--- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-18 10:29:13.000000000 -0600 @@ -10,7 +10,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "Automatiseret kvotarapport " +msgstr "Automatiseret kvotarapport" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" @@ -18,7 +18,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "Følgende bruger(e) har overskredet deres diskkvota på serveren ved navn " +msgstr "Følgende brugere har overskredet deres diskkvota på serveren ved navn" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/backup.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/backup.po 2008-03-18 10:29:13.000000000 -0600 @@ -11,4 +11,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Husk at isætte båndet til sikkerhedskopiering" +msgstr "Husk at isætte båndet til sikkerhedskopiering!" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/server-console.po 2008-03-18 10:29:13.000000000 -0600 @@ -9,18 +9,17 @@ # 2sikkerhedskopi til bånd # 3sikkerhedskopi til lokalnet #: root/sbin/e-smith/console:86 -#, fuzzy msgid "Server console" msgstr "Serverkonsollen" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "**ændringer er ikke gemt**" +msgstr "** ændringer er ikke gemt **" #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Velkommen til serverkonsollen" +msgstr "Velkommen til serverkonsollen!" #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -34,7 +33,7 @@ # Don't know the context of the original. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Disk-redundans-status " +msgstr "Disk-redundans-status" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -46,7 +45,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Raid-synkroniosering er i gang" +msgstr "RAID synkroniosering er i gang." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" @@ -54,12 +53,12 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok" +msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Manuel indgriben kan være nødvendig" +msgstr "Manuel indgriben kan være nødvendig." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -67,7 +66,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "Installerede diske " +msgstr "Installerede diske" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -91,11 +90,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET." +msgstr "Advarsel: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "Kommandoen fejlede." +msgstr "Kommandoen fejlede:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." @@ -126,11 +125,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Genkopsæt" +msgstr "Omkonfigurer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Genkopsæt denne server" +msgstr "Omkonfigurer denne server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -143,15 +142,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Genstart, genkopsæt eller luk denne server" +msgstr "Genstart, genopsæt eller luk denne server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Venligst vælg om du ønsker at genstarte, genopsætte eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." +msgstr "Vælg venligst om du ønsker at genstarte, genopsætte eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde vent på \"power down\" beskeden og sluk så computeren manuelt." +msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde vent på 'power down' beskeden og sluk så computeren manuelt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." @@ -177,15 +176,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Denne mulighed vilstarte en tekstbrowser og tilgå Serverstyring fra denne konsol. Normalt vil man tilgå Serverstyringen fra en webbrowser med følgende adresse: " +msgstr "Denne mulighed vil starte en tekstbrowser og tilgå Serverstyring fra denne konsol. Normalt vil man tilgå Serverstyringen fra en webbrowser med følgende adresse:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for at få adgang til Serverstyringen." +msgstr "Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for at få adgang til Serverstyringen." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "Bemærk: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." +msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -193,11 +192,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "Status for denne server pr. " +msgstr "Status for denne server pr" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "Serveren har været oppe i " +msgstr "Serveren har været oppe i" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" @@ -217,23 +216,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "Du kan rulle gennem dette dokument med pile-, PAGE UP og PAGE DOWN-tasterne" +msgstr "Du kan rulle gennem dette dokument med pile-, Page Up og Page Down tasterne." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "Undersøger Internet-adgang" +msgstr "Undersøg Internet-adgang" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "Når din Internetforbindelse er anvendelig, din server er opsat og tilsluttet, vil denne test bekræfte at serveren kan kommunikere via Internettet. " +msgstr "Når din Internetforbindelse er anvendelig, din server er opsat og tilsluttet, vil denne test bekræfte at serveren kan kommunikere via Internettet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version der er installeret på din server og en streng der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." +msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "Vi værdsætter din hjælp ved at sende denne streng så vi kan få en præcis optælling af installerede servere." +msgstr "Vi værdsætter din hjælp ved at sende denne streng, så vi kan få en præcis optælling af installerede servere." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" @@ -249,7 +248,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "Internetforbindelse OK" +msgstr "Internetforbindelse ok" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -277,7 +276,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "Dårligt 'tty'-navn:" +msgstr "Dårligt tty-navn:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" @@ -305,7 +304,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "Kunne ikke 'STDERR' til 'pipe'" +msgstr "Kunne ikke forbinde 'STDERR' til 'pipe'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" @@ -360,11 +359,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "**********Inkonsistent systemstatus er opdaget**********" +msgstr "********** Inkonsistent systemstatus er opdaget **********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "Gendannelse af serveren ud fra et backupjob blev afbrudt af serverens genstart. Systemet bør ikke bruges i denne tilstand." +msgstr "Gendannelse af serveren ud fra en sikkerhedskopi blev afbrudt af serverens genstart. Systemet bør ikke bruges i denne tilstand." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." @@ -372,7 +371,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "Systemet vil blive standset." +msgstr "Systemet vil blive standset" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." @@ -384,7 +383,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "Ønsker du at standse systemet lige nu? " +msgstr "Ønsker du at standse systemet lige nu?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" @@ -452,7 +451,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort." +msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" @@ -460,11 +459,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server" +msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dette vil være det grundlæggende domænenavnet for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." +msgstr "Dette vil være det grundlæggende domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" @@ -484,15 +483,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Et stenbavn skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." +msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" -msgstr "Ugyldigt sytemnavn" +msgstr "Ugyldigt systemnavn" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "Den specificerede driver kunne ikke indlæses. " +msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Local networking parameters" @@ -528,7 +527,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge den samme subnetmaske som de andre maskiner på dit net." +msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 msgid "Invalid local subnet mask" @@ -555,25 +554,25 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I \"Server og gateway\" tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I \"Privat server og gateway\" tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester. " +msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I \"Server og gateway\" tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "I \"Kun server\" tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk af en anden server i \"Server og gateway\" tilstand (eller en anden brandmur)." +msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "Server og gateway - dedikeret (fx ADSL)" +msgstr "Server og gateway - dedikeret" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "Server og gateway - dialup (fx modem)" +msgstr "Server og gateway - dialup" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Select external access mode" -msgstr "Vælg ekstern adgangsform." +msgstr "Vælg ekstern adgangsform" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." @@ -581,7 +580,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "Vælg \"dedikeret\" hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg \"dailup\" hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." +msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Only one network adapter" @@ -593,7 +592,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 er lokal, eth1 er extern" +msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" @@ -601,7 +600,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 er lokal, eth0 er extern" +msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 @@ -614,11 +613,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldt eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldt eth0). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge \"ombyttet\" tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." +msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende \"normal\" eller \"ombyttet\" tilstand." +msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" @@ -678,15 +677,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." +msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn." +msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Venligst angiv det kontonavn du har fået tildelt." +msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" @@ -723,8 +722,8 @@ msgstr "kommerciel service" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "alternativ DynDNS service" +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "selvvalgt DynDNS service" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -732,7 +731,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Venligst angiv om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse. Servicen tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." +msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." @@ -760,11 +759,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Venligst angiv serverens eksterne IP-adresse." +msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen" +msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" @@ -819,7 +818,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "Venligst specificer hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til." +msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" @@ -844,19 +843,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng, som fx: " +msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" -msgstr "som vil blive brugt til at indstille " +msgstr "som vil blive brugt til at indstille" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "til EURO-ISDN" +msgstr "til EURO-ISDN." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "Ekstra nummering" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." @@ -868,11 +867,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet. " +msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." +msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." @@ -884,7 +883,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for " +msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." @@ -900,7 +899,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først så en en lille pause for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" +msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" @@ -908,15 +907,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse" +msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." +msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" -msgstr "Vælg \"dialup\"-brugerkonto" +msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." @@ -924,29 +923,29 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." +msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" -msgstr "Vælg \"dialup\"-adgangskode" +msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" -msgstr "Vælg en forbindelses-politik." +msgstr "Vælg en forbindelses-politik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "Vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik." +msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 til 8:00) på hverdage." +msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik i weekender." +msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" @@ -971,7 +970,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "Har du to netkort kan de bindes samen til en enkelt forbindelse. Dette kan give en større gennemgang og/eller fejltollerence afhængig af netkortetes og netværkets opsætning. " +msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" @@ -989,7 +988,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "I \"kun server\"-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." +msgstr "I 'kun server'-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1003,7 +1002,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" -msgstr "SLuk" +msgstr "Fra" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 @@ -1083,15 +1082,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her. " +msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server" +msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning. " +msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" @@ -1099,11 +1098,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" -msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt." +msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen." +msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." @@ -1145,7 +1144,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ...." +msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 @@ -1172,7 +1171,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "Success" +msgstr "Succes" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" @@ -1188,12 +1187,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Tilslut USB-enhed og tast ENTER." +msgstr "Tilslut USB-enhed og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 msgid "Backup medium not found" -msgstr "Enhed ti sikkerhedskopi er ikke fundet" +msgstr "Enhed til sikkerhedskopi er ikke fundet" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 @@ -1214,7 +1213,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien ..." +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" @@ -1222,7 +1221,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Fjern USB-enheden" +msgstr "Fjern USB-enheden, og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1238,7 +1237,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast ENTER" +msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 msgid "Choose device to restore from" @@ -1270,7 +1269,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" -msgstr "størrelse " +msgstr "størrelse" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" @@ -1287,11 +1286,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin kan du vælge \"Tilbage\" for at komme til det forgående skærmbillede." +msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Inden du begynder må du indtaste en administrator-adgangskode nedenfor. Du vil ikke kunne se din indtastning." +msgstr "Inden du begynder, skal du indtaste en administrator-adgangskode nedenfor. Du vil ikke kunne se din indtastning." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 @@ -1309,7 +1308,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "Adgangskoden må kun indeholde printbare anslag." +msgstr "Adgangskoden må kun indeholde printbare tegn." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid " it is based on your username" @@ -1337,7 +1336,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid " it is too simplistic/systematic" -msgstr " er for simpelt / sytematisk" +msgstr " er for simpelt/systematisk" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid " it is based on a dictionary word" @@ -1361,11 +1360,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid " it does not contain special characters" -msgstr " indeholder ikke andre tegn" +msgstr " indeholder ikke speciel tegn" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "Softwarefejl: adgangskodekontrollen fejlede" +msgstr "Programfejl: Adgangskodekontrollen fejlede" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" @@ -1381,7 +1380,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Venligst tast adgangskoden igen for at bekræfte den." +msgstr "Tast venligst adgangskoden igen for at bekræfte den." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" @@ -1389,7 +1388,4 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "De to sdgangskoder er ikke ens" - -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "Netkorttildeling" +msgstr "De to adgangskoder er ikke ens" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-18 10:29:13.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "Automatisk kvota-rapport" +msgstr "Automatiseret kvotarapport" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:29:15.000000000 -0600 @@ -5,15 +5,15 @@ BACKUP_DESC - Denne server giver 2 muligheder for at sikkerhedskopiere eller gendanne din server: Enten via browser til din lokale arbejdsstation eller til bÃ¥nd.

Den første metode danner en kopi af din serverkonfiguration og brugerdata, og giver dig mulighed for gemme sikkerhedskopien på din arbejdsstation via en browser. Dine nuværende serveropsætning og brugerdate fylder ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være en smule mindre, afhængig af, hvor meget data kan komprimeres. Valgmuligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation" kan bruges til at kontrollere sikkerhedskopien.

sikkerhedskopi til båndstation anvender programmet $module til at lave en sikkerhedskopi af hele harddisken hver nat. Det kræver en understøttet båndstation og et bånd, der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien dannes automatisk på det valgte tidspunkt hver nat (der sendes automatisk en erindrings meddelelse til administrator om dagen). P.t. indeholder din hardisk $dumpsize data.

Begge metoder giver dig mulighed for at gendanne dine serveropsætning og dine brugerdata. Ideelt set bør sikkerhedskopien indlæses på en nyinstalleret server.

]]>
+ Denne server giver 2 muligheder for at sikkerhedskopiere eller gendanne din server: Sikkerhedskopi til arbejdsstation og sikkerhedskopi til bånd.

Den første metode danner en kopi af din serverkonfiguration og brugerdata, og giver dig mulighed for gemme sikkerhedskopien på din arbejdsstation via en browser. Dine nuværende serveropsætning og brugerdate fylder ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være en smule mindre, afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Valgmuligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere sikkerhedskopien.

Sikkerhedskopi til bånd anvender programmet $module til at lave en sikkerhedskopi af hele harddisken hver nat. Det kræver en understøttet båndstation og et isat bånd, der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien dannes automatisk på det valgte tidspunkt hver nat (der sendes automatisk en påmindelse til administrator om dagen). P.t. indeholder din hardisk $dumpsize data.

Begge metoder giver dig mulighed for at gendanne dine serveropsætning og dine brugerdata. Ideelt set bør sikkerhedskopien indlæses på en nyinstalleret server.

]]>
BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: din lokale arbejdsstation, en båndstation eller en enhed på lokalnettet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til skrivebord" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Båndstationskopien bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og at båndet ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Lokalnet sikkerhedskopi bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, or nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
+ Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne yderligere kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS - Sikkerhedskopi-opsætning og status + Sikkerhedskopiopsætning og status TAPE_BACKUPS_ENABLED @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - slukket ]]> + deaktiveret ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -69,7 +69,7 @@ FINISHED_AT - Sluttid: + sluttid: YOU_MUST_REBOOT @@ -129,7 +129,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Denne mulighed vil vise alle filnavne i den netop lavede sikkerhedskopi til skrivebord. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien.

Den sidste fil i sikkerhedskopien skal hedde "smbpasswd".

]]>
+ Denne mulighed vil vise alle filnavne i den netop lavede sikkerhedskopi til arbejdsstation. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien.

Den sidste fil i sikkerhedskopien skal hedde "smbpasswd".

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -249,27 +249,27 @@ ERR_INVALID_HOUR - Fejl: Ulovlig timeangivelse: + Fejl: Ulovlig sikkerhedskopi time: BETWEEN_0_AND_12 - Vælg venligst et timetal mellem 0 og 12. + Vælg venligst en time mellem 0 og 12. ERR_INVALID_MINUTE - Fejl: Ulovlig minutangivelse: + Fejl: Ulovligt sikkerhedskopi minut: BETWEEN_0_AND_59 - Vælg venligst et minuttal mellem 0 og 59. + Vælg et minut mellem 0 og 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Fejl: Ulovlig påmindelsestime: + Fejl: ulovlig påmindelsestime: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Fejl: Ulovlig påmindelsesminut: + Fejl: Ulovligt påmindelsesminut: ERR_CONF_BACKUP @@ -277,7 +277,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Opsætning af båndsikkerhedskopi lykkedes + Opsætning af sikkerhedskopi til bånd lykkedes WITH_BACKUP_TIME @@ -297,7 +297,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Denne proces vil gendanne serveropsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på bånd. Gendannelsen bør foregå på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig dig, at det rette bånd er indsat i båndstationen inden gendannelse.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

]]>
+ Denne proces vil gendanne serveropsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på bånd. Gendannelsen bør foregå på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig dig, at det rette bånd er indsat i båndstationen inden gendannelse.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE @@ -337,7 +337,7 @@ NO_UID_FOR_NAME - Kunne ikke finde brugerID (uid) for brugeren: + Kunne ikke finde brugerID for brugeren: PAGE_REFRESH_IN @@ -345,12 +345,12 @@ Backup or restore - Lav sikkerhedskopi eller gendan + Sikkerhedskopi eller gendannelse BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Din server har for mange data til en pålidelig sikkerhedskopi til skrivebord. ]]> + Din server har for mange data til en pålidelig sikkerhedskopi til arbejdsstation. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED @@ -398,11 +398,11 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Sikkerhedskopi til lokalnet er tændt + Sikkerhedskopi til lokalnet er aktiveret SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Sikkerhedskopi til lokalnet er slukket + Sikkerhedskopi til lokalnet er deaktiveret VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE @@ -410,7 +410,7 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i sikkerhedskopien og kan bruges til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du må vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Du vil så se alle filer i den valgte sikkerhedskopi.

Filerne i sikkerhedskopien bliver kontolleret fra den delte mappe: ]]>
+ Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i sikkerhedskopien og kan bruges til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du må vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Du vil så se alle filer i den valgte sikkerhedskopi.

Filerne i sikkerhedskopien bliver kontrolleret fra den delte mappe: ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN @@ -494,7 +494,7 @@ NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper mapper på lokalnet. Kontroller din opsætning. + Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper på lokalnet. Kontroller din opsætning. NUMBER_OF_SETS @@ -510,7 +510,7 @@ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - ANtallet skal være mindst 1. Første sikkerhedskopi i sættet er fuldt følgende indeholder kun ændrede/tilføjede data + Antallet skal være mindst 1. Første sikkerhedskopi i sættet er fuld følgende indeholder kun ændrede/tilføjede data WORKSTN_TIMEOUT @@ -546,7 +546,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filter, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer der vil ødelægge din server.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
+
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
BACKUP_CHOICE @@ -674,10 +674,10 @@ SELECT_VFS_TYPE - Vælg form for deling som mål for sikkerhedskopi + Vælg typen af delte drev som er mål for sikkerhedskopien ERR_NO_USB_DISK - Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig Venligst tilslut en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig. Tilslut venligst en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:29:15.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General indstillinger Hvis denne indstilling er slået, til vil hele filsystemet blive skannet for virus. En raport for hver funden virus bliver sendt til administrator.]]> + Generelle indstillinger Hvis denne indstilling er slået, til vil hele filsystemet blive skannet for virus. En rapport for hver funden virus bliver sendt til administrator.]]> @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - I løbet af kontortid (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage + I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Udenfor kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage + Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på hverdage LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -97,11 +97,11 @@ EVERY4HRS - Hver 4. time + Hver 3. time EVERY6HRS - Hver 6. time + Hver 6. time DAILY @@ -113,7 +113,7 @@ INVALID_PORT_NUMBER - Portnummre må kun indeholde tal (fx '3128') + Portnumre må kun indeholde tal f.eks '3128'. SUCCESS @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. + Fejl under opdatering af systemopsætningen. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:29:17.000000000 -0600 @@ -81,7 +81,7 @@ NTP_CONFIGURE_DESC - Serveren synkronisere periodisk systemets ur med NTP-serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtastet et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor. + Serveren synkronisere periodisk systemets ur med netværks tids protokol (NTP) serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtast et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor. NTP_DISABLE_DESC @@ -117,11 +117,11 @@ FOUR_DIGIT_YEAR - Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200 + Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200. INVALID_HOUR - Fejl: Ugyldig timeangivelse: + Fejl: Ugyldig time: BETWEEN_1_AND_12 @@ -149,7 +149,7 @@ ERR_UPDATING_CONF - Der skete en fejl under opdatering af systemopsætningen. + Fejl under opdatering af systemopsætningen. SERVER_DISABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-18 10:29:17.000000000 -0600 @@ -30,7 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT -Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP-indstillinger for din organisation. Enhver ny bruger, der oprettes på serveren, får disse grundlæggende indstillinger. De kan sidenhen ændres individuelt. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere. +Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP indstillinger for din organisation. For enhver ny brugerkonto du opretter, vil du blive foranlediget til at indtaste alle disse felter (de kan være forskellige for hver bruger), men værdierne her vil vise sig som grundlæggende indstillinger. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere. DEPARTMENT @@ -39,7 +39,7 @@ COMPANY - Firmanavn + Virksomhedsnavn STREET @@ -48,7 +48,7 @@ CITY - By + Postnr. og by @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_EXISTING -Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne påvirke fremtidige bruger og du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger. +Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne påvirke fremtidige bruger eller du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger. @@ -69,7 +69,7 @@ SUCCESS -De nye grundlæggende LDAP-indstillinger er gemt. +De nye grundlæggende LDAPindstillinger er gemt. @@ -82,6 +82,6 @@ Directory - Liste + LDAPliste --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:29:18.000000000 -0600 @@ -25,7 +25,7 @@ PRIMARY_SITE - Primært websted + primært websted CONTENT @@ -52,10 +52,6 @@ Indhold - CREATE - Tilføj - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenavne {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere anslag med bogstaver, tal, punktum eller bindestreg. Domænet blev ikke oprettet. @@ -110,7 +106,7 @@ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

Firma DNS indstillinger

]]>
+

Virksomheds DNS indstillinger

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:29:19.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ NEVER - Aldrig + aldrig EVERY5MIN @@ -35,7 +35,7 @@ EVERY2HRS - Hver anden time + Hver 2. time STANDARD @@ -47,7 +47,7 @@ DEFAULT - Forud indstilede + Forudindstillede SPECIFY_BELOW @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_DELEGATE -

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at ud-delgere posthåndteringen til et andet system, så indtast IPadressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
+

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at uddelegere posthåndteringen til et andet system, så indtast IPadressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
LABEL_SECONDARY @@ -79,7 +79,7 @@ DESC_SECONDARY -

ETRN og multi-drop indstillinger

For ETRN og multi-drop, angiv værtsnavn eller IPdresse for den sekundære post-server. (bruger du en standard e-postopsætning, kan feltet efterlades tomt.) ]]>
+

ETRN og multi-drop indstillinger

For ETRN og multi-drop, angiv værtsnavn eller IPdresse for den sekundære post-server. (bruger du en standard e-postopsætning, kan feltet efterlades tomt.) ]]>
DESC_FETCH_PERIOD @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på ugedage + I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på ugedage + Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på hverdage LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -205,7 +205,7 @@ DESC_UNKNOWN - Ukendte brugere Valg af 'Afvis' (anbefalet indstilling) vil indstille serveren til kun at modtage post til gyldige postadresser på serveren (for eksempel brugere, grupper eller pseudonymer). Post til andre vil blive afvist. ]]> + Ukendte brugere Valg af Afvis (anbefalet indstilling) vil indstille serveren til kun at modtage post til gyldige postadresser på serveren (for eksempel brugere, grupper eller pseudonymer). Post til andre vil blive afvist. ]]> LABEL_SMARTHOST @@ -214,7 +214,7 @@ DESC_SMARTHOST -

SMTP server

Serveren kan levere udgående beskeder direkte til modtageren (anbefalet i de fleste tilfælde) eller kan levere demvia Internetudbyderens SMTP server (anbefalet hvis du har en upålidelig Internetforbindelse eller bruger TDC). Bruger du Internetudbyderens SMTP server, angiv værtsnavn eller IPadresse nedenfor. Ellers lad feltet stå tomt. ]]>
+

SMTP server

Serveren kan levere udgående beskeder direkte til modtageren (anbefalet i de fleste tilfælde) eller du kan levere dem via Internetudbyderens SMTP server (anbefalet hvis du har en upålidelig Internetforbindelse eller bruger TDC). Bruger du Internetudbyderens SMTP server, angiv værtsnavn eller IPadresse nedenfor. Ellers lad feltet stå tomt. ]]>
@@ -223,15 +223,15 @@ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 adgang kun fra lokalnet. POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. + Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 adgang kun fra lokalnet(tene). POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3-adgang kun fra lokalnet. IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. + Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3-adgang kun fra lokalnet(værker). IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Du kan tilbyde ekstern brugergodkendt adgang til forsendelse gennem SMTP serveren. SSMTP indstillingen forudsætter at brugerne sender brugernavn og adgangskode krypteret til SMTP-serveren. Ekstern brugergodkendt adgang bør kun bruges af erfarne administratorer. Adgang til forsendelse af post er altid tilgængelig fra lokalnet. We recommend leaving this setting. Vi anbefaler at efterlade denne indstilling Tændt medmindre du har specifikke grunde til andet. + Du kan tilbyde ekstern brugergodkendt adgang til forsendelse gennem SMTP serveren. SSMTP indstillingen forudsætter at brugerne sender brugernavn og adgangskode krypteret til SMTP-serveren. Ekstern brugergodkendt adgang bør kun bruges af erfarne administratorer. Adgang til forsendelse af post er altid tilgængelig fra lokalnet. Vi anbefaler at efterlade denne indstilling Aktiveret medmindre du har specifikke grunde til andet. DESC_WEBMAIL @@ -274,17 +274,17 @@ DESC_STATE_RECEPTION -

E-post modtagelse

]]>
+

E-post modtagelse

]]>
DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Indstillineg for e-post modtagelse ]]> + Indstillinger for e-post modtagelse ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

E-post levering

]]>
+

E-post levering

]]>
@@ -313,7 +313,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet + Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-03-18 10:29:20.000000000 -0600 @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af siden. Venligst rul ned ad siden for at finde problemet. + Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af denne side. Rul venligst ned ad siden for at finde problemet. FM_NONBLANK @@ -143,7 +143,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Du skal angive et kriditkortnummer + Du skal angive et kreditkortnummer FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 @@ -159,11 +159,11 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Manglende udløbstid + Manglende udløbstid. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Udløbstiden skalvære i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ + Udløbstiden skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 @@ -203,7 +203,7 @@ FM_MAXLENGTH2 - Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} anslag + Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} tegn FM_EXACTLENGTH1 @@ -211,7 +211,7 @@ FM_EXACTLENGTH2 - Du skal angive feltets præcise længde med et heltal. + Du skal angive feltets præcise længde med et heltal FM_EXACTLENGTH3 @@ -223,7 +223,7 @@ FM_LENGTHRANGE2 - Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal. + Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal FM_LENGTHRANGE3 @@ -279,6 +279,6 @@ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - FEJL: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen + Fejl: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:29:21.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Opret, ændre, eller fjern grupper + Oprete, ændre eller fjern grupper CREATE_TITLE @@ -17,19 +17,19 @@ GROUP_TOO_LONG - Fejl: gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. + Fejl: Gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. ACCOUNT_CONFLICT - Fejl: Gruppen "{$group}" kan ikke oprettes fordi der allerede findes en {$type}-konto med det navn. + Fejl: Gruppen "{$group}" kan ikke oprettes fordi der allerede findes en {$type} konto med det navn. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Fejl: uventede eller manglende anslag i gruppebeskrivelsen + Fejl: Uventede eller manglende tegn i gruppebeskrivelsen NO_MEMBERS - Fejl: der er ingen medlemmer i gruppen. Gruppen blev ikke oprettet. + Fejl: Der er ingen medlemmer i gruppen. Gruppen blev ikke oprettet. CREATED_GROUP @@ -57,7 +57,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -68,14 +68,6 @@ Fejl: Dette er ikke en eksisterende gruppekonto. - SAVE - Tilføj - - - MODIFY_SAVE - Gem - - GROUP_NAME Gruppenavn @@ -115,7 +107,7 @@ GROUP_MEMBERS - Gruppe Medlemmer + Gruppemedlemmer DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-18 10:29:22.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Hostnames and addresses - Værtsnavn og adresse + Værtsnavne og adresser UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB @@ -59,7 +59,7 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Fejl: Uventede anslag i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. + Fejl: Uventede tegn i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. HOSTNAME_LENGTH_ERROR @@ -103,11 +103,11 @@ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Værtsnavnet blev ikke oprettet.Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. + Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. Værtsnavnet blev ikke oprettet. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært. + Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært CREATE_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-18 10:29:22.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Oprete, ændre, eller fjern i-bays + Oprete, ændre eller fjern i-bays FIRSTPAGE_DESC @@ -57,7 +57,7 @@ RESET_PASSWORD - Nulstil adgangskode + Skift adgangskode ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -73,15 +73,15 @@ DESCRIPTION_ERROR - Uventede anslag i beskrivelsen. + Uventede tegn i beskrivelsen. CANT_FIND_IBAY - Kan ikke finde nogen konto for {$name} (Eksisterer den?) + Kan ikke finde nogen konto for {$name} (eksisterer den?) CANT_CREATE_IBAY - Kan ikke oprette en ny konto for {$name} (Eksisterer den i forvejen?) + Kan ikke oprette en ny konto for {$name} (eksisterer den i forvejen?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -93,7 +93,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere). + Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold fra denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside (du kan ændre dette senere). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -109,7 +109,7 @@ NEW_PASSWORD_VERIFY - Gentag ny adganskode + Ny adgangskode (bekræft) PASSWORD_DESC @@ -121,19 +121,19 @@ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Adgangskoderne er ikke identiske. + De indtastede adgangskoder er ikke ens. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Adgangskode nulstillet. + Adgangskode skiftet. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Fejl under nulstillig af adgangskode. + Fejl under skift af adgangskode. VHOST_MESSAGE - Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere)::

    {$vhostList}
]]>
+ Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere):

    {$vhostList}
]]>
Information bays @@ -177,15 +177,15 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - Adgangskoderne var ikke identiske. + De indtastede adgangskoder er ikke ens. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Fejl: uventede eller manglende anslag i i-bay beskrivelse + Fejl: uventede eller manglende tegn i i-bay beskrivelse ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige anslag. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger. + I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige tegn. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-18 10:29:23.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Velkommen til SME Server, den ledende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er at markedsføre og og understøtte SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU (General Public Licens) hvilket kun er muligt gennem SME Server fællesskabets indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til "hosting", serverhardware mm. imødekommes.

Derfor anmoder vi om donationer til at imødekomme disse omkostninger og til understøttelse af yderligere udvikling.

Venligst besøg http://www.smeserver.org/donate/ to donate.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligst Klik Her for at se detaljerede oplysninger omkring support, garanti og licensinformation.

For at foretage system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
+ Velkommen til SME Server, den ledende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er markedsføring og understøttelse for SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens hvilket kun er muligt gennem SME Server fællesskabets indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. imødekommes.

Derfor anmoder vi om små bidrag til at imødekomme disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.

Venligst besøg http://www.smeserver.org/donate/ for at give et bidrag.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligst klik her for at se detaljerede oplysninger omkring support, garanti og licens.

For at foretage system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
NOFRAMES_BODY - Velkommen til SME Server. Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligstklik her for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensforhold.

klik her for at få vist en liste over sytemadministrationsfunktioner

]]>
+ Velkommen til SME Server. Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligstklik her for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensinformation.

Klik her for at få vist en liste over systemadministrationsfunktioner.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:29:24.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
FIRSTPAGE_DESC -

Tilføj netværk ]]> +

Tilføj netværk ]]> ADD_TITLE @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

"Router" bør være IP-adressen på den router på lokalnetværket, der giver adgang til det andet netværk. ]]> +

"Router" bør være IP-adressen på den router på lokalnetværket, der giver adgang til det andet netværk. ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Undernetmaske + Subnetmaske INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Ugyldig undernetmaske + Ugyldig subnetmaske REMOVE_TITLE @@ -39,11 +39,11 @@ REMOVE_DESC - Du er ved at fjerne følgende lokale netværk + Du er ved at fjerne følgende lokale netværk. REMOVE_CONFIRM - Er du sikker på at du vil fjerne dette lokale netværk + Er du sikker på at du vil fjerne dette lokale netværk? DEFAULT @@ -67,7 +67,7 @@ ERROR_CREATING_NETWORK - Der skete en fejl under oprettelse af netværk + Der skete en fejl under oprettelse af netværk. SUCCESS @@ -87,7 +87,7 @@ SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet + Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Der er registreret lokale værter på det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes også disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som "lokale" og måske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes. + Der er registreret lokale værter på det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes også disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som lokale og måske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-18 10:29:24.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION -

  • Online Manual
  • FAQ
  • Kendte problemer

    Support og Licensinfo

    Denne software er frigivet under følgende betingelser Support og licensinfo page. ]]> +
  • Online manual
  • FAQs

    Support og licensinfo

    TDenne software er frigivet under betingelser angivet i Support og licensinfo page. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:29:25.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Du kan bruge dette panel til, at ændre brandmurens (firewall) regler, som at åbne en bestemt port på serveren og viderestille den til en anden port hos en anden vært. Det vil medføre at indkommende trafik får direkte adgang til en privat vært på lokalnet (LAN).

    ADVARSEL: Fejlagtig brug af denne funktion kan kompromittere lokalnettes sikkerhed. Brug denne funktion med forsigtighed og ikke uden at forstå hvad det indebærer.

    ]]>
    + Du kan bruge dette panel til, at ændre brandmurens regler, som at åbne en bestemt port på serveren og viderestille den til en anden port hos en anden vært. Det vil medføre at indkommende trafik får direkte adgang til en privat vært på lokalnet.

    ADVARSEL: Fejlagtig brug af denne funktion kan kompromittere dit netværks sikkerhed. Brug denne funktion med forsigtighed og ikke uden at forstå hvad det indebærer.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - Det følgende er en regel for port-viderestilling, du er ved at oprette. Er du tilfreds med reglen, klik på "Tilføj"-knappen. Er du ikke, klik på "Fortryd" knappen + Det følgende er en regel for port-viderestilling, som du er ved at tilføje. Er du tilfreds med reglen, klik på "Tilføj" knappen. Er du ikke, klik på "Fortryd" knappen. SUMMARY_REMOVE_DESC - Det følgende er en regel for port-viderestilling du er ved at fjerne. Er du sikker på at du vil fjerne reglen, klik på "Fjern"-knappen. Hvis ikke, klik på "Fortryd" button. + Det følgende er en regel for port-viderestilling, som du er ved at fjerne. Er du sikker på at du vil fjerne reglen, klik på "Fjern" knappen. Hvis ikke, klik på "Fortryd" knappen. SHOW_FORWARDS - Nedenfor finder du en tabel, der sammenstiller de aktuelle regler for viderestilling af porte på denne server. Klik på "Fjern"-knappen for at fjerne tilhørende regel. + Nedenfor finder du en tabel, der sammenstiller de aktuelle regler for viderestilling af porte på denne server. Klik på "Fjern" knappen for at fjerne tilhørende regel. NO_FORWARDS @@ -33,7 +33,7 @@ LABEL_SOURCE_PORT - Kilde port + Kilde port(e) LABEL_PROTOCOL @@ -73,7 +73,7 @@ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Begivenheden returnerede ikke en nulværdi. (Fejl) + Begivenheden returnerede ikke en nulværdi. ERR_BADPORT @@ -89,10 +89,10 @@ ERR_PORT_COLLISION - Fejl: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel eller fjern den gamle. + Fejl: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel, eller fjern den gamle. IN_SERVERONLY - Denne server er sat op som "Kun server" hvorfor porte ikke kan viderestilles. + Denne server er sat op som Kun server hvorfor porte ikke kan viderestilles. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:29:26.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Tilføj printer

    ]]>
    + Tilføj printer

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. Undgå navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding" + Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. Undgå navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding". PRINTER_NAME @@ -52,10 +52,6 @@ Kort beskrivelse - CREATE - Tilføj - - LOCAL_PRINTER_0 Lokal printer port 0 (LPT1) @@ -81,7 +77,7 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Fejl: Uventede anslag i printernavn.

