--- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/server-console.po 2008-04-23 09:42:51.000000000 -0600 @@ -193,7 +193,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." +msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade den tekstbaserede browser." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -282,7 +282,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Kontroller om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." +msgstr "Kontrollér om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Konsulter Brugermanualen for yderligere instrukser." +msgstr "Konsultér brugermanualen for yderligere instrukser." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" @@ -428,7 +428,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 #, perl-format msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Du er nødt til at væge en tilpas driver for dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - eneten ved at specificere netkortmodellen eller ved at vælge driveren direkte." +msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 msgid "The server has detected these ethernet adapters:" @@ -485,7 +485,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dette vil være det grundlæggende domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." +msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" @@ -971,20 +971,20 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "Tænd for netkortsbinding" +msgstr "Aktiver netkortsbinding" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "tænd" +msgstr "aktiveret" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "Sluk for netkortsbinding" +msgstr "Deaktiver netkortsbinding" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" -msgstr "sluk" +msgstr "deaktiveret" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" @@ -1010,7 +1010,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "I 'kun server'-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." +msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1316,7 +1316,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." +msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten til at udføre dine valg. Alle steder kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." @@ -1330,11 +1330,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Desværre, du bliver nødt til at opgive en administrator-adgangskode nu." +msgstr "Desværre, du skal angive en administrator-adgangskode nu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Ikke printbare anslag i adgangskoden" +msgstr "Ikke printbare tegn i adgangskoden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:42:52.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne yderligere kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
+ Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig. Tilslut venligst en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + + HOURS + timer. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:43:00.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller nulstille adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet sat. Det bør gøres snarest.

]]>
+ Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller skifte adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet skiftet. Det bør gøres snarest.

]]>
ADD_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:43:12.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalenderens fri/optaget URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

]]>
+ https://www.domæne.dk/horde/kronolith/fb.php?u=brugernavn%40domæne.dk.  Bemærk: %40 oversætter til @ tegnet.

]]>
--- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/de/server-console.po 2008-04-23 09:43:48.000000000 -0600 @@ -27,7 +27,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "Konnte foldendes nicht aufrufen:" +msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" # In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 @@ -1306,9 +1306,8 @@ msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Willkommen an der Serverkonsole!" +msgstr "Serverkonsole beenden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:43:50.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. + + HOURS + Stunden + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:44:47.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + hours. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:45:45.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error: Sin disco USB disponible. Por favor, conecte un disco USB o seleccione otro tipo de recurso compartido para el respaldo. + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-04-23 09:45:50.000000000 -0600 @@ -95,7 +95,7 @@ ROUTER - Enrutador + Router OPERATION_STATUS_REPORT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:45:53.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar i-bay

Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo clic en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

]]>
+ Agregar i-bay

Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo click en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

]]>
ADD_TITLE @@ -41,7 +41,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - El mo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. + El modo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_DESC - Está a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. + Esta a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -133,7 +133,7 @@ VHOST_MESSAGE - Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

]]>
+ Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

]]>
Information bays @@ -193,7 +193,7 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

]]>
+ {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:45:53.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Bienvenido al server manager + Bienvenido al administrador de servidor FRAMES_BODY - Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que existe para proporcionar la comercialización y soporte legal de los servidores SME.

SME Server es disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y es sólo posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

Como tal, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los links en el menú de la izquierda de su pantalla.

]]>
+ Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME.

SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla.

]]>
NOFRAMES_BODY - Bienvenido al SME Server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

]]>
+ Bienvenido al SME Server. Este software no ofrece NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:45:54.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
FIRSTPAGE_DESC -

Agregar red ]]> +

Agregar red ]]> ADD_TITLE @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

"Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> +

"Router" debe corresponder a la dirección IP del router de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida REMOVE_TITLE @@ -55,15 +55,15 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: la dirección del enrutador {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. + Error: la dirección del router {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se considera local. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya es considerada local. No se agregó una nueva red. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se agregó. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya ha sido agregada. No se agregó una nueva red. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -71,23 +71,23 @@ SUCCESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}.

Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask} .

]]>
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}.

Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask}.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - La red ha sido removida con éxito {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + La red {$network}/{$networkMask} ha sido removida con éxito mediante el router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Los hosts locales que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que la red haya sido eliminada. + Los hosts locales configurados en la red que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que esta red haya sido eliminada. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 09:45:55.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Manual en línea + Manual en línea y otra documentación DESCRIPTION -
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y licencia

    Este software es realizado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Licencia. ]]> +
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y concesión de licencias

    Este software es liberado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Concesión de licencias. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 09:45:55.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configurar el Reenvío de Puerto + Configurar Reenvío de Puerto FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Usted puede utilizar este panel para modificar la configuración de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto o a otro servidor. Realizando esta operación permitirá la entrada de tráfico directo y privado a un servidor en su red de área local LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las implicaciones de sus acciones.

    ]]>
    + Usted puede utilizar este panel para modificar las reglas de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto de otro host. Si lo hace, podrá permitir al tráfico entrante acceder directamente a un host privado en particular de su LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las consecuencias de sus acciones.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga clic en el botón "Agregar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga click en el botón "Agregar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SUMMARY_REMOVE_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga clic en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga click en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SHOW_FORWARDS - A continuación, encontrará una tabla que resume las actuales reglas de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga clic en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. + A continuación, encontrará una tabla que resume las reglas actuales de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga click en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. NO_FORWARDS @@ -45,7 +45,7 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Dirección IP del host de destino + Dirección IP del Host de Destino Port forwarding @@ -65,7 +65,7 @@ ERR_UNSUPPORTED_MODE - Modo no admitido. + Modo no soportado. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -81,18 +81,18 @@ ERR_BADIP - Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. Es decir: 192.168.0.5 + Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. ej: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Esta regla ya se agregó; no se puede agregar dos veces. + Esta regla ya ha sido agregada, no se puede agregar dos veces. ERR_PORT_COLLISION - ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conlicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. + ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conflicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. IN_SERVERONLY - Este equipo está actualmente en modo servidor y el reenvío de puerto no es posible. + Este servidor está actualmente en el modo solo-servidor y el reenvío de puerto no es posible.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:45:56.000000000 -0600 @@ -37,11 +37,11 @@
    CREATE_NEW_PRINTER - Crear una impresora nueva + Crear una nueva impresora CREATE_NEW_DESC - Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". + Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". PRINTER_NAME @@ -53,15 +53,15 @@ LOCAL_PRINTER_0 - Puerto 0 de impresora local (LPT1) + Puerto 0 (LPT1) de impresora local LOCAL_PRINTER_1 - Puerto 1 de impresora local (LPT2) + Puerto 1 (LPT2) de impresora local LOCAL_PRINTER_2 - Puerto 2 de impresora local (LPT3) + Puerto 2 (LPT3) de impresora local NET_PRINTER @@ -69,15 +69,15 @@ FIRST_USB_PRINTER - Primera impresora conectada a USB + Primera impresora USB conectada SECOND_USB_PRINTER - Segunda impresora conectada a USB + Segunda impresora USB conectada ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    + Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -85,7 +85,7 @@ ERR_EXISTS - Error: existe una cuenta que tiene el mismo nombre con el tipo: + Error: Una cuenta con el mismo nombre existe con el tipo: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -105,7 +105,7 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - Crear una impresora de red nueva + Crear una nueva impresora de red ERR_OPENING_DB @@ -121,7 +121,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,7 +133,7 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Se borrarán todos los archivos en la cola de impresión de esta impresora. + Se borrarán todos los archivos de la cola de impresión para esta impresora. ARE_YOU_SURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-04-23 09:45:57.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "serveronly". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir al servidor local de e-mail. + Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "solo-servidor". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde los clientes de la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir hacia el servidor local de e-mail. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy HTTP del servidor trabaja para reducir el uso excesivo de salidas por medio del cachéo de las páginas recientemente visitadas. Esto es transparente a los navegadores web usando este servidor como pasarela. Habilite o deshabilite este proxy con la siguiente lista. + El proxy HTTP del servidor es utilizado para ahorrar ancho de banda saliente por medio del almacenamiento temporal de las páginas recientemente visitadas. Es transparente a los navegadores web usando este servidor como su puerta de enlace. Habilite o deshabilite este proxy con siguiente la opción. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy transparente SMTP del servidor trabaja para reducir el tráfico de virus desde las computadoras de los clientes forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su pasarela, deshabilite este proxy. + El proxy transparente SMTP del servidor es utilizado para reducir el tráfico de virus desde ordenadores infectados de los clientes, forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su puerta de enlace, deshabilite este proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -29,7 +29,7 @@ ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: No existe ningún registro de squid en la base de datos de configuración. + ERROR: No existe ningún registro squid en la base de datos de configuración. SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:45:58.000000000 -0600 @@ -13,11 +13,11 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar seudónimos + Crear, modificar, o eliminar seudónimos DESCRIPTION - El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, es posible que deba crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad, en donde un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con este usuario muchas veces en el caso que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    + El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, usted desea crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Usted debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad cuando un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con ese usuario muchas veces en el caso de que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Usted puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -45,7 +45,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Lista de Seudónimos]]> + Lista Actual de Seudónimos]]> TITLE_CREATE @@ -65,15 +65,15 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - Puede crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    + Puede también crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: este nombre está ocupado. No puede crear un seudónimo con ese nombre. + Error: Este nombre está ocupado No puede crear un seudónimo con ese nombre. NOT_A_PSEUDONYM - Esta cuenta no es un seudónimo + Esa cuenta no es un seudónimo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-04-23 09:45:59.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ LIST_OUTGOING - Enumerar mensajes salientes y destinatarios + Lista de mensajes salientes y destinatarios SUMMARIZE_QUEUE - Resumir el estado de la lista de espera del correo + Resumir el estado de la cola de correo SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -45,7 +45,7 @@ RECIP_HOSTS - Computadoras centrales del destinatario + Hosts destinatarios RECIP_ORDERED @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Estadística del remitente + Estadísticas del remitente SENDMAIL_STYLE @@ -65,7 +65,7 @@ SENDER_UIDS - Identificaciones de usuario del remitente + UIDs del remitente INVALID_REPORT_TYPE @@ -77,7 +77,7 @@ END_OF_REPORT - Fin del informe + Fin de Informe Mail log file analysis --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:45:59.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar los cupos de la cuenta de usuario + Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -13,11 +13,11 @@ QUOTA_DESC - Para configurar cupos del sistema de archivos para los usuarios en el sistema, haga clic en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> + Usted puede configurar cuotas de espacio en disco para los usuarios del sistema, haga click en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Uso y configuración del cupo actual + Uso de Actual de Cuota y Configuraciones USER_NAME @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Modificar los límites de cupo del usuario + Modificar los límites de cuota del usuario USER @@ -85,7 +85,7 @@ INSTRUCTIONS - Introduzca el cupo como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. + Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -105,10 +105,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Cupo modificado con éxito para la cuenta de usuario: + Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario: Quotas - Cupos + Cuotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 09:46:00.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Requerimiento de reinicio iniciado con éxito. + Petición de reinicio iniciada con éxito. DESC_REBOOT @@ -29,7 +29,7 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Requerimiento de reconfiguración iniciado con éxito. + Petición de reconfiguración iniciada con éxito. DESC_RECONFIGURE @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> + ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:46:01.000000000 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ LABEL_FTP_LOGIN - Acceso con contraseña FTP + Acceso FTP con contraseña LABEL_PPTP @@ -57,7 +57,7 @@ LABEL_SSH_PORT - Puerto TCP de acceso shell seguro + Puerto TCP para acceso shell seguro LABEL_SSH @@ -65,11 +65,11 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Permitir acceso de la línea de comando administrativo en shell seguro + Permitir acceso administrativo por línea de comando sobre el shell seguro LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Permitir el acceso de shell seguro utilizando contraseñas estándar + Permitir el acceso shell seguro utilizando contraseñas estándar DESC_SSH @@ -77,7 +77,7 @@ DESC_FTP_ACCESS -

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso de FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    +

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    Configuración PPTP

    Puede permitir acceso de PPTP al servidor. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite acceso de PPTP. ]]>
    +

