP için izin ver (güvenli SSMTP) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 server access + POP3 sunucu erişimi LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP server access + IMAP sunucu erişimi LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP authentication + SMTP kimlik doğrulama FORWARD_TO_ADMIN - Send to administrator + Yöneticiye gönder FORWARD_TO - Send to + Gönder RETURN_TO_SENDER @@ -193,180 +193,180 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail to unknown users + Bilinmeyen kullanıcıya e-posta DESC_UNKNOWN - Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]> + Bilinmeyen Kullanıcılar Reddet (önerilen) sunucuuyu yalnızca geçerli e-posta adreslerini kabul etmek için yapılandırır (örneğin lullanıcılar, gruplar, takma isimler). Diğer adreslerden gelen e-postalar reddedilir. ]]> LABEL_SMARTHOST - Address of Internet provider's mail server + İnternet sağlayıcınızın e-posta adresi DESC_SMARTHOST -

SMTP server

The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
+

SMTP sunucu

Sunucu gönderilen mesajları kendi üzerinden yollar (çoğu durumda önerilir) veya ISPnisin SMTP sunucusu yoluyla iletilir (bu seçenek güvenilir olmayan internet bağlantınız varsa, sürekli kopmalar oluyorsa ve iyi bir ISPye sahipseniz tercih edebilirsiniz).Eğer ISPnizin SMTP sunucusunu kullanacaksanız alan adını veya IP sini aşağıya yazın. Yoksa boş bırakın. ]]>
INVALID_SMARTHOST - The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank + Girdiğiniz ana bilgisayar adı, geçerli bir internet etki alanı adı değildir ve boş değil DESC_POP_ACCESS_CONTROL - You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise. + POP3 sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder. POP3S ayarları, POP3 sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar. Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise. + IMAP sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder.IMAPS ayarları, IMAP sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar.Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - You can provide external authenticated relay access to your SMTP server. The SSMTP setting requires users to send their username and password encrypted to your SMTP server. Allowing external authenticated relay access should only be used by experienced administrators. Relay access is always available on the internal inteface. We recommend leaving this setting Enabled unless you have a specific reason to do otherwise. + SMTP sunucunuza harici erişimde kimlik doğrulama uygulayabilirsiniz. SSMTP ayarları, kullanıcı adı ve şifrenin, şifrelenerek SMTP sunucunuza erişim sağlar. Dış kimlik doğrulama erişimi, sadece deneyimli yöneticileri tarafından kullanılması gerekir. Uzaktan erişim her zaman yerel ağ da açıktır. Zorunlu olmadıkça bu ayarkarı Etkin olarak seçmenizi öneririz. DESC_WEBMAIL - You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account. + Bu sistemdeki webmail etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilri. Webmail kullanıcıları kendi e-postalarına web gezginini https://{$FQDN}/webmail adresine yönlendirerek hesaplarına giriş yapabilirler. LABEL_WEBMAIL - Webmail access + Webmail girişi LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Executable content blocking + Çalıştırılabilir içerik engelleme LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Content to block + Engellenecek içerik DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender. + E-posta eki olarak gönderilen çalıştırılabilir içeriği engellemek için listeden doya tipini seçebilirsiniz. Belirtilen içeriğe sahip e-postalar göndericiye otomatik olarak geri yollanır. UNACCEPTABLE_CHARS - This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name. + Geçerli bir e-posta adresi girini, içerisinde @ ve geçerli alan adı olmalı. DESC_STATE_ACCESS - E-mail access ]]> + E-posta erişimi ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Change e-mail access settings ]]> + E-posta erişim ayarları ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

E-mail reception

]]>
+

E-posta alımı

]]>
DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Change e-mail reception settings ]]> + E-posta alım ayarları ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

E-mail delivery

]]>
+

E-posta yönlendirme

]]>
DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Change e-mail delivery settings ]]> + E-posta yönlendirme ayarları ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Change e-mail filtering settings ]]> + E-posta filtreleme ayarları ]]> LABEL_VIRUS_SCAN - Virus scanning + Virus taranıyor DESC_VIRUS_SCAN - You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender. + Gelen ve giden e-postalarını virüse karşı tarayabilirsiniz. Virüs tespit edilirse, e-pota göndericiye geli yollanır. LABEL_SPAM_SCAN - Spam filtering + Spam filtreleme DESC_SPAM_SCAN - You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + E-postaları spam için tarayabilirisiniz. Spam filtreleme açıksa, X-Spam-Durumu: başlığı her mesaj için aktifleşir, bununla spamlar filtrelenebilir. Spam algılama sürecinin hassasiyetini arttırabilirsiniz, varsayılan olarak orta seviyededir. İnce ayar için, Özel dyarlılığı seçip oradan özel etiketleme düzeyi seçip, isteğe bağlı olarak hangi mesajın red edileceğini ayarlayabilirsiniz. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam sensitivity + Spam duyarlılığı LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Custom spam tagging level + Özel spam düzeyi etiketleme LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Custom spam rejection level + Özel spam red seviyesi LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Modify subject of spam messages + Spam mesajların konu başlığını değiştir LABEL_SORTSPAM - Sort spam into junkmail folder + Spam mesajları gereksiz kutusuna taşı VERYHIGH - Very high + Çok yüksek HIGH - High + Yüksek MEDIUM - Medium + Orta LOW - Low + Düşük VERYLOW - Very low + Çok düşük CUSTOM - Custom + Özel LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - SMTP Authentication for Internet provider + İnternet sağlayıcı için SMTP doğrulama LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Mail server user id + Posta sunucusu kullanıcı adı LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Mail server password + Posta sunucusu şifresi VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled. + SMTP doğrulama etkinse bu alan boş bırakılamaz. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2010-08-18 00:31:31.000000000 -0600 @@ -1,84 +1,84 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Kullanıcı gurubu oluştur, değiştir veya sil GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Hata: grup adı çok uzun.En fazla {$maxLength} karakterden oluşmalıdır. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Hata: "{$group}" gurubu oluşturulamıyor, {$type} hesabına ait aynı grup var. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Hata: grup açıklamasında geçersiz karakter(ler) bulunuyor NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Hata: grupta üye bulunamadı. Yeni grup oluşturulamıyor. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Kullanıcı gurubu başarıyla oluşturuldu DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Kullanıcı gurubu başarıyla silindi MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Kullanıcı gurubu başarıyla değiştirildi CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Kullanıcı gurubu oluşturulurken hata oluştu DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Kullanıcı gurubu silinirken hata oluştu MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Kullanıcı gurubu değiştirilirken hata oluştu GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Bu gurubun üyeleri: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. + Hata: Bu grup mevcut değil. GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + Kısa Açıklama/Windows Grubu Takma Adı GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + Aşağıdaki alana kısa bir grup açıklaması giriniz. Bu alan aynı zamanda Windows istemcileri tarafından görülebilen grup adıdır. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + Listedeki i-bays bu guruba bağlanmıştır ve Yönetici gurubuna bağlamıştır (daha sonra bunların bağlı olduğu gurubu değiştirebilirsiniz): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

]]>
+ Bu gurubu silmek istediğinizden eminmisiniz?