    Burg kun små bogstaver og tal og start med et lille bogstav. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj".

    ]]>
    + Fejl: Uventede anslag i printernavn.

    Printernavne må kun indeholde små bogstaver og tal og skal starte med et lille bogstav. F.eks. er "hplaser", "epsonlp" og "canonbj" gyldige navne.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -113,7 +109,7 @@ ERR_OPENING_DB - Det opstod en fejl under åbningen af kontodatabasen (accounts). + Det opstod en fejl under åbningen af kontodatabasen. CREATE_NETWORK_DESC @@ -157,7 +153,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Skal være et gyldig(t) værtsnavn eller IP-nummer + Skal være gyldigt værtsnavn eller IP-nummer Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-18 10:29:27.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Denne sider tillader opsætning af serverens proxy-indstillinger. Serveren indeholder en transparent proxy og cache (et mellemlager) for HTTP-trafik. Den er tændt i udgangspunkt, medmindre serveren er i "Kun server" tilstand. Hvis denne server fungerer som e-post-server, vil forbindelser fra lokalnettet til eksterne SMTP-servere blive omdirigeret til den lokale e-postserver. + Denne sider tillader opsætning af serverens proxy-indstillinger. Serveren indeholder en transparent proxy og cache for HTTP-trafik. Den er tændt i udgangspunkt, men ikke påkrævet hvis serveren er i "Kun server" tilstand. Hvis denne server fungerer som e-post-server, vil forbindelser fra lokalnettet til eksterne SMTP-servere blive omdirigeret til den lokale e-postserver. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:29:28.000000000 -0600 @@ -17,23 +17,19 @@ DESCRIPTION - Serveren opretter automatisk e-post-alias for enhver gruppe. Ønsker du et postalias for en gruppe bruger opretter du bare gruppen og den vi automatisk blive vedligeholdt af serveren.

    Pseudonymer tillader dig at oprette andre navne for brugere og grupper. F.eks. hvis ønsker at oprette et pseudonym "webmaster" for din gruppe af "webudviklere" eller et pseudonym "joe" for "joseph".

    Serveren opretter automatisk pseudonymer af formen fornavn.efternavn og fornavn_efternavn for enhver bruger i systemet og pseudonymet "everyone" som indeholder alle bruger i systemet.

    Pseudonymer tillader dig også e-postalias for gyldige (virtuelle) domæner & brugere. F.eks kan du videresender "salg@virtueltdomæne1.dk" til bruger "mary" og "salg@virtueltdomæne2.dk" til bruger "john". Du er nødt til at oprette domæner og brugere, inden du laver alias for dem.

    Pseudonymer kan også videresende til andre pseudonymer, men det er begrænset til et yderligere niveau. F.eks. kan pseudonym "webmaster" videresende til pseudonymet "techsupport" som så igen videresender til den specifikke bruger "ray". Dette er ret anvendeligt når en virksomhed har medarbejdere, der udfylder forskellige funktioner. Man undgår at skulle skifte pseudonymerne, der er associeret med denne bruger, adskillige gange, når brugeren forlader virksomheden.

    Du kan ændre eller fjerne pseudonymer ved at klikke på den tilhørende kommando ud for pseudonymet.

    ]]>
    + Serveren opretter automatisk e-post-alias for enhver gruppe. Ønsker du et postalias for en gruppe brugere, opretter du bare gruppen og den vi automatisk blive vedligeholdt af serveren.

    Pseudonymer tillader dig at oprette andre navne for brugere og grupper. F.eks. hvis du ønsker at oprette et pseudonym "webmaster" for din gruppe af "webudviklere" eller et pseudonym "joe" for "joseph".

    Serveren opretter automatisk pseudonymer af formen fornavn.efternavn og fornavn_efternavn for enhver bruger i systemet og pseudonymet "everyone", som indeholder alle bruger i systemet.

    Pseudonymer tillader dig også e-postalias for gyldige (virtuelle) domæner & brugere. F.eks kan du videresender "salg@virtueltdomæne1.dk" til bruger "mary" og "salg@virtueltdomæne2.dk" til bruger "john". Du er nødt til at oprette domæner og brugere, inden du laver alias for dem.

    Pseudonymer kan også videresende til andre pseudonymer, men det er begrænset til et yderligere niveau. F.eks. kan pseudonym "webmaster" videresende til pseudonymet "techsupport" som så igen videresender til den specifikke bruger "ray". Dette er ret anvendeligt når en virksomhed har medarbejdere, der udfylder forskellige funktioner. Man undgår at skulle skifte pseudonymerne, der er associeret med denne bruger, adskillige gange, når brugeren forlader virksomheden.

    Du kan ændre eller fjerne pseudonymer ved at klikke på den tilhørende kommando ud for pseudonymet.

    ]]>
    LOCAL_ONLY (kun lokalnet) - CREATE - Tilføj - - SELECT_ACCOUNT Vælg konto eller gruppe SELECT_INTERNAL - (Kun lokalnet) + Kun lokalnet CLICK_TO_CREATE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-18 10:29:28.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Post-logfil analyse + Postlogfil analyse INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

    Please note that it may take several minutes to generate these reports

    ]]>
    + Analyse af postsytemets logfiler kan både understøtte forståelsen af hvordan systemet arbejder og diagnosen af leveringsproblemer. Der er adgang til adskillige forskellige rapporter.

    Venligst bemærk at det kan tage adskillige minutter at opbygge disse rapporter

    ]]>
    REPORT_TYPE @@ -57,7 +57,7 @@ SENDMAIL_STYLE - "Sendmail"-type log + Sendmail-type log REASONS_SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-18 10:29:29.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Oprette, ændre, eller fjern kvota for bruger + Oprette, ændre eller fjern kvota for bruger UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Kan ikke åbne kontodatabasen (accounts) + Kan ikke åbne kontodatabasen NO_ACCOUNTS @@ -13,7 +13,7 @@ QUOTA_DESC - Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren.

    Hvis brugeren overskrider "Begunstiget grænse", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller "Absolut grænse" bliver nået, dil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og han vil heller ikke modtage mere e-post.

    Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.

    Diskpladsen omfatter alle brugerens filer, dvs. e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]> + Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren.

    Hvis brugeren overskrider "Henstandsperiode", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller hvis "Absolut grænse" bliver nået, vil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og han vil heller ikke modtage mere e-post.

    Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.

    Diskpladsen for hver bruger omfatter e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -21,15 +21,15 @@ USER_NAME - Brugernavn + Navn LIMIT_WITH_GRACE - Begunstiget grænse + Henstandsperiode LIMIT_WITH_GRACE_MB - Begunstiget grænse (MB) + Henstandsperiode (MB) ABS_LIMIT @@ -41,15 +41,15 @@ CURRENT_USAGE - Aktuelt forbrug + Aktuelt forbrug (MB) COULD_NOT_GET_UID - Kunne ikke fastslå brugerID (uid) for bruger: + Kunne ikke fastslå brugerID for bruger: ERR_NO_SUCH_ACCT - Fejl: der findes ikke nogen konto ved navn: + Fejl: Der findes ikke nogen konto ved navn: ERR_NOT_A_USER_ACCT @@ -85,7 +85,7 @@ SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fejl: Begunstiget grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -93,7 +93,7 @@ ERR_HARD_LT_SOFT - Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Begunstiget grænse". + Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Henstandsperiode". ERR_MODIFYING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:29:30.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_TITLE - Luk ned eller Genstart + Luk ned eller genstart SHUTDOWN @@ -41,7 +41,7 @@ LABEL_REBOOT - Valg: Sluk, Genstart eller Konfigurér + Vælg Sluk, Genstart eller Omkonfigurér DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:29:31.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen 'Privat', at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen 'Offentlig' tillader adgang fra hele Internet. 'Ingen adgang' lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang. + For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen Privat, at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen Offentlig tillader adgang fra hele Internet. Ingen adgang lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang. SUCCESS @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. + Fejl under opdatering af systemopsætningen. OFF @@ -33,11 +33,11 @@ PUBLIC - Offentlig adgang (hele Internet) + Tillad offentlig adgang (hele Internet) PRIVATE - Adgang kun fra lokalnet + Tillad kun adgang fra lokalnet LABEL_TELNET_ACCESS @@ -53,31 +53,31 @@ LABEL_PPTP - Antal VPN-klienter (PPTP) + Antal VPNklienter LABEL_SSH_PORT - TCP-port for "secure shell" adgang + TCP-port for secure shell adgang LABEL_SSH - "Secure shell" adgang + Secure shell adgang LABEL_SSH_ADMIN - Tillad administrativ komandolinie-adgang over "secure shell" + Tillad administrativ komandolinie-adgang over secure shell LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Tillad "secure shell"-adgang med standard adgangskoder + Tillad secure shell adgang med standard adgangskoder DESC_SSH -

    "Secure Shell"-indstillinger

    Du kan styre "Secure Shell"-adgang til serveren. Offentlig adgang bør kun gives af erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og -retning, og derefter lukkes igen. Vi anbefaler indstillingen "Ingen adgang". ]]>
    +

    'Secure Shell' indstillinger

    Du kan styre Secure Shell adgang til serveren. Offentlig adgang bør kun gives af erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og fejlretning. Vi anbefaler indstillingen Ingen adgang medmindre du har specielle grunde til andet. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP-indstillinger

    Du kan styre FTP-adgang til serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Ingen adgang' da FTP sender adgangskoder i klar tekst der nemt kan aflures.

    Bemærk: disse indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.

    ]]>
    +

    FTP-indstillinger

    Du kan styre FTP adgang til serveren. Vi anbefaler indstillingen Ingen adgang medmindre du har specielle grunde til at gøre andet.

    Bemærk: Disse indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    PPTP Settings

    You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    +

    VPNadgang

    Du kan tillade VPNadgang til din server. Du bør efterlade denne funktion deaktiveret ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for VPNadgang. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -125,7 +125,7 @@ ERR_NO_RECORD - Er ikke i stand til at lokalisere en http-admin optegnelse i konfigurationsdatabasen. + Er ikke i stand til at lokalisere en http-admin optegnelse i konfigurationsdatabasen Remote access @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Seriel konsol

    Du kan tillade adgang til server-konsollen fra en terminal tilsluttet serverens serielle port.]]>
    +

    Seriel konsol

    Du kan tillade adgang til serverkonsollen fra en terminal tilsluttet serverens serielle port.]]>
    PORT1_ENABLED @@ -150,11 +150,11 @@ LABEL_PPTP_ACCESS - Grundlæggende PPTP (VPN) brugeradgang + Grundlæggende VPNbrugeradgang DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet indstillinger

    ADVARSEL: Telnet er pt. tændt, men denne funktion er ikke længere understøttet Telnet grundlæggende usikker og bør kun anvendes når der ikke er andre alternativer. Du bør ændre indstillingen til {$NO_ACCESS} og bruge secure shell når fjernadgang er påkrævet. Slås funktionen fra, vil telnet ikke længere dukke op på dette skærmbillede. ]]>
    +

    Telnet indstillinger

    ADVARSEL: Telnet er pt. tændt, men denne funktion er ikke længere understøttet. Telnet er grundlæggende usikker og bør kun anvendes når der ikke er andre alternativer. Du bør ændre indstillingen til {$NO_ACCESS} og bruge secure shell når fjernadgang er påkrævet. Slås funktionen fra, vil telnet ikke længere dukke op på dette skærmbillede. ]]>
    DESC_IPSECRW --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-18 10:29:31.000000000 -0600 @@ -33,15 +33,15 @@ DHCP_SERVER - DHCP-server + DHCPserver BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - DHCP Startadresse + DHCP startadresse END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - DHCP Slutadresse + DHCP slutadresse SERVER_NAMES @@ -49,23 +49,23 @@ DNS_SERVER - DNS-server + DNSserver WEB_SERVER - Web-server + Webserver PROXY_SERVER - Proxy-server + Proxyserver FTP_SERVER - FTP-server + FTPserver SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - SMTP, POP, og IMAP-mail servere + SMTP, POP, og IMAPmail servere HOSTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-18 10:29:32.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Opret starter webside + Opret webside SUCCESS - Websiden er dannet uden problemer. (Filen index.htm er dannet). Du kan besøge din nye webside på nedenstående adresse: + Websiden er oprettet uden problemer. (Filen index.htm er oprettet). Du kan besøge din nye webside på nedenstående adresse: DESCRIPTION - Udfyld nedenstående felter og tryk på Opret for at oprette en enkel hjemmeside for dit firma.

    Den tekst som du indsætter nedenfor vil blive ombrudt, så den præsenteres pænere på din hjemmeside. Indsæt en blank linje hver gang du ønsker at starte et nyt afsnit. Hvis du vil starte en ny linje, uden at starte et nyt afsnit (for eksempel efter hver linje efter en mailadresse), så indtast de 4 karakterer

    <BR>
    der hvor du ønsker et linjeskift.

    Brug ikke denne mulighed hvis du allerede har tilpasset din hjemmeside, da den vil overskrive filen "index.htm" i din hjemmesidemappe. + For at oprette en simpel hjemmeside for din virksomhed, udfyld nedenstående felter og tryk på Opret.

    Du kan efterlade ethvert felt blankt, hvis du ikke har brug for det.

    Den tekst som du indsætter nedenfor vil blive ombrudt, så den præsenteres pænere på din hjemmeside. Indsæt en blank linje hver gang du ønsker at starte et nyt afsnit. Hvis du vil starte en ny linje, uden at starte et nyt afsnit (for eksempel efter hver linje i en postadresse), så indtast den 4-anslagssekvens

    <BR>
    der hvor du ønsker et linjeskift.

    Brug ikke denne mulighed hvis du allerede har tilpasset din hjemmeside, da den vil overskrive filen "index.htm" i din hjemmesidemappe.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Firma navn + Virksomhedsnavn @@ -34,10 +34,10 @@ DESC_SUBMIT - NÃ¥r du danner denne hjemmeside, bliver filen "index.htm" i din hjemmesidemappe overskrevet.

    Ønsker du at fortsætte?

    ]]>
    + NÃ¥r du opretter denne hjemmeside, bliver filen "index.htm" i din hjemmesidemappe overskrevet.

    Ønsker du at fortsætte?

    ]]>
    Create starter web site - Opret starter webside + Opret webside
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:29:34.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Oprette, ændre, eller fjerne brugerkonti + Oprette, ændre eller fjerne brugerkonti FIRSTPAGE_DESC - Tilføj brugerkonto

    Du kan ændre, låse eller fjerne brugerkonti eller nulstille adgangskoden ved at klikke på den aktuelle kommando ud for brugernavnet.

    Hvis brugerkontoen er markeret som låst, betyder det, at brugerens adgangskode skal skiftes. Bemærk venligst at nyoprettede konti automatisk er låst indtil adgangskoden er skiftet.

    ]]>
    + Tilføj brugerkonto

    Du kan ændre, låse, fjerne brugerkonti eller skifte adgangskoden ved at klikke på den aktuelle kommando ud for brugernavnet.

    Hvis brugerkontoen er markeret som låst, betyder det, at brugerens adgangskode skal skiftes. Bemærk venligst at nyoprettede konti automatisk er låst indtil adgangskoden er skiftet.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ CREATE_MODIFY_DESC - bruger kontoen må kun indeholde små bogstaver, tal, bindestreg, punktum, understregningstegn og skal starte med lille bogstev. For eksempel er "betty", "hjohnson" og "mary-jane" alle gyldige bruger konto navne, mens "3venner", "John Smith" og "henry:miller" er ugyldige.

    Bemærk, at der vil blive dannet 2 specielle pseudonymer for hver ny konto. Disse pseudonymer giver mulighed for alternative mail konti for en bruger som indeholder brugerens fornavn og efternavn, adskilt med et punktum (.) og et understregningstegn (_). Så, for kontoen "betty" med fornavn "Betty" og efternavn "Rubble" dannes 2 pseudonymer, betty.rubble og betty_rubble.

    Adresseinformation (afdeling, firma og så videre) kan ændres fra de viste standardværdier. Ændringerne tilføjes kun til denne bruger.

    ]]>
    + Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, bindestreg, punktum, understregningskode og skal starte med lille bogstev. F.eks. er "betty", "hjohnson" og "mary-jane" alle gyldige brugernavne, mens "3venner", "John Smith" og "henry:miller" er ugyldige.

    Bemærk, at der vil blive dannet 2 specielle pseudonymer for hvert nyt brugernavn. Disse pseudonymer giver brugeren mulighed for alternative e-postadresser, som indeholder brugerens fornavn og efternavn, adskilt med et punktum (.) og et understregningstegn (_). For brugernavnet "betty" med fornavn "Betty" og efternavn "Rubble" dannes 2 pseudonymer, betty.rubble og betty_rubble.

    Adresseinformation (afdeling, virksomhed og så videre) kan ændres fra de viste standardværdier. Ændringerne gælder kun den enkelte bruger.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,7 +21,7 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - FEJL: Det var ikke muligt at tilføje bruger kontoen. Du har nået det maksimale antal brugere som du har licens til. Du må enten slette en eksisterende bruger konto eller kontakte din autoriserede forhandler for at købe yderligere bruger licenser. + FEJL: Det var ikke muligt at tilføje brugerkontoen. USER_CREATED @@ -29,7 +29,7 @@ USER_MODIFIED - Brugerkontoen er ændret + Brugerkontoen er ændret. CANNOT_MODIFY_USER @@ -37,11 +37,11 @@ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - FEJL: Der skete en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre gruppen "{$group}" for bruger "{$acctName}". + FEJL: Der er sket en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre gruppen "{$group}" for brugeren "{$acctName}". TAINTED_USER - Brugerkontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige karakterer. + Brugernavnet "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn. ACCOUNT_NAME @@ -61,7 +61,7 @@ COMPANY - Firmanavn + Virksomhedsnavn STREET_ADDRESS @@ -73,7 +73,7 @@ PHONE_NUMBER - Telfonnr. + Telefonnr. EMAIL_DELIVERY @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - Brugernavn + Navn PASSWORD1 @@ -109,7 +109,7 @@ PASSWORD2 - Gentag ny adgangskode + Ny adgangskode (bekræft) PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -117,7 +117,7 @@ RESET_DESC - Du er ved at ændre adgangskoden for brugerkontoen + Du er ved at skifte adgangskoden for brugerkontoen RESET_DESC2 @@ -125,7 +125,7 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Nulstil adgangskode + Skift adgangskode ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD @@ -149,11 +149,11 @@ PSEUDONYM_CLASH - Fejl: Pseudonymet "{$pseudonym}" bruges allerede af brugerkonto "{$clashName}". Det kan evt. ændres ved at tilføje initialer til dette felt." + Fejl: Pseudonymet "{$pseudonym}" bruges allerede af brugerkonto "{$clashName}". For at lave en forskel kan du evt. tilføje initialer i dette felt. RESET_PASSWORD - Nulstil adgangskode + Skift adgangskode LOCK_ACCOUNT @@ -161,15 +161,15 @@ LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lås bruger konto + Låse brugerkonto LOCK_DESC2 -

    er du sikker på du vil låse denne konto? ]]> +

    Er du sikker på du vil låse denne konto? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Fjern brugerkonto + Fjerne brugerkonto REMOVE_DESC @@ -177,7 +177,7 @@ REMOVE_DESC2 -

    Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne bruger konto? ]]> +

    Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne brugerkonto? ]]> LOCK @@ -193,15 +193,15 @@ Users - Bruger + Brugere ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Bruger kontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn. Bruger kontoen skal starte med lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum og understregningstegn. + Brugerkontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn. Brugerkontoen skal starte med små bogstaver, og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode. ACCOUNT_TOO_LONG - Fejl: Kontonavnet er for langt. Maksimum er {$maxLength} anslag. + Fejl: Kontonavnet er for langt. Maksimum er {$maxLength} tegn. ACCOUNT_CONFLICT @@ -217,7 +217,7 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - Dette felt skal starte med et bogstav, og må kun indeholde bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode. + Dette felt skal starte med et bogstav, og må kun indeholde bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode MEMBER @@ -241,7 +241,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Adgangskoden skal indeholde skrivelige anslag + Adgangskoden skal indeholde skrivelige tegn SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:29:34.000000000 -0600 @@ -2,12 +2,12 @@ FORM_TITLE - Her kan du skifte din adgangskode: + Skift brugerkontoens adgangskode DESCRIPTION - Her har du mulighed for at lave din adgangskode om. Udfyld formularen og tryk derefter "Udfør".

    Har du glemt din adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren som derefter vil tildele dig en ny kode.

    Har administratoren givet dig en ny kode bør du af sikkerhedsgrunde selv skifte den bagefter.

    ]]>
    + For at ændre adgangskode om må du udfyld følgende formular. Du skal angive dit brugernavn, din tidligere og din nye adgangskode. (Den skal angives to gange).

    Har du glemt din tidligere adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren, som kan skifte din adgangskode ved at bruge Serverstyringen.

    ]]>
    @@ -32,7 +32,7 @@ CHANGE_PASSWORD - Udfør + Skift adgangskode @@ -42,7 +42,7 @@ PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. + Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den gamle adgangskode er korrekt. @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - Gamle adgangskode er ugyldig. Kontakt administrator. + Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. TAINED_PASS - Nye adgangskode er ugyldig. Kontakt administrator. + Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. TAINED_ACCOUNT - Brugernavn ugyldigt. Kontakt administrator. + Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn. NO_SUCH_USER - Brugernavn findes ikke. + Det indtastede brugernavn er ugyldigt.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:29:35.000000000 -0600 @@ -10,7 +10,7 @@
    LOG_FILE_SELECT_DESC - Vælg hvilken logfil du vil se. + Vælg hvilken logfil du vil se FILTER_PATTERN_DESC @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - Du må vælge mellem, at vise logfiler i din browser eller at hente logfilen til din computer. Er logfilen specielt stor, kan du hente logfilen i stedet for at vise den i browseren, idet det kan være et problem for nogle browsere at vise meget store filer.

    ]]>
    + Du må vælge mellem, at vise logfiler i din browser eller at hente logfilen til din computer. Er logfilen specielt stor, kan du hente logfilen i stedet for at vise den i browseren, idet det kan være et problem for nogle browsere at vise meget store filer.

    ]]>
    OP_LABEL @@ -78,10 +78,10 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Hent af logfilen er forberedt. Den vil fortsætte så snart du har klikket på "Næste" knappen nedenfor, og instrueret din browser til at acceptere hentningen via det pop-up vindue, der vil fremkomme.

    ]]>
    + Hent af logfilen er forberedt. Den vil fortsætte så snart du har klikket på "Næste" knappen nedenfor, og instrueret din browser til at acceptere hentningen via det pop-up vindue, der vil fremkomme.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Forbereder logfil {$logfile} til hentning. + Forbereder hentning af logfil {$logfile}.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-18 10:29:36.000000000 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@
    DESC_PDC - Nej hvis en anden server udfylder denne rolle på netværket.]]> + Nej hvis en anden server udfylder denne rolle på netværket.]]> LABEL_PDC @@ -29,7 +29,7 @@ DESC_ROAM - Nej, medmindre du har erfaring med at administrere serverbaserede 'Windows roaming profiles' og ved, at denne funktion er påkrævet. ]]> + Nej, medmindre du har erfaring med at administrere serverbaserede Windows roaming profiles og ved, at denne funktion er påkrævet. ]]> LABEL_ROAM @@ -41,15 +41,15 @@ INVALID_WORKGROUP - Arbejdsgruppenavnet skal starte med et stort eller lille bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger, punktummer og understregningskoder. + Arbejdsgruppenavnet skal starte med et (stort eller lille) bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger, punktum og understregningskoder. INVALID_SERVERNAME - Servernavnet skal starte med et stort eller lille bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger og understregningskoder. + Servernavnet skal starte med et (stort eller lille) bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger og understregningskoder. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - Server and arbejdsgruppenavne stemmer overens, når de sammenlignes som små bogstaver. Disse værdier skal være forskellige for at fildelingen kan slås til. + Server og arbejdsgruppenavne stemmer overens, når de sammenlignes som små bogstaver. Disse værdier skal være forskellige for at fildelingen kan slås til. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:29:36.000000000 -0600 @@ -18,7 +18,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Installer opdateringer automatisk + Installere opdateringer automatisk @@ -48,7 +48,7 @@ DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
    +

    Opdateringer tilgængelig

    Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
    @@ -128,7 +128,7 @@ REMOVE_SOFTWARE - Fjern + Fjerne @@ -138,22 +138,22 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Installer yderligere programmer ]]> + Installere yderligere programmer ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Fjern installerede programmer ]]> + Fjerne installerede programmer ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Venligst klik på knappen Genkonfigurer nederst på siden for at starte gen genkonfigureringen. Automatisk genstart af serveren vil blive udført som en del af denne proces

    ]]>
    + Venligst klik på knappen Omkonfigurer nederst på siden for at starte omkonfigureringen. Automatisk genstart af serveren vil blive udført som en del af denne omkonfigurering

    ]]>
    POST_UPGRADE - Genkonfigurer + Omkonfigurer @@ -163,7 +163,7 @@ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Dit system bliver genstartet automatisk for at fuldføre genkonfigurationen. + Dit system bliver genstartet automatisk for at fuldføre omkonfigurationen.
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/de/server-console.po 2008-03-18 10:29:54.000000000 -0600 @@ -76,7 +76,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "Der freie Speicher muss identisch groß sein." +msgstr "Der freie Festplattenspeicher muss gleich groß sein." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" @@ -147,7 +147,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit \"Herunterfahren\" alle Systemdienste abgeschaltet, aber nicht der Stromnetzschalter des Computers ausgeschaltet. Dann warten Sie auf die Nachricht \"power down\" und schalten den Computer manuell aus." +msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit \"Herunterfahren\" alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht per Software ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die Nachricht \"power down\" und schalten den Computer dann manuell aus." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." @@ -172,14 +172,12 @@ msgstr "Zugang zum Servermanager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 -#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Mit dieser Option können Sie einen textbasierten Browser starten, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise wird der Servermanager von einem Web-Browser unter der url: " +msgstr "Mit dieser Option können Sie einen textbasierten Browser starten, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise sollten Sie den Servermanager mit einem Web-Browser unter der folgenden URL aufrufen: " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 -#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "aufgerufen. Sie sollten nur fortfahren, wenn Sie mit einem textbasierten Browser gewohnt sind zu arbeiten. Beachten Sie, dass Sie für den Zugang zum Servermanager das Administrator-Kennwort angeben müssen." +msgstr "Sie sollten nur fortfahren, wenn Sie es gewohnt sind mit einem textbasierten Browser zu arbeiten. Beachten Sie, dass Sie für den Zugang zum Servermanager das Administrator-Kennwort angeben müssen." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -290,14 +288,12 @@ msgstr "Verdoppelung nicht möglich" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden :" +msgstr "Eine Prozessverbindung (pipe) konnte nicht ausgeführt werden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" -msgstr "Verdoppelung nicht möglich" +msgstr "Ein Prozessteilung (fork) konnte nicht ausgeführt werden." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -456,7 +452,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" -msgstr "Haupt-Domänen-Name erstellen" +msgstr "Haupt-Domänen-Name" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." @@ -483,9 +479,8 @@ msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 -#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Der System-Name sollte mit einem Buchstaben beginnen und kann neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." +msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" @@ -705,9 +700,10 @@ msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." +# Was ist ein "DNS-Verzeichnis" ? #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" -msgstr "DNS-Verzeichnis nicht lesbar" +msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" @@ -725,8 +721,8 @@ # DynDNS ist ein Dienst - nicht nur ein Anbietername! #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "Alternativer DynDNS service" +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -1207,9 +1203,8 @@ msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -#, fuzzy msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, das Sie für die Sicherungsdatei verwenden wollen" +msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf das die Sicherungsdatei gespeichert werden soll." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 msgid "Preparing for backup" @@ -1264,9 +1259,8 @@ msgstr "Start der Wiederherstellung" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 -#, fuzzy msgid "Backup file found:" -msgstr "Sicherung nicht gefunden" +msgstr "Sicherungdatei nicht gefunden:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" @@ -1282,9 +1276,8 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 -#, fuzzy msgid "Choose administrator password" -msgstr "Administrator-Kennwort eingeben" +msgstr "Wählen Sie ein Administrator-Kennwort" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1377,7 +1370,6 @@ msgstr "Schlechte Kennwort-Wahl" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 -#, fuzzy msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " msgstr "Ihr eingegebenes Kennwort ist keine gute Wahl, denn" @@ -1396,85 +1388,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Die beiden Kennwörter sind verschieden." - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "kurz" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nie" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "mittel" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "lang" - -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "dauerhaft" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Information zu Unterstützung und Lizenzen ansehen" - -#~ msgid "Try again" -#~ msgstr "Erneut versuchen" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Diese Basis-Konfiguration erfolgt in der Regel nur einmal. Die später notwendigen Routineaufgaben der Administration wie z.B. Benutzer hinzufügen oder Drucker bereitstellen können dann mit einem Web-Frontend an jedem beliebigen Internet-Browser durchgeführt werden." - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Kurze Verbindungszeit für geringere Kosten" - -#~ msgid "Response to Internet test was" -#~ msgstr "Die Antwort auf den Internet-Test war" - -#~ msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -#~ msgstr "Herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" - -#~ msgid "Perform backup to USB device" -#~ msgstr "Sicherung auf USB-Gerät durchführen" - -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Keine Verbindung" - -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Mittlere Verbindungszeit" - -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" - -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Lange Verbindungszeit für weniger Einwahlverzögerungen" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Ungültige Gateway-IP-Adresse" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Serverkonsole beenden" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Administrator-Kennwort eingeben" - -#~ msgid "Do you wish to run the following command?" -#~ msgstr "Möchten Sie den folgenden Befehl ausführen?" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Dauerhafte Verbindung" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Serverkonfiguration" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Serverstatus überprüfen" - -#~ msgid "Backup file $device/smeserver.tgz (size $size bytes) found" -#~ msgstr "Sicherungsdatei $device/smeserver.tgz (Größe $size bytes) gefunden" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Zugang zum Servermanager mit textbasiertem Browser" - -# Variables are not translated, but we do for pootle for completeness -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr "$reason" - -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "Zuordnung der Ethernet-karten" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:29:59.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Inhalt
    - CREATE - Hinzufügen - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:30:02.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ FEHLER: Dies ist kein bestehendes Gruppenkonto. - SAVE - Speichern - - - MODIFY_SAVE - Speichern - - GROUP_NAME Gruppenname --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:30:07.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Kurzbeschreibung - CREATE - Hinzufügen - - LOCAL_PRINTER_0 Lokaler Druckeranschluss 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:30:09.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (nur lokales Netzwerk) - CREATE - Anlegen - - SELECT_ACCOUNT Benutzer-Konto oder Gruppe wählen --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:30:12.000000000 -0600 @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Hosts aus anderen Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben. Hierzu geben Sie bitte die Daten dieser Netzwerke unten ein. Verwenden Sie in der Subnetz-Maske 255.255.255.255 um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über https erreichen.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Computern aus anderen Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben. Hierzu geben Sie bitte die Daten dieser Netzwerke unten ein. Verwenden Sie in der Subnetz-Maske 255.255.255.255 um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über https erreichen.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:30:15.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Um eine Unterscheidung zu haben, fügen Sie bitte Initialen in das Feld ein. " + FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Fügen Sie z.B. Initialen ein und die Namen zu diffenzieren. RESET_PASSWORD @@ -253,7 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Das Systemkennwort wurde geändert + Das Systemkennwort wurde geändert. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/el/server-console.po 2008-03-18 10:30:36.000000000 -0600 @@ -5,8 +5,9 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/sbin/e-smith/console:86 +#, fuzzy msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Ñßæá ôïõ äéáêïìçóôÞ" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" @@ -14,8 +15,9 @@ #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +#, fuzzy msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Êáëùó Þñèáôå óôï server manager" #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -30,12 +32,14 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#, fuzzy msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "ÔñÝ÷ïõóåò ñõèìÞóåéòCurrent setting" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#, fuzzy msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áõôÞ ôçí óôéãìÞ ñõèìçóìÝíá i-bays." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." @@ -55,8 +59,9 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#, fuzzy msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "ÔñÝ÷ïõóåò ñõèìÞóåéòCurrent setting" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -95,8 +100,9 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#, fuzzy msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Ðåñéå÷üìåíï" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 @@ -122,8 +128,9 @@ msgstr "Åðáíáäéáìüñöùóç" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#, fuzzy msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "ÑõèìÞóåéò äéáêïìçóôÞ þñáò äéêôýïõ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -131,12 +138,14 @@ msgstr "Êëåßóéìï" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#, fuzzy msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Êëåßóéìï Þ åê íÝïõ åêêßíçóç" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò äåí öéëïîåíÞôå óå áõôü ôï äéáêïìçóôÞ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." @@ -165,8 +174,9 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +#, fuzzy msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Êáëùó Þñèáôå óôï server manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -201,8 +211,9 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Åêôõðùôåò" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -369,8 +380,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +#, fuzzy msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Ï ÓÝñâåñ óáò èá êÜíåé ôþñá åðáíåêêßíçóç." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -381,8 +393,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "×ñÞóôçò:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 msgid "for chipset" @@ -404,8 +417,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +#, fuzzy msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "" +msgstr "Ï äéáêïìçóôÞò óáò Ý÷åé îåêéíÞóåé åðéôõ÷þò ôçí äéáäéêáóßáò åðáíåêßíçóçò." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "unknown" @@ -416,8 +430,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#, fuzzy msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ôýðï áíáöïñÜò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 #, perl-format @@ -425,13 +440,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#, fuzzy msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå ôéò áêüëïõèåò ëåðôïìÝñéåò." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "Åîáêñßâùóç çìåñïìçíßáò êáé þñáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 #, perl-format @@ -449,52 +465,60 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#, fuzzy msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "¼íïìá ôïìÝá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#, fuzzy msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç äéåýèõíóç êáé ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#, fuzzy msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "¼íïìá ôïìÝá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#, fuzzy msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç äéåýèõíóç êáé ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Ôï i-bay üíïìá \"{$acctName}\" ðåñéÝ÷åé Üêõñïõò ÷áñáêôÞñåò. Ôï I-bay üíïìá ðñÝðåé íá áñ÷ßæåé ìå ìéêñÜ ãñÜììáôá êáé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ìéêñÜ ãñÜììáôá, áñéèìïýò, êáé ðáýëå." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#, fuzzy msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç ìÜóêá õðïäéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#, fuzzy msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Ôïðéêü äßêôõï (êùäéêüò ðñüóâáóçò êáíÝíáò)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#, fuzzy msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç äéåýèõíóç êáé ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." @@ -505,16 +529,19 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#, fuzzy msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç äéåýèõíóç IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#, fuzzy msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç ìÜóêá õðïäéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#, fuzzy msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Äçìéïõñãåßá íÝïõ ïíüìáôïò îåíéóôÞ ãéá áõôü ôï äéáêïìçóôÞ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." @@ -525,8 +552,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#, fuzzy msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç ìÜóêá õðïäéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 @@ -540,12 +568,14 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#, fuzzy msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Ñßæá ôïõ äéáêïìçóôÞ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#, fuzzy msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "ÅðéëïãÞ ÅöáñìïãÞò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." @@ -578,8 +608,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#, fuzzy msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "ÄçìéïõñãÞóôå Ýíáí íÝï åêôõðùôÞ äéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." @@ -627,8 +658,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#, fuzzy msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "ÄéÝõèõíóç Ethernet" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" @@ -659,12 +691,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#, fuzzy msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "Äéåýèõíóç IP ïéêïäåóðüôç ðñïïñéóìïý" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#, fuzzy msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "ÑõèìÞóåéò çìåñïìçíßáò êáé þñáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." @@ -691,8 +725,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#, fuzzy msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "Åðáíáðñïóäéïñéóìüò êùäéêïý" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." @@ -703,8 +738,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#, fuzzy msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "ÄéáêïìçóôÝò DNS ÔïìÝùí" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 @@ -717,12 +753,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "ÄéáêïìçóôÝò DNS ÔïìÝùí" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#, fuzzy msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "ÄéáêïìçóôÝò DNS ÔïìÝùí" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." @@ -733,8 +771,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#, fuzzy msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "ÅðéëÝîôå êÜðïéá åíÝñãåéá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" @@ -749,8 +788,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#, fuzzy msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Äéåýèõíóç IP ïéêïäåóðüôç ðñïïñéóìïý" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." @@ -761,20 +801,23 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#, fuzzy msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç äéåýèõíóç IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#, fuzzy msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "ÌÜóêá õðïäéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#, fuzzy msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç ìÜóêá õðïäéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 @@ -889,8 +932,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#, fuzzy msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíïò áñéè. ôçëåöþíïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" @@ -901,16 +945,18 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#, fuzzy msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç äéåýèõíóç êáé ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýïõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#, fuzzy msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "ÅðéëÝîôå êÜðïéá åíÝñãåéá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." @@ -921,8 +967,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#, fuzzy msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Åðáíáðñïóäéïñéóìüò êùäéêïý" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 @@ -1011,8 +1058,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#, fuzzy msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Ñõèìßóåéò åðáíáöïñÜò ôïõ ÓÝñâåñ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." @@ -1036,13 +1084,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#, fuzzy msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "ÓöÜëìá: ÁõôÞ ç äéåýèõíóçIP äåí åßíáé óå êáíÝíá áðü ôá ôïðéêÜ ìáò Äßêôõá." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#, fuzzy msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç äéåýèõíóç IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." @@ -1065,12 +1115,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#, fuzzy msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå ìéÜ MAC äéåýèõíóç." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#, fuzzy msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Åôáéñéêüò DNS ÄéáêïìçóôÞò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." @@ -1085,8 +1137,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#, fuzzy msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Áêõñç äéåýèõíóç IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" @@ -1117,8 +1170,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#, fuzzy msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "ÑõèìÞóåéò çìåñïìçíßáò êáé þñáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." @@ -1130,8 +1184,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +#, fuzzy msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Äéáìüñöïóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò êáé êáôÜóôáóç" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 @@ -1150,24 +1205,28 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Åßóôå âÝâáéïé åóåßò åðéèõìåßôå íá áöáéñÝóåôå áõôüí ôïí åêôõðùôÞ;" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +#, fuzzy msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áðïêùäéêïðïéÞóù ôï áñ÷åßï áíôßãñáöï áóöáëÝéáò:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Êáìßá ðñüóâáóç" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#, fuzzy msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1208,20 +1267,23 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#, fuzzy msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ Þ ÅðáíáöïñÜ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +#, fuzzy msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü êáóóÝôá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ðïõ èá åðáíÝëèåé áðü" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1232,28 +1294,33 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#, fuzzy msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ðïõ èá åðáíÝëèåé áðü" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#, fuzzy msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ðïõ èá åðáíÝëèåé áðü" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#, fuzzy msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "ÅðéëÝîôå áñ÷åßï áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#, fuzzy msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðï ôçí êáóóÝôá" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#, fuzzy msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ðïõ èá åðáíÝëèåé áðü" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" @@ -1264,13 +1331,15 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Åßóôå âÝâáéïé åóåßò åðéèõìåßôå íá áöáéñÝóåôå áõôüí ôïí åêôõðùôÞ;" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +#, fuzzy msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôïí äéá÷åéñéóôÞ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1295,12 +1364,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +#, fuzzy msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "Ìç áíáìåíþìåíïé ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +#, fuzzy msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ãñÜììáôá êáé áñéèìïýò." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid " it is based on your username" @@ -1339,8 +1410,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +#, fuzzy msgid " it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "Ï ôá÷õñäïìéêüò êùäéêüò ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé 5 Þ 9 áñéèìïýò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid " it does not contain uppercase characters" @@ -1351,8 +1423,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +#, fuzzy msgid " it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "Áõôü ôï ðåäßï äåí ðåñéÝ÷åé Ýíá ISO êùäéêü ÷þñáò" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1375,9 +1448,11 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Ïé êùäéêïß ðñüóâáóçò äåí ôáéñéÜæïõí." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +#, fuzzy msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Ïé êùäéêïß ðñüóâáóçò äåí ôáéñéÜæïõí." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:30:40.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ ΠεÏιεχόμενο - CREATE - ΠÏοσθήκη - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Σφάλμα: απÏόβλεπτος ή ελλειπες χαÏακτήÏας στο όνομα του τομέα {$domainName}. Το όνομα του τομέα μποÏει να πεÏιέχει ένα ή πολλά γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, πεÏιόδους και μείων σÏμβολα. Δεν δημιουÏγείθηκε νέος τομέας. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:30:43.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Σφάλμα: Αυτό δεν είναι ένας υπάÏχων λογαÏιασμός ομάδας. - SAVE - ΠÏόσθήκη - - - MODIFY_SAVE - Αποθήκευση - - GROUP_NAME Όνομα ομάδας --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:30:49.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ ΣÏνοπτική πεÏιγÏαφή - CREATE - ΠÏόσθεση - - LOCAL_PRINTER_0 Τοπικός εκτυπωτής θÏÏα 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:30:50.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (Τοπικό δίκτυο μόνο) - CREATE - ΠÏόσθεση - - SELECT_ACCOUNT Επιλέξτε ένα λογαÏιασμό η μία όμάδα --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:30:53.000000000 -0600 @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:30:56.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field." + Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. RESET_PASSWORD --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/es/server-console.po 2008-03-18 10:31:17.000000000 -0600 @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sí" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" @@ -341,7 +341,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" -msgstr "mantener la configuración actual" +msgstr "Mantener la configuración actual" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 msgid "keep" @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "servicio comercial" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "servicio alternativo DynDNS" +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "servicio DynDNS personalizado" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -998,7 +998,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" -msgstr "Apagado" +msgstr "Desactivado" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 @@ -1167,7 +1167,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Correcto" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" @@ -1387,18 +1387,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Las dos contraseñas no coinciden" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Estos pasos de configuración se realizan por lo general una vez. Tareas rutinarias de administración de sistema como añadir usuarios e impresoras pueden ser realizadas desde su escritorio utilizando un navegador web." - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Dirección IP de pasarela inválida" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Ingrese la contraseña del administrador" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configure este servidor" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:31:19.000000000 -0600 @@ -37,7 +37,7 @@ DESKTOP_RESTORE - Restauración desde el escritorio + Restaurar desde el escritorio DESKTOP_VERIFY @@ -49,7 +49,7 @@ TAPE_RESTORE - Restauración desde cinta + Restaurar desde la cinta RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT @@ -125,7 +125,7 @@ RESTORE - Restauración + Restaurar VERIFY_BACKUP_DESC --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:31:19.000000000 -0600 @@ -26,7 +26,7 @@ DESC_QUARANTINE - ¿Dében los archivos infectados moverse al área de cuarentena? + ¿Los archivos infectados deben moverse al área de cuarentena? --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:31:22.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Contenido - CREATE - Agregar - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó el nuevo dominio. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:31:23.000000000 -0600 @@ -145,7 +145,7 @@ PRIVATE - Permitir solo acceso local + Permitir acceso sólo desde redes locales INSECURE_POP3 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-03-18 10:31:24.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ Your Settings - Sus Preferencias + Sus Ajustes SAVE @@ -163,7 +163,7 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - La fecha de vencimiento debe ser estar en un formato MM/AA or MM/AAAA + La fecha de vencimiento debe estar en el formato MM/YY o MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:31:24.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Error: Esa no es una cuenta de grupo existente. - SAVE - Agregar - - - MODIFY_SAVE - Guardar - - GROUP_NAME Nombre del grupo @@ -85,7 +77,7 @@ GROUP_DESC_EXPL - Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Esta campo también designa el nombre de grupo visible por los clientes de Windows. + Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Este campo también designa el nombre de grupo visible por los clientes Windows. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-18 10:31:27.000000000 -0600 @@ -11,6 +11,6 @@ NOFRAMES_BODY - Bienvenido al SME server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    + Bienvenido al SME Server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:31:28.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

    "Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador en su red local a través de la cual se alcanza la red adicional. ]]> +

    "Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> NETWORK_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:31:30.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Agregar una impresora

    ]]>
    + Agregar impresora

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -52,10 +52,6 @@ Breve descripción - CREATE - Agregar - - LOCAL_PRINTER_0 Puerto 0 de impresora local (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:31:31.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (sólo red local) - CREATE - Agregar - - SELECT_ACCOUNT Seleccionar cuenta o grupo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:31:37.000000000 -0600 @@ -81,7 +81,7 @@ DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Entregar correo electrónico en forma local + Entregar correo electrónico localmente FORWARD_EMAIL @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - La cuenta está bloqueada + Cuenta bloqueada Users --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/fr/server-console.po 2008-03-18 10:31:59.000000000 -0600 @@ -94,18 +94,24 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page." +# Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#, fuzzy msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Ouverture impossible" +# Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#, fuzzy msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Appel impossible" +# Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +#, fuzzy msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Lecture impossible" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -169,12 +175,10 @@ msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 -#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" msgstr "Cette fonction lancera un navigateur en mode texte permettant d'accéder au gestionnaire du serveur depuis cette console. Normalement, vous devriez accéder au gestionnaire du serveur depuis un navigateur Web à cette URL :" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 -#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." msgstr "Vous ne devriez continuer que si vous maîtrisez bien la navigation en mode texte. Notez que le mot de passe de l'administrateur vous sera demandé pour accéder au gestionnaire du serveur." @@ -287,30 +291,28 @@ msgstr "Processus de duplication impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Le fichier de sauvegarde n'a pas pu être créé sur le périphérique" +msgstr "Création du tube (pipe) impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" -msgstr "Processus de duplication impossible" +msgstr "Processus de duplication (fork) impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Fermeture du tube (pipe) en lecture impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Renvoi de la sortie d'erreur standard (STDERR) vers le tube (pipe) impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Fermeture du tube (pipe) en écriture impossible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Exécution impossible :" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -480,7 +482,6 @@ msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 -#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." @@ -721,8 +722,8 @@ msgstr "service commercial" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "" +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -1388,77 +1389,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Les deux mots de passe ne concordent pas" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "Courte" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "Aucune" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Moyenne" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "Longue" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interne" - -#~ msgid "external" -#~ msgstr "externe" - -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "Permanente" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Afficher les informations sur le support et la licence" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Ces étapes de configuration ne sont généralement effectuées qu'une seule fois. Les tâches d'administration courante telles l'ajout d'utilisateurs ou d'imprimantes peuvent être effectuées à distance par l'intermédiaire d'un navigateur Web." - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Connexion de courte durée pour minimiser l'usage de la ligne" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Arrêter ou redémarrer ce serveur" - -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Aucune connexion" - -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Connexion de durée intermédiaire" - -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Gérer le système de tolérance de panne des disques (RAID)" - -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Connexion de longue durée pour minimiser les délais d'appel" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Adresse IP de la passerelle non valide" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Quitter la console du serveur" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Veuillez taper le mot de passe de l'administrateur :" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Connexion permanente" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configurer ce serveur" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Vérifier l'état de ce serveur" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur avec le navigateur en mode texte" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -# NE PAS TRADUIRE -# DO NOT TRANSLATE -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "EthernetAssign" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:32:03.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Contenu - CREATE - Ajouter - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine "{$domainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:32:06.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ ERREUR : Compte de groupe inexistant. - SAVE - Ajouter - - - MODIFY_SAVE - Enregistrer - - GROUP_NAME Nom du groupe --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:32:11.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Brève description - CREATE - Ajouter - - LOCAL_PRINTER_0 Imprimante locale, port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:32:13.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (réseau local seulement) - CREATE - Ajouter - - SELECT_ACCOUNT Compte ou groupe --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-18 10:32:40.000000000 -0600 @@ -25,12 +25,10 @@ msgstr "Minden érték megabájtban értendõ" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 -#, fuzzy msgid "Account" msgstr "Felhasználói fiók" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 -#, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Használat" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/hu/server-console.po 2008-03-18 10:32:40.000000000 -0600 @@ -27,7 +27,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Hibatûrõ lemezkezelés " +msgstr "Hibatûrõ lemezkezelés állapota" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -47,17 +47,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Az egyik RAID tömb hibás." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Kézi beavatkozás szükséges." +msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 -#, fuzzy msgid "Current disk status:" -msgstr "Jelenlegi RAID állapot:" +msgstr "Jelenlegi lemez állapot:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -#, fuzzy msgid "The free disk count must equal one." msgstr "A szabad merevlemezek számának eggyel kell egyenlõnek lennie." @@ -93,9 +91,8 @@ msgstr "Sikertelen mûvelet:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 -#, fuzzy msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Ez a beállítás még nem teljesen támogatott ezeken a képernyõkön." +msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" @@ -104,7 +101,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Nem hívható" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 msgid "Couldn't read" @@ -169,11 +166,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Belépés a Server manager-be" +msgstr "Belépés a szerver kezelõbe" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Ez a menüpont egy szöveg alapú böngészõt nyit meg, hogy ezen konzol alól is hozzáférhessen a Server manager-hez. Rendes esetben a Server manager-t webböngészõben kell használni a következõ címen: " +msgstr "Ez a menüpont egy szöveg alapú böngészõt nyit meg, hogy ezen konzol alól is hozzáférhessen a szerver kezelõhöz. Rendes esetben a szerver kezelõt webböngészõben kell használni a következõ címen: " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." @@ -209,7 +206,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz információk." +msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -221,15 +218,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "Miután van mûködõképes Internet kapcsolata, amelyre a szervere rá lett kapcsolva és a kapcsolat be lett konfigurálva, ez a teszt fogja leelenõrizni, hogy a szervere valóban képes-e kommunikálni az Internettel." +msgstr "Miután az Internet kapcsolata mûködik, valamint a szervere már rá van kapcsolva és be van konfigurálva, ez a teszt fogja leelenõrizni, hogy a szervere valóban képes-e kommunikálni az Internettel." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "A teszt részeként kétféle információ lesz elküldve a contribs.org szerverére - a telepített verzió száma és egy a szerver megkülönböztetésére használt számsorozat. Ezt a számsorozatot egy titkosító algoritmus generálja, és nem tartalmaz semmilyen információt az ön szerverérõl." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "Nagyra értékeljük az ön közremûködését ezen információk elküldéséért, mivel így pontos adatokat tudunk gyûjteni a telepített szerverek számáról." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" @@ -237,7 +234,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "Az Internet kapcsolat tesztelése." +msgstr "Most tesztelem az Internet kapcsolatot." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." @@ -249,7 +246,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a contribs.org -gal." +msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a contribs.org szerverével." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" @@ -258,11 +255,11 @@ # A teszt sikertelen volt. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a contribs.org -gal az Interneten keresztül. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "A teszt sikertelen. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a contribs.org szerverével az Interneten keresztül." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Kérem ellenõrizze le, hogy a szerver helyesen lett-e konfigurálva. Bizonyos beállítások módosítása esetén szükséges lehet a szerver újraindítása." +msgstr "Kérem ellenõrizze le, hogy a szerver helyesen van-e konfigurálva. Bizonyos beállítások módosítása esetén szükséges lehet a szerver újraindítása." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." @@ -278,39 +275,39 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "stdin átirányítása sikertelen" +msgstr "Nem lehet a szabványos bemenetet átirányítani" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "stdout átirányítása sikertelen" +msgstr "Nem lehet a szabványos kimenetet átirányítani" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "Hibás elágazás" +msgstr "Nem lehet elágazást létrehozni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet pipe-ot létrehozni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen elágazás" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a pipe végén az olvasást befejezni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a hibakimenetet a pipe-ra küldeni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a pipe végén az írást befejezni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet végrehajtani:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -352,12 +349,10 @@ msgstr "megtart" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 -#, fuzzy msgid "Inconsistent system state" msgstr "A rendszer meghibásodott" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 -#, fuzzy msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" msgstr "********** Rendszerhibát észleltem ***********" @@ -386,31 +381,32 @@ msgstr "Most akarja leállítani a rendszert?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "lapkakészlethez" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Vezérlõprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 #, perl-format msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "" +msgstr "Ki kell választani a vezérlõprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlõprogram közvetlen kiválasztásával." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "" +msgstr "A szerver ezeket a hálózati csatolókat érzékelte:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "unknown" @@ -418,40 +414,40 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Vezérlõprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Vezérlõprogram közvetlen kiválasztása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" +msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Kérem válassza a következõket:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "%s csatoló és vezérlõprogram meghatározása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" +msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelõ vezérlõprogramot" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "%s hálózati csatoló vezérlõprogramjának meghatározása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlõprogramot a %s hálózati csatolóhoz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" @@ -491,189 +487,191 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "A vezérlõprogram betöltése sikertelen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Helyi hálózat beállításai" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat elsõ gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "Ha a szervert egy meglévõ hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat elsõ gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "Ha a szervert egy meglévõ hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Szerver és átjáró" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Helyi szerver és átjáró" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Csak szerver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "Üzemmód kiválasztása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is mûködjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként mûködik és külsõ hozzáférést biztosít a web és levelezõszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tûzfalként mûködik, de blokkol minden bejövõ szolgáltatást." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban mûködtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tûzfallal) kell védeni." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódás külsõ hálózathoz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "A következõ lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" +msgstr "eth0 helyi, eth1 külsõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normál" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" +msgstr "eth1 helyi, eth0 külsõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" -msgstr "" +msgstr "felcserélt" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" +msgstr "Hálózati csatolók kijelölése" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" +msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlõprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelõ az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelõ." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" +msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP használata (gépnév küldése azonosításhoz)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "DHCP gépnévvel" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "DHCP fizikai címmel" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPPoE használata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "Fix IP cím" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP használata (gépnév küldése azonosításhoz)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "PPPoE használata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "Fix IP cím használata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Külsõ hálózati csatoló konfigurálása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külsõ hálózati csatoló." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." @@ -700,12 +698,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#, fuzzy msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#, fuzzy msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet a szabványos kimenetet átirányítani" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" +msgid "custom DynDNS service" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 @@ -738,57 +738,67 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#, fuzzy msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "Válasszon mûveletet" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#, fuzzy msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#, fuzzy msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#, fuzzy msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Fix IP cím használata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#, fuzzy msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#, fuzzy msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#, fuzzy msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#, fuzzy msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#, fuzzy msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "Fix IP cím használata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#, fuzzy msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 @@ -894,40 +904,46 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#, fuzzy msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Hálózati név beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#, fuzzy msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen hálózati név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#, fuzzy msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#, fuzzy msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Válasszon mûveletet" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#, fuzzy msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#, fuzzy msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódás külsõ hálózathoz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 @@ -936,8 +952,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#, fuzzy msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Munkaidõben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." @@ -980,8 +997,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#, fuzzy msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Opciók változtatása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." @@ -1016,8 +1034,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#, fuzzy msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Szerver beállításainak visszaállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." @@ -1046,8 +1065,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#, fuzzy msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." @@ -1090,8 +1110,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#, fuzzy msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 #, fuzzy @@ -1119,25 +1140,29 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#, fuzzy msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Most akarja leállítani a rendszert?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#, fuzzy msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés beállítása és állapota" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#, fuzzy msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +#, fuzzy msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés beállítása és állapota" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 @@ -1160,8 +1185,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +#, fuzzy msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet pipe-ot létrehozni" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1172,12 +1198,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#, fuzzy msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "Mentés asztalra" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +#, fuzzy msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1214,20 +1242,23 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#, fuzzy msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +#, fuzzy msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás szalagról" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja folytatni?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1250,12 +1281,14 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#, fuzzy msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Válasszon biztonsági mentést" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#, fuzzy msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás szalagról" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" @@ -1270,13 +1303,15 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +#, fuzzy msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Rendszer adminisztrátor" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1357,24 +1392,27 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +#, fuzzy msgid " it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(egyedi jelek, karakterek)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +#, fuzzy msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(jelszó hozzáadása)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +#, fuzzy msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:32:42.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - A szerver adatainak biztonsági mentése + A szerver adatainak biztonsági mentése, vagy visszaállítása BACKUP_DESC @@ -137,35 +137,35 @@ VERIFY - Verify + EllenÅ‘rzés RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + Nem lehet folytatni a rendszer-visszaállítást ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + Már van egy rendszer-visszaállítás folyamatban. Kérem próbálja késÅ‘bb. RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + Rendszer-visszaállítás folyamatban RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + A rendszer-visszaállítás után újra kell indítania a szervert. A visszaállítás akkor van kész, amikor az /etc/smbpasswd vissza lett állítva, és a képernyÅ‘ alján olvasható a "Rendszer-visszaállítás befejezÅ‘dött" felirat. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + A következÅ‘ fájlok és könyvtárak lettek visszaállítva: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + A visszaállítás sikertelen! Hiba történt a biztonsági mentés olvasása során. RESTORE_COMPLETE - Restore complete + Rendszer-visszaállítás befejezÅ‘dött ERR_RESTORING_GID @@ -177,11 +177,11 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Error occurred while updating system configuration. + Hiba történt a rendszerbeállítások frissítése során. RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + A visszaállítás sikertelen! A biztonsági mentés hiányos. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -189,87 +189,87 @@ COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + Nem lehet kibontani ezt a biztonsági mentést: FILES_IN_BACKUP - The following files are contained in the backup file: + Ezeket a fájlokat tartalmazza a biztonsági mentés: VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + EllenÅ‘rzés befejezÅ‘dött BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + A biztonsági mentés hiányos volt ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + Hiba történt a biztonsági mentés olvasásakor. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + Éjjeli szalagos mentés engedélyezése/tiltása TAPE_CONFIG_DESC - Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.

    The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.

    ]]>
    + Ãllítsa be, amennyiben engedélyezni kívánja az éjjeli szalagos mentést. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.

    A szalagos mentéshez támogatott szalagos meghajtó kell. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + Szalagos mentés engedélyezése TAPE_BACKUP_TIME - Tape backup time of day (hour/min) + A szalagos mentés ideje (óra/perc) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Load tape reminder time of day (hour/min) + Betöltés emlékeztetÅ‘ küldésének ideje (óra/perc) AM/PM - AM/PM + DE/DU AM - AM + DE PM - PM + DU UPDATE_CONF - Aktualizál + Frissítés UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + Szalagos mentés beállításainak frissítése ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + Hiba: helytelenül megadott óra: BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Az órát 0 és 12 között választhatja. ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + Hiba: helytelenül megadott perc: BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + A percet 0 és 59 között választhatja. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + Hiba: helytelenül megadott óra: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + Hiba: helytelenül megadott perc: ERR_CONF_BACKUP @@ -277,23 +277,23 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + A szalagos mentés engedélyezése sikeres WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + mentés idÅ‘pontja: WITH_REMINDER_TIME - and load tape reminder time: + kazetta betöltés emlékeztetÅ‘ küldésének idÅ‘pontja: SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + A szalagos mentés letiltása sikeres RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + Rendszer-visszaállítás szalagról RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC @@ -305,7 +305,7 @@ UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Unable to restore server configuration + Nem lehet a szerver beállításait visszaállítani RESTORING_FROM_TAPE @@ -313,27 +313,27 @@ NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + A szerver beállításai és a felhasználói adatok most vissza lesznek állítva a szalagról. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + Hiba történt rendszer visszaállításakor ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor a visszaállítás után. COULD_NOT_FORK - Could not fork: + Sikertelen elágazás SERVER_REBOOT - Server reboot + Szerver újraindítás SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + A szerver most újraindul. NO_UID_FOR_NAME @@ -345,24 +345,24 @@ Backup or restore - Backup or restore + Biztonsági mentés BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> + Az ön szervere túl sok adatot tartalmaz ahhoz, hogy asztali mentést lehessen készíteni. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - letiltva ]]> + letiltva ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - engedélyezve. ]]> + engedélyezve. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Rendszeres mentés szalagra ekkor: + Munkaállomások rendszeres biztonsági mentése: WORKSTN_CONFIGURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:32:43.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Antivirus settings + Vírusírtó beállítások LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION @@ -13,47 +13,47 @@ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Scan filesystem + Fájlrendszer vizsgálata DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]> + Ãltalános beállítások Ha ezt a funkciót engedélyezi, a fájlrendszeren be lesz kapcsolva a vírusellenÅ‘rzés. Minden talált vírusról a rendszergazda emailben értesítést kap.]]> LABEL_QUARANTINE - Quarantine infected files + FertÅ‘zött fájlok karanténba helyezése DESC_QUARANTINE - Should infected files be moved to the quarantine area? + A fertÅ‘zött fájlok a karanténba kerüljenek? LABEL_DATABASE_MIRROR - Select country for database updates + Válasszon országot az adatbázis frissítésekhez. DESC_DATABASE_MIRROR - + LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV and db versions + ClamAV és adatbázis verziók LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + MunkaidÅ‘ben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + MunkaidÅ‘n kívül (este 6-tól reggel 8-ig) hátköznap LABEL_UPDATE_WEEKEND - During the weekend + Hétvégén DESC_UPDATE_HOURS @@ -81,46 +81,46 @@ WEEKLY - Weekly + Hetente NEVER - Never + Soha EVERYHOUR - Once an hour + Óránként egyszer EVERY2HRS - Every 2 hours + Kétóránként EVERY4HRS - Every 4 hours + Négyóránként EVERY6HRS - Every 6 hours + Hatóránként DAILY - Daily + Naponta INVALID_PROXY_SERVER - Please enter an Internet domain name or an IP address for your http proxy server. (Do not include http://). + Kérem adjon meg egy Internetes tartománynevet vagy IP címet a http proxy szervernek. (http:// nélkül). INVALID_PORT_NUMBER - The port number may contain only numbers eg '3128'. + A port szám csak számokat tartalmazhat, pl. '3128'. SUCCESS - The new clamav antivirus settings have been saved. + Az vírusírtó új beállításai lementÅ‘dtek. ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:32:44.000000000 -0600 @@ -89,19 +89,19 @@ NTP_SERVER - NTP Server + NTP Szerver VERIFY_DATE_AND_TIME - Verify date and time + Dátum és idÅ‘ ellenÅ‘rzése NEW_DATE_AND_TIME - New date and time setting: + Új dátum és idÅ‘: SETTING_DATE_AND_TIME - Setting date and time + IdÅ‘ és dátum beállítása INVALID_DAY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:32:45.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Content - CREATE - Add - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:32:46.000000000 -0600 @@ -35,7 +35,7 @@ EVERY2HRS - Every 2 hours + Kétóránként STANDARD @@ -87,15 +87,15 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + MunkaidÅ‘ben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + MunkaidÅ‘n kívül (este 6-tól reggel 8-ig) hátköznap LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - During the weekend + Hétvégén DESC_POP_ACCOUNT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-03-18 10:32:47.000000000 -0600 @@ -31,7 +31,7 @@ CANCEL - Cancel + Mégsem ENABLED @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + KövetkezÅ‘ SELF --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:32:48.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Error: That is not an existing group account. - SAVE - Add - - - MODIFY_SAVE - Save - - GROUP_NAME Group Name --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:32:53.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Brief description - CREATE - Add - - LOCAL_PRINTER_0 Local printer port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:32:55.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (local network only) - CREATE - Add - - SELECT_ACCOUNT Select account or group --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:32:58.000000000 -0600 @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:33:01.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field." + Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. RESET_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:33:03.000000000 -0600 @@ -153,7 +153,7 @@ POST_UPGRADE - Reconfigure + Újrakonfigurálás --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/server-console.po 2008-03-18 10:33:23.000000000 -0600 @@ -716,7 +716,8 @@ msgstr "layanan komersil" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" +#, fuzzy +msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 @@ -1383,25 +1384,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Langkah-langkah konfigurasi ini pada umumnya dilakukan sekali saja. Pekerjaan rutin adminitrasi sistem seperti menambah pengguna dan pencetak nanti dapat dilakukan dari desktop anda dengan menggunakan penjelajah web." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Reboot atau tutup padam server ini" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Alamat IP gerbang tidak valid" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Masukkan kata sandi pengelola" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurasikan server ini" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Akses manajer server dengan penjelajah mode-teks" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr "$alasan" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:33:25.000000000 -0600 @@ -85,7 +85,7 @@ PERFORM - Perform + Jalankan X_BACKUP_OR_RESTORE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:33:28.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Content - CREATE - Add - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:33:31.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Error: That is not an existing group account. - SAVE - Add - - - MODIFY_SAVE - Save - - GROUP_NAME Group Name --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:33:34.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Local networks - Local networks + Jaringan-jaringan lokal FIRSTPAGE_DESC @@ -11,15 +11,15 @@ ADD_TITLE - Add a local network + Tombah jaringan lokal ADD_DESC -

    "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]> +

    "Router" adalah alamat IP dari router dalam jaringan lokal anda untuk mencapai jaringan tambahan tersebut. ]]> NETWORK_ADDRESS - Network address + Alamat jaringan SUBNET_MASK @@ -27,23 +27,23 @@ INVALID_IP_ADDRESS - Invalid IP address + IP address cacat INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Subnet mask cacat REMOVE_TITLE - Remove local network + Hapus jaringan lokal REMOVE_DESC - You are about to remove the following local network. + Anda akan menghapus jaringan lokal sebagai berikut REMOVE_CONFIRM - Are you sure you wish to remove this network? + Anda yakin ingin menghapus jaringan ini? DEFAULT @@ -51,58 +51,58 @@ NUMBER_OF_HOSTS - Number of hosts + Jumlah host NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network. + Error: alamat router {$networkRouter} tidak dapat diakses dari jaringan lokal. Jaringan tidak ditambah. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network. + Error: jaringan {$network} (diturunkan dari jaringan{$networkAddress} dan subnet mask {$networkMask}) telah dianggap lokal. Jaringan baru tidak ditambah. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network. + Error: jaringan {$network} (diturunkan dari jaringan {$networkAddress} dan subnet mask {$networkMask}) sudah pernah ditambah. Jaringan baru tidak ditambah. ERROR_CREATING_NETWORK - Error occurred while creating network. + Gagal saat membuat jaringan SUCCESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}. + Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke alamat IP tunggal {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}. + Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}. Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke {$totalHosts} alamat IP dalam range {$firstAddr} s.d {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

    Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.

    Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.

    ]]>
    + Berhasil menambah jaringan {$network}/{$networkMask} melalui router {$networkRouter}.

    Server anda akan mengabulkan hak akses lokal ke {$totalHosts} alamat IP dalam range {$firstAddr} s.d {$lastAddr}.

    Peringatan: Server FTP ProFTPd tidak dapat menangani subnet mask nonstandard ini. Spesifikasi yang lebih sederhana {$simpleMask} akan digunakan.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Berhasil menghapus jaringan {$network}/{$networkMask} lewat router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK - Error occurred while deleting network. + Terjadi error saat menghapus jaringan. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - No additional networks + Tidak ada jaringan tambahan REMOVE_HOSTS_DESC - Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed. + Host lokal yang ada dalam jaringan yang akan anda hapus telah terdeteksi. Secara default, mereka juga akan dihapus. Uncheck kotak ini jika, dengan beberapa alasan, anda tidak ingin hal ini terjadi. Harap dicatat bahwa mereka tidak akan diperlakukan sebagai lokal, bahkan mungkin tidak dapat dihubungi setelah network ini dihapus. REMOVE_HOSTS_LABEL - Remove hosts on network + Hapus host dalam jaringan
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:33:36.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configure Port Forwarding + Konfigurasi Port Forwarding FIRST_PAGE_DESCRIPTION @@ -9,35 +9,35 @@ CREATE_RULE - Create portforwarding rule + Membuat aturan portforwarding SUMMARY_ADD_DESC - The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the "Add" button. If you are not, click the "Cancel" button. + Berikut ini ringkasan dari aturan port-forwarding yang akan anda tambahkan. Jika anda puas dengan rule tersebut, klik tombol "Tambah". Jika tidak, klik tombol "Batal". SUMMARY_REMOVE_DESC - The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the "Remove" button. If not, click the "Cancel" button. + Berikut ini ringkasan dari aturan port-forwarding yang akan anda hapus. Jika anda yakin anda ingin menghapus rule tersebut, klik tombol "Hapus". Jika tidak, klik tombol "Batal". SHOW_FORWARDS - Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule. + Dibawah ini anda akan mendapati tabel ringkasan dari aturan portforwaring yang terpasang di server ini. Klik "Hapus" untuk menghapus rule yang bersangkutan. NO_FORWARDS - There are currently no forwarded ports on the system. + Saat ini tidak ada port yang diteruskan dalam sistem CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered.