]]>
CURRENT_LIST - Current list of User Groups

]]>
+ Mevcut Kullanıcı Gurupların listesi

]]>
DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group} gurubunu silmek üzeresiniz." ]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-08-18 00:31:42.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,23 @@ --> Hostnames and addresses - Hostnames and addresses + Alan adları ve adresler UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Unable to open configuration database + Yapılandırma veritabanı açılamadı DNS_FORWARDER_ENABLED - A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured. + DNS yönlendirme ayarlandı. Bunun anlamı bütün DNS sorgulamaları yönlendirilecektir. DNS yönlendirme aktif olduğu sürece alan adları ve edresler değiştirilemez. ADD_HOSTNAME - Add hostname ]]> + Alan adı ekle ]]> HOSTNAME - Hostname + Alan adı HOSTTYPE @@ -27,142 +27,142 @@ LOCAL_IP - Local IP + Yerel IP ETHERNET_ADDRESS - Ethernet address + Ethernet adresi CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Current list of hostnames for {$domain}. + {$domain} 'deki mevcut alan adları. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - There are no hostnames in the system for {$serviceName}. + {$serviceName} sistemde alan adları tanımlı değil. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Current list of hostnames for {$localDomainName} + {$localDomainName} 'deki alan adları NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - There are no hostnames in the system for {$localDomainName}. + {$localDomainName} sisteminde alan adı bulunmuyor. STATIC_HOST_MESSAGE - - This host represents your system name and cannot be modified or removed. + - Bu host sisteminizin adını gösterir değiştirilemez veya kaldırılamaz. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname for this server + Bu sunucu için yeni alan adı oluştur HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number. + Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$HostName}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters. + Hata: hesap adı {$HostName} çok uzun. En fazla 32 karakter olamlı. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. + Hata: {$DomainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname. + Hata: {$fullHostName} adı, mevcut {$type} alan adıyla aynıdır. SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created hostname. + Alan adı başarıyla oluşturuldu. HOSTNAME_DESCRIPTION - The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number. + Alan adı sadece harfler, sayılar ve tire içermelidirve bir harf veya sayı ile başlamalıdır. LOCAL_IP_DESCRIPTION - The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd". + Yerel IP adresleri ağınızdaki diğer sistemlere ait IP adreslernin ifade eder. Lütfen "aaa.bbb.ccc.ddd" şeklinde geçerli bi IP adresi girin. ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F. + Ethernet adresi isteğe bağlıdır ve bilgisayarı yerel ağ bağlamak için DHCP sunucusunu bu ethernete kalıcı bir IP vermeye zorlar. Belirtmek için "AA:BB:CC:DD:EE:FF" şeklinde 0 ile 9 arası rakamlar ve A ile F arası harfler kullanılır. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a local host. + Yerel hostu gösteren yeni alan adı oluştur DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + Hata: Yerel ağ ait IP adresi belirtilmedi. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı. IP_VALIDATION_ERROR - Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + Hata: {$InternalIP} IP adresi geçerli değildir. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname. + Hata: {$MACAddress} ethernet adresi geçerli değil. Ethernet adresi "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formatında olmalı ve 0 ile 9 arası rakmlar ve A ile F arası harflerden oluşmalıdır. Alan adı oluşturulamadı. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a remote host + Uzak sunucuya yönlendirilmiş yeni alan adı oluştur CREATE_TITLE - Create or modify hostname + Ala adı oluştur veya değiştir LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a local host: + Lütfen yerel host için aşağıdaki bilgileri doldurun: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a remote host: + Lütfen uzaktaki sunucu için aşağıdaki bilgileri doldurun: SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted host. + Host başarıyla silindi. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified host. + Host başarıyla değiştirildi. REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> +

Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Please confirm the following details. + Lütfen aşağıdaki bilgileri doğrulayın. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - There are no hosts for this domain. + Bu alan adı için host belirtilmedi. ADDR_IN_DHCP_RANGE - Address is inside the DHCP assigned dynamic range + DHCP'ye tanımlanan dinamik adres aralığı ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Error occurred while creating hostname. + Alan adı oluşturulurken hata oluştu. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Error occurred while modifying hostname. + Alan adı değişikliği yapılırken hata oluştu. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Error occurred while deleting hostname. + Alan adı silinirken hata oluştu. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Error: IP cannot be server IP or Gateway IP. + Hata: IP numarası sunucu veya ağ geçidi IP'si olamaz ERR_IP_NOT_LOCAL - Error: This IP address is not on any of our local networks. + Hata: Bu IP adresi yerel ağ adresi değildir. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-08-18 00:32:09.000000000 -0600 @@ -1,170 +1,170 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove i-bays + i-bay oluştur, değiştir veya kaldır FIRSTPAGE_DESC - Add i-bay

You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.

]]>
+ i-bay ekle

Herhangi bir i-bay'ı silmek için, o i-bayın sonundaki komutları seçmelisiniz. Eğer i-bay kırmızı renkte gösteriliyorsa, standart şifre değerinin değiştirilmediğini göstermektedir, en yakın zamanda şifrenin değiştirilmesi gerekmektedir.

]]>
ADD_TITLE - Create or modify an i-bay + i-bay oluştur veya değiştir NAME_FIELD_DESC - The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters. + i-bay adı sadece küçük harfer, rakamlar, tire altçizgi ve nokta içermelidir, sadece üçük harfle başlamalıdır. Örneğin "johnson", "intra" ve "cust3.prj12" geçerli, fakat "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" geçersizdir. İsimler en fazla {$maxLength} karakterden oluşmaktadır. NAME_LABEL - Information bay name + i-bay (bilgi yuvası) adı USER_ACCESS - User access via file sharing or user ftp + Kullanıcı, erişim dosya paylaşımı veya ftp üzerinden yapılabilir PUBLIC_ACCESS - Public access via web or anonymous ftp + web veya anonim ftp yoluyla kamu erişimi PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay. + Genel erişim modu "yerel ağ dışında şifre gerekir" FTP sunucusu bileşeni tarafından desteklenmemektedir şifre gereklidir. Bu modu seçerseniz, FTP sunucusuna parola gerek içeriden ve dışarıdan bu i-bay'a erişebilirsiniz. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI) + Dinamik içerik yürütmesi (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - Remove information bay + i-bay kaldır REMOVE_DESC - You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

All files belonging to this information bay will be deleted.

Are you sure you wish to remove this information bay?

]]>
+ "{$name}" ({$description}) isimli i-bay kaldırılacak.

bu i-baydaki bütün bilgiler silinecektir.

Bu i-bay'ı silmek istediğinizden eminmisiniz?

]]>
ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - An error occurred while creating the i-bay. + i-bay oluşturulurken hata meydana geldi. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Successfully created i-bay. + i-bay başarıyla oluşturuldu. NO_IBAYS - There are no i-bays currently configured. + Yapılandırılmış i-bay yok. CANT_FIND_IBAY - Can't find account for {$name} (does it exist?) + {$name} hesabı bulunamadı (mevcut mu kontrol edin) CANT_CREATE_IBAY - Can't create new account for {$name} (does it already exist?) + {$name} hesabı oluşturulamadı (mevcut olabilir) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - An error occurred while modifying the i-bay. + i-bay yapılandırılırken hata oluştu. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Successfully modified i-bay. + i-bay başarıyla yapılandırıldı. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + Bazı alan adları bu i-bay'ı kullanıyor, silindiğinde bunu kullanan alan adları birincil i-bay'a bağlanacaktır (daha sonra onları istediğiniz başka birine bağlayabilirsiniz). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Successfully deleted i-bay. + i-bay başarıyla silindi. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - An error occurred while deleting the i-bay. + i-bay silinirken hata oluştu. PASSWORD_DESC - You are about to change the password for the i-bay {$name}. + {$name} isimli i-bay şifresi başarıyla değiştirildi. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - The password may contain only letters and numbers. + Şifre sadece harfler ve rakamlardan oluşmalıdır. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - The passwords do not match. + Şifreler eşleşmedi. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Successfully reset password. + Şifre başarıyla resetlendi. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Error while resetting password. + Şifre resetlenirken hata oluştu. VHOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward):

]]>
+ Aşaığdaki alan adları bu i-bay'ı kullanmaktadır ve içeriği birincil i-bay'a taşınacaktır (daha sonra bunları değiştirebilirsiniz):

]]>
Information bays - Information bays + i-bay (bilgi yuvaları) WGRG - Write = group, Read = group + Yazma = grup, Okuma = grup WGRE - Write = group, Read = everyone + Yazma = grup, Okuma = herkes WARG - Write = admin, Read = group + Yazma = admin, Okuma = grup NONE - No access + Erişim yok LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Local network (no password required) + Yerel ağ (şifre grekmez) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Local network (password required) + Yerel ağ (şifre grekir) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Entire Internet (no password required) + Bütün internet (şifre grekmez) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Entire Internet (password required) + Bütün internet (şifre grekir) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Entire Internet (password required outside local network) + Bütün internet (yerel ağ hariçi şifre gerekir) INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in i-bay description + Hata: i-bay açıklamasında geçersiz karakter bulunuyor ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens. + i-bay adı "{$acctName}" geçersiz karakter içeriyor. i-bay isimleri küçük harf veya rakalma başlamalı ve küçük harf, rakam ve nokta içerebilir. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters. + i-bay adı "{$name}" çok uzun. En fazla {$maxIbayNameLength} karakterden oluşmalıdır. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

]]>
+ {$acctName}, {$acct} nın takma adıdır.