    ]]>
    + Pilih protokol, port yang ingin anda teruskan, the host tujuan, dan port dari host tujuan yang ingin anda teruskan. Jika anda ingin menentukan port range, masukkan batas bawah dan atas dipisahkan dengan strip. Port tujuan dapat dibiarkan kosong, yang mana akan menginstruksikan firewall agar membiarkan source port tidak diubah-ubah.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT - Source Port(s) + Port asal LABEL_PROTOCOL - Protocol + Protokol LABEL_DESTINATION_PORT @@ -61,38 +61,38 @@ ERR_NO_MASQ_RECORD - Cannot retrieve masq record from the configuration database. + Tidak dapat mengambil masq record dari configuration database. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Unsupported mode. + Mode tidak didukung. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Cannot remove non-existant rule. + Tidak dapat menghapus aturan yang tidak eksis. ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Event returned a non-zero return value. + Event menghasilkan nilai bukan nol. ERR_BADPORT - The ports must be a positive integer less than 65536. + Port haruslah berupa bilangan bulat yang lebih kecil dari 65536. ERR_BADIP - This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5 + Ini tidak tampak sebagai alamat IP. Anda harus menggunakan notasi dotted-quad, dan setiap empat angka tersebut harus lebih kecil dari 256. Contoh : 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - This rule has already been added, it cannot be added twice. + Aturan ini telah ditambahkan, tidak bisa ditambahkan dua kali. ERR_PORT_COLLISION - ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERROR: Port ini atau port range konflik dengan rule yang telah ada. Harap ubah rule ini atau hapus rule lama. IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + Server ini berada dapal mode server-saja dan portforwarding tidak dimungkinkan.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:33:37.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Brief description - CREATE - Add - - LOCAL_PRINTER_0 Local printer port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:33:39.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - There are no pseudonyms in the system. ]]> + Tidak ada pseudonym dalam sistem. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -9,11 +9,11 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Are you sure you wish to continue? ]]> + Anda yakin ingin melanjutkan? ]]> FORM_TITLE - Create, modify, or remove pseudonyms + Buat, ubah, atau hapus pseudonym DESCRIPTION @@ -21,11 +21,7 @@ LOCAL_ONLY - (local network only) - - - CREATE - Add + (jaringan lokal saja) SELECT_ACCOUNT @@ -57,62 +53,62 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below + Silakan pilih akun atau grup yang telah ada untuk pseudonym dari pulldown menu dibawah ini MODIFY_PSEUDONYM - Modify Pseudonym + Ubah pseudonym PSEUDONYM_NAME - Pseudonym name + Nama pseudonym VALID_PSEUDONYM_NAMES - You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).

    ]]>
    + Anda juga dapat membuat nama lain dari email untuk akun dan domain (virtual) yang valid dalam server ini. Contohnya "fred@virtualdomain.com" dapat diforward ke "mary" (atau ke akun pengguna lain yang valid).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name. + Error: Nama tersebut sudah digunakan. Anda tidak dapat membuat pseudonym menggunakan nama itu. NOT_A_PSEUDONYM - That account is not a pseudonym + Akun ini bukan sebuah pseudonym PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - That domain is not hosted on this server + Domain tersebut tidak berada dalam server ini PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - That account is not hosted on this server + Akun tersebut tidak berada dalam server ini PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - A pseudonym cannot point to the same account + Pseudonym tidak dapat menunjuk pada akun yang sama CREATE_SUCCEEDED - Successfully created pseudonym + Berhasil membuat pseudonym MODIFY_SUCCEEDED - Successfully modified pseudonym + Berhasil mengubah pseudonym REMOVE_SUCCEEDED - Successfully removed pseudonym + Berhasil menghapus pseudonym EVERYONE - Everyone + Semua user Pseudonyms - Pseudonyms + Pseudonym
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-18 10:33:39.000000000 -0600 @@ -1,87 +1,87 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + Analisa File Log Mail INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

    Please note that it may take several minutes to generate these reports

    ]]>
    + Menganalisa log file dari mail sistem dapat membantu anda mengerti bagaimana dayaguna sistem anda dan dalam mendiagnosa masalah pengiriman. Beberapa jenis laporan tersedia.

    Harap dicatat bahwa mungkin diperlukan beberapa menit untuk membuat laporan-laporan tersebut

    ]]>
    REPORT_TYPE - Choose a report type + Pilih jenis laporan GENERATE_REPORT - Generate report + Buat laporan LIST_OUTGOING - List outgoing messages and recipients + Daftar pesan keluar dan penerima SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + Ringkasan status dari antrian surat SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Successful delivery delay distribution + Sebaran waktu tunda yang berhasil dikirim REASONS_DEFERRAL - Reasons for deferral + Alasan ditangguhkan REASONS_FAILURE - Reasons for failure + Alasan gagal BASIC_STATS - Basic statistics + Statistik dasar RECIP_STATS - Recipients statistics + Statistik penerima RECIP_HOSTS - Recipient hosts + Host penerima RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + Penerima diurutkan dari yang terbaik untuk daftar alamat surat SENDER_STATS - Sender statistics + Statistik pengirim SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + Log dengan style Sendmail REASONS_SUCCESS - Reasons for success + Alasan berhasil SENDER_UIDS - Sender uids + Uid pengirim INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + Jenis laporan invalid: REPORT_GENERATED - Report generated: + Laporan yang dibuat: END_OF_REPORT - End of Report + Akhir dari laporan Mail log file analysis - Mail log file analysis + Analisa File Log Mail
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:33:41.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ PERFORM - Perform + Jalankan FORM_TITLE - Shutdown or reboot + Tutup padam atau reboot SHUTDOWN @@ -13,15 +13,15 @@ REBOOT - Re-boot + Reboot REBOOT_SUCCEEDED - Reboot request initiated successfully. + Permintaan reboot berhasil dilakukan DESC_REBOOT - Your server has initiated the reboot process. + Server anda sudah memulai proses reboot RECONFIGURE @@ -29,26 +29,26 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Reconfiguration request initiated successfully. + Permintaan rekonfigurasi berhasil dimulai DESC_RECONFIGURE - Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot. + Server anda sudah memulai proses konfigurasi sistem dan reboot. DESC_SHUTDOWN - Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power. + Server anda sudah memulai proses tutup padam. Proses ini memerlukan waktu beberapa menit, setelah itu baru anda dapat mematikan catu daya. LABEL_REBOOT - Select Shutdown, Reboot or Reconfigure + Pilih Tutup Padam, Reboot atau Rekonfigurasi DESCRIPTION - perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> + jalankan proses akan dimulai saat itu juga, jadi bersiaplah! ]]> Reboot or shutdown - Reboot or shutdown + Reboot atau tutup padam --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:33:42.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,7 @@ NUM_OF_HOSTS - Number of hosts + Jumlah host NO_ENTRIES_YET @@ -117,7 +117,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Subnet mask cacat ERR_INVALID_PARAMS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:33:45.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field." + Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. RESET_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:33:46.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Untuk mengubah password anda, silakan ini form dibawah ini. Anda akan perlu menyediakan nama akun anda, password lama, dan password baru yang anda inginkan. (Anda harus mengisikan password baru dua kali.)

    Jika anda tidak dapat mengubah password karena anda lupa password lama, system administrator lokal anda dapat mengubah password anda menggunakanserver manager.

    ]]>
    + Untuk mengubah password anda, silakan isi form dibawah ini. Anda akan perlu menyediakan nama akun anda, password lama, dan password baru yang anda inginkan. (Anda harus mengisikan password baru dua kali.)

    Jika anda tidak dapat mengubah password karena anda lupa password lama, system administrator lokal anda dapat mengubah password anda menggunakan server manager.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:33:47.000000000 -0600 @@ -14,19 +14,19 @@ FILTER_PATTERN_DESC - You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Anda dapat secara opsional menentukan sebuah pattern filter untuk menampilkan hanya baris -baris dari log file yang cocok dengan pattern ini. Jika anda membiarkan field ini kosong, semua baris dari log file akan ditampilkan. Harap catat bahwa pilihan ini tidak berlaku jika anda mendownload logfile tersebut.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Filter Pattern (optional) + Filter Pattern (opsional) MATCH_PATTERN_DESC - You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Anda juga dapat secara opsional menentukan sebuat highlight pattern untuk menandai dengan menebalkan baris-bari dimana log file cocok dengan highlight pattern. Highlight pattern diterapkan pada setiap baris yang cocok dengan filter pattern. Harap catat bahwa pilihan ini tidak berlaku jika anda mendownload logfile tersebut.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Highlight Pattern (optional) + Highlight Pattern (opsional) END_DESC @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - Log file "{$filename}" is empty! + Log file "{$filename}" kosong! VIEWING_TIME @@ -50,7 +50,7 @@ HIGHLIGHT_HEADER - Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + Menyoroti baris yang cocok dengan : "{$highlightPattern}". NO_MATCHING_LINES @@ -58,7 +58,7 @@ FILENAME_ERROR - Error while specifying log file name.

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    + Error saat menentukan nama log file.

    Jenis laporan invalid "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-18 10:33:47.000000000 -0600 @@ -1,35 +1,35 @@ FORM_TITLE - Change workgroup settings + Ubah setting workgroup DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP - Windows workgroup + Workgroup Windows DESC_SERVERNAME - Enter the name that this server should use for Windows and Macintosh file sharing. + Ketik nama yang akan digunakan server ini untuk Windows dan Macintosh file sharing. LABEL_SERVERNAME - Server Name + Nama Server DESC_PDC - No if another server is already performing this role on your network.]]> + Tidak jika telah ada server lain yang melakukan tugas ini dalam network anda.]]> LABEL_PDC - Workgroup and Domain Controller + Pengendali Workgroup dan Domain DESC_ROAM - No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]> + Tidak kecuali anda memiliki pengalaman mengelola Windows roaming profile berbasis server dan mengetahui dan mengetahui bahwa fitur ini diperlukan. ]]> LABEL_ROAM @@ -37,19 +37,19 @@ SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + Perubahan setting workgroup telah disimpan. INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + Nama workgroup harus dimulai dengan sebuah huruf (huruf besar atau huruf kecil), diikuti dengan kombinasi apa saja dari huruf, angka, garis bawah, titik dan strip. INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + Nama server harus dimulai dengan sebuah huruf (huruf besar atau huruf kecil), diikuti dengan kombinasi apa saja dari huruf, angka, garis bawah, titik dan strip. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on. + Nama server dan workgroup sama, ketika dibandingkan dengan menjadikan semua huruf kecil. Keduanya harus berbeda supaya filesharing dapat diaktifkan. Workgroup --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/it/server-console.po 2008-03-18 10:34:07.000000000 -0600 @@ -97,16 +97,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Impossibile chiamare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -722,8 +722,9 @@ msgstr "servizio commerciale" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -1390,72 +1391,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Le due password non coincidevano" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "corta" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "mai" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "lunga" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interno/a" - -#~ msgid "external" -#~ msgstr "esterno/a" - -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "continua" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Visualizza le informazioni di supporto e di licenza" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Queste configurazioni vengono eseguite normalmente una sola volta. Le operazioni di routine come l'aggiunta di utenti e di stampanti possono essere fatte dall'amministratore del sistema in un successivo momento attraverso l'interfaccia web di amministrazione (server-manager)." - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Tempi di connessione brevi (minimizza uso linea)" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Riavvia o arresta il sistema" - -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Nessuna connessione" - -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Tempi medi" - -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Tempi di connessione lunghi (minimizza ritardi)" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Indirizzo IP del gateway non valido" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Esci dalla console" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Inserire la password dell'amministratore" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Connessione permanente" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configura il server" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Verifica lo stato del server" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Accedi al server-manager con il browser in modalità testo" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "assegnazione ethernet" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:34:11.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Contenuto - CREATE - Aggiungi - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:34:14.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Errore: gruppo inesistente. - SAVE - Aggiungi - - - MODIFY_SAVE - Salva - - GROUP_NAME Nome Gruppo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:34:20.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Breve descrizione
    - CREATE - Aggiungi - - LOCAL_PRINTER_0 Porta stampante locale 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:34:21.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (solo rete locale) - CREATE - Aggiungi - - SELECT_ACCOUNT Selezionare utente o gruppo --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/nl/server-console.po 2008-03-18 10:34:48.000000000 -0600 @@ -127,12 +127,12 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Herconfigureer" +msgstr "Herconfigureren" # - okee - skydivers #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Herconfigureer deze server" +msgstr "Server herconfigureren" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -714,7 +714,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE Internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikers naam en email domein. Bijvoorbeeld, " +msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE Internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikers naam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "commerciele dienst" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" +msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 @@ -1016,7 +1016,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, vebonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als email/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." +msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1349,55 +1349,55 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid " it is based on your username" -msgstr "het is gebaseerd op uw gebruikersnaam" +msgstr " het is gebaseerd op uw gebruikersnaam" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid " it is based upon your password entry" -msgstr "het is gebaseerd op uw wachtwoord ingave" +msgstr " het is gebaseerd op uw wachtwoord ingave" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid " it is derived from your password entry" -msgstr "het is afgeleid van uw wachtwoord invoer" +msgstr " het is afgeleid van uw wachtwoord invoer" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid " it is derivable from your password entry" -msgstr "het is afleidbaar van uw wachtwoord invoer" +msgstr " het is afleidbaar van uw wachtwoord invoer" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid " it is too short" -msgstr "het is te kort" +msgstr " het is te kort" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid " it is all whitespace" -msgstr "het zijn enkel spaties" +msgstr " het zijn enkel spaties" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid " it is too simplistic/systematic" -msgstr "het is te simplistisch/systematisch" +msgstr " het is te eenvoudig/systematisch" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid " it is based on a dictionary word" -msgstr "het is gebaseerd op een woord uit het woordenboek" +msgstr " het is gebaseerd op een woord uit het woordenboek" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "het is gebaseerd op een (achterstevoren geschreven) woord uit het woordenboek" +msgstr " het is gebaseerd op een (achterstevoren geschreven) woord uit het woordenboek" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid " it does not contain numbers" -msgstr "het bevat geen nummers" +msgstr " het bevat geen nummers" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid " it does not contain uppercase characters" -msgstr "het bevat geen hoofdletters" +msgstr " het bevat geen hoofdletters" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid " it does not contain lowercase characters" -msgstr "het bevat geen kleine letters" +msgstr " het bevat geen kleine letters" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid " it does not contain special characters" -msgstr "het bevat geen speciale tekens" +msgstr " het bevat geen speciale tekens" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1426,91 +1426,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "kort" - -# - okee - skydivers -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nooit" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "middelmatig" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "lang" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interne" - -#~ msgid "external" -#~ msgstr "externe" - -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "constant" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie" - -# desktop lijkt mij hier meer de vertaling van computer en niet bureaublad - skydivers -# moet wel iets techniek inzitten natuurlijk anders gaan huisvrouwen het bureaublad verkeerd benutten ;-) - Aangepast - Confu -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Deze configuratie stappen worden normaliter slechts eenmalig uitgevoerd. Routine systeembeheer taken zoals het toevoegen van gebruikers en printers kunnen vervolgens vanaf uw desktop worden uitgevoerd door het gebruik van de internet-browser." - -#~ msgid "There should be two RAID devices, not " -#~ msgstr "Er moeten twee RAID apparaten zijn, niet " - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Korte verbindingstijden om lijnbezetting te minimaliseren." - -# - uitschakelen? - skydivers -# Compleet andere constructie nu, maar leest wel lekkerder. - Confu -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Deze server herstarten of uitschakelen" - -#~ msgid "One or more devices is not RAID1" -#~ msgstr "Een of meer apparaten zijn niet RAID1" - -# - okee - skydivers -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Geen verbinding" - -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Middelmatige verbindingstijden" - -# redundantie? ook moeilijk woord natuurlijk :) - skydivers -# Moest er het woordenboek bijhalen en die kwam met "overbodige" steekwoorden, nooit echt over hoeven nadenken. -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Regel schijf redundantie" - -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Lange verbindingstijden om belvertragingen te minimaliseren" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Incorrect gateway IP adres" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Verlaat de server console" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Geef het administrator wachtwoord" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Constante verbinding" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Deze server configureren" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Controleer de status van deze server" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Benader de server manager met alleen-tekst browser" - -# Dit lijkt me een variabele die gesubstitueerd wordt, dus niet vertalen. -# - inderdaad - skydivers -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "EthernetToekenning" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:34:50.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ BACKUP_DESC - De server heeft twee manieren van backup en herstellen van Uw server.

    de eerste methode creëert een kopie van de server configuratie and gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over Uw webbrowser. Op dit moment is Uw configuratie and gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestandedn te comprimeren zijn. De \"Verify desktop backup file\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligt is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de Administrateur gedurende de dag). Op dit moment bevat Uw harddisk $dumpsize aan data.

    Beide methodes staan herstellen van configuratie en gebruikers bestanden toe. Het ideaalst is het wanneer de herstel operatie uitgevoerd wordt op een vers geïnstalleerde server. + De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.

    De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Verify desktop backup file\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit tevoeren op een vers geïnstalleerde server. BACKUP_DESC_DAR - De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

    De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de email aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (smbfs, cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er meot een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

    Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server.

    ]]>
    + De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

    De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (smbfs, cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er meot een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

    Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -49,7 +49,7 @@ TAPE_RESTORE - Herstel vanaf tape + Herstellen vanaf tape RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT @@ -85,7 +85,7 @@ PERFORM - Voer uit + Uitvoeren X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -93,23 +93,23 @@ ERR_PRE_BACKUP - Fout opgetreden tijdens pre-backup acties + Fout opgetreden tijdens pre-backup acties. ERR_PRE_RESTORE - Fout opgetreden tijdens pre-herstel acties + Er is een fout opgetreden tijdens de voorbereiding van herstel acties. ERR_POST_BACKUP - Fout opgetreden tijdens na-backup acties + Fout opgetreden tijdens na-backup acties. RESTORE_SERVER_CONFIG - Herstel server configuratie + Server configuratie herstellen DESKTOP_RESTORE_DESC - Het herstel kan best uitgevoerd worden op een nieuw geinstalleerde server. ]]> + Het herstel kan best uitgevoerd worden op een nieuw geïnstalleerde server. ]]> FREE_SPACE @@ -125,7 +125,7 @@ RESTORE - Herstel + Herstellen VERIFY_BACKUP_DESC @@ -141,7 +141,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Kan herstel van de server configuratie niet verder zetten + Kan server configuratie niet verder herstellen ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -153,7 +153,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer /etc/smbpasswd is teruggeplaatst en de woorden "Herstel voltooid" vanonder op uw scherm verschijnen. + Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer /etc/smbpasswd is teruggeplaatst en de woorden "Herstel voltooid" onder op uw scherm verschijnen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -177,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. RESTORE_FAILED @@ -241,7 +241,7 @@ UPDATE_CONF - Aanpassen + Wijzigen UPDATING_TAPE_CONF @@ -277,7 +277,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Activeren van tape backups succesvol + Tape backups zijn met succes geactiveerd WITH_BACKUP_TIME @@ -289,7 +289,7 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - De-activeren van tape backups succesvol + Tape backups zijn met succes gedeactiveerd RESTORE_CONF_FROM_TAPE @@ -321,7 +321,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie na het herstel van tape. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie na het herstel van tape. COULD_NOT_FORK @@ -394,15 +394,15 @@ UPDATING_WORKSTN_CONF - Werkstation backup configuratie aan het aanpassen + Werkstation backup configuratie aan het wijzigen SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Werkstation backups met succes geactiveerd + Werkstation backups zijn met succes geactiveerd SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Werkstation backups met succes gedeactiveerd + Werkstation backups zijn met succes gedeactiveerd VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE @@ -438,7 +438,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie na het herstel vanaf een werkstation. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie na het herstel vanaf een werkstation. WORKSTN_NAME @@ -562,11 +562,11 @@ READ_COMPLETE - Waarschuwing: Als een map worden geselecteerd, worden alle onderliggende mappen en bestanden hersteld.

    Als standaard instelling worden de meest recent versies van de geselecteerde bestanden hersteld, maar als een datum in het formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss] is gespecificeerd word alleen de meest recente versie voor de aangegeven datum herstelt. ]]> + Waarschuwing: Als een map worden geselecteerd, worden alle onderliggende mappen en bestanden hersteld.

    Als standaard instelling worden de meest recent versies van de geselecteerde bestanden hersteld, maar als een datum in het formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss] is gespecificeerd word alleen de meest recente versie voor de aangegeven datum herstelt. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Datum formaat is niet correct, moet op volgende manier [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss]. bijvoorbeeld: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 of 08:32 + Datum formaat is niet correct, gewenst formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss]. bijvoorbeeld: 2005/12/31-08:23:32 of 10-08:32 of 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE @@ -670,7 +670,7 @@ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Creeer of wijzig werkstation backup configuratie + Werkstation backup configuratie toevoegen or wijzigen SELECT_VFS_TYPE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:34:51.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integratie Als deze optie geactiveerd is zal email die de qmail-scanner controleert ook gecontroleerd worden op virussen. Als een virus gedetecteerd is wordt de email aanroepen voor actie. De actie die zal worden ondernomen hangt af van de instellingen van het 'qmail-scanner' programma.]]> + Qmail-scanner Integratie Als deze optie geactiveerd is zal e-mail die de qmail-scanner controleert ook gecontroleerd worden op virussen. Als een virus gedetecteerd is wordt de e-mail aanroepen voor actie. De actie die zal worden ondernomen hangt af van de instellingen van het 'qmail-scanner' programma.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -35,7 +35,7 @@ DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:34:52.000000000 -0600 @@ -17,51 +17,51 @@ JANUARY - Januari + januari FEBRUARY - Februari + februari MARCH - Maart + maart APRIL - April + april MAY - Mei + mei JUNE - Juni + juni JULY - Juli + juli AUGUST - Augustus + augustus SEPTEMBER - September + september OCTOBER - Oktober + oktober NOVEMBER - November + november DECEMBER - December + december NEW_M/D/Y @@ -149,11 +149,11 @@ ERR_UPDATING_CONF - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. SERVER_DISABLED - Netwerk tijd server succesvol gedeactiveerd + Netwerk tijd server met succes gedeactiveerd SERVER_DISABLED_DESC @@ -161,7 +161,7 @@ ERR_CHANGING_TS - Fout opgetreden bij het aanpassen van de netwerk tijd server instelling + Fout opgetreden bij het wijzigen van de netwerk tijd server instelling INVALID_NTP_ADDR @@ -169,7 +169,7 @@ SETTINGS_CHANGED - Netwerk tijd server instelling succesvol aangepast + Netwerk tijd server instelling met succes gewijzigd SYNC_WITH --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-18 10:34:53.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ PUBLIC - Sta publieke toegang toe (gehele Internet) + Publieke toegang toestaan (volledig internet) PRIVATE - Sta toegang enkel van lokale netwerken toe + Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken LABEL_ROOT @@ -43,7 +43,7 @@ STREET - Standaard straat adres + Standaard straatnaam --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:34:53.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - Wanneer u een domein maakt zal uw server e-mail kunnen ontvangen voor dat domein en zal de server ook een website kunnen hosten voor dat domein.

    Voeg domein toe ]]> + Wanneer u een domein toevoegd zal uw server e-mail kunnen ontvangen voor dat domein en zal de server ook een website kunnen hosten voor dat domein.

    Voeg domein toe ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -29,11 +29,11 @@ CONTENT - {$content} i-bay + {$content} informatie-baai CREATE_TITLE - Maak een nieuw domein + Voeg een nieuw domein toe DOMAIN_NAME_LABEL @@ -45,35 +45,31 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Voor de website, mag u uw primaire website of elke i-bay als inhoud kiezen. + Voor de website, mag u uw primaire website als inhoud kiezen of een van de informatie-baaien. CONTENT_LABEL Inhoud - CREATE - Toevoegen - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens bestaan. Het nieuw domein is niet gemaakt. + Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens bestaan. Het nieuw domein is niet toegevoegd. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Fout: Onverwachte of missende tekens in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet aangemaakt. + Fout: Onverwachte of missende tekens in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet toegevoegd. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Fout: domein {$domainName} is reeds in gebruik. Het nieuw domein is niet gemaakt. + Fout: domein {$domainName} is reeds in gebruik. Het nieuw domein is niet toegevoegd. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Fout: domein {$domainName} is uw systeem domein naam. U kan geen domein hebben met dezelfde naam. Het nieuw domein is niet gemaakt. + Fout: Domein {$domainName} is uw systeems domein naam. U kan geen domein hebben met dezelfde naam. Het nieuw domein is niet toegevoegd. SUCCESSFULLY_CREATED - Domein {$domainName} succesvol gemaakt. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + Domein {$domainName} is met succes toegevoegd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. MODIFY_TITLE @@ -81,11 +77,11 @@ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Fout: {$domainName} is geen bestaand domein + Fout: {$domainName} is geen bestaand domein. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Domein {$domainName} succesvol gewijzigd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + Domein {$domainName} is met succes gewijzigd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. REMOVE_TITLE @@ -101,7 +97,7 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Domein {$domainName} succesvol gemaakt. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. + Domein {$domainName} is met succes verwijderd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. Domains --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:34:54.000000000 -0600 @@ -3,15 +3,15 @@ --> FORM_TITLE - Email instellingen + E-mail instellingen E-mail - Email + E-mail SUCCESS - De nieuwe email instellingen zijn opgeslagen. + De e-mail instellingen zijn gewijzigd. NEVER @@ -59,11 +59,11 @@ LABEL_MODE - Email verkrijg modus + E-mail verkrijg modus DESC_MODE - De email verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus. + De e-mail verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus. LABEL_DELEGATE @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_DELEGATE -

    Delegeer mail servers

    Uw server bevat een complete, volledig uitgerustte email server. Als u, om een specifieke reden het email verkeer wilt delegeren naar een ander systeem, geef dan hier het IP adres van de server voor delegatie. Voor normaal gebruik, laat dit veld leeg. ]]>
    +

    Delegeer mail servers

    Uw server bevat een complete, volledig uitgerustte e-mail server. Als u, om een specifieke reden het e-mail verkeer wilt delegeren naar een ander systeem, geef dan hier het IP adres van de server voor delegatie. Voor normaal gebruik, laat dit veld leeg. ]]>
    LABEL_SECONDARY @@ -79,11 +79,11 @@ DESC_SECONDARY -

    ETRN of multi-drop instellingen

    Voor ETRN of multi-drop, specificeer de hostnaam of het IP adres van uw tweede mail server. (Als u de standaard email opzet gebruikt, laat u dit veld leeg.) ]]>
    +

    ETRN of multi-drop instellingen

    Voor ETRN of multi-drop, specificeer de hostnaam of het IP adres van uw tweede mail server. (Als u de standaard e-mail opzet gebruikt, laat u dit veld leeg.) ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Voor ETRN of multi-drop, kunt u bepalen hoe frequent deze server contact legt met uw tweede email server om de email op te halen. Meer frequente verbindingen betekent dat u uw email sneller ontvangt maar heeft ook tot gevolg dat er meer verzoeken over het Internet gaan en daardoor wellicht een stijging van de kosten van uw telefoonlijn of Internet verbinding veroorzaakt. + Voor ETRN of multi-drop, kunt u bepalen hoe frequent deze server contact legt met uw tweede e-mail server om de e-mail op te halen. Meer frequente verbindingen betekent dat u uw e-mail sneller ontvangt maar heeft ook tot gevolg dat er meer verzoeken over het Internet gaan en daardoor wellicht een stijging van de kosten van uw telefoonlijn of Internet verbinding veroorzaakt. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Voor multi-drop email, specificeer de POP gebruikers accountnaam en wachtwoord. (Bij gebruik van standaard of ETRN email, laat dit veld leeg.) Ook voor multi-drop kunt u de standaard mail sorteer methode gebruiken of u kunt een specifieke bericht-kop gebruiken voor mail sortering. + Voor multi-drop e-mail, specificeer de POP gebruikers accountnaam en wachtwoord. (Bij gebruik van standaard of ETRN e-mail, laat dit veld leeg.) Ook voor multi-drop kunt u de standaard mail sorteer methode gebruiken of u kunt een specifieke bericht-kop gebruiken voor mail sortering. LABEL_POP_PASS @@ -141,11 +141,11 @@ PUBLIC - Publieke toegang (het hele Internet) toestaan + Publieke toegang toestaan (volledig internet) PRIVATE - Alleen vanaf lokale netwerken toegang toestaan + Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken INSECURE_POP3 @@ -201,11 +201,11 @@ LABEL_UNKNOWN - Email naar onbekende gebruikers + E-mail naar onbekende gebruikers DESC_UNKNOWN - Onbekende Gebruikers Weigeren kiezen (aanbevolen instelling) zal de server zo instellen om alleen email te ontvangen voor juiste email adressen (bijvoorbeeld gebruikers, groepen, pseudoniemen). Email voor andere adressen wordt geweigerd. ]]> + Onbekende Gebruikers Weigeren kiezen (aanbevolen instelling) zal de server zo instellen om alleen e-mail te ontvangen voor juiste e-mail adressen (bijvoorbeeld gebruikers, groepen, pseudoniemen). E-mail voor andere adressen wordt geweigerd. ]]> LABEL_SMARTHOST @@ -223,11 +223,11 @@ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen toegang vanaf lokale netwerk(en) toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -243,7 +243,7 @@ ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -255,46 +255,46 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - U kunt uitvoerbare inhoud blokkeren in email-bijlagen door de uitvoerbare types te markeren die u wents te blokkeren. Email met deze bijlages van deze types zal automatisch worden teruggestuurd naar de verzender. + U kunt uitvoerbare inhoud blokkeren in e-mail-bijlagen door de uitvoerbare types te markeren die u wenst te blokkeren. E-mail met deze bijlagen van deze types zal automatisch worden teruggestuurd naar de verzender. UNACCEPTABLE_CHARS - Dit veld vereist een geldig email adres welke een @ teken en een domeinnaam moet bevatten. + Dit veld vereist een geldig e-mail adres welke een @ teken en een domeinnaam moet bevatten. DESC_STATE_ACCESS - Email toegang ]]> + E-mail toegang ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Verander email toegangs instellingen ]]> + Verander e-mail toegang instellingen ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    Email ontvangst

    ]]>
    +

    E-mail ontvangst

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Verander de email ontvangst instellingen ]]> + Verander de e-mail ontvangst instellingen ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

    Email bezorging

    ]]>
    +

    E-mail bezorging

    ]]>
    DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Verander de email bezorg instellingen ]]> + Verander de e-mail bezorg instellingen ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Verander de email filter instellingen ]]> + Verander de e-mail filter instellingen ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -303,7 +303,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - U kunt in- en uitgaande email scannen op virussen. Als scannen aanstaat en een virus is gedetecteerd wordt de email geweigerd en teruggestuurd aan de verzender. + U kunt in- en uitgaande e-mail scannen op virussen. Als scannen aanstaat en een virus is gedetecteerd wordt de e-mail geweigerd en teruggestuurd aan de verzender. @@ -313,7 +313,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - U kunt email controleren op spam. Als Spam filteren aanstaat zal een X-Spam-Status: berichtkop worden toegevoegd aan elk bericht welke gebruikt kan worden voor het filteren van spam. U kunt de gevoeligheid van de Spam detectie aanpassen van standaard naar Gemiddeld. Voor betere controle kunt u de Spam gevoeligheid op Aangepast instellen en een aangepast markeringsniveau opgeven en eventueel een niveau waarop een bericht wordt geweigerd. + U kunt e-mail controleren op spam. Als Spam filteren aanstaat zal een X-Spam-Status: berichtkop worden toegevoegd aan elk bericht welke gebruikt kan worden voor het filteren van spam. U kunt de gevoeligheid van de Spam detectie wijzigen van standaard naar Gemiddeld. Voor betere controle kunt u de Spam gevoeligheid op Aangepast instellen en een aangepast markeringsniveau opgeven en eventueel een niveau waarop een bericht wordt geweigerd. @@ -330,7 +330,7 @@ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Onderwerp van spam bericht aanpassen + Onderwerp van spam bericht wijzigen LABEL_SORTSPAM --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-03-18 10:34:55.000000000 -0600 @@ -31,7 +31,7 @@ CANCEL - Negeer + Annuleer ENABLED @@ -55,15 +55,15 @@ CREATE - Maak + Toevoegen MODIFY - Pas aan + Wijzigen REMOVE - Verwijder + Verwijderen COMMENT @@ -235,11 +235,11 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - U moet een geldig email adres opgeven + U moet een geldig e-mail adres opgeven. FM_EMAIL_SIMPLE2 - Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig email adres + Dit veld lijkt niet een RFC822-overeenkomstig e-mail adres FM_DOMAIN_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:34:56.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Gebruikersgroepen aanmaken, aanpassen of verwijderen + Gebruikersgroepen toevoegen, wijzigen of verwijderen CREATE_TITLE - Gebruikersgroep aanmaken + Gebruikersgroep toevoegen MODIFY_TITLE - Gebruikersgroep aanpassen + Gebruikersgroep wijzigen REMOVE_TITLE @@ -17,11 +17,11 @@ GROUP_TOO_LONG - Fout: De groepsnaam is te lang. Het maximum is {$maxLength} tekens. + Fout: De groepsnaam is te lang. De maximale lengte is {$maxLength} tekens. ACCOUNT_CONFLICT - Fout: de groep "{$group}" kan niet worden aangemaakt omdat er al een {$type} account is met die naam. + Fout: de groep "{$group}" kan niet worden toegevoegd omdat er al een {$type} account met die naam bestaat. INVALID_GROUP_DESCRIPTION @@ -29,31 +29,31 @@ NO_MEMBERS - Fout: geen leden in de groep. Geen nieuwe groep aangemaakt. + Fout: Geen groepsleden geselecteerd voor de groep. De groep is niet toegevoegd. CREATED_GROUP - Gebruikersgroep met succes aangemaakt + Gebruikersgroep is met succes toegevoegd DELETED_GROUP - Gebruikersgroep met succes verwijderd + Gebruikersgroep is met succes verwijderd MODIFIED_GROUP - Gebruikersgroep met succes aangepast + Gebruikersgroep is met succes gewijzigd CREATE_ERROR - Er trad een fout op tijdens het aanmaken van de gebruikersgroep. + Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de gebruikersgroep. DELETE_ERROR - Er trad een fout op tijdens het verwijderen van de gebruikersgroep. + Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebruikersgroep. MODIFY_ERROR - Er trad een fout op tijdens het aanpassen van de gebruikersgroep. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de gebruikersgroep. GROUP_NAMING @@ -65,15 +65,7 @@ NOT_A_GROUP - Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep - - - SAVE - Toevoegen - - - MODIFY_SAVE - Opslaan + Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep. GROUP_NAME @@ -81,7 +73,7 @@ GROUP_DESC - Korte Beschrijving/Windows Groep Pseudoniem + Korte beschrijving / Windows groep pseudoniem GROUP_DESC_EXPL @@ -91,11 +83,11 @@ IBAYS_WILL_BE_CHANGED - De volgende informatie bays zijn toegekend tot deze groep en zullen aangepast worden naar de Beheerdersgroep (u kunt deze naderhand weer aanpassen): + De volgende informatiebaaien waren toegewezen aan deze groep en zullen worden veranderd in de beheerdersgroep (u kunt deze naderhand weer wijzigen): CONFIRM_DELETE_GROUP - Weet u zeker dat u deze groep wilt verwijderen?