]]>
ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + "{$acctName}" hesabı {$acctType} hesabıyla çeşidindedir. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2010-08-18 00:32:29.000000000 -0600 @@ -3,106 +3,106 @@ --> Local networks - Local networks + Yerel ağlar FIRSTPAGE_DESC -

Add network ]]> +

Ağ ekle ]]> ADD_TITLE - Add a local network + Yerel ağ ekle ADD_DESC -

"Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]> +

Ek ağ ulaşmanızı sağlayan "Router" IP adresi, sunucunuzun ağ adresi aralığında yer almalıdır. ]]> NETWORK_ADDRESS - Network address + Ağ adresi SUBNET_MASK - Subnet mask + Alt ağ maskesi INVALID_IP_ADDRESS - Invalid IP address + Geçersiz IP adresi INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Geçersiz alt ağ maskesi REMOVE_TITLE - Remove local network + Yerel ağ sil REMOVE_DESC - You are about to remove the following local network. + Aşağıdaki yerel ağı silmek üzeresiniz. REMOVE_CONFIRM - Are you sure you wish to remove this network? + Bu ağı silmek istediğinizden eminmisiniz? DEFAULT - default + varsayılan NUMBER_OF_HOSTS - Number of hosts + Etki alanı sayısı NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network. + Hata: yönlendirme {$networkRouter} yerel ağ tarafından erişilemez. Ağ eklenemedi. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network. + Hata: ağ {$network} (yerel ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) yerel olarak kullanımda. Ağ eklenemedi. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network. + Hata: ağ {$network} (mevcut ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) zaten eklenmiş. Ağ eklenemedi. ERROR_CREATING_NETWORK - Error occurred while creating network. + Ağ oluşturulurken hata meydana geldi. SUCCESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}. + Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$network} IP adresine yerel erişim yetkisi tanıyacaktır. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}. + Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.

Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.

]]>
+ Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi.

Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır.

Dikkat: ProFTPd FTP sunucusu bu standart olmayan alt ağ maskesini kullanamaz. Bunun yerine standart {$simpleMask} alt ağ maskesini kullanacaktır.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla silindi. ERROR_DELETING_NETWORK - Error occurred while deleting network. + Ağ silinirken hata oluştu. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - No additional networks + Ek ağ bulunamadı. REMOVE_HOSTS_DESC - Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed. + Silmeye çalıştığınız ağda yapılantırılmış alan adı sunucular tespit edildi. Varsayılan oalrak onalar da silinecektir. Bunun olmasını istemiyorsanız seçme kutusunu işaretleyin. Bu ağ bağlı sunucular bundan sonra yerel olarak tanınmayacaklardır ve ağ silindikten sonra erişilemeyebilirler. REMOVE_HOSTS_LABEL - Remove hosts on network + Ağdaki alan adını sil --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-08-18 00:33:07.000000000 -0600 @@ -1,114 +1,114 @@ FORM_TITLE - Configure Port Forwarding + Port Yönlendirmeyi Ayarla FIRST_PAGE_DESCRIPTION - You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN.

WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions.

]]>
+ Bu paneli ateş duvarı ayarlarını yapmak için kullanabilirsiniz buradan özel port açma veya başka hosta yönlendirme tanımlanabilir. Bunu yapmakla özel sunucunuza AĞDAN doğrudan rişim sağlayabilirsiniz.

DİKKAT: Bu yerel ağınızsa sızmalara sebep olabilir. Bu işlemin sonuçlarını tam anlamadan kullanmamanız önerilir.

]]>
CREATE_RULE - Create portforwarding rule + Port yönlendirme kuralı oluştur SUMMARY_ADD_DESC - The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button. + Eklenecek port yönlendirme kuralları özeti. Bunu uygulamak için "Ekle" butonuna basın. İstemiyorsanız "İptal" butonuna basın. SUMMARY_REMOVE_DESC - The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button. + Silinecek port yönlendirme kuralları özeti. Bu kuralı silmek için "Sil" butonuna basın. Vazgeçmek için "İptal" butonuna basın. SHOW_FORWARDS - Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule. + Aşağıda, bu sunucuda tanımlı port yönlendirme kurallarını görebilirsiniz. İlgili kuralı silmek için "Sil" butonuna basın. NO_FORWARDS - There are currently no forwarded ports on the system. + Bu sistemde tanımlı port yönlendirme bulunmamaktadır. CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered.

]]>
+ Yönlendirmek istediğiniz porta ait protokolü seçin. Port aralığı tanımlamak isterseniz aralığı yazıp tire ile ayırabilirsiniz. Ateş duvarı varsayılan ayarlarını kullanmak için hedef port boş bırakılmalıdır.

]]>
LABEL_SOURCE_PORT - Source Port(s) + Kaynak Port(lar) LABEL_PROTOCOL - Protocol + Protokol LABEL_DESTINATION_PORT - Destination Port(s) + Varış Port(ları) LABEL_DESTINATION_HOST - Destination Host IP Address + Varış Hostun IP Adresi LABEL_RULE_COMMENT - Yorumlar + Kural Açıklamaları LABEL_ALLOW_HOSTS - Tüm projeler + Kabul edilen hostlar Port forwarding - Port forwarding + Port yönlendirme SUCCESS - Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + Port yönlendirme kurallarınız başarıyla kaydedildi. RULE_COMMENT - Yorumlar + Kural Açıklamaları ALLOW_HOSTS - Tüm projeler + Kabul edilen hostlar ERR_NO_MASQ_RECORD - Cannot retrieve masq record from the configuration database. + Maske kaydı için yapılandırma veritabanından bilgi alınamıyor. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Unsupported mode. + Desteklenmeyen mod ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Cannot remove non-existant rule. + Var olmayan kurallar silinemez. ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Event returned a non-zero return value. + Olay sıfır olmayan sonuç döndürdü. ERR_BADPORT - The ports must be a positive integer less than 65536. + Port numarası 65536 dan küçük pozitif tamsayı olmalıdır. ERR_BADIP - This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5 + Bu IP adresine benzemiyor. Noktalarla ayrılmış dörtlü sayı grupları kullanılmalı, bunlar 255'ten köçük sayılar olmalıdır. örn: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - This rule has already been added, it cannot be added twice. + Bu kural daha önce tanımlanmıştır, ikinci kez tanımlanamaz. ERR_PORT_COLLISION - ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + HATA: Bu port aralığı mevcut kurallarla çakıştı. Lütfen bu yeni kuralı değiştirin veya eski kuralı silin. ERR_BADAHOST - This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + Bu geçerli IP adres listesi değil. örn: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. + Bu sunucu "sadece sunucu" modunda çalışıyor ve port yönlendirme sadece localhost için geçerli olacaktır.
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers 2010-08-18 00:33:18.000000000 -0600 @@ -1,147 +1,147 @@ FORM_TITLE - Add or remove printers + Yazıcı ekle veya kaldır INITIAL_DESC - Add printer

]]>
+ Yazıcı ekle

]]>
NO_PRINTERS - There are no printers in the system. + Sistemde yazıcı bulunmuyor. CURRENT_LIST - Current List of printers + Yazıcılar Listesi REMOTE_ADDRESS - Remote address + Uzaktaki adres REMOTE_NAME - Remote name + Uzaktaki isim CREATE_NEW_PRINTER - Create a new printer + Yeni yazıcı oluştur CREATE_NEW_DESC - Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding". + Yazıcı için özgün bir ad ve açıklama belirtin. Yazıcı adı sadece küçük-harfler ve sayılar içermeli ve bir küçük-harf ile başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" geçerli isimlerdir, fakat "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" ve "HP JetDirect Printer" geçersizdir. Yazıcı adı veya açıklamalarında "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" ve "responding" kelimeleri kullanılmamalıdır. PRINTER_NAME - Printer name + Yazıcı adı LOCAL_PRINTER_0 - Local printer port 0 (LPT1) + Yerel yazıcı, port 0 (LPT1) LOCAL_PRINTER_1 - Local printer port 1 (LPT2) + Yerel yazıcı, port 1 (LPT2) LOCAL_PRINTER_2 - Local printer port 2 (LPT3) + Yerel yazıcı, port 2 (LPT3) NET_PRINTER - Network printer ... + Ağ yazıcısı ... FIRST_USB_PRINTER - First USB attached printer + USB bağlı ilk yazıcı SECOND_USB_PRINTER - Second USB attached printer + USB bağlı ikinci yazıcı ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: unexpected characters in printer name.

The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.

]]>
+ Hata: yazıcı adında geçersiz karakter.

Yazıcı adı sadece küçük harf ve rakamlardan oluşmalı ve küçük hrfle başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" gibi.

]]>
ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer. + Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor. Yazıcı oluşturulamadı. ERR_EXISTS - Error: An account with the same name exists with type: + Hata: Aynı isme sahip hesap adı bulunuyor: ERR_INVALID_ADDRESS - Error: invalid network address. Did not create new printer. + Hata: geçersiz ağ adresi. Yeni yazıcı oluşturulamadı. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Error: invalid network printer name. Did not create new printer. + Hata: geçersiz ağ yazıcısı adı. Yeni yazıcı oluşturulamadı. ERR_CREATING - Error occurred while creating printer. + Yazıcı oluşturulurken hata meydana geldi. CREATED_SUCCESSFULLY - Successfully created printer: + Yazıcı başarılı şekilde oluşturuldu: CREATE_NETWORK_PRINTER - Create a new network printer + Yeni ağ yazıcısı oluştur ERR_OPENING_DB - Error occurred while opening accounts database. + Hesap veritabanı açılırken hata oluştu. CREATE_NETWORK_DESC - Please enter the address and name of the network printer + Lütfen ağ yazıcısı adresi ve adını girin HOSTNAME_OR_IP - Hostname or IP address of the network printer + Ağ yazıcısının alan adı veya IP adresi REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER - Remove printer + Yazıcı kaldır ABOUT_TO_REMOVE - You are about to remove the printer: + Yazıcıyı silmek üzeresiniz: SPOOL_FILE_WARNING - All the spool files for this printer will be deleted. + Bu yazıcının tüm yazdırılmayı bekleyen dosyaları silinecektir. ARE_YOU_SURE - Are you sure you wish to remove this printer? + Bu yazıcıyı kaldırmak istediğinizden eminmisiniz? ERR_INTERNAL_FAILURE - Error: internal failure while removing printer: + Hata: yazıcı kaldırılırken iç hata oluştu: ERR_DELETING - Error occurred while deleting printer. + Yazıcı kaldırılırkrn hata oluştu. DELETED_SUCCESSFULLY - Successfully deleted printer: + Yazıcı başarıyla kaldırıldı: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Must be a valid hostname or IP number + Geçerli alan adı veya IP adresi içermelidir Printers - Printers + Yazıcılar
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-08-18 00:33:29.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Proxy settings - Proxy settings + Proksi (vekil sunucu) ayarları FIRST_PAGE_DESCRIPTION - This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server. + Buradan vekil sunucu ayarlarını yapabilirsiniz. Bu sunucu, saydam vekil sunucu ve HTTP trafiği için önbellekleme işilevelerine sahiptir. Varsayılan olarak bu özellik aktiftir, "serveronly" modunda çalışan sunucular için mecburi değil HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle. + Bu HTTP proksi sunucusu, ziyaret edilen web sayfalarını önbelleğinde tutarak sunucu yükünü azaltmaktadır. Bu servis onları kullanan web tarayıcıları için bir gizlilik sağlamaz. Bu proksi (vekil sunucu) devre dışı bırakabilir veya etkinleştirebilirsiniz. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,22 +17,22 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, disable this proxy. + Sunucunun şeffaf SMTP proxy özelliği, enfekte istemci bilgisayarlardan gelen ve giden tüm SMTP trafiği bu sunucudan yapmaya zorlayarak virüs trafiği azaltmak için çalışıyor. Eğer bu sunucudan başka bir SMTP sunucusu kullanacaksanız ve bu sunucu sizin ağ geçidiniz ise bu özelliği kapatın. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - SMTP proxy status + SMTP vekil sunucu durumu ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + HATA: Vekil sunucu tazeleme işleminde hata oluştu. ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + HATA: Yapılandırma veritabanında squid kaydı bulunamadı. SUCCESS - The new proxy settings were applied successfully. + Yeni vekil sunucu ayarları başarıyla uygulandı. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2010-08-18 00:33:40.000000000 -0600 @@ -1,114 +1,114 @@ NO_PSEUDONYMS - There are no pseudonyms in the system. ]]> + Bu sistemde takma ad bulunmuyor. ]]> REMOVE_PSEUDONYM - Remove pseudonym + Takma ad sil ABOUT_TO_REMOVE - Are you sure you wish to continue? ]]> + Devam etmek istediğinizden eminmisiniz? ]]> FORM_TITLE - Create, modify, or remove pseudonyms + Takma ad oluştur, değiştir veya sil DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

]]>
+ Sunucu her kullanıcı gurubu için otomatik olarak e-posta takma adı oluşturur. Kullanıcı listesi için e-posta tanımlamak için, yeni bir grup oluşturun sunucunuz mevcut listeyı koruyacaktır.

Mevcut kullanıcı ve gruplar için takma adlar tanımlanabilir. Örneğin, web tasrımcılarınız için "webmaster" adında takma ad tanımlamak isteyebilirsiniz veya "joseph" isimli kullanıcı için "joe" takma adını tanımlayabilirsiniz.

Sunucunuz otomatik olarak ad.soyad ve ad_soyad takma adını oluşturur ve "everyone" adında bütün kullanıcıları kapsayan takma ad oluşturulur.

Sisteminizde barındırılan alanlar ve kullanıcılar için e-posta adları için de takma adlar tanımlayabilirsiniz. Örneğin "mary" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain1.com" adresini yönlendirmek ve "john" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain2.com" adresi yönlendirilebilir. E-posta adları oluşturulmadan önce barındırıcı ve kullanıcı adları oluşturulmalı.

Takma adını bir başka takma ada yönlendirilebilir, bu özellik sınırlıdır. Örneğin "webmaster" takma adı "techsupport" takma adına yönlendirilebilir bu da "ray" isimli kullanıcıya yönlendirilebilir. Bu durum bir kullanıcı organizasyon içerisinde birden fazla görev üstlendiğinde kullanışlı olur.

Takma adları değiştirmek veya silmek için adın sonundaki ilgili seçeneği seçin.

]]>
LOCAL_ONLY - (local network only) + (sadece yerel ağ) SELECT_ACCOUNT - Select account or group + Hesap veya grup seçin SELECT_INTERNAL - Local network only + Sadece yerel ağ CLICK_TO_CREATE - Add pseudonym + Takma ad ekle PSEUDONYM - Pseudonym + Takma ad USER_OR_GROUP - User or group + Kullanıcı veya grup CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Mevcut takma adların listesi]]> TITLE_CREATE - Create a pseudonym + Takma ad oluştur DESC_PSEUDONYM_NAME - Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below + Takma ad için açılan menüden mevcut kullanıcı veya grup seçin MODIFY_PSEUDONYM - Modify Pseudonym + Takma Adları Değiştir PSEUDONYM_NAME - Pseudonym name + Takma ad VALID_PSEUDONYM_NAMES - You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).

]]>
+ E-posta adları için de takma dlar tanımlanabilir ve (sanal) alan adları tanımlanabilir bunlar bu sunucuda geçerli olur. Örneğin "fred@virtualdomain.com" tanımlaması "mary" yönlendirilebilir (veya geçerli herhengi bir kullanıcıya).

]]>
NAME_IN_USE - Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name. + Hata: Bu ad kullanımda. Bu ada sahip bir takma isim tanımlayamazsınız. NOT_A_PSEUDONYM - That account is not a pseudonym + Bu hesap bir takma ad değil PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - That domain is not hosted on this server + Bu alan adı bu sunucuda barındırılmıyor PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - That account is not hosted on this server + Bu hesap bu sunucuda barındırılmıyor PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - A pseudonym cannot point to the same account + Takma ad hesapla aynı ada sahip olamaz CREATE_SUCCEEDED - Successfully created pseudonym + Takma ad başarıyla tanımlandı MODIFY_SUCCEEDED - Successfully modified pseudonym + Takma ad başarıyla değiştirildi REMOVE_SUCCEEDED - Successfully removed pseudonym + Takma ad başarıyla silindi EVERYONE - Everyone + Herkes Pseudonyms - Pseudonyms + Takma adlar
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-08-18 00:34:01.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Kullanıcı kotası oluştur, sil veya değiştir UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Hesaplar veritabanı açılamadı QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Sistemdeki kullanıcıların kotalarını değiştirmek için kullanıcı adının yanındaki "Değiştir" butonunu kullanın.