    ]]>
    + Weet U zeker dat U deze groep wilt verwijderen?

    ]]>
    USERNAME @@ -103,15 +95,15 @@ CLICK_TO_CREATE - Group Toevoegen + Groep toevoegen NO_GROUPS - Er zijn geen gebruikersgroepen in het systeem. + Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem. CURRENT_LIST - Huidige lijst van Gebruikersgroepen

    ]]>
    + Huidige lijst van gebruikersgroepen

    ]]>
    GROUP_MEMBERS @@ -123,7 +115,7 @@ DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." te verwijderen ]]> Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-18 10:34:57.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_HOSTNAME - Hostnaam Toevoegen ]]> + Hostnaam toevoegen ]]> HOSTNAME @@ -55,7 +55,7 @@ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Maak een nieuwe hostnaam voor deze server + Voeg een nieuwe hostnaam toe voor deze server HOSTNAME_VALIDATION_ERROR @@ -63,11 +63,11 @@ HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Fout: account naam {$HostName} is te lang. Het toegestane maximum is 32 tekens. + Fout: accountnaam {$HostName} is te lang. Het toegestane maximum is 32 tekens. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, cijfers, punten en koppeltekens bevatten. Er is geen nieuw domein aangemaakt. + Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, cijfers, punten en koppeltekens bevatten. Er is geen nieuw domein toegevoegd. HOSTNAME_EXISTS_ERROR @@ -75,7 +75,7 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - Hostnaam met succes gemaakt. + Hostnaam is met succes toegevoegd. HOSTNAME_DESCRIPTION @@ -91,27 +91,27 @@ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Maak een nieuwe hostnaam refererend aan een lokale host. + Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een lokale host. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Fout: er is geen locaal IP adres opgegeven. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam aangemaakt. + Fout: er is geen locaal IP adres opgegeven. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam toegevoegd. IP_VALIDATION_ERROR - Fout: IP adres {$InternalIP} is ongeldig. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam aangemaakt. + Fout: IP adres {$InternalIP} is ongeldig. IP adressen mogen enkel bestaan uit cijfers en punten in het formaat "aaa.bbb.ccc.ddd". Er is geen hostnaam toegevoegd. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Fout: Ethernet adres {$MACAddress} is ongeldig. Ethernet adressen dienen in het formaat "AA:BB:CC:DD:EE:FF" te zijn en enkel de cijfers 0-9 en letters A-F te bevatten. Er is geen hostnaam aangemaakt. + Fout: Ethernet adres {$MACAddress} is ongeldig. Ethernet adressen dienen in het formaat "AA:BB:CC:DD:EE:FF" te zijn en enkel de cijfers 0-9 en letters A-F te bevatten. Er is geen hostnaam toegevoegd. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Maak een nieuwe hostnaam aan welke refereert aan een host op afstand + Voeg een nieuwe hostnaam toe die verwijst naar een host elders CREATE_TITLE - Hostnaam aanmaken of aanpassen + Hostnaam toevoegen of wijzigen DOMAIN @@ -123,15 +123,15 @@ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - A.u.b. de volgende details voor de host op afstand opgeven: + A.u.b. de volgende details voor de host elders opgeven: SUCCESSFULLY_DELETED - Host succesvol verwijderd. + Host is met succes verwijderd. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Host succesvol aangepast + Host is met succes gewijzigd. LOCATION @@ -155,15 +155,15 @@ ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de hostnaam. + Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van de hostnaam. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de hostnaam + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de hostnaam. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de hostnaam + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de hostnaam. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-18 10:34:58.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Toevoegen, wijzigen of verwijderen i-bays + Informatie-baaien toevoegen, wijzigen of verwijderen FIRSTPAGE_DESC - Toevoegen i-bay

    Elke informatiebaai kan worden verwijderd of het wachtwoord kan worden hersteld door op het corresponderende commando te klikken achter de betreffende informatiebaai. Als de informatiebaai in het rood wordt aangegeven betekend dit dat het standaard wachtwoord nog niet is aangepast en dat dit op korte termijn nog dient te gebeuren.

    ]]>
    + informatie-baai toevoegen

    Elke informatie-baai kan worden verwijderd of het wachtwoord kan worden hersteld door op het corresponderende commando te klikken achter de betreffende informatie-baai. Als de informatie-baai in het rood wordt aangegeven betekend dit dat het standaard wachtwoord nog niet is aangepast en dat dit op korte termijn nog dient te gebeuren.

    ]]>
    ADD_TITLE - Toevoegen of wijzigen van een i-bay + Toevoegen of wijzigen van een informatie-baai NAME_FIELD_DESC - De informatie-bay naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3vrienden", "Jan Smit" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} tekens. + De informatie-baai naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3vrienden", "Jan Smit" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} tekens. NAME @@ -25,7 +25,7 @@ NAME_LABEL - Informatie-bay naam + Informatie-baai naam DESCRIPTION_LABEL @@ -41,7 +41,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - De publiekelijke toegangsmodus "wachtwoord vereist buiten het locale netwerk" wordt niet ondersteund door de FTP server component. Indien u deze keuze selecteert zal de FTP server voor zowel binnen als buiten het lokale netwerk een wachtwoord vereisen voor deze i-bay. + De publiekelijke toegang methode "wachtwoord vereist buiten het locale netwerk" wordt niet ondersteund door de FTP server component. Indien u deze keuze selecteert zal de FTP server voor zowel binnen als buiten het lokale netwerk een wachtwoord vereisen voor deze informatie-baai. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -49,23 +49,23 @@ REMOVE_TITLE - Informatie-bay verwijderen + Informatie-baai verwijderen REMOVE_DESC - U staat op het punt om de i-bay "{$name}" ({$description}) te verwijderen.

    Alle bestanden welke zich in deze i-bay bevinden zullen verloren gaan.

    Weet u zeker dat u deze i-bay wilt verwijderen?

    ]]>
    + U staat op het punt om de informatie-baai "{$name}" ({$description}) te verwijderen.

    Alle bestanden welke zich in deze informatie-baai bevinden zullen verloren gaan.

    Weet u zeker dat u deze informatie-baai wilt verwijderen?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Wachtwoord herstellen + Wachtwoord wijzigen ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de i-bay. + Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de informatie-baai. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - I-bay succesvol aangemaakt. + Informatie-baai is met succes toegevoegd. NO_IBAYS @@ -81,27 +81,27 @@ CANT_CREATE_IBAY - Kan geen nieuw account maken voor {$name} (bestaat deze al?) + Kan geen nieuw account toevoegen voor {$name} (bestaat deze al?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de i-bay. + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de informatie-baai. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - I-bay succesvol gewijzigd. + Informatie-baai is met succes gewijzigd. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - De volgende virtuele domeinen gebruikten de informatie in deze i-bay voor hun inhoud, dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast). + De volgende virtuele domeinen gebruiken deze informatie-baai voor hun inhoud. Dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - I-bay succesvol verwijderd. + Informatie-baai is met succes verwijderd. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de i-bay. + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de informatie-baai. NEW_PASSWORD @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_DESC - U staat op het punt om het wachtwoord te veranderen voor de i-bay {$name}. + U staat op het punt om het wachtwoord te veranderen voor de informatie-baai {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -125,15 +125,15 @@ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Wachtwoord succesvol aangepast. + Wachtwoord is met succes gewijzigd. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Fout tijdens het aanpassen van het wachtwoord. + Fout tijdens het wijzigen van het wachtwoord. VHOST_MESSAGE - De volgende virtuele domeinen gebruikten deze i-bay voor hun inhoud, dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast):

      {$vhostList}
    ]]>
    + De volgende virtuele domeinen gebruikten deze informatie-baai voor hun inhoud, dit zal worden aangepast naar de primaire web site (dit kan achteraf worden aangepast):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -181,15 +181,15 @@ INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Fout: onverwachte of missende tekens in i-bay beschrijving + Fout: onverwachte of missende tekens in de informatie-baai beschrijving ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - De i-bay naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. I-bay namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten. + De informatie-baai naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Informatie-baai namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - De i-bay naam "{$name}" is te lang. Het maximum is {$maxIbayNameLength} tekens. + De informatie-baai naam "{$name}" is te lang. De maximale lengte is {$maxIbayNameLength} tekens. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:34:59.000000000 -0600 @@ -67,27 +67,27 @@ ERROR_CREATING_NETWORK - Fout tijdens het toevoegen netwerk. + Fout tijdens het toevoegen van het netwerk. SUCCESS - Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan het enkele IP adres {$network}. + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan het enkele IP adres {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}. + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd. De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol toegevoegd.

    De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}.

    Waarschuwing: de ProFTPd FTP server herkent dit niet-standaard subnet masker niet. De versimpelde specificatie {$simpleMask} zal in plaats hiervan worden gebruikt.

    ]]>
    + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes toegevoegd.

    De server zal lokale toegangsprivileges toekennen aan {$totalHosts} IP adressen in het bereik {$firstAddr} tot {$lastAddr}.

    Waarschuwing: de ProFTPd FTP server herkent dit niet-standaard subnet masker niet. De versimpelde specificatie {$simpleMask} zal in plaats hiervan worden gebruikt.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} succesvol verwijderd. + Netwerk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} is met succes verwijderd. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -103,6 +103,6 @@ REMOVE_HOSTS_LABEL - Verwijder hosts op netwerk + Verwijder hosts van netwerk
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:35:01.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Dit scherm kan worden gebruikt voor het aanpassen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere host. Indien geconfigureerd heeft dus inkomend verkeer direct toegang tot een privé host op het LAN.

    WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder volledig de strekking en gevolgen te begrijpen.

    ]]>
    + Dit scherm kan worden gebruikt voor het wijzigen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere host. Indien geconfigureerd heeft dus inkomend verkeer direct toegang tot een privé host op het LAN.

    WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder volledig de strekking en gevolgen te begrijpen.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -57,7 +57,7 @@ SUCCESS - Uw wijziging aan de poort-doorzendregel is succesvol doorgevoerd. + Poort-doorzendregel is met succes gewijzigd. ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -89,7 +89,7 @@ ERR_PORT_COLLISION - FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. A.u.b. deze nieuwe regel aanpassen of de bestaande regel verwijderen. + FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. A.u.b. deze nieuwe regel wijzigen of de bestaande regel verwijderen. IN_SERVERONLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:35:02.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Printers Toevoegen of Verwijderen + Printers toevoegen of verwijderen INITIAL_DESC - Printer Toevoegen

    ]]>
    + Printer toevoegen

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -21,7 +21,7 @@ DESCRIPTION - Omschrijving + Beschrijving LOCATION @@ -37,11 +37,11 @@ CREATE_NEW_PRINTER - Maak nieuwe printer aan + Printer toevoegen CREATE_NEW_DESC - Kies een unieke naam voor de printer en geef een korte omschrijving. De printernaam mag alleen uit kleine letters en nummers bestaan. Bijvoorbeeld "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige keuzes. "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" en "HP JetDirect Printer" zijn geen geldige namen. Vermijd namen en omschrijvingen met deze termen: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" en "responding". + Kies een unieke naam voor de printer en geef een korte beschrijving. De printernaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan. Bijvoorbeeld "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige keuzes. "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" en "HP JetDirect Printer" zijn geen geldige namen. Vermijd namen en omschrijvingen met deze termen: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" en "responding". PRINTER_NAME @@ -49,11 +49,7 @@ BRIEF_DESCRIPTION - Korte omschrijving - - - CREATE - Toevoegen + Korte beschrijving LOCAL_PRINTER_0 @@ -85,7 +81,7 @@ ERR_UNEXPECTED_DESC - Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de omschrijving. Geen nieuwe printer aangemaakt. + Fout: Onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving. Geen nieuwe printer toegevoegd. ERR_EXISTS @@ -93,23 +89,23 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - Fout: ongeldig netwerk adres. Geen nieuwe printer aangemaakt. + Fout: ongeldig netwerk adres. Geen nieuwe printer toegevoegd. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Fout: ongeldige netwerk printernaam. Geen nieuwe printer aangemaakt. + Fout: Ongeldige netwerk printernaam. Geen nieuwe printer toegevoegd. ERR_CREATING - Fout tijdens het aanmaken van de printer. + Fout tijdens het toevoegen van de printer. CREATED_SUCCESSFULLY - Met succes aangemaakt, printer: + Printer is met succes toegevoegd: CREATE_NETWORK_PRINTER - Nieuwe netwerk printer aanmaken + Netwerk printer toevoegen ERR_OPENING_DB @@ -153,7 +149,7 @@ DELETED_SUCCESSFULLY - Met succes verwijderd, printer: + Printer is met succes verwijderd: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-18 10:35:02.000000000 -0600 @@ -33,6 +33,6 @@ SUCCESS - Het toepassen van de nieuwe proxy-instellingen is geslaagd. + De nieuwe proxy-instellingen zijn met succes gewijzigd.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:35:03.000000000 -0600 @@ -13,21 +13,17 @@
    FORM_TITLE - Maak, wijzig of verwijder pseudoniemen + Pseudoniemen toevoegen, wijzigen of verwijderen DESCRIPTION - De server maakt automatisch een e-mail alias aan voor elke groep. Maak eenvoudig weg een groep aan indien u een e-mail alias wenst aan te maken voor een lijst van gebruikers. De lijst zal automatisch worden bijgehouden door de server.

    Pseudoniemen laten u toe om andere namen aan te maken voor bestaande gebruikers of groepen. U kan bijvoorbeeld een pseudoniem "webmaster" maken voor een groep "webdevelopers" of een pseudoniem "joe" voor een gebruiker "joseph".

    De server maakt automatisch voor elke gebruiker pseudoniemen aan onder de vorm voornaam.familienaam en voornaam_familienaam en een pseudoniem "everyone" dat alle gebruikers op het systeem bevat.

    Pseudoniemen laten u ook toe om e-mail aliases aan te maken voor (virtuelel) domeinen en gebruikers. U kan bijvoorbeeld "sales@virtualdomain1.com" laten doorsturen naar gebruiker "mary" en "sales@virtualdomain2.com" naar gebruiker "john". U dient de domeinen en gebruikers aan te maken vooraleer u de e-mail aliases kan aanmaken.

    Pseudoniemen kunnen ook worden doorgestuurd naar andere pseudoniemen, hoewel dit beperkt is. Het pseudoniem "webmaster" kan bijvoorbeeld worden doorgestuurd naar het pseudoniem "techsupport" welke op zijn beurt kan worden doorgestuurd naar een gebruiker "ray". Dit is handig indien een gebruiker meerdere functies vervult en hiermee wordt vermeden dat pseudoniemen veelvuldig moeten worden aangepast indien een gebruiker de organisatie verlaat.

    U kan een pseudoniem wijzigen of verwijderen door op de overeenkomende opdracht naast het pseudoniem te klikken.

    ]]>
    + De server voegt automatisch een e-mail pseudoniem toe voor elke groep. Voeg een groep toe indien U een e-mail pseudoniem wenst aan te maken voor een lijst van gebruikers. De lijst zal automatisch worden bijgehouden door de server.

    Pseudoniemen laten U ook toe om andere namen aan te maken voor bestaande gebruikers of groepen. U kan bijvoorbeeld een pseudoniem "webmaster" maken voor een groep "webdevelopers" of een pseudoniem "joe" voor een gebruiker "joseph".

    De server voegt automatisch voor elke gebruiker pseudoniemen toe onder de vorm voornaam.familienaam en voornaam_familienaam en een pseudoniem "everyone" dat alle gebruikers op het systeem bevat.

    Pseudoniemen laten u ook toe om e-mail pseudoniemen aan te maken voor (virtuele) domeinen en gebruikers. U kan bijvoorbeeld "sales@virtualdomain1.com" laten doorsturen naar gebruiker "mary" en "sales@virtualdomain2.com" naar gebruiker "john". U dient de domeinen en gebruikers toe te voegen vooraleer u de e-mail pseodoniem kan toevoegen.

    Pseudoniemen kunnen ook worden doorgestuurd naar andere pseudoniemen, hoewel dit beperkt is. Het pseudoniem "webmaster" kan bijvoorbeeld worden doorgestuurd naar het pseudoniem "techsupport" welke op zijn beurt kan worden doorgestuurd naar een gebruiker "ray". Dit is handig indien een gebruiker meerdere functies vervult en hiermee wordt vermeden dat pseudoniemen veelvuldig moeten worden aangepast indien een gebruiker de organisatie verlaat.

    U kan een pseudoniem wijzigen of verwijderen door op de overeenkomende opdracht naast het pseudoniem te klikken.

    ]]>
    LOCAL_ONLY (alleen lokaal netwerk) - CREATE - Toevoegen - - SELECT_ACCOUNT Selecteer een account of groep @@ -37,7 +33,7 @@
    CLICK_TO_CREATE - Pseudoniem Toevoegen + Pseudoniem toevoegen PSEUDONYM @@ -53,7 +49,7 @@ TITLE_CREATE - Maak een pseudoniem aan + Pseudoniem toevoegen DESC_PSEUDONYM_NAME @@ -73,7 +69,7 @@ NAME_IN_USE - Fout: deze naam is reeds in gebruik. U kan geen pseudoniem maken met deze naam. + Fout: Deze naam is reeds in gebruik. U kan geen pseudoniem toevoegen met deze naam. NOT_A_PSEUDONYM @@ -96,15 +92,15 @@ CREATE_SUCCEEDED - Aanmaken van pseudoniem geslaagd + Pseudoniem is met succes toegevoegd MODIFY_SUCCEEDED - Wijzigen van pseudoniem geslaagd + Pseudoniem is met succes gewijzigd REMOVE_SUCCEEDED - Verwijderen van pseudoniem geslaagd + Pseudoniem is met succes verwijderd EVERYONE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-18 10:35:05.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Gebruikersaccount quotums toevoegen, wijzigen of verwijderen + Gebruikersaccount limieten toevoegen, wijzigen of verwijderen UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -13,11 +13,11 @@ QUOTA_DESC - U kunt de bestandsysteem quotums voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of email kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, email en elk bestand in de informatie bays waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> + U kunt de bestandsysteem limieten voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of e-mail kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Huidig Quotum Gebruik en Instellingen + Huidig limiet gebruik en instellingen USER_NAME @@ -53,7 +53,7 @@ ERR_NOT_A_USER_ACCT - Fout: het account is geen gebruikers account: + Fout: het account is geen gebruikersaccount: ACCOUNT_IS_TYPE @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Gebruikers quotum limieten wijzigen + Gebruikers limieten wijzigen USER @@ -81,7 +81,7 @@ INSTRUCTIONS - Geef het quotum op als een integer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes of 'G' voor gigabytes. Opgaves zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker. + Geef de limiet op als een integer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes of 'G' voor gigabytes. Opgaves zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -97,11 +97,11 @@ ERR_MODIFYING - Fout opgetreden tijdens aanpassen van gebruiker. + Fout opgetreden tijdens wijzigen van gebruiker. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Met succes het quotum aangepast voor gebruiker: + Limieten met succes gewijzigd voor gebruiker: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:35:05.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Herstart verzoek met succes in gang gezet. + Herstart verzoek met succes gestart. DESC_REBOOT @@ -25,11 +25,11 @@ RECONFIGURE - Herconfigureer + Herconfigureren RECONFIGURE_SUCCEEDED - Herconfiguratie verzoek met succes in gang gezet. + Herconfiguratie verzoek met succes gestart. DESC_RECONFIGURE @@ -41,7 +41,7 @@ LABEL_REBOOT - Kies Afsluiten, Herstarten of Herconfiguratie + Kies Afsluiten, Herstarten of Herconfigureren DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:35:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over remote access in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties. + Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over toegang op afstand in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties. SUCCESS @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. OFF @@ -77,11 +77,11 @@ DESC_FTP_ACCESS -

    FTP instellingen

    U kunt de FTP toegang tot uw server beheren. Wij raden u aan deze instellingen op "Geen toegang" te laten staan tenzij u een specifieke reden hebt om dit niet te doen.

    Merk op dat deze instellingen de toegang tot de server beperken en andere instellingen overschrijven, inclusief deze voor afzonderlijke informatie bays.

    ]]>
    +

    FTP instellingen

    U kunt de FTP toegang tot uw server beheren. Wij raden u aan deze instellingen op "Geen toegang" te laten staan tenzij u een specifieke reden hebt om dit niet te doen.

    Merk op dat deze instellingen de toegang tot de server beperken en andere instellingen overschrijven, inclusief deze voor afzonderlijke informatie bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Merk op dat u ook een beveiligde shell SFTP client kan gebruiken indien de toegang op afstand is ingeschakeld. Deze methode beveiligd de wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP sessie niet het geval is.

    ]]>
    + Merk op dat u ook een beveiligde shell SFTP client kan gebruiken indien de toegang op afstand is ingeschakeld. Deze methode beveiligd de wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP sessie niet het geval is.

    ]]>
    DESC_PPTP @@ -101,7 +101,7 @@ DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Om een nieuw op afstand beheer netwerk op te geven, voer hieronder de details in. + Voer hieronder de details in van een nieuw op afstand beheer netwerk. SUBNET_MASK @@ -158,15 +158,15 @@ DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) instellingen U kunt IPSEC toegang (geauthenticeerd met digitale certificaten) tot uw server verlenen aan clienten. Tenzij u IPSEC toegang nodig hebt, laat u deze optie uitgeschakeld door als waarde het getal 0 op te geven. ]]> + IPSEC Client (Roadwarrior) instellingen U kunt IPSEC toegang tot uw server verlenen aan clienten, geauthenticeerd met digitale certificaten. Tenzij u IPSEC toegang nodig hebt, laat u deze optie uitgeschakeld door als waarde het getal 0 op te geven. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Aantal IPSEC clients + Aantal IPSEC clienten DESC_IPSECRW_RESET - Alle oude certificaten zullen niet langer geauthenticeerd worden door deze server. Dus alle IPSEC clients zullen een nieuw certificaat moeten importeren!. ]]> + Alle oude certificaten zullen niet langer geauthenticeerd worden door deze server. Dus alle IPSEC clienten zullen een nieuw certificaat moeten importeren!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-18 10:35:07.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Lokaal IP adres (LAN) / subnet masker + Lokaal IP adres / subnet masker EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Extern IP adres (WAN) / subnet masker + Extern IP adres / subnet masker GATEWAY @@ -89,7 +89,7 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER - Server Manager + Server manager MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-18 10:35:08.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Startwebsite opzetten + Startwebsite toevoegen SUCCESS - Het opzetten van de startwebsite is geslaagd (bestand index.htm weggeschreven). U kan uw nieuwe website bezoeken op het onderstaande adres: + Startwebsite is met succes toegevoegd (bestand index.htm weggeschreven). U kan uw nieuwe website bezoeken op het onderstaande adres: DESCRIPTION - Vul de vakjes hieronder in en klik op de Create knop om een eenvoudige webpagina voor uw bedrijf aan te maken.

    U kan een vakje leeg laten indien u het niet nodig heeft.

    De tekst die u ingeeft wordt met automatische terugloop getoond voor een mooiere weergave van uw webpagina. Voer een lege regel in telkens u een nieuwe paragraaf wilt beginnen. Indien u een regeleinde wilt forceren zonder een nieuwe paragraaf te beginnen, typ dan de code

    <BR>
    op de plaats waar u de regeleinde wilt.

    Gebruik deze optie niet indien u reeds een aangepaste website hebt, vermits het "index.htm" bestand zal worden overschreven.

    ]]>
    + Vul de vakjes hieronder in en klik op de Toevoegen knop om een eenvoudige webpagina voor uw bedrijf aan te maken.

    U kan een vakje leeg laten indien u het niet nodig heeft.

    De tekst die u ingeeft wordt met automatische terugloop getoond voor een mooiere weergave van uw webpagina. Voer een lege regel in telkens u een nieuwe paragraaf wilt beginnen. Indien u een regeleinde wilt forceren zonder een nieuwe paragraaf te beginnen, typ dan de code

    <BR>
    op de plaats waar u de regeleinde wilt.

    Gebruik deze optie niet indien u reeds een aangepaste website hebt, vermits het "index.htm" bestand zal worden overschreven.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -18,7 +18,7 @@ DESC_HEADER1 - Eerste hoofding, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen (bv. Marktleider in textielproductie) + Eerste koptekst, wordt typisch gebruikt voor korte zinnen bijvoorbeeld "Marktleider in textielproductie" DESC_TEXT1 @@ -34,10 +34,10 @@ DESC_SUBMIT - Het bestand "index.htm" in de website directory zal worden overschreven indien u deze webpagina aanmaakt.

    Wilt u verder gaan?

    ]]>
    + Het bestand "index.htm" in de website directory zal worden overschreven indien u deze webpagina toevoegd.

    Wilt u verder gaan?

    ]]>
    Create starter web site - Startwebsite opzetten + Startwebsite toevoegen
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:35:09.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Gebruikers account toevoegen, wijzigen of verwijderen + Gebruikersaccount toevoegen, wijzigen of verwijderen FIRSTPAGE_DESC @@ -9,11 +9,11 @@ P2_TITLE - Maken of wijzigen + Toevoegen of wijzigen CREATE_MODIFY_DESC - De account naam mag alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld "betty", "hjohnson", en "mary-jane" zijn geldige account namen, maar "3vrienden", "Jan Smit", en "henry:miller" niet.

    Merk op dat voor elke account twee speciale pseudoniemen worden aangemaakt. Deze pseudoniemen geven de mogelijkheid om alternatieve mail accounts aan een gebruiker te geven welke de voornaam en familienaam gescheiden door een punt (.) en laag streepje (_). Bijvoorbeeld, voor de account "betty" (met voornaam "Betty" en familienaam "Rubble") worden twee pseudoniemen aangemaakt: betty.rubble en betty_rubble.

    De directory gegevens (afdeling, bedrijf, enz.) kunnen hieronder worden aangepast. De wijzigingen zullen alleen op deze gebruiker van toepassing zijn.

    ]]>
    + De accountnaam mag alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld "betty", "hjohnson", en "mary-jane" zijn geldige accountnamen, maar "3vrienden", "Jan Smit", en "henry:miller" niet.

    Merk op dat voor elke account twee speciale pseudoniemen worden aangemaakt. Deze pseudoniemen geven de mogelijkheid om alternatieve mail accounts aan een gebruiker te geven welke de voornaam en familienaam gescheiden door een punt (.) en laag streepje (_). Bijvoorbeeld, voor de account "betty", met voornaam "Betty" en familienaam "Rubble", worden twee pseudoniemen aangemaakt: betty.rubble en betty_rubble.

    De directory gegevens (afdeling, bedrijf, enz.) kunnen hieronder worden aangepast. De wijzigingen zullen alleen op deze gebruiker van toepassing zijn.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,31 +21,31 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - Fout: Kan geen gebruikers account toevoegen. U hebt het maximum aantal gebruikers bereikt waarvoor u licenties hebt. U moet ofwel een bestaande gebruikers account verwijderen of uw geautoriseerde leverancier contacteren om bijkomende gebruikerslicenties aan te kopen. + FOUT: Gebruikersaccount kan niet toegevoegd worden. U heeft het maximale aantal gebruikers bereikt voor de huidige licentie. U zult een bestaande gebruikersaccount moeten verwijderen of contact moeten opnemen met Uw vertegenwoordiger voor uitbreiding van het aantal gebruikers licenties. USER_CREATED - De gebruikers account is toegevoegd. + De gebruikersaccount is met succes toegevoegd. USER_MODIFIED - De gebruikers account is gewijzigd. + De gebruikersaccount is met succes gewijzigd. CANNOT_MODIFY_USER - Fout: tijdens het wijzigen van de gebruikers account "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + Fout: er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de gebruikersaccount "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Fout: tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor de gebruikers account "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + Fout: er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor gebruiker "{$acctName}". TAINTED_USER - De account naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. + De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. ACCOUNT_NAME - Account naam + Accountnaam FIRSTNAME @@ -65,7 +65,7 @@ STREET_ADDRESS - Adres + Straatnaam CITY @@ -77,7 +77,7 @@ EMAIL_DELIVERY - Bezorging e-mail + E-mail bezorging DELIVER_EMAIL_LOCALLY @@ -85,11 +85,11 @@ FORWARD_EMAIL - E-mail doorsturen naar adres hieronder + E-mail doorsturen naar onderstaand adres DELIVER_AND_FORWARD - E-mail lokaal bezorgen en doorsturen + Zowel lokaal bezorgen als doorsturen FORWARDING_ADDRESS @@ -117,31 +117,31 @@ RESET_DESC - U staat op het punt om het wachtwoord te wijzigen van deze gebruikersaccount + U staat op het punt om het wachtwoord voor de gebruikersaccount te wijzigen RESET_DESC2 - Geef in de velden hieronder het nieuwe wachtwoord in + Vul het nieuwe wachtwoord in de onderstaande velden in RESET_PASSWORD_TITLE - Wachtwoord opnieuw instellen + Gebruikerswachtwoord opnieuw instellen ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het bijwerken van het wachtwoord + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van het wachtwoord PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - De wijziging van het wachtwoord voor gebruiker "{$acctName}" is geslaagd. + Het wachtwoord voor gebruiker "{$acctName}" is met succes gewijzigd. LOCK_DESC - U staat op het punt deze gebruikersaccount te vergrendelen + U staat op het punt om de gebruikersaccount te vergrendelen LOCKED_ACCOUNT - De vergrendeling van de gebruikersaccount "{$acctName}" is geslaagd. + Gebruikersaccount "{$acctName}" is met succes vergrendeld. NO_SUCH_USER @@ -153,7 +153,7 @@ RESET_PASSWORD - Wachtwoord opnieuw instellen + Wachtwoord wijzigen LOCK_ACCOUNT @@ -165,7 +165,7 @@ LOCK_DESC2 -

    Bent u zeker dat u deze account wilt vergrendelen? ]]> +

    Weet U zeker dat U deze account wilt vergrendelen? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE @@ -173,11 +173,11 @@ REMOVE_DESC - U staat op het punt deze gebruikersaccount te verwijderen + U staat op het punt om de gebruikersaccount te verwijderen REMOVE_DESC2 -

    Bent u zeker dat u deze account wilt verwijderen? ]]> +

    Bent U zeker dat U deze gebruikersaccount wilt verwijderen? ]]> LOCK @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - De account is vergrendeld. + De account is vergrendeld Users @@ -197,19 +197,19 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - De account naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Account namen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten. + De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Accountnamen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten. ACCOUNT_TOO_LONG - Fout: de account naam is te lang. De maximum lengte is {$maxLength} tekens. + Fout: de accountnaam is te lang. De maximum lengte is {$maxLength} tekens. ACCOUNT_CONFLICT - Fout: de account naam "{$account}" kan niet worden aangemaakt want er is reeds een account {$type} met deze naam. + Fout: de account "{$account}" kan niet worden toegevoegd omdat er is all een {$type} account met die naam bestaat. ERR_OCCURRED_CREATING - Er heeft zich een fout voorgedaan bij het aanmaken van de gebruiker. + Er heeft zich een fout voorgedaan bij het toevoegen van de gebruiker. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE @@ -217,11 +217,11 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - Dit veld mag alleen letters, cijfers, punten, koppeltekens en liggende streepjes bevatten en moet beginnen met een letter + Dit veld mag alleen letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes bevatten en moet met een letter beginnen MEMBER - Lid? + Lidmaatschap? DESCRIPTION @@ -229,7 +229,7 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - Toegang VPN Client + VPN toegang SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE @@ -241,7 +241,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Het wachtwoord mag alleen afdrukbare tekens bevatten. + Het wachtwoord mag alleen afdrukbare tekens bevatten SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -253,7 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Het systeem wachtwoord is gewijzigd + Het systeem wachtwoord is gewijzigd. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD @@ -269,14 +269,14 @@ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Digitaal certificaat downloaden naar IPSec client + Digitaal certificaat voor IPSec client ophalen BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Downloaden + Ophalen ERR_OCCURRED_DELETING - Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebruiker. + Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de gebruiker. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:35:10.000000000 -0600 @@ -47,7 +47,7 @@ PASSWORD_CHANGED - Uw wachtwoord wijziging is geslaagd. + Uw wachtwoord is met succes gewijzigd. @@ -62,12 +62,12 @@ TAINED_ACCOUNT - De ingegeven account naam bevat ongeldige tekens. + De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens. NO_SUCH_USER - De ingegeven account naam is ongeldig. + De ingegeven accountnaam is ongeldig. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:35:11.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - U dient te kiezen tussen het bekijken van het logbestand in uw browser of het downloaden van het logbestand naar uw computer. Indien het logbestand tamelijk groot is, zal u er waarschijnlijk voor kiezen om het te downloaden in plaats van het in de browser te openen, vermits dit een probleem kan zijn voor sommige browsers.