Kullanıcı "süreli limiti" aşarsa ona uyarı gönderilecektir. Bu süre 1 haftadan daha uzun sürerse veya "kesin limit" aşılırsa kullanıcı daha fazla dosya depolayamayacaktır ve e-posta alamayacaktır.

İlgili kullanıcı için "0" limit değeri verilirse limit yok anlamına gelir.

Her kullanıcının kotası; kullanıcı ev dizini, e-posta ve sahip olduğu i-bayları içerir. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + Mevcut Kota Kullanımı ve Ayarları LIMIT_WITH_GRACE @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Süreli limit (MB) ABS_LIMIT @@ -29,78 +29,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Kesin limit (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Mevcut kullanım (MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + kullanıcının UID kimliği belirlenemedi: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Hata: bu isimde hesap bulunamadı: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Hata: bu hesap kullanıcı hesabı değil: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + Hesap tipi: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Kullanıcı kotasını değiştir USER - User: + Kullanıcı: CURRENTLY_HAS - currently has: + mevcut: FILES - files + dosyalar OCCUPYING - occupying: + kapladığı alan: MEGABYTES - megabytes + megabyte INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için 'K', megabyte için 'M' ve gigabyte için 'G'. Sayının sonunda ek harf girilmezse değerler megabyte cinsinden ele alınır. Değer olarak '0' sıfır girilirse limit yok olarak varsayılır. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi. Quotas - Quotas + Kotalar --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2010-08-18 00:34:22.000000000 -0600 @@ -1,159 +1,159 @@ FORM_TITLE - Change remote access settings + Uzaktan erişim ayarlarını değiştir DESCRIPTION - For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access. + Aşağıdaki ayarlar, genel erişim ayarları herhangi bir kullanıcının yerel ağdan sunucunuza bağlanmasına olanak sağlar. Genel erişim ayarları herhengi bir ağdan ve internetten erişim sağlar. Erişim yok ayarı ise erişimie izin vermez. Varsayılan ayarları değiştirmenin güvenlik üzerinde etkilerini anlamak için, kullanıcı klavuzunun uzaktan erişim bölümünü okuyunuz. SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + Yeni uzaktan erişim ayarları kaydedildi. NO_ACCESS - No Access + Erişim yok PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Accept passwords only from local networks + Sadece yerel ağdan şifre girişlerini kabul et PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accept passwords from anywhere + Her yerden şifre girişlerini kabul et LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet access + Telnet erişimi LABEL_FTP_ACCESS - FTP access + FTP erişimi LABEL_FTP_LOGIN - FTP password access + Şifreli FTP erişimi LABEL_PPTP - Number of PPTP clients + PPTP istemci sayısı LABEL_SSH_PORT - TCP Port for secure shell access + ssh erişimi için TCP Portu LABEL_SSH - Secure shell access + ssh erişimi LABEL_SSH_ADMIN - Allow administrative command line access over secure shell + ssh üzerinden yönetim komutlarını kabul et LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Allow secure shell access using standard passwords + Standart şifreyle ssh üzerinden bağlanmaya izin ver DESC_SSH -

Secure Shell Settings

You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+

ssh Ayarları

Sunucunuza ssh erişimini kontrol edebilirsiniz. Genel erişim sadece deneyimli yneticilerin sorun tespit ve çözümleri için aktifleştirilmelidir. Geçerli bir sebep yoksa "Erişim yok" olarak ayarlamanız önerilir. ]]>
DESC_FTP_ACCESS -

FTP Settings

You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise.

Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.

]]>
+

FTP Ayarları

Sunucunuzun FTP erişimini kontrol edebilirsiniz. Bir zorunluluk olmadığı sürece 'erişim yok' seçeneğini seçmenizi öneririz .

Not: bu ayarlar sunucu erişimini sınırlar ve diğer erişim ayarlarını etkiler, özgün i-bayları da kapsar.

]]>
DESC_FTP_LOGIN - Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.

]]>
+ Not: güvenli sftp kullanıcıları bu sunucuya erişebilir, eğer ssh erişimi etkinse. Bu yönetm FTP erişiminizin şifre ve verilerini korur, oysa standard FTP güvenlik sağlamaz.

]]>
DESC_PPTP -

PPTP Settings

You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+

PPTP Ayarları

Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]>
VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Value must be zero or a positive integer + Değer sıfır veya pozitif tam sayı olmalıdır REMOTE_MANAGEMENT - Remote Management + Uzaktan Yönetim VALIDFROM_DESC -

{$REMOTE_MANAGEMENT}

It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

]]>
+

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Uzaktaki bir sistemden, yönetim arabirime erişim izni verebilirsiniz. Alt ağ maskesi olarak 255.255.255.255 girin. HTTPS kullanarak belirtilen ağ aralığındaki herhangi bir sistemden erişim sağlanabilir.

]]>
DESC_VALID_FROM_ENTRIES - To add a new remote management network, enter the details below. + Uzaktan yönetim ağı tanımlamak için ayrıntıları aşağıya girin. SUBNET_MASK - Subnet mask + Alt ağ maskesi NUM_OF_HOSTS - Number of hosts + Etki alanı sayısı NO_ENTRIES_YET - There are no entries yet + Henüz bir giriş yok INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Geçersiz alt ağ maskesi ERR_INVALID_PARAMS - Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank. + Hem ağı hem de alt ağ maskesini girin, veya ikisini de boş bırakın. ERR_NO_RECORD - Unable to locate httpd-admin record in configuration db + httpd-admin kayıtları ayar veritabanında bulunamadı Remote access - Remote access + Uzaktan erişim LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Serial console + Konsol DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

Serial console

You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+

Konsol

Sunucuya seri porttan bağlı bir terminalden konsol erişimi verebilirsiniz.]]>
PORT1_ENABLED - Enabled on serial port 1 + 1 seri porttan erişimi etkin PORT2_ENABLED - Enabled on serial port 2 + 2 seri porttan erişimi etkin LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP default user access + PPTP varsayılan kullanıcı erişimi DESC_TELNET_ACCESS -

Telnet Settings

WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+

Telnet Ayarları

DİKKAT: Telnet erişimi etkin, fakat bu özellik artık kullanılmayacaktır. Telnet güvenli olmadığı için sadece başka bir alternatif bulunmadığında kullanılmalıdır. Seçimi {$NO_ACCESS} olarak değiştirip bağlantı için ssh kullanılmalıdır. Telnet inaktif edildiğinde, artık bu sayfa görünmeyecektir. ]]>
DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> + IPSEC İstemci (Roadwarrior) Ayarları IPSEC istemcilerin bu sunucuya erişimini aktifleştirebilirsiniz, girişler dijital sertifikalarla doğrulanır. IPSEC istemcilerinini erişimine izin vermek istemiyorsanız buradaki ayarı 0 yapmanız yeterlidir. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Number of IPSEC clients + IPSEC İstemci Sayısı DESC_IPSECRW_RESET - Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]> + Herhangi eski bir sertifikanın geçerliliği kalmayacaktır, bütün IPSEC istemcileri yeni sertifikaları edinmelidir!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reset digital certificates + Dijital sertifikaları sıfırla
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/review 2010-08-18 00:34:39.000000000 -0600 @@ -101,7 +101,7 @@ EMAIL_USERACCOUNT - Hesap Aç + kullanıcıhesabı EMAIL_FIRSTNAME @@ -109,7 +109,7 @@ EMAIL_LASTNAME - Kullanıcı adı + soyadı NO_VIRTUAL_DOMAINS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-08-18 00:35:40.000000000 -0600 @@ -1,83 +1,83 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user accounts + Kullanıcı hesabı oluştur, değiştir veya sil FIRSTPAGE_DESC - Add user account

You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.

If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.

]]>
+ Kullanıcı hesabı ekle

Herhangi bir hesapta değişiklik yapmak, kilitlemek, şifresini değiştirmek veya şifresini sıfırlamak için ilgili hesabın sonundaki butonlara tıklayın.

Eğer kullanıcı durumu kiltli görünüyorsa, bu kullanıcının şifresi sıfırlanmalıdır. Yeni oluşturulan hesaplar, şifresi değiştirilene kadar kilitlidir.

]]>
P2_TITLE - Create or modify + Oluştur veya değiştir CREATE_MODIFY_DESC - The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.

The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.

]]>
+ Hesap adı sadece küçük harf, rakam, tire aplçizgi ve noktadan oluşabilir ve küçük harfle başlamalıdır. Örneğin "betty", "hjohnson" ve "mary-jane" geçerli kullanıcı isimleridir, fakat "3friends", "John Smith", and "henry:miller" geçersizdir.

Her yeni hesap için iki takma ad atandığını unutmayın. Bu takma adlar kullanıcı için alternatif e-posta kutuları oluşturur, kullanıcının adı ve soyadı arasında nokta (.) ve altçizgi (_) konarak oluşturulur. Örneğin "betty" kullanıcısını ilk adı "Betty" ve soyadı "Rubble" ise e-posta için iki takma ad oluşturulacaktır betty.rubble ve betty_rubble.

Adres defteri bilgileri (departman, şirket vb.) aşağıda değiştirilebilri. Bu bilgiler sadece bu kullanıcı için geçerli olacaktır.

]]>
MODIFY_ADMIN_TITLE - Modify the admin account + admin hesabını değiştir MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: Unable to add user account. You have reached the maximum number of users for which you have licenses. You need to either delete an existing user account or contact your authorized reseller to purchase additional user licenses. + HATA: Kullanıcı hesabı eklenemedi. Sahip olduğunuz lisansın maksimum kullanıcı sayısına ılaşıldı. Mevcut hesaplardan bazılarını kaldırmanız veya yetkili satıcıyla irtibata geçip daha fazla kullanıcı için lisans satın almalısınız. USER_CREATED - Successfully created user account. + Kullanıcı hesabı başarıyla oluşturuldu USER_MODIFIED - Successfully modified user account. + Kullanıcı hesabı başarıyla değiştirildi CANNOT_MODIFY_USER - Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}". + Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının ayarları değiştirilirken hata meydana geldi. CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}". + Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının bağlı olduğu gurubu değiştirilirken hata meydana geldi, ilgili rup "{$group}" . TAINTED_USER - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + Girilen hesap adı "{$acctName}" geçersiz karakterler içeriyor. ACCOUNT_NAME - Account name + Hesap adı FIRSTNAME - First name + Kullanıcı adı LASTNAME - Last name + Soayadı DEPARTMENT - Department + Departman COMPANY - Company + Şirket STREET_ADDRESS - Street address + Adres CITY - City + Şehir PHONE_NUMBER - Phone number + Telefon numarası EMAIL_DELIVERY - Email delivery + E-posta dağıtımı DELIVER_EMAIL_LOCALLY @@ -85,7 +85,7 @@ FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + Aşağıdaki e-posta adresine ilet DELIVER_AND_FORWARD @@ -93,75 +93,75 @@ FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + Varış adresi GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships + Grup üyeleri RESET_DESC - You are about to change the password for the user account + Kullanıcı hesabının şifresini değiştirmek üzeresiniz RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + Aşağıdaki alanlara yeni şifrenizi girin ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + Şifre güncellenirken hata oluştu PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + "{$acctName}" kullanıcısının şifresi başarıyla değiştirildi. LOCK_DESC - You are about to lock the user account + Kullanıcının hesabını kilitlemek üzeresiniz LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + "{$acctName}" kullanıcısının hesabı başarıyla kilitlendi. NO_SUCH_USER - Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + Hata: "{$acctName}" kullanıcısının hesabı bulunamadı. PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. + Hata: takma isim "{$pseudonym}" zaten var olan "{$clashName}" kullanıcının hesabı ile alınır . Farklılaştırmak için, bu alanın başına harfleri ekleyin. LOCK_ACCOUNT - Lock account + Hesabı kilitle LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lock user account + Kullanıcı hesabını kilitle LOCK_DESC2 -

Are you sure you wish to lock this account? ]]> +

Hesabı kiltlemek istediğinizden eminmisiniz? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remove user account + Kullanıcı hesabını sil REMOVE_DESC - You are about to remove the user account + Kullanıcı hesabını silmek üzeresiniz REMOVE_DESC2 -

Are you sure you wish to remove this account? ]]> +

Bu kullanıcı hesabını silmek istediğinizden eminmisiniz? ]]> LOCK - Lock + Kilitli NO_USER_ACCOUNTS - There are no user accounts on this system. + Kullanıcı hesabı bulunamadı. Users @@ -169,86 +169,86 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores. + "{$acctName}" kullancı adı geçersiz karakter içeriyor. Hesap adı küçük harfle başlamalı ve küçük harfler, rakamlar, tire, nokta ve alt çizgi içermelidir. ACCOUNT_TOO_LONG - Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters. + Hata: kullanıcı adı çok uzun. En fazla {$maxLength} karakter kullanılabilir. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Hata: "{$account}" hesabı oluşturulamadı çünkü {$type} isimli bir hesap zaten mevcut. ERR_OCCURRED_CREATING - An error occurred creating the user. + Kullanıcı oluşturulurken hata meydana geldi. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - This field cannot contain white-space + Bu alan boşluk içermemelidir UNACCEPTABLE_CHARS - This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter + Bu alan sadece harfler, sayılar, nokta, tire ve altçizgi içerebilir ve harfle başlamalıdır MEMBER - Member? + Üye? VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Client Access + VPN Kullanıcı Erişimi SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Change system password + Sistem şifresini değiştir SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Password must contain only printable characters + Şifre, sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - The two passwords are not identical. + İki şifre aynı değil. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - The current password is incorrect. + Mevcut şifre doğru girilmedi. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - The system password has been changed. + Sistem şifresi değiştirildi. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Current system password + Geçerli sistem şifresi NEW_SYSTEM_PASSWORD - New system password + Sistemin yeni şifresi NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New system password (verify) + Sistemin yeni şifresi (doğrula) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Download digital certificate to IPSec client + Dijital sertifikaları IPSec istemcisine indir ERR_OCCURRED_DELETING - An error occurred while trying to delete the user. + Kullanıcı silinirken hata oluştu FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Takvim Boş/Meşgul URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

]]>
+ https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Not: %40 tercüme edilmiş @ karakter.

]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:29:03.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + 備份或還原伺服器資料 BACKUP_DESC @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ 伺服器提供三種備份與還原伺服器的方式:桌機,磁帶,網路工作站

第一種方式複製伺服器設定與使用者資料,並且透過網路瀏覽器下載至桌機。當下設定檔與資料大小合計約$tarsize。根據資料的備份,這些備份資料有時較小。倘若你將備份檔複製到其他移動式磁碟如USB碟,該檔可被用來從伺服器控制台恢復資料。