    ]]>
    + U dient te kiezen tussen het bekijken van het log bestand in uw browser of het ophalen van het logbestand naar uw computer. Indien het logbestand tamelijk groot is, zal u er waarschijnlijk voor kiezen om het op te halen in plaats van het in de browser te openen, vermits dit een probleem kan zijn voor sommige browsers.

    ]]>
    OP_LABEL @@ -74,7 +74,7 @@ DOWNLOAD - Downloaden + Ophalen DOWNLOAD_PAGE_DESC --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:35:12.000000000 -0600 @@ -108,7 +108,7 @@ DESC_INSTALLED_GROUPS - In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te verwijderen + In de lijst hieronder kan u softwaregroepen selecteren om te verwijderen. @@ -153,7 +153,7 @@ POST_UPGRADE - Configureren + Herconfigureren --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-18 10:35:31.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 +msgid "System Administrator" +msgstr "Administrador do Sistema" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Relatório de quota automatizado" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota" +msgstr "Um ou mais usuários excederam suas quotas de disco" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" +msgstr "Os seguintes usuários excederam suas quotas em disco no servidor chamado" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 +msgid "All values are in megabytes." +msgstr "Todos valores são em megabytes." + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +msgid "Limit with grace period" +msgstr "Limitar com período grátis" + +# caps error +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 +msgid "Absolute limit" +msgstr "Limite final" --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/backup.po 2008-03-18 10:35:31.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,14 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 +msgid "Backup task is disabled" +msgstr "A tarefa de backup está desativada" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 +msgid "Remember to load the backup tape!" +msgstr "Lembre-se de colocar a fita de backup no drive!" --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/foot.tmpl.po 2008-03-18 10:35:31.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,9 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos direitos reservados." --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/server-console.po 2008-03-18 10:35:31.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,1386 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Console do Servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** Alterações não salvas **" + +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Bemvindo ao console do servidor!" + +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Use as setas e a tecla TAB para fazer sua seleção, então pressione ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Status da Redundância de disco em" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Status atual do RAID:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Não há dispositivos RAID configurados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Intervenção manual pode ser necessária." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Status atual do disco:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Discos instalados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Discos usados" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Discos livres" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" +msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +msgid "The command failed:" +msgstr "O comando falhou:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Não consegui abrir" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Não consegui chamar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Não consegui ler" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Reiniciar o Servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Reconfigurar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Desligar o Servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Reiniciar, reconfigurar ou desligar este servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 +msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." +msgstr "Por favor selecione o que você deseja fazer: reiniciar, reconfigurar ou desligar. O processo iniciará tão logo você pressionar ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 +msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." +msgstr "Se voce tiver um computador antigo, sem gerenciamento de energia, o processo de desligamento fará uma parada completa de todos os serviços, mas não desligará o computador. Neste caso, aguarde pela expressão power down e então desligue-o manualmente." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 +msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "NOTA: a tecla 'q' é usada para sair do navegador internet de modo texto." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "Você deseja prosseguir?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Status deste servidor em" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Este servidor tem estado em funcionamento por" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "Informação de licenças e suporte da Mitel Networks Corporation" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." +msgstr "Você pode rolar através deste documento usando as setas para cima e para baixo ou as teclas de PageUp e PageDown." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Testar acesso à Internet" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 +msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." +msgstr "Depois que sua conexão à internet estiver operacional e seu servidor estiver conectado e configurado, este teste verificará que seu servidor pode se comunicar com a internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 +msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." +msgstr "Como parte deste teste, dois pedaços de informação serão enviados para contribs.org - a versão instalada no seu servidor e uma string usada para diferenciar seu servidor de outros usando este teste. Esta string é gerado por uma função hash de mão única e acesso a ela não provê nenhuma informação sobre seu servidor." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 +msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." +msgstr "Nós agradecemos sua ajuda através do envio desta informação pois assim podemos fazer uma contagem apurada da base instalada de servidores." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Você deseja continuar e executar o teste?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "Tentando a conexão com a internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Se este teste levar muito tempo, você pode cancelá-lo usando CTRL+C." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "A conexão com a Internet obteve sucesso" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com contribs.org." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Conexão à internet falhou" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a contribs.org usando a internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 +msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." +msgstr "Por favor, verifique se seu servidor está corretamente configurado. Um reboot pode se necessário se certas configurações forem modificadas e o processo de configuração o avisará se isto for requerido." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 +msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." +msgstr "Você poderá também verificar com seu provedor internet para ter certeza de que sua conexão está funcionando corretamente." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." +msgstr "É também possível (apesar de improvável) que haja um problema técnico no site contribs.org. Neste caso, você deveria continuar com sua instalação e rodar este teste novamente mais tarde." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 +msgid "Bad ttyname:" +msgstr "Bad ttyname:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 +msgid "Can't redirect stdin" +msgstr "Não posso redirecionar STDIN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 +msgid "Can't redirect stdout" +msgstr "Não posso redirecionar STDOUT" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 +msgid "Can't fork" +msgstr "Can't fork" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 +msgid "Couldn't create pipe" +msgstr "Não consegui criar pipe" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 +msgid "Couldn't fork" +msgstr "Couldn't fork" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 +msgid "Couldn't close reading end of pipe" +msgstr "Couldn't close reading end of pipe" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 +msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" +msgstr "Couldn't connect STDERR to pipe" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 +msgid "Couldn't close writing end of pipe" +msgstr "Couldn't close writing end of pipe" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 +msgid "Couldn't exec:" +msgstr "Não consegui executar:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 +msgid "please try again" +msgstr "por favor, tente novamente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 +msgid "Keep the current setting" +msgstr "Manter a configuração atual" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 +msgid "keep" +msgstr "manter" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Estado do sistema inconsistente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Estado Inconsistente do Sistema detectado **********" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "Um restore de backup do sistema estava rodando e estava incompleto no momento do último reboot. O sistema não deveria ser usado neste estado." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Consulte o Guia do Usuário para outras instruções." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "Sistema será parado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "O servidor será parado agora." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Consulte o Guia do Usuário sobre instruções de recuperação." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Use" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "para o chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Escolher o driver diretamente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Nome do domínio primário" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +msgid "Please enter the primary domain name for your server." +msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." +msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Nome de domínio inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +msgid "Select system name" +msgstr "Escolha o nome deste servidor" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +msgid "Please enter the system name for your server." +msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +msgid "You should select unique system names for each server." +msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." +msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nome do sistema inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +msgid "The specified driver failed to load." +msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +msgid "Local networking parameters" +msgstr "Parâmetros da rede local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +msgid "Please enter the local IP address for this server." +msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço IP que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +msgid "Invalid local IP address" +msgstr "Endereço IP local inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +msgid "Select local subnet mask" +msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server." +msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +msgid "Invalid local subnet mask" +msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +msgid "Server and gateway" +msgstr "Servidor e gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +msgid "Private server and gateway" +msgstr "Servidor e gateway privado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +msgid "Server-only" +msgstr "Servidor apenas" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +msgid "Select operation mode" +msgstr "Selecione o modo de operação" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." +msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +msgid "Server and gateway - dedicated" +msgstr "Servidor e gateway - dedicado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +msgid "Server and gateway - dialup" +msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +msgid "Select external access mode" +msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." +msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." +msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +msgid "Only one network adapter" +msgstr "Apenas um adaptador de rede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." +msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +msgid "eth0 is local, eth1 is external" +msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +msgid "eth1 is local, eth0 is external" +msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +msgid "swapped" +msgstr "trocado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +msgid "Select ethernet card assignment" +msgstr "Selecione a definição das placas de rede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +msgid "DHCP with account name" +msgstr "DHCP com nome de conta" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +msgid "DHCP with ethernet address" +msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" +msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +msgid "static IP" +msgstr "endereço IP estático" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +msgid "Use static IP address" +msgstr "Usar endereço de IP estático" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +msgid "External Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface Externa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." +msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." +msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +msgid "Enter ISP assigned hostname" +msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." +msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +msgid "Select PPPoE user account" +msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +msgid "Select PPPoE password" +msgstr "Selecione a senha PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." +msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +msgid "Cannot read directory" +msgstr "Não posso ler o diretório" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +msgid "Do not use a dynamic DNS service" +msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +msgid "free service" +msgstr "serviço grátis" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +msgid "commercial service" +msgstr "serviço comercial" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#, fuzzy +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "serviço DynDNS alternativo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +msgid "Select dynamic DNS service" +msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +msgid "Select dynamic DNS account" +msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +msgid "Select dynamic DNS password" +msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +msgid "Select static IP address" +msgstr "Selecione o endereço de IP estático" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." +msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." +msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de IP de seu gateway externo." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +msgid "Invalid external IP address" +msgstr "Endereço de IP externo inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +msgid "Select subnet mask" +msgstr "Selecione a máscara de subrede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." +msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +msgid "Invalid external subnet mask" +msgstr "Máscara de subrede externa inválida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +msgid "Select gateway IP address" +msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." +msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +msgid "Set modem port to" +msgstr "Definir porta do modem para" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN (RDSI)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +msgid "internal ISDN card" +msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +msgid "Select modem/ISDN port" +msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +msgid "ISDN card detected" +msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +msgid "ISDN driver options" +msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +msgid "You have selected an internal ISDN card." +msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." +msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +msgid "This information is provided via an options string. An example is" +msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +msgid "which would be used to set the" +msgstr "que deveria ser usado para definir o" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +msgid "to EURO-ISDN." +msgstr "para EURO-ISDN." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +msgid "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "Multiple Subscriber Numbering" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." +msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" +msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." +msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." +msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +msgid "You have selected a modem device." +msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" +msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "String de inicialização do Modem" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +msgid "Select access phone number" +msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" +msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +msgid "Invalid access phone number" +msgstr "Número telefonico inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." +msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive." +msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +msgid "Select dialup user account" +msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +msgid "Please enter the password for your Internet connection." +msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." +msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +msgid "Select dialup password" +msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +msgid "Select connect policy" +msgstr "Selecione a política de conexão" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." +msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "Enable NIC bonding" +msgstr "Habilitar NIC bonding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 +msgid "enabled" +msgstr "habilitado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +msgid "Disable NIC bonding" +msgstr "Desabilitar NIC bonding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +msgid "NIC Bonding" +msgstr "NIC Bonding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +msgid "" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"\n" +"Most users do not need to change this setting.\n" +msgstr "" +"O driver de união de placas de rede permite várias opções de modos e performance. Edite o texto abaixo se o padrão não for aceitável.\n" +" \n" +"A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +msgid "NIC Bonding Options" +msgstr "Opções de união de placas de rede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." +msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +msgid "Can't open output file" +msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +msgid "On" +msgstr "On" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +msgid "Provide DHCP service to local network" +msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +msgid "Do not provide DHCP service to local network" +msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +msgid "Select DHCP server configuration" +msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." +msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." +msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +msgid "Select beginning of DHCP host number range" +msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." +msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." +msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +msgid "That address is not on the local network." +msgstr "Aquele endereço não é da rede local." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +msgid "Invalid IP address for DHCP start" +msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." +msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +msgid "Select end of DHCP host number range" +msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +msgid "The IP range cannot include our private network address." +msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +msgid "The end of the range must be larger than the start." +msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." +msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +msgid "Corporate DNS server address" +msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." +msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." +msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" +msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +msgid "No unsaved changes" +msgstr "Nenhum alteração não salva" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +msgid "No changes were made during the configuration process" +msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +msgid "Press ENTER to proceed." +msgstr "Pressione ENTER para continuar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +msgid "Changes will take effect after reboot" +msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." +msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +msgid "Do you wish to reboot right now?" +msgstr "Você deseja reiniciar AGORA?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +msgid "Activate configuration changes" +msgstr "Ativar as mudanças de configuração" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." +msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +msgid "Do you wish to activate your changes?" +msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +msgid "Activating configuration settings" +msgstr "Ativando as mudanças de configuração" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." +msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" +msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 +msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." +msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" +msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "Backup retornou não-zero" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "Criar Backup para disco USB" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "Mídia de backup não encontrada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "Preparando para o backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup completado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Restaurar do Backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "Você quer restaurar do backup?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "Insira a mídia contendo o backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." +msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "Arquivo de backup não encontrado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "Iniciar restauração do backup" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "Arquivo de backup encontrado:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "tamanho" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Escolha a senha do administrador" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 +msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." +msgstr "Você será guiado através de uma sequência de telas para fazer a configuração de rede básica deste servidor." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 +msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "Você pode fazer suas seleções em cada tela usando as SETAS e a tecla TAB. A qualquer momento se você selecionar VOLTAR, voltará para a tela anterior." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 +msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "Antes de começar, você deve escolher uma senha do administrador para seu sistema e entrá-la abaixo. Você não verá a senha enquanto a digitar." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Senha do administrador não definida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Desculpe, você PRECISA definir a senha do adminstrador agora." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Existem caracteres não-imprimíveis na senha" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "A senha deve conter apenas caracteres imprimíveis." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr " é baseada no seu login" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " é baseada na senha digitada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " é derivada da senha digitada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " é derivável da sua senha" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr " é muito curta" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " é apenas espaços em branco" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " é muito simples" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " é baseada numa palavra do dicionário" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " é baseada em uma palavra do dicionário (invertida)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr " ela não contém números" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr " ela não contém caracteres maiúsculos" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr " ela não contém caracteres minúsculos" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr " ela não contém caracteres especiais" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Erro de software: falha na checagem da senha" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Má escolha de senha" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "A senha que você escolheu não é uma boa escolha, porque " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Você quer escolher uma melhor?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "Por favor digite a senha do adminstrador novamente para verificação." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas digitadas não conferem" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "As duas senhas não conferem" --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-18 10:35:31.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Relatório de quota automatizado" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 +msgid "You have exceeded your disk quota" +msgstr "Você excedu sua quota de disco" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 +msgid "Your current disk usage:" +msgstr "Uso atual de disco:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 +msgid "Your maximum usage:" +msgstr "Uso máximo para você:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr " sem limite definido" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +msgid "Warnings start at:" +msgstr "Avisos começam em:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +msgid "Grace period ends:" +msgstr "Limite grátis termina em:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 +msgid "System name:" +msgstr "Nome do sistema:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 +msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "Você atualmente está usando mais espaço em disco do que lhe é permitido.Você tem até a data especifica em Período Gratis termina em: acima para remover arquivos para que não exceda o limite de aviso. Em nenhum momento lhe será permitido usar mais que o Uso máximo de disco indicado acima. O uso de disco inclui todo seu e-mail armazenado no servidor, incluindo os não-lidos." --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-18 10:35:32.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,683 @@ + + + BACKUP_TITLE + Fazer backup ou restaurar dados do servidor + + + BACKUP_DESC + Existem duas maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita.

    O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

    O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

    Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.

    O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

    O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

    O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (oum um disco USB). Isto requer que você proveja um compartilhamento gravável (smbfs, cifs, ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup, e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

    Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..

    ]]>
    +
    + + BACKUP_CONFIG_STATUS + Configuração de backup e status + + + TAPE_BACKUPS_ENABLED + habilitado. ]]> + + + BACKUPS_RUN_AT + Um regular tape backup irá rodar as: + + + REMINDER_MESSAGE_AT + Mensagem de advertência irá ser enviada as: + + + TAPE_BACKUPS_DISABLED + desativado ]]> + + + DESKTOP_BACKUP + Backup para o desktop + + + DESKTOP_RESTORE + Restaurar do desktop + + + DESKTOP_VERIFY + Verificar arquivos de bakup do desktop + + + TAPE_CONFIGURE + Configurar o tape backup + + + TAPE_RESTORE + Restaurar do tape + + + RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT + A restauração do sistema está em progresso. Começou as: + + + REFRESH_THIS_DISPLAY + Recarregar o display + + + RESTORE_COMPLETED + A restauração do sistema foi compledata + + + STARTED_AT + Começou as: + + + FINISHED_AT + e terminou as: + + + YOU_MUST_REBOOT + Voce tem que reinicializar o sistema para que as modificações feitas com a restauração surtam efeito. + + + REBOOT + Reinicializar + + + SELECT_AN_ACTION + Selecionar uma ação + + + PERFORM + Realizar + + + X_BACKUP_OR_RESTORE + X Backup ou restaurar dados do servidor + + + ERR_PRE_BACKUP + Ocorreu um erro durante a ação de pre-backuo. + + + ERR_PRE_RESTORE + Ocorreu um erro durante a ação de pre-restauração. + + + ERR_POST_BACKUP + Ocorreu um erro durante a ação de pos-backup. + + + RESTORE_SERVER_CONFIG + Configurar restauração do servidor + + + DESKTOP_RESTORE_DESC + A restauração deve ser feita em uma nova instalação do sevidor ]]> + + + FREE_SPACE + + + + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE + Depois de cloncluida a restauração voce tem que reiniciar o servidor. + + + FILE_TO_RESTORE + Arquivo de backup para restaurar do + + + RESTORE + Restaurar + + + VERIFY_BACKUP_DESC + Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivo criada previamente no arquivo de backup do desktop. Voce pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup.

    O último arquivo contido no arquivo de backup deverá ser o arquivo chamado "smbpasswd".

    ]]>
    +
    + + SELECT_BACKUP_FILE + Selecionar arquivo de backup + + + VERIFY + Verificar + + + RESTORE_CANNOT_PROCEED + Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor + + + ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS + Outra restauração em progresso. Favor tentar novamente outra hora. + + + RESTORE_IN_PROGRESS + Restauração em progresso + + + RESTORE_IN_PROGRESS_DESC + Depois que a restauração completar voce tem que reinicializar o servidor. Sua restauração estará completa quando /etc/smbpasswd for restaurado e as palavras "Restauração concluida" aparecer na parte de baixo de sua tela. + + + FILES_HAVE_BEEN_RESTORED + Os seguintes arquivos e diretórios foram restaurados: + + + RESTORE_FAILED_MSG + Restauração falhou! Ocorreu um erro na leitura do arquivo de backup. + + + RESTORE_COMPLETE + Restauração concluída + + + ERR_RESTORING_GID + Erro ocorrido enquanto restaurava gid do 'www' + + + ERR_RESTORING_INITIAL_GRP + Erro ocorrido enquanto restaurava grupo 'www'. + + + ERR_UPDATING_SYSCONF + Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. + + + RESTORE_FAILED + Restauração falhou! O arquivo de backup estava incompleto. + + + COULD_NOT_EXEC_PIPELINE + Imcapaz de executar um pipeline backup: + + + COULD_NOT_DECODE + Incapaz de decodificar arquivo de backup: + + + FILES_IN_BACKUP + Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup: + + + VERIFY_COMPLETE + Verificação concluida + + + BACKUP_FILE_INCOMPLETE + O arquivo de backup estava incompleto + + + ERR_READING_FILE + Existiu um erro na leitura do arquivo de backup. + + + ENABLE_DISABLE_TAPE + Habilitar/Desabilitar backup noturno para fita + + + TAPE_CONFIG_DESC + Selecionar se deseja habilitar backup noturno. Então indique os horários desejados para backup e aviso do carregamento da fita de backup.

    O backup para fita requer um drive compatível. Uma mensagem de aviso será enviada para o administrador no tempo desejado se o drive de fita estiver vazio.

    ]]>
    +
    + + ENABLE_TAPE_BACKUP + Habilitar backup para fita + + + TAPE_BACKUP_TIME + Hora do backup para fita (hora/min) + + + LOAD_TAPE_REMINDER_TIME + Hora para relembrar carga da fita de backup (hora/min) + + + AM/PM + AM/PM + + + AM + AM + + + PM + PM + + + UPDATE_CONF + Atualizar + + + UPDATING_TAPE_CONF + Updating configuração do tape backup + + + ERR_INVALID_HOUR + Erro: hora inválida de backup: + + + BETWEEN_0_AND_12 + Favor escolher uma hora entre 0 e 12. + + + ERR_INVALID_MINUTE + Erro: minuto inválido para backup: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Favor escolher minuto entre 0 e 59. + + + ERR_INVALID_REMINDER_HOUR + Erro: hora de aviso inválida: + + + ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE + Erro: minuto de lembrança inválido: + + + ERR_CONF_BACKUP + Erro ocorreu durante o evento de conf-backup. + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE + Sucesso na habilitação do backup para fita + + + WITH_BACKUP_TIME + com hora de backup: + + + WITH_REMINDER_TIME + e aviso de hora para carregamento da fita de backup: + + + SUCCESSFULLY_DISABLED + Desabilitando com sucesso os backups para fita + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE + Restaurando configuração do servidor da fita de backup + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC + Este processo irá restaurar configuração do servidor e arquivos dos usuários de um tape backup. A restauração devera ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Certifique-se de ter inserido o tape desejado no tepe drive antes de proceder a restauração.

    Depois da completa restauração voce tem que reinicializar o servidor.

    ]]>
    +
    + + RESTORE_FROM_TAPE + Restaurar da fita + + + UNABLE_TO_RESTORE_CONF + Incapaz de restaurar configuração do servidor + + + RESTORING_FROM_TAPE + Restaurando da Fita + + + NOW_RESTORING_FROM_TAPE + Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão agora sendo restaurados da fita. + + + ERR_RESTORING_FROM_TAPE + Ocorreu um erro restaurando arquivos da fita. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE + Ocorreu enquanto carregava sistema de configuração após restaurar da fita. + + + COULD_NOT_FORK + Incapaz de implementar: + + + SERVER_REBOOT + Reinicializar servidor + + + SERVER_WILL_REBOOT + Seu servidor irá agora reinicializar. + + + NO_UID_FOR_NAME + Incapaz de achar uid para usuário chamado: + + + PAGE_REFRESH_IN + aqui. ]]> + + + Backup or restore + Backup ou restauração + + + + BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG + Seu servidor tem muitos dados para um backup para confiável. ]]> + + + WORKSTN_BACKUPS_DISABLED + desativado ]]> + + + WORKSTN_BACKUPS_ENABLED + habilitado. ]]> + + + WKBACKUPS_RUN_AT + Backup para micro da rede local será executado às: + + + WORKSTN_CONFIGURE + Configure o backup para micro da rede local + + + WORKSTN_VERIFY + Verificar um backup para micro da rede local + + + WORKSTN_RESTORE + Restaurar um backup de micro da rede local + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP + Configurar o backup para micro da rede local + + + ENABLE_DISABLE_WORKSTN + Habilitar/Desabilitar Backup Diário para micro da rede local + + + ENABLE_WORKSTN_BACKUP + Habilitar Backup para micro da rede local + + + WORKSTN_BACKUP_TIME + Hora do backup para micro da rede local (hora/min) + + + UPDATING_WORKSTN_CONF + Atualizando configuração do backup para micro da rede local + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN + Sucesso ao habilitar o backup para micro da rede local + + + SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN + Sucesso ao desabilitar o backup para micro da rede local + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE + Verificar arquivos de backup para micro da rede local + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC + Esta opção mostrará o nome de todos os arquivos de backup para micro da rede local já criados. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do backup.Você deve escolher o backup que deseja verificar

    Você verá todos arquivos contidos no backup selecionado.

    Arquivos de backup são verificados a partir do compartilhamento: ]]>
    +
    + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN + Restaurando configuração do servidor a partir do backup feito para micro da rede local + + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC + Este processo irá restaurar a configuração do servidor e arquivos dos usuários de um backup para micro da rede local. A restauração deverá ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Assegure-se de escolher o backup correto antes de continuar o procedimento de restauração.

    Depois da terminada a restauração você PRECISA reinicializar o servidor.

    O backup será restaurado de: ]]>
    +
    + + RESTORE_FROM_WORKSTN + Restore de micro da rede local + + + RESTORING_FROM_WORKSTN + Restaurando de micro da rede local + + + NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN + Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão sendo restaurados do compartilhamento no micro da rede local. + + + ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN + Ocorreram erros restaurando arquivos do micro da rede local. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE + Ocorreu um erro enquanto atualizando a configuração do sistema após restaurar do micro da rede local. + + + WORKSTN_NAME + Hostname ou IP do micro da rede local + + + WORKSTN_BACKUP_SETTINGS + Configurações do Backup para micro da rede local + + + SHARED_FOLDER_NAME + Compartilhamento + + + WORKSTN_LOGIN + Usuário para login + + + WORKSTN_PASSWORD + Senha + + + WORKSTATION_BACKUP_DEST + Configurações do backup para micro da rede local + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC + Você pode definir o número de conjuntos de backup sucessivos que serão armazenados no micro da rede local com rotacionamento automático. Cada conjunto pode conter dados salvos para vários dias consecutivos. Neste caso o primeiro backup do conjunto é o backup completo, os outros serão incrementais. Você também poderá definir um limite de tempo para cada sessão de backup ou somente para backups incrementais. Quando este limite acontecer, o backup é parado com segurança e o próximo backup incremental continuará corretamente com os dados não salvos anteriormente e os modificados. + + + ERR_INVALID_WORKSTN + Hostname ou endereço IP do micro da rede local inválido + + + ERR_INVALID_FOLDER + Nome do Compartilhamento inválido + + + ERR_INVALID_LOGIN + Login inválido + + + ERR_INVALID_PASSWORD + Senha inválida + + + ERR_MOUNTING_SMBSHARE + Incapaz de montar o compartilhamento do micro da rede local + + + WORKSTN_NOT_SET + Você precisa primeiro configurar corretamente o backup para micro da rede local + + + NO_BACKUPS_TO_RESTORE + Não existe conjunto de backup no compartilhamento do micro da rede local. Por favor, verifique as configurações. + + + NUMBER_OF_SETS + Número de conjuntos de backup antes de rotacionar + + + NUMBER_OF_FILES_IN_SET + Backups diários em cada conjunto + + + ERR_INVALID_SETS_NUMBER + O número de conjuntos deve ser maior ou igual a 1. + + + ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER + Este número deve ser igual ou maior que 1. O primeiro backup no conjunto é o COMPLETO os outros são incrementais + + + WORKSTN_TIMEOUT + Estouro de tempo (timeout) da sessão de backup (em horas) e opcional. + + + INC_ONLY_TIMEOUT + Não faça estouro de tempo para sessões de backup completo + + + ERR_INVALID_TIMEOUT + O tempo máximo de backup deve estar entre 1 e 24 horas + + + ERR_NO_HOST_DIR + Não existe diretório para seu host no compartilhamento. Talvez seu hostname esteja diferente dos backups. + + + ERROR_READING_FILE + Erro enquanto lendo backups do + + + WORKSTN_SEL_RESTORE + Restore de alguns arquivos do Backup para micro da rede local + + + WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE + Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local + + + ALL_BACKUPS + Todos os Backups + + + WORKSTN_SEL_REST_DESC +
    A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostradosto.

    Você tem a responsabilidade de não restaurar arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.

    Os arquivos serão restaurados de : ]]>
    +
    + + BACKUP_CHOICE + Selecionando arquivos para mostrar + + + SELECT_DATE_BEFORE + Restaurar arquivos mais recentes que + + + FILTER_EXPRESSION + Nomes filtrados por + + + READ_COMPLETE + ATENÇÃO : Se você selecionar um diretório, todos arquivos e subdiretórios contidos abaixo dele serão restaurados.

    O padrão é que somente a versão mais recente dos arquivos selecionados seja restaurada, mas se você especificar uma data no formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] o processo restaurará apenas a versão mais recente modificadaANTES da data fornecida. ]]> + + + ERR_INVALID_SELDATE + Formato de data inválido, deve ser[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 + + + SELECT_FILES_TO_RESTORE + Selecione arquivos para restaurar + + + ERR_WHILE_UNMOUNTING + Ocorreu um erro quando desmontando o compartilhamento remoto + + + ERR_DAR_CATALOG + Ocorreu um erro quando usando o catalogo do DAR + + + COMPRESSION_LEVEL + Nivel de compressão do Backup [0-9] + + + FULL_ONLY_ON + Backup completo é permitido em + + + ERR_INVALID_COMPRESSION + O nível de compressão deve ser definido entre 0 (sem compressão) e 9 (compressão máxima) + + + DOW + Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado TodosDias + + + CONFIGURATION_TO_BE_DONE + Você deve antes executar o opção de configuração do backup para micro da rede local + + + WORKSTN_BACKUP_DESC + Esta tela mostra a configuração atual do backup para micro da rede local . Você pode mudá-la nesta tela e na próxima.

    ]]> + + + WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED + Atualmente o backup para micro da rede local não está configurado. Você pode defini-la nesta tela e na próxima.

    ]]> + + + WORKSTN_BACKUP_ENABLED + O Backup é + + + WORKSTN_BACKUP_USB + O Backup é feito no disco local USB + + + WORKSTN_BACKUP_HOST + O Backup é feito para a estação da rede local + + + WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE + via + + + WORKSTN_BACKUP_SHARE + o compartilhamento de destino do backup é + + + WORKSTN_BACKUP_TOD + Backup diário ocorrerá as + + + LOGIN + Login é + + + PASSWORD + Senha é + + + WORKSTN_BACKUP_SETSNUM + Número de conjuntos de backup (pré-rotacionamento) é + + + WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET + Número de backups diários contidos em cada conjunto é + + + WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION + Nível de compressão (0-7) do backup é + + + WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT + Cada sessão de backup diário é terminada corretamente após + + + WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT + exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY + Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY + Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as + + + WORKSTATION_BACKUP_SETCONF + Criar ou modificar configuração do backup para micro da rede local + + + SELECT_VFS_TYPE + Selecione o tipo de compartilhamento para destino do backup + + + ERR_NO_USB_DISK + Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-18 10:35:33.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,126 @@ + + + FORM_TITLE + Configuração de Antivirus + + + LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION + Integração com o qmail-scanner + + + DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION + Integração com Qmail-scanner Se esta opção está habilitada então o e-mails que o 'qmail-scanner' checar será tambem checado por virus. Se um virus for detectado o e-mail é marcado para ação. A ação que será deflagrada dependerá da configuração do programa 'qmail-scanner'.]]> + + + LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + Escaner todo sistema de arquivos + + + DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + General Settings Se esta opção estiver habilitada então todo o sistema de arquivos será scaneado por virus. Um relatório sobre qualquer virus encontrado será enviado ao administrador por e-mail.]]> + + + + LABEL_QUARANTINE + Quarentena arquivos infectados + + + DESC_QUARANTINE + Deverão os arquivos infectados serem movidos para a área de quarentena? + + + + LABEL_DATABASE_MIRROR + Selecione país para renovação do danco de dados + + + DESC_DATABASE_MIRROR + + + + + LABEL_CLAM_VERSIONS + Versões do ClamAV e db + + + + LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS + Durante hora comercial (8:00 AM to 6:00 PM) em dias de semana + + + LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS + Fora de hora comercial (6:00 PM to 8:00 AM) em dias de semana + + + LABEL_UPDATE_WEEKEND + Durante final de semana + + + DESC_UPDATE_HOURS + Voce pode selecionar a frequência para checar a definição de virus e atualização depende do tipo de sua conecção. Conecções mas frequentes significa danco de dados mas atualizado, isto causa mais trafego com a Internet, e possivelmente elevando seus gastos com contas de telefone. + + + DESC_PROXY_SERVER + Se voce usa um servidor proxy para conectar com o servidor de banco de dados (via http) entre com o hostname e o número da porta usada abaixo. Se voce reque nome de usuário e senha para acessar o servidor proxy, entre com esses tetalhes abaixo. Deixe em branco para operações normais. + + + LABEL_PROXY_SERVER + Servidor Proxy + + + LABEL_PROXY_PORT + Porta do Proxy + + + LABEL_PROXY_USERNAME + Nome do usuário do proxy + + + LABEL_PROXY_PASSWORD + Senha do Proxy + + + WEEKLY + Semanalmente + + + NEVER + Nunca + + + EVERYHOUR + Uma vez por hora + + + EVERY2HRS + A cada 2 horas + + + EVERY4HRS + A acda 4 horas + + + EVERY6HRS + A cada 6 horas + + + DAILY + Diariamente + + + INVALID_PROXY_SERVER + Favor entrar um nome de domínio da Internet ou endereço IP para seu servidor proxy http. (Não inclua http://). + + + INVALID_PORT_NUMBER + O número de porta só pode conter números ex. '3128'. + + + SUCCESS + O nova configuração do antivirus clamav foi salva. + + + ERROR_UPDATING + Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-18 10:35:34.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,206 @@ + + + FORM_TITLE + Configuração de data e hora + + + INITIAL_DESC + Aqui é onde voce configura a data e hora desse servidor. Voce pode usar um servidor de horas da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua zona. + + + SET_DATE_TITLE + Configurar data e hora + + + COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE + Erro: Incapaz de abrir o arquivo de timezone para leitura: + + + JANUARY + Janeiro + + + FEBRUARY + Fevereiro + + + MARCH + Março + + + APRIL + Abril + + + MAY + Maio + + + JUNE + Junho + + + JULY + Julho + + + AUGUST + Agosto + + + SEPTEMBER + Setembro + + + OCTOBER + Outubro + + + NOVEMBER + Novembro + + + DECEMBER + Dezembro + + + NEW_M/D/Y + Novo mês/dia/ano: + + + NEW_H/M/S + Nova hora /min/sec: + + + AM/PM_AND_TZ + AM/PM e zona: + + + NTP_ENABLE_DESC + O sevidor periodicamente pode sincronizar o relógio com um servidor de tempo (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o endereço IP do servidor NTP abaixo. + + + NTP_CONFIGURE_DESC + O servidor está periodicamente sincronizando o tempo por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um diferente servidor NTPerver, entre um diferente nome de host ou endereço IP no campo abaixo. + + + NTP_DISABLE_DESC + Escolha esta opção para parar a sincronização de horário com o servidor NTP Quando o seviço for desabilitado, voce poderá ajustar a data e hora do sistema manualmente usando esta página. + + + NTP_SERVER + Servidor NTP + + + VERIFY_DATE_AND_TIME + Verificar data e hora + + + NEW_DATE_AND_TIME + Configurando nova data e hora: + + + SETTING_DATE_AND_TIME + Configurar data e hora + + + INVALID_DAY + Erro: dia do mês inválido: + + + BETWEEN_1_AND_31 + Favor escolher um dia entre 1 e 31. + + + INVALID_YEAR + Erro: ano inválido: + + + FOUR_DIGIT_YEAR + Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200. + + + INVALID_HOUR + Erro: hora inválida: + + + BETWEEN_1_AND_12 + Favor escolher uma hora entre 1 e 12. + + + INVALID_MINUTE + Erro: minuto inválido: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Favor escolher um minuto entre 0 e 59. + + + INVALID_SECOND + Erro: segundos inválidos + + + UPDATING_CLOCK + aqui para verificar trocas. ]]> + + + ERR_SETTING_CLOCK + Ocorreu um erro quanto configurava tempo do sistema e relógio. + + + ERR_UPDATING_CONF + Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. + + + SERVER_DISABLED + Servidor de hora de rede desabilitado com sucesso + + + SERVER_DISABLED_DESC + não irá tentar sincronizar com um servidor de tempo. ]]> + + + ERR_CHANGING_TS + Erro enquanto trocava configuração do servidor dr tempo da rede + + + INVALID_NTP_ADDR + Endereço de servidor NTP inválido: + + + SETTINGS_CHANGED + Sucesso na troca na configuração de servidor de tempo da rede + + + SYNC_WITH + Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via Internet) com: + + + INVALID_NTP_SERVER + não irá tentar sincronizar com o servidor de tempo. ]]> + + + NETWORK_TIME_SERVER + Servidor de Tempo de Rede + + + NTP_CONFIGURE_TITLE + Configurar Servidor de Tempo de Rerde + + + NTP_ENABLE_TITLE + Habilitar Servidor de Tempo de Rede + + + NTP_DISABLE_TITLE + Desabilitar Servidor de Tempo de Rede + + + CURRENT_SETTING + Configuração atual + + + Date and time + Data e Hora + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-18 10:35:35.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,87 @@ + + + FORM_TITLE + Trocar configuração do diretório LDAP + + + PUBLIC + Permitei acesso público (inteira Internet) + + + PRIVATE + Permitir acesso somente da rede local + + +LABEL_ROOT +Servidor root + + + +DESCRIPTION +O servidor LDAP disponibiliza uma lista de usuários e grupos disponíveis na rede em seu servidor, e pode ser acessado usando um cliente LDAP como o Livro de endereços do Netscape Comunicator. Configure seu cliente LDAP com o endereço IP local de seu servidor, porta número 389, e parametro de servidor root mostrado abaixo. + + +DESC_DIRECTORY_ACCESS +Voce pode controlar o acesso ao seu diretório LDAP: a configuração privada permite acesso somente da rede local, e pública permite acesso de qualquer lugar da Internet. + + +DIRECTORY_ACCESS +Acesso ao diretório LDAP + + + DESC_DEPARTMENT +Estes campos são os padrões LDAP para sua organização. Toda vez que criar uma nova conta de usuário, voce deverá preencher todos esses campos (podem ser diferentes para cada usuário) mas os valores configurados aqui serão mostrados como padrão. Este e um método conveniente de se criar contas de usuários. + + + DEPARTMENT + Departamento padrão + + + + COMPANY + Companhia padrão + + + STREET + Endereço padrão + + + + CITY + Cidade padrão + + + + PHONENUMBER + Telefone padrão + + + +DESC_EXISTING +Voce pode deixar as contas existentes como estão, usando o padrão acima somente para novos usuários, ou voce pode aplicar a configuração padrão acima para todos os usuários. + + + + + +EXISTING +Usuários existentes + + +SUCCESS +A configuração LDAP padrão foi salva. + + + +LEAVE +Deixe como estão + + +UPDATE +Atualizar com os novos padrões + + + Directory + Diretório + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:35:36.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,157 @@ + + + FORM_TITLE + Gerenciar domínios + + + FORM_DESCRIPTION + Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio também ser um ospedeiro de web site para este domínio.

    Add domain ]]> + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Não existem domínios virtuais no sistema. + + + CURRENT_LIST_OF_DOMAINS + Lista atual de domínios + + + DOMAIN + Domínio + + + DESCRIPTION + Descrição + + + PRIMARY_SITE + site primário + + + CONTENT + compartilhamento {$content} + + + CREATE_TITLE + Criar um novo domínio virtual + + + DOMAIN_NAME_LABEL + Nome do domínio + + + DESCRIPTION_LABEL + Breve descrição + + + CONTENT_FIELD_DESCRIPTION + Para o web site, voce pode escolher o web site primário ou qualquer i-bay como conteúdo. + + + CONTENT_LABEL + Conteúdo + + + DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR + Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio. + + + DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR + Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Não criou novo domínio. + + + DOMAIN_IN_USE_ERROR + Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio. + + + SYSTEM_DOMAIN_ERROR + Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Voce não pode ter um domínio virtual com o mesmo nome. Não criou novo domínio. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + + + MODIFY_TITLE + Modificar domínio virtual + + + NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR + Erro: {$domainName} não é um domínio existente. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + + + REMOVE_TITLE + Remover domínio virtual + + + REMOVE_DESCRIPTION + Voce está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc}).

    Tem certeza que deseja remover este domínio?

    ]]>
    +
    + + ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN + Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}. + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + + + Domains + Domínios + + + + DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT +

    Configuração de DNS corporativo

    ]]>
    +
    + + + BUTTON_CORPORATE_DNS + Modificar configurações de DNS corporativo ]]> + + + + DESC_CORPORATE_DNS + Se seu servidor não possui acesso direto a Internet, ou voce especiais requerimentos para desolução de DNS, entre com endereço IP do servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que voce tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Voce não deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu ISP aqui, pois o servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração adicioanal. + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY + Servidor primário de DNS corporativo + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY + Servidor secundário de DNS corporativo + + + + DESC_NAMESERVERS + Voce pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da Internet. O padrão será correto para a maioria das redes. + + + + LABEL_NAMESERVERS + Servidores de domínio DNS + + + + localhost + Resolver localmente + + + + internet + Servidores DNS da Internat + + + + corporate + Servidores DNS corporativos + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-18 10:35:37.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,384 @@ + + + + FORM_TITLE + Configurações de e-mail + + + E-mail + E-mail + + + SUCCESS + A nova configuração de e-mail foi salva. + + + NEVER + de modo nenhum + + + EVERY5MIN + Cada 5 minutos + + + EVERY15MIN + Cada 15 minutos + + + EVERY30MIN + Cada 30 minutos + + + EVERYHOUR + Cada hora + + + EVERY2HRS + Cada 2 horas + + + STANDARD + Padrão (SMTP) + + + ETRN + ETRN (SMTP com requisição de cliente) + + + DEFAULT + Padrão + + + SPECIFY_BELOW + Espacificar abaixo + + + MULTIDROP + multi-drop + + + LABEL_MODE + E-mail modo recuperação + + + DESC_MODE + O modo de recuperação de e-mail pode ser configurado para padrão (para conecções dedicadas com a Internet), ETRN (recomendado para conecções dialup), ou multi-drop (para conecções dialup se ETRN não for suportada por seu provedor de Internet). Note que o modo multi-drop é a unica opção disponível quando o servidor está configurado como servidor privado e servidor gateway. + + + LABEL_DELEGATE + Endereço do servidor interno de correio + + + DESC_DELEGATE +

    Delegação de servidor de correio

    Seu servidor inclui um completo servidor de correio eletrônico. Entretanto, se por alguma razão voce desajar delegar o processamento de correio para outro sistema, especifique o endereço IP do sistema desajado aqui. Para operações normais deixe este campo em branco. ]]>
    +
    + + LABEL_SECONDARY + Servidor secundário de correio + + + DESC_SECONDARY +

    Configuração ETRN ou multi-drop

    Para ETRN ou multi-drop, especifique o nome do host ou endereço IP de seu servidor secundário de correio. (Se usando o padrão, este campo pode ficar em branco.) ]]>
    +
    + + DESC_FETCH_PERIOD + Para ETRN ou multi-drop, voce pode controlar a frequência com que este servidor faz contato com o secundário para trazer e-mail. Conecções mais frequêntes significa que voce receberá e-mail mais rapidamente, mas tambem causa maior trafego com a Internet, possibilitando contas maiores de telefone e Internet. + + + LABEL_FETCH_PERIOD + Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana + + + LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS + Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana + + + LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS + Durante final de semana + + + DESC_POP_ACCOUNT + Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se usando a padrão ou or ETRN e-mail, este campo pode ficar em branco.) Tambem, para mult-drop, voce pode ou usar o método padrão de classificação de correio, ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio. + + + LABEL_POP_PASS + Senha POP do usuário (para multi-drop) + + + + LABEL_POP_ACCOUNT + Conta POP do usuário (para multi-drop) + + + LABEL_SORT_METHOD + Selecionar método de classificação (para multi-drop) + + + + LABEL_SORT_HEADER + Selecionar cabeçalho de classificação (para multi-drop) + + + LABEL_FETCH_PROTO + Protocolo (para multi-drop) + + + LABEL_FETCH_SECURE + Tunel sobre SSL (para multi-drop) + + + AUTO + Automático + + + ENABLED_BOTH + Permite ambos HTTP e HTTPS + + + ENABLED_SECURE_ONLY + Permite HTTPS (seguro) + + + PUBLIC + Permite acesso público (inteira Internet) + + + PRIVATE + Permite somente acesso da rede local + + + INSECURE_POP3 + Permite ambos POP3 e POP3S + + + ALLOW_PRIVATE + Permitir privado + + + SECURE_POP3 + Permite privado e público (seguro POP3S) + + + INSECURE_IMAP + Permite ambos IMAP e IMAPS + + + SECURE_IMAP + Permite privado e público (seguro IMAPS) + + + INSECURE_SMTP + Permite ambos SMTP e SSMTP + + + SECURE_SMTP + Permite SSMTP (seguro) + + + LABEL_POP_ACCESS_CONTROL + Acesso ao servidor POP3 + + + LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL + Acesso ao servidor IMAP + + + LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL + Autenticação SMTP + + + FORWARD_TO_ADMIN + Enviar ao administrador + + + FORWARD_TO + Enviar para + + + RETURN_TO_SENDER + Retornar ao remetente + + + LABEL_UNKNOWN + E-mail para usuário desconhecido + + + DESC_UNKNOWN + + + + LABEL_SMARTHOST + Endereços de servidores de provedores de Internet + + + + DESC_SMARTHOST + O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode envia-las via servidor SMTP se seu provedor de Internet (recomendado se voce possui uma conecção insegura ou está usando serviço de Internet residencial). Se usando o servidor SMTP do provedor de Internet, especifique seu nome de host ou endereço IP abaixo. Se não deixe esse campo em branco. + + + + INVALID_SMARTHOST + O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco + + + DESC_POP_ACCESS_CONTROL + Voce pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permite privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor POP3. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. + + + DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL + Voce pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permite privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor IMAP. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. + + + DESC_SMTP_AUTH_CONTROL + Voce pode prover um acesso com autenticação externa de revezamento para seu servidor SMTP. A configuração SSMTP requer que os usuários enviem seus nomes e senhas encripitados para seu servidor SMTP. Permissão para acesso com autenticação externa de revezamento deve somente ser usado por administradores experientes. Acesso por revezamneto está sempre disponível na inteface interna. Nos recomendamos deixar essa configuração desabilitada a não ser que tenha uma razão específica para fazer o contrario. + + + DESC_WEBMAIL + Voce pode habilitar ou desbilitar webmail neste sistema. Webmail permite seus usuários terem acesso a suas mensagens por meio de um regular browser apontando o browser para o endereço https://{$FQDN}/webmail, e fazendo logging em suas contas. + + + LABEL_WEBMAIL + Acesso ao Webmail + + + ERROR_UPDATING + Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. + + + LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + Bloqueando conteúdo executável + + + LABEL_CONTENT_TO_BLOCK + Conteúdo para bloquear + + + DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + Voce pode bloquear conteúdo executável em anexos de e-mail marcando o tipo de anexo executável que deseja bloquear. E-mail que contenham esse tipo de anexo serão automaticamente retornados ao remetente. + + + UNACCEPTABLE_CHARS + Este campo deve conter somente letras, números, pontos, hifen, e barra em baixo e iniciar com uma letra + + + + DESC_STATE_ACCESS + Acesso a E-mail ]]> + + + + DESC_STATE_ACCESS_BUTTON + Trocar configuração de acesso a e-mail ]]> + + + + DESC_STATE_RECEPTION +

    Recepção de e-mail

    ]]>
    +
    + + + DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON + Trocar configuração de recepção de e-mail ]]> + + + + DESC_STATE_DELIVERY +

    Enviar E-mail

    ]]>
    +
    + + + DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON + Troacar configuração de envio de e-mail ]]> + + + + DESC_STATE_FILTERING_BUTTON + Trocar configuração de filtro de e-mail ]]> + + + LABEL_VIRUS_SCAN + Scanear por virus + + + + DESC_VIRUS_SCAN + Voce pode escanear mensagens por virus e tambem rejeitar ou por em quarentena que contenham virus. + + + + LABEL_SPAM_SCAN + Filtragem de Spam + + + + DESC_SPAM_SCAN + Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Voce pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso voce pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, and then choose a custom tagging level, and opcionalmente um nível que rejeite a mensagem. + + + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY + Sensibilidade do filtro Spam + + + LABEL_SPAM_TAGLEVEL + Nível de sensibilidade de spam escolhido + + + LABEL_SPAM_REJECTLEVEL + Nivel de sensibilidade de rejeição do spam + + + LABEL_SPAM_SUBJECTTAG + Modificar o assunto das mensagens de spam + + + LABEL_SORTSPAM + Tipo spam para o lixo + + + VERYHIGH + Muito alto + + + HIGH + Alto + + + MEDIUM + Medio + + + LOW + Baixo + + + VERYLOW + Muito baixo + + + CUSTOM + Ajustado + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS + Altenticação SMTP para provedor de Internet + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID + Id de usuário para servidor de correio + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD + Senha para servidor de correio + + + + VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK + Este campo não pode ficar em branco se autenticação do SMTP estiver habilitada. + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/FormMagick/general 2008-03-18 10:35:38.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,284 @@ + + + + Collaboration + Colaboração + + + Administration + Administração + + + Security + Segurança + + + Configuration + Configuração + + + Miscellaneous + Miscelânea + + + Your Settings + Suas Configurações + + + SAVE + Salvar + + + CANCEL + Cancelar + + + ENABLED + Habilitado + + + DISABLED + Desabilitado + + + NO + Não + + + YES + Sim + + + ADD + Adicionar + + + CREATE + Criar + + + MODIFY + Modificar + + + REMOVE + Remover + + + COMMENT + Comentário + + + NEXT + Próximo + + + SELF + Próprio + + + REMOTE + Remoto + + + LOCAL + Local + + + ACTION + Ação + + + NETWORK + Rede + + + ROUTER + Roteador + + + OPERATION_STATUS_REPORT + Relarório de status de operação + + + ACCOUNT + Conta + + + GROUP + Grupo + + + DESC_SECTIONBAR + ]]> + + + NO_PIPES_ALLOWED + Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo + + + ERROR_BELOW + ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico. + + + FM_NONBLANK + Este campo não pode ser deixado em branco + + + FM_INTEGER + Este campo tem que conter um número inteiro positivo + + + FM_NUMBER + Este campo tem que conter um número + + + FM_WORD + Este campo tem que parecer uma única palavra. + + + FM_DATE + A data entrada não pode ser interpretada como data + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 + Voce tem que entrar um número de cartão de crédito + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 + Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 + Tem que ter pelo menos 14 caracteres + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 + Não parece ser o número de um cartão de crédito + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 + Falta entrar data de expiração. + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 + Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 + Esta data de expiração parece já ter sido passada + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 + Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE1 + Voce tem que fornacer o código do país + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE2 + O campo não contem um código ISO de um país + + + FM_US_STATE + Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras + + + FM_US_ZIPCODE + O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números + + + FM_MINLENGTH1 + O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength} + + + FM_MINLENGTH2 + O campo tem que conter pelo menos {$minlength} caracteres + + + FM_MAXLENGTH1 + O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength} + + + FM_MAXLENGTH2 + Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres + + + FM_EXACTLENGTH1 + Voce tem que especificar um tamanho para o campo. + + + FM_EXACTLENGTH2 + Voce tem que especificar o comprimento máximo do campo como número inteiro + + + FM_EXACTLENGTH3 + Este campo tem que ter exatamente {$exactlength} caracteres + + + FM_LENGTHRANGE1 + Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo. + + + FM_LENGTHRANGE2 + Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo com número inteiro + + + FM_LENGTHRANGE3 + Este campo tem que ter entre {$minlength} e {$maxlength} caracteres + + + FM_URL + Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp:// + + + FM_EMAIL_SIMPLE1 + Voce tem que entrar um endereço de email. + + + FM_EMAIL_SIMPLE2 + Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822 + + + FM_DOMAIN_NAME + Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host. + + + FM_IP_NUMBER1 + Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco. + + + FM_IP_NUMBER2 + Faltam octetos (experado X.X.X.X) + + + FM_IP_NUMBER3 + {$octet} é maior que 255 + + + FM_USERNAME + Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números) + + + FM_PASSWORD1 + Voce tem que fornecer uma senha. + + + FM_PASSWORD2 + A senha fornecida não parece ser uma boa senha. Uma boa senha tem que conter tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres. + + + FM_MAC_ADDRESS1 + Voce tem que fornecer um endereço MAC. + + + FM_MAC_ADDRESS2 + O endereço MAC fornecido não é válido. + + + FM_ERR_UNEXPECTED_DESC + Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:35:38.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,124 @@ + + + FORM_TITLE + Criar, modificar ou remover grupo de usuários + + + CREATE_TITLE + Criar grupo de usuários + + + MODIFY_TITLE + Modificar grupo de usuários + + + REMOVE_TITLE + Remover grupo de usuários + + + GROUP_TOO_LONG + Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. + + + ACCOUNT_CONFLICT + Erro: o grupo "{$group}" não pode ser criado porque já existe a conta {$type} com esse nome. + + + INVALID_GROUP_DESCRIPTION + Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo + + + NO_MEMBERS + Erro: grupo sem membros. Grupo não criado. + + + CREATED_GROUP + Grupo de usuários criado com sucesso + + + DELETED_GROUP + Grupo de usuários removido com sucesso + + + MODIFIED_GROUP + Grupo de usuários modificado com sucesso + + + CREATE_ERROR + Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários. + + + DELETE_ERROR + Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários. + + + MODIFY_ERROR + Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários. + + + GROUP_NAMING + + + + GROUP_HAS_MEMBERS + Este grupo contem os seguintes membros: + + + NOT_A_GROUP + Erro: Isto não é uma conta de grupo existente. + + + GROUP_NAME + Nome do grupo + + + GROUP_DESC + Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo + + + GROUP_DESC_EXPL + Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica nome de grupo visto na janela do cliente. + + + + + IBAYS_WILL_BE_CHANGED + As seguintes bays foram designadas para este grupo e serão trocadas para o grupo Administrador (e voce poderá troca-la para qualquer coisa posteriormente): + + + CONFIRM_DELETE_GROUP + Tem certeza que deseja remover este grupo?

    ]]>
    +
    + + USERNAME + Nome do usuário + + + CLICK_TO_CREATE + Adicionar grupo + + + NO_GROUPS + Não existe grupo de usuários no sistema. + + + CURRENT_LIST + Lista atual de grupo de usuários

    ]]>
    +
    + + GROUP_MEMBERS + Menbros do grupo + + + DESCRIPTION + Descrição + + + DELETE_DESCRIPTION + {$group}." ]]> + + + Groups + Grupos + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-18 10:35:39.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,176 @@ + + + + Hostnames and addresses + Hosts e endereços + + + UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB + Incapaz de abrir banco de dados de configuração + + + DNS_FORWARDER_ENABLED + Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado. + + + ADD_HOSTNAME + Adicionar nomew de host ]]> + + + HOSTNAME + Nome de host + + + LOCAL_IP + IP local + + + IP_ADDRESS + Endereço IP + + + ETHERNET_ADDRESS + Endereço Ethernet + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN + Lista atual de nome de hosts para {$domain}. + + + NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME + Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}. + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Lista atual de nome de hosts para {$localDomainName} + + + NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}. + + + STATIC_HOST_MESSAGE + - Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Criar um novo nome de host para este servidor + + + HOSTNAME_VALIDATION_ERROR + Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número. + + + HOSTNAME_LENGTH_ERROR + Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres. + + + DOMAIN_VALIDATION_ERROR + Erro: inesperado ou ausente caracter no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado. + + + HOSTNAME_EXISTS_ERROR + Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Nome de host criado com sucesso. + + + HOSTNAME_DESCRIPTION + O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem que iniciar com uma letra ou número. + + + LOCAL_IP_DESCRIPTION + O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor entrar com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd". + + + ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION + O endereço ethernet é opicional e faz com que o servidor DHCP atar estaticamente o endereço IP local ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, tem que estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Criar um novo nome de host com referência ao host local. + + + DIDNT_ENTER_LOCAL_IP + Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. + + + IP_VALIDATION_ERROR + Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. + + + MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR + Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet tem que estar na forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado. + + + CREATE_REMOTE_HOST_TITLE + Criar um novo name de host com referência a um host remoto + + + CREATE_TITLE + Criar ou modificar o nome de host + + + DOMAIN + Domínio + + + LOCAL_PAGE_DESCRIPTION + Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local: + + + REMOTE_PAGE_DESCRIPTION + Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host remoto: + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Host eliminado com sucesso. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Host modificado com sucesso. + + + LOCATION + Local + + + REMOVE_PAGE_DESCRIPTION +

    Voce tem certeza que deseja remover este nome de host? ]]> + + + CONFIRM_DESCRIPTION + Favor confirmar os seguintes detalhes. + + + NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN + Não existem hosts para esse domínio. + + + ADDR_IN_DHCP_RANGE + O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP + + + ERROR_WHILE_CREATING_HOST + Ocorreu erro quando criava nome de host. + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST + Ocorreu erro quando modificava nome de host. + + + ERROR_WHILE_DELETING_HOST + Ocorreu erro quando eliminava nome de host. + + + ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY + Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway. + + + ERR_IP_NOT_LOCAL + Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local. + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-18 10:35:40.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,202 @@ + + + FORM_TITLE + Criar, modificar, ou remover i-bays + + + FIRSTPAGE_DESC + Adicionar i-bay

    Voce pode remover qualquer informação do bay ou recomposição de senha clicando no comando correspondente proxima a informação bay. Se a informação bay se mostrar em vermelho, isto significa que a senha não foi ainda trocada de seu valor padrão, e deverá ser trocada logo.

    ]]>
    +
    + + ADD_TITLE + Criar ou modificar um i-bay + + + NAME_FIELD_DESC + A informação nome da bay deverá conter somente letras minúsculas números, ponts, hifens e barras em baixo, e deverá inniciar com letra minúscula. Por exemplo "johnson", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associates", "John Smith" e "Bus!Partner" não são. O nome está limitado a {$maxLength} caracteres. + + + NAME + Nome + + + DESCRIPTION + Descrição + + + NAME_LABEL + Nome da bay de informação + + + DESCRIPTION_LABEL + Breve descrição + + + USER_ACCESS + Acesso de uso via compartilhamento de arquivo ou ftp + + + PUBLIC_ACCESS + Acesso público via web ou ftp anônimo + + + PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION + O modo de acesso público "senha é requerida externamente a rede local" não e soportado pelo componente do servidor FTP. Se voce selecionar este modo, o servidor FTP irá requerer uma senha para dere interna e externa desse i-bay. + + + ALLOW_DYNAMIC_CONTENT + Conteúdo de execução dimâmica (CGI, PHP, SSI) + + + REMOVE_TITLE + Remover informação bay + + + REMOVE_DESC + Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    +
    + + RESET_PASSWORD + Recompor senha + + + ERROR_WHILE_CREATING_IBAY + Um erro ocoreu quando criava o i-bay. + + + SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY + i-bay criado com sucesso. + + + NO_IBAYS + Não existe nenhum i-bay configurado. + + + DESCRIPTION_ERROR + Caracteres inesperados na descrição. + + + CANT_FIND_IBAY + Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto não existe?) + + + CANT_CREATE_IBAY + Incapaz de criar conta para {$name} (isto já existe?) + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY + Ocorreu um erro quando modificava a i-bay. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY + i-bay modoficado com sucesso. + + + VIRTUAL_HOST_MESSAGE + Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). + + + SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY + i-bay eliminado com sucesso. + + + ERROR_WHILE_DELETING_IBAY + Um erro ocorreu enquanto eliminava a i-bay. + + + NEW_PASSWORD + Nova senha + + + NEW_PASSWORD_VERIFY + Nova senha (verificar) + + + PASSWORD_DESC + Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. + + + IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR + A senha pode conter somente letras e números. + + + IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR + As senhas não coincidem. + + + SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD + Senha recomposta com sucesso. + + + ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD + Erro enquanto recompunha senha. + + + VHOST_MESSAGE + O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    +
    + + Information bays + Informação bays + + + WGRG + Escrever = grupo, Ler = grupo + + + WGRE + Escrever = grupo, Ler = todos + + + WARG + Escrever = admin, Ler = grupo + + + NONE + Sem acesso + + + LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD + Rede local (não requer senha) + + + LOCAL_NETWORK_PASSWORD + Rede local (requer senha) + + + ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD + Toda a Internet (não requer senha) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD + Toda a Internet (requer senha) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE + Toda a Internet (requer senha para rede externa) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + As senha que voce entrou não coincidem. + + + INVALID_IBAY_DESCRIPTION + Erro: inesperado ou ausência de caracter na descrição da i-bay + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + O nome de i-bay "{$acctName}" contem caracteres inválidos. Nome de I-bay tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hifens. + + + MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR + O nome do i-bay "{$name}" é muito longo. O máximo é de {$maxIbayNameLength} caracteres. + + + ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM + {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    +
    + + ACCOUNT_EXISTS + A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-18 10:35:41.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,16 @@ + + + FORM_TITLE + Bem vindo ao gerenciador do servidor + + + + FRAMES_BODY + Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    +
    + + + NOFRAMES_BODY + Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Click aquie para uma lista de funções de administração do sistema.

    ]]>
    +
    +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-18 10:35:42.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,108 @@ + + + + Local networks + Redes Locais + + + FIRSTPAGE_DESC +

    Adicionar rede ]]> + + + ADD_TITLE + Adicionar uma rede local + + + ADD_DESC +

    "Router" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]> + + + NETWORK_ADDRESS + Endereço de rede + + + SUBNET_MASK + Mascara de rede + + + INVALID_IP_ADDRESS + Endereço de IP inválido + + + INVALID_SUBNET_MASK + Mascara de rede inválida + + + REMOVE_TITLE + Remover rede local + + + REMOVE_DESC + Voce está prestes a remover a seguinte rede local. + + + REMOVE_CONFIRM + Voce tem certeza que deseja remover esta rede? + + + DEFAULT + padrão + + + NUMBER_OF_HOSTS + Número de hosts + + + NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK + Erro: endereço de roteador {$networkRouter} não está acessível da rede local. Rede não adicionada. + + + NETWORK_ALREADY_LOCAL + Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já é considerada local. Nova rede não adicionada. + + + NETWORK_ALREADY_ADDED + Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já foi adicionada. Nova rede não adicionada. + + + ERROR_CREATING_NETWORK + Ocorreu um erro enquanto criava a rede. + + + SUCCESS + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. + + + SUCCESS_SINGLE_ADDRESS + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilégios de acesso local para o endereço IP {$network}. + + + SUCCESS_NETWORK_RANGE + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}. + + + SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.

    Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.

    Aviso: o servidor FTP ProFTP não pode manusear esses mascaras de rede não padrões. A especificação simples {$simpleMask} irá ser usada.

    ]]>
    +
    + + SUCCESS_REMOVED_NETWORK + Remoção da rede com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. + + + ERROR_DELETING_NETWORK + Um erro ocorreu enquanto eliminava a rede. + + + NO_ADDITIONAL_NETWORKS + Não adicionar rede + + + REMOVE_HOSTS_DESC + Hosts detectados na rede que voce esta prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não irão ser tratados como hosts locais e não poderão ser nem acessados depois que a rede for eliminada. + + + REMOVE_HOSTS_LABEL + Eliminat hosts na rede + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-18 10:35:42.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,15 @@ + + + FORM_TITLE + Manual Online + + + DESCRIPTION + O manual online esta disponível em: http://contribs.org/documentation/manual/

    ]]>
    +
    + + Online manual + Manual Online + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-18 10:35:43.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,98 @@ + + + FORM_TITLE + Configurar redirecionamento de porta + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + Voce pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede.

    AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso sem seriedade, ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações.

    ]]>
    +
    + + CREATE_RULE + Criar regra de redirecionamento de porta + + + SUMMARY_ADD_DESC + O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de porta que voce esta para adicionar. Se voce esta satisfeito com a regra, clik o botão "Adicionar" . Se vove não esta, click o botão "Cancelar" . + + + SUMMARY_REMOVE_DESC + O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de portas que voce esta para eliminar. Se voce tem certeza que quer eliminar a regra, click o botão "Remover" . Se não, click o botão "Cancelar" . + + + SHOW_FORWARDS + Abaixo voce vai encontrar uma tabela atual sumarizada das regras de redirecionamento de portas deste servidor. Click em no link "Remover" para remover a regra corrrespondente. + + + NO_FORWARDS + Não existe atualmente redirecionamento de portas no sistema. + + + CREATE_PAGE_DESCRIPTION + Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino, e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se voce deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada.

    ]]>
    +
    + + LABEL_SOURCE_PORT + Porta(s) Origem(ns) + + + LABEL_PROTOCOL + Protocolo + + + LABEL_DESTINATION_PORT + Porta(s) Destino + + + LABEL_DESTINATION_HOST + Endereço IP do Host de Destino + + + Port forwarding + Redirecionamento de Porta + + + APPLY + Adicionar + + + SUCCESS + Sua troca de regra para redirecionamento de porta foi salva com sucesso. + + + ERR_NO_MASQ_RECORD + Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados. + + + ERR_UNSUPPORTED_MODE + Modo não suportado. + + + ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE + Incapaz de remover regras inexistentes. + + + ERR_NONZERO_RETURN_EVENT + Evento retornou um valor de retorno diferente de zero. + + + ERR_BADPORT + As portas tem que ser um inteiro positivo menor que 65536. + + + ERR_BADIP + Isso não parece ser um endereço IP. Voce tem que usar notaçaõ padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. ie: 192.168.0.5 + + + ERR_DUPRULE + Esta regra já foi adicionada, e não pode ser adicionada duas vezes. + + + ERR_PORT_COLLISION + ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga. + + + IN_SERVERONLY + Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecinamento de porta(s) não é possível. + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:35:44.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,163 @@ + + + FORM_TITLE + Adicionar ou remover impressoras + + + INITIAL_DESC + Adicionar impressora

    ]]>
    +
    + + NO_PRINTERS + Não existem impressoras no sistema. + + + CURRENT_LIST + Lista atual de impressoras + + + NAME + Nome + + + DESCRIPTION + Descrição + + + LOCATION + Localização + + + REMOTE_ADDRESS + Endereço remoto + + + REMOTE_NAME + Nome remoto + + + CREATE_NEW_PRINTER + Criar uma nova impressora + + + CREATE_NEW_DESC + Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. + + + PRINTER_NAME + Nome da impressora + + + BRIEF_DESCRIPTION + Breve descrição + + + LOCAL_PRINTER_0 + Impressora local porta 0 (LPT1) + + + LOCAL_PRINTER_1 + Impressora local porta 1 (LPT2) + + + LOCAL_PRINTER_2 + Impressora local porta 2 (LPT3) + + + NET_PRINTER + Impressora de rede ... + + + FIRST_USB_PRINTER + Primeira impressora USB acoplada + + + SECOND_USB_PRINTER + Segunda impressora USB acoplada + + + ERR_UNEXPECTED_NAME + Erro: carecter inesperado no nome da impressora.

    O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.

    ]]>
    +
    + + ERR_UNEXPECTED_DESC + Erro: caracter inespedado ou ausente na descrição. Nova impressora não criada. + + + ERR_EXISTS + Erro: Uma conta com o mesmo nome já existe: + + + ERR_INVALID_ADDRESS + Erro: endereço de rede inválido. Nova impressora não criada. + + + ERR_INVALID_REMOTE_NAME + Erro: nome de impressora de rede iválido. Nova impressora não criada. + + + ERR_CREATING + Ocorreu erro quando criava nova impressora. + + + CREATED_SUCCESSFULLY + Impressora criada com sucesso: + + + CREATE_NETWORK_PRINTER + Criar nova impressora de rede + + + ERR_OPENING_DB + Ocorreu um erro equanto abria o banco de dados de contas. + + + CREATE_NETWORK_DESC + Favor entrar com endereço e nome da impressora de rede + + + HOSTNAME_OR_IP + Nome de host ou endereço IP da impressora de rede + + + REMOTE_NAME_DESC + + + + REMOVE_PRINTER + Remover impressora + + + ABOUT_TO_REMOVE + Voce está prestes a remover a impressora: + + + SPOOL_FILE_WARNING + Todos os arquivos da lista dessa impressora vão ser romovidos. + + + ARE_YOU_SURE + Voce tem certeza que desaja remover essa impressora? + + + ERR_INTERNAL_FAILURE + Erro: falha interna enquanto removia a impressora: + + + ERR_DELETING + Ocorreu um erro enquanto removia a impressora. + + + DELETED_SUCCESSFULLY + Impressora removida com sucesso: + + + MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP + Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido + + + Printers + Impressoras + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-18 10:35:44.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,38 @@ + + + Proxy settings + Configuração do proxy + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclue um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conecções de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local. + + + HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + Servidores HTTP proxy trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a web browsers que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar este proxy com a seguinte ação. + + + HTTP_PROXY_STATUS_LABEL + Status do HTTP proxy + + + SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desbilite o proxy. + + + SMTP_PROXY_STATUS_LABEL + Status do proxy SMTP + + + ERR_PROXY_UPDATE_FAILED + ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro. + + + ERR_NO_SQUID_REC + ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração. + + + SUCCESS + As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso. + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:35:45.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,114 @@ + + + NO_PSEUDONYMS + Não existe pseudônimos neste sistema. ]]> + + + REMOVE_PSEUDONYM + Remover psedônimo + + + ABOUT_TO_REMOVE + Voce tem certeza que deseja continuar? ]]> + + + FORM_TITLE + Criar, modificar, ou remover pseudônimos + + + DESCRIPTION + O servidor automáticamente cria um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se voce deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista irá ser mantida automaticamente pelo servidor.