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -29,55 +29,55 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + 被禁止 ]]> DESKTOP_BACKUP - Backup to desktop + 備份到桌面 DESKTOP_RESTORE - Restore from desktop + 從桌面還原 DESKTOP_VERIFY - Verify desktop backup file + 檢查桌面的備份檔 TAPE_CONFIGURE - Configure tape backup + 設定磁帶備份 TAPE_RESTORE - Restore from tape + 從磁帶還原 RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - A system restore is in progress. It began at: + 系統還原進行中。其開始於: REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + 更新顯示 CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Configure tape backup + 設定磁帶備份 RESTORE_COMPLETED - A system restore has completed + 系統還原已完成 STARTED_AT - It began at: + 其開始於: FINISHED_AT - and finished at: + 結束於: YOU_MUST_REBOOT - You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore. + 您必須重啟伺服器以便啟動由於系統還原而導致系統配置異動。 REBOOT @@ -85,27 +85,27 @@ SELECT_AN_ACTION - Select an action + 選擇一項操作 X_BACKUP_OR_RESTORE - X Backup or restore server data + X備份或還原伺服器資料 ERR_PRE_BACKUP - Error occurred during pre-backup actions. + 當預先備份操作時發生錯誤。 ERR_PRE_RESTORE - Error occurred during pre-restore actions. + 當預先還原操作時發生錯誤。 ERR_POST_BACKUP - Error occurred during post-backup actions. + 當開機備份操作時發生錯誤。 RESTORE_SERVER_CONFIG - Restore server configuration + 還原伺服器配置 DESKTOP_RESTORE_DESC @@ -113,15 +113,15 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + 還原後,您必須重啟伺服器。 FILE_TO_RESTORE - Backup file to restore from + 欲還原的備份檔源自 VERIFY_BACKUP_DESC @@ -129,7 +129,7 @@ SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + 選擇備份檔 VERIFY @@ -137,155 +137,155 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + 無法執行伺服器配置的還原 ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + 其他還原進行中...請稍後再試。 RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + 還原進行中... RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + 還原後,您必須重啟伺服器。當螢幕顯示「還原完畢」,表示您的還原操作已經完成。 FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + 下列檔案與目錄已還原: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + 還原失敗!讀取備份檔時發生錯誤。 RESTORE_COMPLETE - Restore complete + 還原完成 ERR_RESTORING_GID - Error occurred while restoring gid of 'www' + 還原'www'的gid時發生錯誤 ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Error occurred while restoring initial group of 'www'. + 還原'www'的初始化群組時發生錯誤。 RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + 還原失敗!備份檔不完整。 COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Could not execute backup pipeline: + 不能執行備份管線: COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + 不能解碼備份檔: FILES_IN_BACKUP - The following files are considered in the backup : + 下列檔案被認為是備份: VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + 驗證完成 BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + 備份檔不完整 ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + 讀取備份檔時發生錯誤。 ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + 啟用/禁用夜間磁帶備份 TAPE_CONFIG_DESC - Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.

]]>
+ 選擇是否啟用夜間備份功能。然後指定欲備份與載入磁帶的時間。

磁帶備份需要受支援的磁帶機。倘若磁帶機是空的,警示訊息將在指定的提醒時間傳送給管理員。

]]>
ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + 啟用磁帶備份 TAPE_BACKUP_TIME - Tape backup time of day (hour/min) + 每日磁帶備份時間(時/分) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Load tape reminder time of day (hour/min) + 每日載入磁帶的提醒時間(時/分) AM/PM - AM/PM + 上午/下午 AM - AM + 上午 PM - PM + 下午 UPDATE_CONF - Update + 更新 UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + 更新磁帶備份設置 ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + 錯誤:無效的備份小時數目: BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + 請選擇0到12小時。 ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + 錯誤:無效的備份分鐘數目: BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + 請選擇0到59分鐘。 ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + 錯誤:無效的提醒小時數目: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + 錯誤:無效的提醒分鐘數目: ERR_CONF_BACKUP - Error occurred during conf-backup event. + 當設置備份事件時發生錯誤。 SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + 成功啟用磁帶備份 WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + 備份時間: WITH_REMINDER_TIME - and load tape reminder time: + 載入磁帶提醒時間: SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + 成功禁用磁帶備份 RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + 從磁帶備份中還原伺服器設定 RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC @@ -293,23 +293,23 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + 從磁帶還原 UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Unable to restore server configuration + 無法還原伺服器設定 RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + 從磁帶還原 NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + 您的伺服器設定與使用者檔案資料現正從磁帶還原。 ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + 從磁帶還原檔案時發生錯誤。 ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-08-18 00:29:23.000000000 -0600 @@ -1,38 +1,38 @@ FORM_TITLE - Antivirus settings + 病毒防治設定 LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Scan filesystem + 掃瞄檔案系統 DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]> + 一般設定倘若啟用該選項,則檔案系統將進行病毒掃描。任何發現病毒的報告將電郵告知網管。]]> LABEL_QUARANTINE - Quarantine infected files + 隔離受感染的檔案 LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV and db versions + ClamAV與病毒資料庫的版本 WEEKLY - Weekly + 每星期 NEVER - Never + 從未 DAILY - Daily + 每天 SUCCESS - The new clamav antivirus settings have been saved. + 新的病毒防治設定已儲存 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2010-08-18 00:29:41.000000000 -0600 @@ -133,7 +133,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + 請選擇0到59分鐘。 INVALID_SECOND --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-08-18 00:34:11.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Shutdown or reboot + 關機或重啟 REBOOT @@ -9,34 +9,34 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Reboot request initiated successfully. + 重啟要求已成功開始進行。 DESC_REBOOT - Your server has initiated the reboot process. + 您的伺服器已開始進行重啟程序。 RECONFIGURE_SUCCEEDED - Reconfiguration request initiated successfully. + 重配置要求已成功開始進行。 DESC_RECONFIGURE - Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot. + 您的伺服器已開始進行全系統重配置,然後重啟。 DESC_SHUTDOWN - Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power. + 您的伺服器已開始進行關機程序。該程序將費時數分鐘,然後您可以關閉電源。 LABEL_REBOOT - Select Shutdown, Reboot or Reconfigure + 選擇關機、重啟或重配置 DESCRIPTION - perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> + 執行 ,操作將直接開始進行,因此請事先準備好!]]> Reboot or shutdown - Reboot or shutdown + 重啟或關機 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-08-18 00:36:55.000000000 -0600 @@ -153,12 +153,12 @@ 1DAILY - Daily + 每天 2WEEKLY - Weekly + 每星期 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-08-18 00:36:15.000000000 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