    Permite voce criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, voce pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônim "joe" para o usuário "joseph".

    O servidor automáticamente criará pseudônimos com base no primeironome.últimonome para cada usuário do sistema e um psedônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.

    Voce pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no correspondente comando proximo ao pseudônimo.

    ]]>
    +
    + + LOCAL_ONLY + (somente rede local) + + + SELECT_ACCOUNT + Selecionar uma conta ou grupo + + + SELECT_INTERNAL + Somente rede local + + + CLICK_TO_CREATE + Adicionar pseudônimo + + + PSEUDONYM + Pseudônimo + + + USER_OR_GROUP + Usuário ou grupo + + + CURRENT_PSEUDONYMS + Lista Atual de Pseudônimos]]> + + + TITLE_CREATE + Criar um pseudônimo + + + DESC_PSEUDONYM_NAME + Favor selecionar uma conta ou grupo existente do menu de opções abaixo para o pseudônimo + + + MODIFY_PSEUDONYM + Modificar Pseudônimo + + + PSEUDONYM_NAME + Nome do pseudônimo + + + VALID_PSEUDONYM_NAMES + + + + NAME_IN_USE + Error: O nome está em uso voce não pode criar um pseudônimo com esse nome. + + + NOT_A_PSEUDONYM + Esta conta não é um pseudônimo + + + + PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN + Este domínio não está hospedado neste servidor + + + + PSEUDONYM_INVALID_NOACCT + Esta conta não está hospedada neste servidor + + + + PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT + Um pseudônimo não pode apontar para a mesma conta + + + CREATE_SUCCEEDED + Pseudônimo criado com sucesso + + + MODIFY_SUCCEEDED + Pseudônimo modificado com sucesso + + + REMOVE_SUCCEEDED + Pseudônimo removido com sucesso + + + EVERYONE + Todos + + + Pseudonyms + Pseudônimos + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-18 10:35:46.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,87 @@ + + + FORM_TITLE + Análise do arquivo Mail Log + + + INITIAL_DESC + Analisando o arquivo de sistema mail log ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar ploblemas com o correio. Vários tipos de relatório estão disponiveis.

    Favor notar que para geração deste relatório serão nescessários vários minutos

    ]]>
    +
    + + REPORT_TYPE + Escolher tipo de relatório + + + GENERATE_REPORT + Gerar relatório + + + LIST_OUTGOING + Listar mensagens de saída e recipientes + + + SUMMARIZE_QUEUE + Sumarizar status da fila de correio + + + SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY + Sucesso na distribuição de entrega atrazada + + + REASONS_DEFERRAL + Razões pelo adiamento + + + REASONS_FAILURE + Razões pela falha + + + BASIC_STATS + Estatística básica + + + RECIP_STATS + Estatísticas de recipientes + + + RECIP_HOSTS + Hosts recipientes + + + RECIP_ORDERED + Recipientes na melhor ordem de mandar listas + + + SENDER_STATS + Enviar estatísticas + + + SENDMAIL_STYLE + Enviar estilo log + + + REASONS_SUCCESS + Razões pelo sucesso + + + SENDER_UIDS + Enviar uids + + + INVALID_REPORT_TYPE + Tipo de relatório inválido: + + + REPORT_GENERATED + Relatório gerado: + + + END_OF_REPORT + Fim de Relatório + + + Mail log file analysis + Análise de arquivo do log do sistema de correio + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-18 10:35:47.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,110 @@ + + + FORM_TITLE + Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários + + + UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS + Incapaz de abrir db de contas + + + NO_ACCOUNTS + Não existe contas de usuários no sistema. + + + QUOTA_DESC + Voce pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que voce quer atualizar.

    Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos irão ser gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" é alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.

    Configurado para '0' para qualquer um desabilita limites para o usuário correspondente.

    O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem, e os arquivos pertencentes ao usuário na bay de informação. ]]> + + + CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS + Cotas de uso correspondente e configuração + + + USER_NAME + Nome do usuário + + + LIMIT_WITH_GRACE + Limite com período cedido + + + LIMIT_WITH_GRACE_MB + Limite com período cedido (MB) + + + ABS_LIMIT + Limite absoluto + + + ABS_LIMIT_MB + Limite absoluto (MB) + + + CURRENT_USAGE + Uso atual (MB) + + + COULD_NOT_GET_UID + Incapaz de determinar uid do usuário: + + + ERR_NO_SUCH_ACCT + Erro: não existe conta chamada: + + + ERR_NOT_A_USER_ACCT + Erro: a conta não é conta de usuário: + + + ACCOUNT_IS_TYPE + Isto é uma conta do tipo: + + + MODIFY_USER_TITLE + Modificar limite de cota do usuário + + + USER + Usuário: + + + CURRENTLY_HAS + atualmente tem: + + + OCCUPYING + ocupando: + + + MEGABYTES + megabytes + + + INSTRUCTIONS + Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente. + + + SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. + + + HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. + + + ERR_HARD_LT_SOFT + Erro: limite absoluto tem que ser maior que o limite com tempo cedido. + + + ERR_MODIFYING + Ocorreu erro enquanto modificava usuário. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Modificada com sucesso cota da conta do usuário: + + + Quotas + Cotas + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-18 10:35:48.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,54 @@ + + + PERFORM + Executar + + + FORM_TITLE + Desligar ou reiniciar + + + SHUTDOWN + Desligar + + + REBOOT + Reiniciar + + + REBOOT_SUCCEEDED + Reinicialização iniciada com sucesso. + + + DESC_REBOOT + Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de reinicialização. + + + RECONFIGURE + Reconfigurar + + + RECONFIGURE_SUCCEEDED + Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. + + + DESC_RECONFIGURE + Seu servidor está fazendo uma reconfiguração completa do sistema e após fará um reboot. + + + DESC_SHUTDOWN + Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de desligamento. O processo levará alguns minutos para completar, depois voce poderá desligar a o computador. + + + LABEL_REBOOT + Selecione desligar ou reiniciar + + + DESCRIPTION + executar a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]> + + + Reboot or shutdown + Reiniciar ou desligar + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-18 10:35:48.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,175 @@ + + + FORM_TITLE + Trocar configuração de acesso remoto + + + DESCRIPTION + Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção acesso remoto. + + + SUCCESS + A nova configuração de acesso remoto foi salva. + + + ERROR_UPDATING + Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. + + + OFF + Desligado + + + NO_ACCESS + Acesso negado + + + PASSWORD_LOGIN_PRIVATE + Aceitar senha apenas da rede local + + + PASSWORD_LOGIN_PUBLIC + Aceitar senha de qualquer lugar + + + PUBLIC + Permite acesso público (Internet inteira) + + + PRIVATE + Permite acesso somente da rede local + + + LABEL_TELNET_ACCESS + Acesso telnet + + + LABEL_FTP_ACCESS + Acesso FTP + + + LABEL_FTP_LOGIN + Senha de acesso FTP + + + LABEL_PPTP + Número de clientes PPTP + + + LABEL_SSH_PORT + Porta TCP para acesso via shell segura + + + LABEL_SSH + Acesso seguro shell + + + LABEL_SSH_ADMIN + Permite acesso a linhas de comando administrativos sobre shell segura + + + LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS + Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão + + + DESC_SSH +

    Configuração de shell segura

    Voce pode controlar acesso a Shel Segura para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nos recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]>
    +
    + + DESC_FTP_ACCESS +

    Configurar FTP

    Voce pode tambem controlar o acesso FTP para o seu servidor. Nos recomendamos deixar esse parâmetro configurado para 'acesso negado' a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário.

    Nota: essas configurações limitam o acesso ao servidor e sobrepõem outras configurações, incluindo aquelas para informações bay individuais.

    ]]>
    +
    + + DESC_FTP_LOGIN + Nota: o cliente de shell segura sftp tambem pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitada. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nebhuma proteção.

    ]]>
    +
    + + DESC_PPTP +

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    +
    + + VALUE_ZERO_OR_POSITIVE + Valor tem que ser 0 ou um inteiro positivo + + + REMOTE_MANAGEMENT + Gerenciamento remoto + + + VALIDFROM_DESC +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    è possível permitir que hosts em uma rede remota acesse o gerenciador do servidor entrando essas redes aqui. Use uma mascara de subrede de 255.255.255.255 para limitar o acesso a determinado host. Qualquer host dentro da faixa especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando HTTPS.

    ]]>
    +
    + + DESC_VALID_FROM_ENTRIES + Para adicionar um novo gerenciador remoto da rede, entre com os detalhes abaixo. + + + SUBNET_MASK + Mascara de subrede + + + NUM_OF_HOSTS + Número de hosts + + + NO_ENTRIES_YET + Não existe entradas ainda + + + INVALID_SUBNET_MASK + Mascara de subrede inválida + + + ERR_INVALID_PARAMS + Tambem forneça ambos, uma rede e mascara de subrede, ou deixe ambos os campos em branco. + + + ERR_NO_RECORD + Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados + + + Remote access + Acesso remoto + + + LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS + Console serial + + + DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS +

    Console serial

    Voce pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    +
    + + PORT1_ENABLED + Habilitar na porta serial 1 + + + PORT2_ENABLED + Habilitar na porta serial 2 + + + + LABEL_PPTP_ACCESS + Acesso padrão de usuário PPTP + + + DESC_TELNET_ACCESS +

    Configuraração telnet

    AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mas suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Voce deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for nescessário. Uma vez desabilitada, telnet não irá mas aparecer nessa tela. ]]>
    +
    + + DESC_IPSECRW + Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC Voce pode permitiracesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Voce deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC. ]]> + + + LABEL_IPSECRW_SESS + Número de clientes IPSEC + + + DESC_IPSECRW_RESET + Qualquer certificado antigo não mais irá funcionar para este servidor, então todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!. ]]> + + + LABEL_IPSECRW_RESET + Apagar certificados digitais + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-18 10:35:49.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,114 @@ + + + Review configuration + Revisão da Configuração + + + DESCRIPTION + Este relatório sumariza os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor, e domínio, deste servidor para configuração de computadores cliente, em sua rede. Voce pode inprimir essa página para usa-la como refêrência. + + + NETWORKING_PARAMS + Parâmetros de rede + + + SERVER_MODE + Modo do servidor + + + LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Endereço IP local / mascara de subrede + + + EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Endereço IP externo / mascara de subrede + + + GATEWAY + Gateway + + + ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS + Redes locais adicional + + + DHCP_SERVER + Servidor DHCP + + + BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + Endereço inicial de faixa do DHCP + + + END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + Endereço final de faixa do DHCP + + + SERVER_NAMES + Nome dos servidores + + + DNS_SERVER + Servidor DNS + + + WEB_SERVER + Servidor Web + + + PROXY_SERVER + Servidor Proxy + + + FTP_SERVER + Servidor FTP + + + SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS + Servidores SMTP, POP, e IMAP mail + + + HOSTS + Hosts + + + DOMAIN_INFORMATION + Informação de domínio + + + PRIMARY_DOMAIN + Domínio primário + + + VIRTUAL_DOMAINS + Domínios virtuais + + + PRIMARY_WEB_SITE + Web site primário + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER + Gerenciador do servidor + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL + Painel de senha do usuário + + + EMAIL_ADDRESSES + Endereço Email + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Domínio virtual não definido + + + NO_NETWORKS + Redes adicionais não definidas + + + INTERNET_VISIBLE_ADDRESS + Endereço IP de Internet Visivel + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-18 10:35:50.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,43 @@ + + + FORM_TITLE + Criar website iniciar + + + SUCCESS + Website iniciar criado com sucesso (arquivo index.htm salvo). Voce pode seu novo website no endereço abaixo: + + + DESCRIPTION + Para criar uma página simples para sua companhia, preencha os campos abaixo e click em Criar.

    Voce pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar deles.

    O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando voce desejar iniciar um novo parágrafo. Se voce precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência

    <BR>
    onde voce gostaria de ter a quebra de linha.

    Não use esta opção se voce ja tiver customizado seu web site, isso irá sobrescrever o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site.

    ]]>
    +
    + + LABEL_COMPANYNAME + Nome da companhia + + + + DESC_HEADER1 + Primeiro cabeçalho, tipicamente usado para frases curtas tal comeas "Leder no campo de manufatuta textil" + + + DESC_TEXT1 + O primeiro cabeçalho seguinte, tipicamente é usado para um curto paragrafo de marketing. + + + DESC_HEADER2 + O segundo cabeçalho, tipicamente é usado para uma frase curta como "Informações adicionais" ou "Para ordenar nossos produtos": + + + DESC_TEXT2 + O segundo cabeçalho seguinte, tipicamente usado para contato ou informações sobre ordens: + + + DESC_SUBMIT + Quando vode criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no seu diretório do web site.

    Voce deseja continuar?

    ]]>
    +
    + + Create starter web site + Criar web site inicial + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-18 10:35:51.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,10 @@ + + + FORM_TITLE + Suporte, garantia e informações de licenças + + + Support and licensing + Suporte e licenças + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:35:51.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,282 @@ + + + FORM_TITLE + Criar, modificar, ou remover conta de usuário + + + FIRSTPAGE_DESC + Adicionar conta de usuário

    Voce pode modificar, deixar inativa ou remover qualquer conta de usuário ou recompor as senhas das contas clicando no correspondente comando proximo a conta.

    Se a conta está marcada como inativa, isso significa que a senha do usuário precisa ser recomposta. Favor notar que ao criar uma conta ela é configurada como inativa até que a senha seja trocada.

    ]]>
    +
    + + P2_TITLE + Criar ou modificar + + + CREATE_MODIFY_DESC + O nome da conta deverá conter somente letras minúsculas, números, e hifens, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "betty", "hjohnson", e "mary-jane" são todos nomes de contas válidos, mas "3friends", "John Smith", e "henry_miller" não são.

    Note que dois pseudônimos são criados para cada nova conta. Esses pseudônimos habilitam o usuário a ter contar de correio alternativas que incluem seus primeiro e último nomes separados por um ponto (.) e uma barra inferior (_). Assim, para a conta "betty" com primeiro nome "Betty" e último nome "Rubble" dois psedônimos são criados, betty.rubble e betty_rubble.

    O diretório de informação (departamento, copanhia, etc.) podem ser trocados do padrão como mostrado abaixo. As trocas irão ser aplicadas somente para este usuário.

    ]]>
    +
    + + MODIFY_ADMIN_TITLE + Modificar conta do administrador + + + MAX_USERS_EXCEEDED + ERRO: Incapaz de adicionar conta de usuário. Voce alcançou o número máximo de usuários para a qual voce tem licença. Voce precisa ou deletar uma conta existente ou fazer contato com seu revendedor autorizado para comprar licenças adicionais. + + + USER_CREATED + Conta de usuário criada com sucesso. + + + USER_MODIFIED + Conta de usuário modificada com sucesso. + + + CANNOT_MODIFY_USER + Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar conta de usuário "{$acctName}". + + + CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS + Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar o grupo "{$group}" do usuário "{$acctName}". + + + TAINTED_USER + A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. + + + ACCOUNT_NAME + Nome da conta + + + FIRSTNAME + Primeiro nome + + + LASTNAME + Último nome + + + DEPARTMENT + Departamento + + + COMPANY + Companhia + + + STREET_ADDRESS + Endereço da rua + + + CITY + Cidade + + + PHONE_NUMBER + Número de telefone + + + EMAIL_DELIVERY + Conta de Email + + + DELIVER_EMAIL_LOCALLY + Entregar email localmente + + + FORWARD_EMAIL + Expedir email para o endereço abaixo + + + DELIVER_AND_FORWARD + Expedir e entregar localmente + + + FORWARDING_ADDRESS + Endereço de expediçaõ + + + GROUP_MEMBERSHIPS + Membros do grupo + + + USER_NAME + Nome de usuário + + + PASSWORD1 + Nova senha + + + PASSWORD2 + Nova senha (verificação) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + As senhas entradas não coincidem. + + + RESET_DESC + Voce está prestes a trocar a senha da conta de usuário + + + RESET_DESC2 + Entre com a nova senha no campo abaixo + + + RESET_PASSWORD_TITLE + Recompor senha de usuário + + + ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD + Um erro ocorreu enquanto atualizava a senha + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED + Trocada a senha para do usuário "{$acctName}" com sucesso. + + + LOCK_DESC + Voce esta prestes a deixar inativa a conta do usuário + + + LOCKED_ACCOUNT + Conta do usuário "{$acctName}" foi deixada inativa com sucesso. + + + NO_SUCH_USER + Erro: a conta de usuário "{$acctName}" não existe. + + + PSEUDONYM_CLASH + Erro: o pseudônimo "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, adicione as iniciais neste campo." + + + RESET_PASSWORD + Recompor senha + + + LOCK_ACCOUNT + Deixar conta inativa + + + LOCK_ACCOUNT_TITLE + Deixar inativa conta de usuário + + + LOCK_DESC2 +

    Voce tem certeza que deseja tornar essa conta inativa? ]]> + + + REMOVE_ACCOUNT_TITLE + Remover conta de usuário + + + REMOVE_DESC + Voce esta prestes a remover a conta do usuário + + + REMOVE_DESC2 +

    Voce tem certeza que deseja remover essa conta? ]]> + + + LOCK + Inativar + + + NO_USER_ACCOUNTS + Não existe contas de usuários neste servidor. + + + ACCOUNT_IS_LOCKED + Conta está inativa + + + Users + Usuários + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. Nome ce conta tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números, e hifens. + + + ACCOUNT_TOO_LONG + Erro: nome de conta muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. + + + ACCOUNT_CONFLICT + Erro: a conta "{$account}" não pode ser criada porque já existe a conta {$type} com esse nome. + + + ERR_OCCURRED_CREATING + Ocorreu um erro criando o usuário. + + + CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE + Este campo não pode conter espaço em branco + + + UNACCEPTABLE_CHARS + O campo tem que conter apenas letras, números, hifens e barras em baixo e iniciar com uma letra + + + MEMBER + Membros? + + + DESCRIPTION + Descrição + + + VPN_CLIENT_ACCESS + Cliente com acesso VPN + + + SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE + Troca senha do sistema + + + SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION + + + + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS + A senha tem que conter apenas caracteres de impressão + + + SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR + As duas senhas não são identicas. + + + SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR + A senha esta incorreta. + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGED + A senha deste sistema foi alterada. + + + CURRENT_SYSTEM_PASSWORD + Senha atual do sistema + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + Nova senha do sistema + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + Nova senha do sistema (verificação) + + + LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD + Baixar sertificado digital para o cliente IPSec + + + BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD + Baixar + + + ERR_OCCURRED_DELETING + Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário. + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-18 10:35:52.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + FORM_TITLE + Trocar senha da conta + + + + DESCRIPTION + Para trocar sua senha da conta, favor preencher o seguinte formulário. Voce precisará prover o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada. (voce precisará digitar sua nova senha duas vezes.)

    Se voce não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do sistema local poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.

    ]]>
    +
    + + + ACCOUNT_NAME + Sua conta: + + + + OLD_SYSTEM_PASSWORD + Senha antiga: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + Nova senha: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + Nova senha (verificação): + + + + CHANGE_PASSWORD + Trocar senha + + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + As senhas que voce entrou não coincidem. + + + + PASSWORD_CHANGE_FAILURE + Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. + + + + PASSWORD_CHANGED + Sua senha foi trocada com sucesso. + + + + TAINED_OLDPASS + A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. + + + + TAINED_PASS + A senha fornecida contém caracteres inválidos. + + + + TAINED_ACCOUNT + O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. + + + + NO_SUCH_USER + O nome da conta fornecida é invalido. + + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-18 10:35:53.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,87 @@ + + + View log files + Visualizar arquivos de log + + + + FIRSTPAGE_DESC + + + + LOG_FILE_SELECT_DESC + Escolher o arquivo log para visualizar + + + FILTER_PATTERN_DESC + Voce pode opicionalmente especificar um modelo de filtro para mostrar somente as linhas do arquivo log que coincidirem com o filtro. Se voce deixar esse campo em branco, todas as linhas disponíveis no arquivo log irão ser mostradas. Note que essa opção não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    +
    + + FILTER_PATTERN_LABEL + Modelo de filtro (opcional) + + + MATCH_PATTERN_DESC + Voce pode tambem opicionalmente especificar modelo de destaque para marcar em negrito qualquer linha do arquivo log que coincida com o modelo destacado. O modelo destacado é aplicado para qualquer linha que já tenha coincidido com modelo de filtro. Note que esta opçao não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    +
    + + MATCH_PATTERN_LABEL + Modelo de destaque (opcional) + + + END_DESC + Favor notar que tomará algum tempo para gerar esse relatório. + + + VIEW + Visualizar arquivo log + + + LOG_FILE_EMPTY + Arquivo log "{$filename}" está em branco! + + + VIEWING_TIME + Visualizado as {$time}. + + + MATCH_HEADER + Mostrando linhas que coincidem: "{$matchPattern}". + + + HIGHLIGHT_HEADER + Destacando linhas que coincidem: "{$highlightPattern}". + + + NO_MATCHING_LINES + Mostradas linhas que não coincidem. + + + FILENAME_ERROR + Erro enquanto especificava nome do arquivo log.

    Tipo de relatório inválido "{$filename}".

    ]]>
    +
    + + REFRESH + Atualizar este arquivo de log + + + OP_DESC + Voce tem que escolher entre visualizar o arquivo de log, ou baixar o arquivo de log para seu computador. Se o arquivo de log é particularmente grande, voce pode querer baiza-lo ao invez de tentar visualizar em seu browser, tendo em conta que isso é um problema para alguns browsers.

    ]]>
    +
    + + OP_LABEL + Operação + + + DOWNLOAD + Baixar + + + DOWNLOAD_PAGE_DESC + Seu arquivo para baixar não está pronto. Será processado assim que voce clicar em "Next" abaixo, e instruir seu browser para aceitar baixar da janela que irá aparecer.

    ]]>
    +
    + + DOWNLOAD_FILE + Preparando para baixar o arquivo de log {$logfile}. + +
    --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-18 10:35:54.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,58 @@ + + + FORM_TITLE + Trocar configuração de grupos de trabalho + + + DESC_WORKGROUP + + + + LABEL_WORKGROUP + Grupo de trabalho Windows + + + DESC_SERVERNAME + Entrar com o nome que esee servidor deverá usar para conpartilhar arquivos com Windows e Macintosh. + + + LABEL_SERVERNAME + Nome do Servidor + + + DESC_PDC + Não se outro servidor já estiver fazendo esse papel em sua rede.]]> + + + LABEL_PDC + Grupo de trbalho e Controlador de Domínio + + + DESC_ROAM + Não a não ser que tenha experiência em administrar um servidor Windows usando roaming profiles e saiba que esta opção é requerida. ]]> + + + LABEL_ROAM + Perfis móveis + + + SUCCESS + O novo grupo de trabalho foi salvo com sucesso + + + INVALID_WORKGROUP + O nome do grupo de trabalho tem começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. + + + INVALID_SERVERNAME + O nome do servidor tem que começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. + + + INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME + Os nomes do grupo de trabalho e servidor coincidem, quando comparados em letras minúsculas. Esses valores tem que ser diferentes para que o compartilhamento de arquivos seja ligado. + + + Workgroup + Grupo de Trabalho + + --- /dev/null 2008-03-12 19:55:48.124958553 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-18 10:35:54.000000000 -0600 @@ -0,0 +1,169 @@ + + + + Software installer + Instalador de Programas + + + + SUCCESS + As novas configurações foram salvas. + + + + LABEL_YUM_STATUS + Checar por atualizações diariamente + + + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES + Intalar atualizações automaticamente + + + + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + Gerenciar pacotes individuais + + + + DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. se voce deseja gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá somente ser feito por administradores experientes. + + + + LABEL_ENABLED_REPOSITORIES + Habilitar repositórios + + + + DESC_ENABLED_REPOSITORIES + O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositorio habilitado. Para habilitar um repositório, selecione da lista. Para desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas estáveis e testados estão disponíveis para instalação. + + + + DESC_UPTODATE +

    Este sistema está atualizado.

    Todas atualizações foram instaladas. Parabéns. ]]>
    +
    + + + DESC_UPDATES_AVAILABLE +

    Atualizações Disponíveis

    Existem atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser instaladas o mais breve possível. ]]>
    +
    + + + LABEL_AVAILABLE_UPDATES + Atualizações disponíveis + + + + DESC_AVAILABLE_UPDATES + As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Voce normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir atualização que vove não quiser instalar, exclua da lista abaixo. + + + + INSTALL_UPDATES + Intalar atualizações selecionadas + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES + Intalar atualizações selecionadas ]]> + + + + HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE + Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu sistema. Voce deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se voce tiver conciencia das consequências que isso trará. + + + + DESC_AVAILABLE_GROUPS + Voce pode selecionar grupos de programas para instalar da lista abaixo. + + + + LABEL_AVAILABLE_GROUPS + Grupos disponíveis + + + + DESC_AVAILABLE_PACKAGES + Voce pode tambem selecionar grupos individuais de pacotes para instalar, da lista abaixo. + + + + LABEL_AVAILABLE_PACKAGES + Pacotes disponíveis + + + + INSTALL_SOFTWARE + Instalar + + + + HEADER_INSTALLED_SOFTWARE + Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Voce deve somente remover programas desse sistema se voce tiver cociência das consequências que isso trará. + + + + DESC_INSTALLED_GROUPS + Voce pode selecionar grupos de programas para remover, da lista abaixo. + + + + LABEL_INSTALLED_GROUPS + Grupos instalados + + + + DESC_INSTALLED_PACKAGES + Voce pode selecionar pacotes individuais que voce deseja remover, da lista abaixo. + + + + LABEL_INSTALLED_PACKAGES + Pacotes instalados + + + + REMOVE_SOFTWARE + Remover + + + + DESC_BUTTON_CONFIGURATION + Trocar configuração do instalador de programas ]]> + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE + Instalar programa adicional ]]> + + + + DESC_BUTTON_REMOVE + Remover programa instalado ]]> + + + + HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED + O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar ou remover programa, ou atualizações. Uma reinicialização é nescessária após processo de reconfiguração. + + + + POST_UPGRADE + Reconfigurar + + + + ERROR_UPDATING + Ocorreu um erro enquanto atualizando seu sistema. + + + + SYSTEM_BEING_RECONFIGURED + Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente par completar o processo de reconfiguração. + + +
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/sl/server-console.po 2008-03-18 10:36:13.000000000 -0600 @@ -30,20 +30,23 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +#, fuzzy msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Trenutne nastavitve" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +#, fuzzy msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +#, fuzzy msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -55,12 +58,14 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#, fuzzy msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Trenutno imate v uporabi:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +#, fuzzy msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Namesceni paketi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -95,17 +100,20 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#, fuzzy msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Ne morem zapeti" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#, fuzzy msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Ne morem zapeti" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +#, fuzzy msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Ne morem zapeti" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -136,8 +144,9 @@ msgstr "Izkljuèi ta stre¾nik" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte stre¾nik" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 #, fuzzy @@ -726,8 +735,9 @@ msgstr "plaèljiva storitev" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "custom DynDNS service" +msgstr "Izberite dinamièno DNS storitev" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" @@ -957,16 +967,18 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 +#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Omogoceno" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogoceno" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" @@ -984,8 +996,9 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#, fuzzy msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Spremeni nastavitve" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." @@ -1164,24 +1177,28 @@ msgstr "Ste preprièani, da ¾elite konèati brez da bi aktivirali spremembe?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +#, fuzzy msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Ne morem dekodirati arhivske datoteke:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Ni dostopa" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +#, fuzzy msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +#, fuzzy msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Ali ¾elite ponovno izbrati skrbni¹ko geslo?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1214,24 +1231,28 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#, fuzzy msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "" +msgstr "Prosimo poèakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#, fuzzy msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +#, fuzzy msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Restavriranje s tracne enote" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Ali ¾elite sedaj stre¾nik ponovno zagnati?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1242,40 +1263,47 @@ msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#, fuzzy msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za restavriranje ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#, fuzzy msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za restavriranje ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#, fuzzy msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Izberite arhivsko datoteko" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#, fuzzy msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Restavriranje s traku" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#, fuzzy msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za restavriranje ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "MegaBajtov" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#, fuzzy msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Ali ¾elite pognati test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1350,20 +1378,24 @@ msgstr "je na osnovi nazaj prebrane besede" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +#, fuzzy msgid " it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "To polje lahko vsebuje le število" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +#, fuzzy msgid " it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +#, fuzzy msgid " it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +#, fuzzy msgid " it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "Geslo mora vsebovati samo prave znake" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1393,31 +1425,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Konfiguracijski koraki se ponavadi izvedejo samo enkrat. Rutinska opravila, kot so: dodajanje uporabnikov, tiskalnikov opravite kasneje z va¹ega namiznega raèunalnika z uporabo spletne nadzorne plo¹èe." - -#~ msgid "Response to Internet test was" -#~ msgstr "Odgovor na Internetni test je bil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Ponovno za¾eni ali izkljuèi ta stre¾nik" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Napaèen IP naslov prehoda" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Vpi¹ite skrbni¹ko gelso" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurirajte stre¾nik" - -#~ msgid "As part of this test, a summary of your system configuration will be sent to Mitel Networks. User account names and passwords will not be sent. We appreciate this opportunity to be notified of successful server installations, and will not release this information to anyone outside of Mitel Networks." -#~ msgstr "Kot del tega testa bo poslan skupek sistemskih nastavitev avtorjem stre¾nika. Uporabni¹ka imena in gesla ne bodo poslana. Soèasno se zahvaljujemo za obvestilo o uspe¹ni namestitvi stre¾nika in zagotavljamo, da informacije ne bomo posredovali izven na¹ega podjetja." - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Dostop do nadzorne plo¹èe v besedilnem naèinu (Lynx)" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:36:18.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Vsebina
    - CREATE - Dodaj - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Napaka: v domeni {$domainName} so nepricakovani ali manjakjoci znaki. Domena lahko vsebuje eno ali vec crk, stevilk, pik ali minus znakov. Nova domena ni bila dodana. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:36:20.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Napaka: To ni obstojeca skupina uporabnikov.
    - SAVE - Dodaj - - - MODIFY_SAVE - Shrani - - GROUP_NAME Ime skupine --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:36:26.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Kratek opis
    - CREATE - Dodaj - - LOCAL_PRINTER_0 Lokalni tiskalniski port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:36:27.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (samo lokalno omrezje)
    - CREATE - Dodaj - - SELECT_ACCOUNT Izberi racun ali skupino --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/server-console.po 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/sv/server-console.po 2008-03-18 10:36:55.000000000 -0600 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "kommersiell tjänst" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -msgid "alternate DynDNS service" +msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 @@ -1383,81 +1383,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "De två lösenorden matchar inte" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "Kort" - -#~ msgid "never" -#~ msgstr "aldrig" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Mellan" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "Lång" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "intern" - -#~ msgid "external" -#~ msgstr "extern" - -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "Kontinuerlig" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Visa support- och licensinformation" - -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Dessa steg i konfigurationen görs normalt en gång. Daglig administration såsom att lägga till användare administrera skrivare görs från webbgränssnittet ( https:///server-manager." - -#~ msgid "There should be two RAID devices, not " -#~ msgstr "Det borde vara två RAID-enheter inte " - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Korta anslutningstider för att minimera utnyttjandet av linjen" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Starta om eller stäng av denna server" - -#~ msgid "One or more devices is not RAID1" -#~ msgstr "En eller flera enheter är inte RAID1" - -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Ingen anslutning" - -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Mellanlånga uppkopplingstider" - -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" - -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Långa anslutningstider för att minimera uppringningstiden" - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Ogiltig IP-adress" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Avsluta serverkonsolen" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Ange administratörslösenordet" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Kontinuerlig anslutning" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurera servern" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Kontrollera statusen på denna server" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Åtkomst till serverhanteraren med textbaserad webbläsaren" - -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "EthernetAssign" -#~ msgstr "Ethernettilldelning" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-18 10:37:01.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ InnehÃ¥ll
    - CREATE - Lägg till - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domän. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-18 10:37:04.000000000 -0600 @@ -68,14 +68,6 @@ Fel: Detta är inte en existerande grupp.
    - SAVE - Lägg till - - - MODIFY_SAVE - Spara - - GROUP_NAME Gruppnamn --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-18 10:37:09.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Kort beskrivning
    - CREATE - Lägg till - - LOCAL_PRINTER_0 Lokal skrivarport 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-18 10:37:11.000000000 -0600 @@ -24,10 +24,6 @@ (endast lokalt nätverk)
    - CREATE - Skapa - - SELECT_ACCOUNT Välj konto eller grupp --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:15:11.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-18 10:37:17.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av användarkonto "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg initialer i detta fält." + Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av det existerande användarkontot "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg till initialer i detta fält." RESET_PASSWORD @@ -253,7 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Systemlösenordet har ändrats + Systemets lösenordet har ändrats CURRENT_SYSTEM_PASSWORD