]]>
+ 為了改變您的帳號密碼,請填寫下列表單。您需要提供帳號名稱、舊密碼與新密碼(新密碼必須輸入兩次)。

倘若您無法修改新密碼,那表示您可能已經忘記舊密碼,您的系統管理人員可以從伺服器管理中重設密碼。

]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/po/tr/server-console.po 2010-08-18 00:06:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/tr/server-console.po 2010-08-18 00:34:46.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,25 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Sunucu konsolu" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "Değişiklikleri sakla" +msgstr "** kaydedilmemiş değişiklikler **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Sunucu konsoluna hoş geldiniz!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Seçiminizi yapmak için tab ve ok tuşlarını kullanını, seçmek için Enter bas." #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -27,93 +29,93 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Disk fazlalığını yönet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "Disk fazlalığı durumu" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "Güncel değer" +msgstr "RAID durumu:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "Güncel değer" +msgstr "Mevcut disk durumu:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Kurulu diskler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan diskler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Boştaki diskler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "Komut hatası:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Açılamadı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Aranamadı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Okunamadı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, kapat veya yeniden yapılandır" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -122,7 +124,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" +msgstr "Bu sunucuyu yeniden başlat" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -131,7 +133,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucuyu yeniden yapılandır" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -140,23 +142,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" +msgstr "Bu sunucuyu kapat" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Lütfen seçiminizi yapın yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat. Seçiminizi yaptığınızda işlem hemen başlatılacaktır." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Eğer güç yönetimi olmayan eski bir bilgisayar kullanıyorsanız, kapatma prosedürü bütün servisleri düzgün şekilde sonlandıracaktır, fakat bilgisayarınızı kapatamayacaktır. Bu durumda sistem kapatıldı mesajını bekleyip ardından bilgisayarı elle kapatın." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -170,161 +172,161 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Sunucu yönetim erişimi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek tekst tabanlı gezgini açıp sunucuyu yapılandırmanıza imkan tanır. Normalde sunucu yapılandırmasına bu adresten erişebilirsiniz:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "Bunu sadece tekst tabanlı gesgini kullanma konusunda iyiseniz yapın. Unutmayın ki sunucu yapılandırmasına erişebilmeniz için size yönetici şifresi sorulacaktır." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "UNUTMAYIN: Tekst tabanlı gezginden çıkmak için 'q' harfi kullanılır." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Bunu yapmak istediğinizden eminmisiniz?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucunun durumunu göster" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucunun durumu" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucunun amacı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "gün" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "saat" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Destek ve lisans bilgisini gör" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Mitel Networks Corporation destek ve lisans bilgileri information" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Bu belgeyi yukarı ve aşağı ok tuşlarını veya Page Up ve Page Down tuşları kullanarak gezebilirsiniz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "İnternet erişimini test et" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantınız hazır olduktan sonra ve sunucunuz internete bağlanınca, bu test sunucunuzun internet bağlantısını kontrol edecektir." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "Bu testin bir parçası olarak, iki veri paketi contribs.org gönderilecek - sunucu sürümü ve bu testi kullanan diğer sunucuları başkalarından ayırt etmek için bir dizi. Bu dize, tek yönlü hash fonksiyonu ile oluşturulmuş bir veridir, sunucu hakkında herhangi bir bilgi içermez." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "Bize gönderilen bu verilerle kurulu sunucu sayısını değerlendiriyoruz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Bu testi çalıştırmak istermisiniz?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "İnternet testi çalıştırılıyor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Bu test çok uzun sürerse, Ctrl-C basarak iptal edebilirsiniz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı oldu! Sunucunuz contribs.org ile bağlantı kurabildi." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantısı başarısız" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "Tast başarısız oldu. Sunucunuz contribs.org ile internet üzerinden bağlantı sağlayamadı." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Sunucunuzun doğru yapılandırlıdığından emin olun. Belli ayar değişikliklerinde sistemi yeniden başlatmak gerekebilir ve gerekliyse yapılandrıma işlemi bunu yapmanızı tavsiye eder." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "İnternet sağlayıcınızdan intenet bağlantınızın doğru çalışıp çalışmadığını teyit edebilirsiniz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "Bazen (sıkça olmasa da) contribs.org sitesiyle ilgili teknik problemler olabilir. Bu durumda kurulumunuza devam edip bu testi daha sonra da çalıştırabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz ttyname:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "Standart girdi yönlendirilemiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "Standart çıktı yönlendirilemiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "üst dizin" +msgstr "Ayrıştırılamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırılmamalı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı sonu okuması sonlandırılamıyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı STDERR yönlendirilemiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirilenin kapatılması yazılamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Çalıştırılamadı:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -343,11 +345,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "Sonraki %d" +msgstr "İleri" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr ", lütfen oturum açmayı onaylayın" +msgstr "lütfen tekrar deneyin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -359,75 +361,75 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Geçerli ayarları koru" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "koru" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "Kararsız sistem durumu" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** Kararsız sistem durumu tespit edildi ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "Sistem geri yükleme esnasında işem tamamlanmadan sistem yeniden başlatıldı. Sistem bu durumda kullanılamaz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için Kullanıcı Klavuzuna bakınız." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "Sistem kapatılacaktır" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Sistem şimdi kapatılmıştır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "Geri yükleme bilgisi için Kullanıcı Klavuzuna başvurun." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Sistemi şimdi kapatmak istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" +msgstr "Sunucuyu yapılandır" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "Kullanıcılar" +msgstr "Kullan" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "çipseti için" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "yerel" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "harici" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Ağ bağdaştırıcısı %s için sürücüyü kendiniz seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" @@ -435,377 +437,377 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Ethernet modelini belirterek sürücüyü seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan sürücü seçimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" +msgstr "%s aygıtı seçili" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdakilerden birini seçin:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "%s aygıt ve sürücüsünü belirtmek" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" +msgstr "Sahip olduğunuz %s ethernet aygıtı ve sürücüsünü belirtin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen %s ethernet sürücüsü" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Lütfen %s ethernet aygıtı için uygun sürücüyü belirtin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "Birincil domain adı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz domain adı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Sistem adı seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sistem adı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Yerel ağ parametreleri" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" +msgstr "Geçersiz yerel IP adresi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Sadece-sunucu" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "Uygulama Seç" +msgstr "Çalışma modunu seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "Harici erişim modunu seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "Sadece bir ağ kartı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" +msgstr "eth0 yerel, eth1 haricidir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normal" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" +msgstr "eth1 yerel, eth0 haricidir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" -msgstr "" +msgstr "takas" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" +msgstr "Atanacak ethernet kartını seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" +msgstr "Aynı sürücüyü kullanan iki ethernet krtınız var. Sunucu otomatik olarak birini yerel ağ tarafı olarak atayacaktır (bu eth0) ve diğerini harici internet trafı olarak atayacaktır (bu eth1). Bu varsayılan atama sizin yapılandırmanıza uymuyorsa, takas modunu seçerek atamaların yer değiştirmesi sağlanabilir. Pek çok kurulumda varsayılan ayarlar normal olarak seçilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" +msgstr "Lütfen normal düzeni mi yoksa takas düzenini mi kullanmak istediğinizi seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "Hesap adıyla DHCP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "Ethernet adresiyle DHCP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "sabit IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "Sabit IP adresi kullan" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması" +msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "" +msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "" +msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "" +msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "" +msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "PPPoE şifresini seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "Dizin okunamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "sınırsız servis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "ticari servis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "özel DynDNS servisi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" +msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Sabit IP adresini seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "" +msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" +msgstr "Geçersiz harici IP adresi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Alt ağ maskesi girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 @@ -813,155 +815,155 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Modem portunu ayarla" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "yerel ISDN kartı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" -msgstr "" +msgstr "ISDN kartı tespit edildi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" -msgstr "" +msgstr "ISDN sürücü ayarları" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "" +msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "" +msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" -msgstr "" +msgstr "ayarlamak için kullanılır" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "" +msgstr "EURO-ISDN için." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "" +msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Modem başlatma dizgesi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Aranacak numara" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin" +msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı ayarları" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC bağını etkinleştir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 @@ -970,7 +972,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" @@ -978,11 +980,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC Bağı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" @@ -990,22 +992,25 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"NIC bağı değişik modlarda farklı performanslar sağlar. Varsayılan değerler uygun değilse gerekli düzenlemeleri yapın.\n" +"\n" +"Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Seçenekleri Değiştir" +msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" -msgstr "" +msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 @@ -1021,166 +1026,166 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "DHCP sunucu ayarları" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." -msgstr "" +msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "" +msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "" +msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "" +msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "" +msgstr "Eğer sunucunuzun doğrudan internet erişimi yoksa, veya DNS çözünlemesi için özel ayarlara ihtiyacınız varsa, buraya DNS sunucu IP adresini girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "" +msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebebiniz yoksa bu bölümü boş bırakabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "" +msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "Değişiklikleri sakla" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "" +msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "" +msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Son" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "" +msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri uygula" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "" +msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." -msgstr "" +msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgstr "USB sürücüsüne yedekle" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" @@ -1188,225 +1193,225 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "No removable media or device found" -msgstr "" +msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" +msgstr "Lütfen hangi aygıtı yedek dosyası için kullanmak istediğinizi seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme tamamlandı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekten Geri Yükle" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Geri yükleme yapılacak sürücüyü seçin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Yedek dosyası bulunamadı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Yedek dosyası yok" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Bulunan yedek dosyası:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "byte" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "boyut" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Sunucu konsolundan çıkış" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "Parola onayı" +msgstr "Yönetici şifresini belirleyin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." -msgstr "" +msgstr "Bu ekrandan sunucunuzun temel ağ ayarlarını yapabilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "" +msgstr "Seçiminizi her ekranda Ok Tuşları ve Tab tuşunu kullanarak yapabilirsiniz. Gerhangi bir noktadan Geri tıklayarak bir önceki ekrana dönebilirsiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "" +msgstr "Başlamadan önce yönetici şifresini belirlemelisiniz ve aşağıya onu yazmalısınız. Girilen şifreyi göremeyeceksiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "Yönetici şifresi belirtilmedi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm, yönetici şifresini şimdi belirtmelimelisiniz." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "Şifrede yazdırılamayan karakter" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "Şifre sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı adınızı içeriyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "" +msgstr "şifrenizi içeriyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "" +msgstr "şifrenizden türetilmiş" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "" +msgstr "şifrenizden türetilmiş" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "" +msgstr "çok kısa" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "" +msgstr "tamamı boşluklardan oluşuyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "" +msgstr "çok basit/sistematik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "" +msgstr "sözlükteki kelimeleri içeriyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "" +msgstr "sözlükteki (ters) kelimeleri içeriyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "sayı içermiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "büyük harf içermiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "küçük harf içermiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "(özel karakterler)" +msgstr "özel karakter içermiyor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "" +msgstr "Yazılım hatası: şifre kontrolü başarısız" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "(buraya parola ekle)" +msgstr "Kötü Şifre Seçimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "Şeçtiğiniz şifre iyi bir şifre değil, çünkü " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Daha iyi bir şifre belirlemek istermisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yönetici şifrenizi doğrulamak için tekrar girin." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Şifreler eşleşmedi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "İki şifre eşleşmedi"