    Configuración PPTP

    Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -93,11 +93,11 @@ REMOTE_MANAGEMENT - Administración remota + Administración Remota VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es posible que hosts en redes remotas accedan a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder a la administración del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Se puede permitir el acceso a hosts de redes remotas a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder al administrador del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -117,11 +117,11 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida ERR_INVALID_PARAMS - Proporcione una máscara de red y de subred o deje ambos campos en blanco. + Proporcione una red y máscara de subred o deje ambos campos en blanco. ERR_NO_RECORD @@ -133,43 +133,43 @@ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Consola en serie + Consola serie DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Consola en serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serial del servidor.]]>
    +

    Consola serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serie del servidor.]]>
    PORT1_ENABLED - Habilitado en puerto serial 1 + Habilitado en el puerto serie 1 PORT2_ENABLED - Habilitado en puerto serial 2 + Habilitado en el puerto serie 2 LABEL_PPTP_ACCESS - Acceso predeterminado PPTP para usuarios + Acceso PPTP predeterminado para usuarios DESC_TELNET_ACCESS -

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    +

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica ya no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    DESC_IPSECRW - Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite accesode cliente IPSEC. ]]> + Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0, a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Cantidad de clientes IPSEC + Número de clientes IPSEC DESC_IPSECRW_RESET - Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> + Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reinicializar certificado digital + Reinicializar certificados digitales
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:46:02.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESCRIPTION - Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar las computadoras cliente en su red. Imprima esta página y úsela como referencia. + Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar los ordenadores cliente en su red. Si lo desea, puede imprimir esta página y utilizarla como referencia. NETWORKING_PARAMS @@ -69,11 +69,11 @@ HOSTS - Computadoras + Hosts DOMAIN_INFORMATION - Información del dominio + Información de dominio PRIMARY_DOMAIN @@ -109,6 +109,6 @@ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Dirección IP visible de Internet + Dirección IP Visible de Internet --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-04-23 09:46:03.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Información de soporte, garantía y licencia + Información de soporte, garantía y concesión de licencias Support and licensing - Soporte y licencia + Soporte y concesión de licencias --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:46:04.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer clic en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    + Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer click en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,15 +13,15 @@ CREATE_MODIFY_DESC - El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    + El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modificar el usuario admin + Modificar la cuenta admin MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: no se puede agregar la cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. + ERROR: No se puede agregar cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. USER_CREATED @@ -41,7 +41,7 @@ TAINTED_USER - El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres inválidos. ACCOUNT_NAME @@ -133,7 +133,7 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Contraseña cambiada con éxito para usuario "{$acctName}". + Se ha cambiado la contraseña para el usuario "{$acctName}". LOCK_DESC @@ -141,7 +141,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Cuenta bloqueada con éxito para usuario "{$acctName}". + Cuenta bloqueada con éxito para el usuario "{$acctName}". NO_SUCH_USER @@ -173,7 +173,7 @@ REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la contraseña de usuario + Está a punto de eliminar la cuenta de usuario REMOVE_DESC2 @@ -229,7 +229,7 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - Acesso VPN + Acceso Cliente VPN SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE @@ -237,7 +237,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -269,7 +269,7 @@ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Descarga del certificado digital para el cliente IPSec + Descarga de certificado digital para cliente IPSec BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 09:46:05.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador del servidor.

    ]]>
    + Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador de servidor.

    ]]>
    @@ -32,7 +32,7 @@ CHANGE_PASSWORD - Cambiar contraseña + Cambiar Contraseña @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - La antigua contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos. TAINED_PASS - La contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos. TAINED_ACCOUNT - El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos. NO_SUCH_USER - El nombre de cuenta que escribió no es válido. + El nombre de cuenta que escribió es inválido. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-04-23 09:46:06.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -14,11 +14,11 @@ FILTER_PATTERN_DESC - Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coinciden con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    + Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coincidan con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Patrón de filtro (opcional) + Patrón de Filtro (opcional) MATCH_PATTERN_DESC @@ -26,7 +26,7 @@ MATCH_PATTERN_LABEL - Patrón de resaltado (opcional) + Patrón de Resaltado (opcional) END_DESC @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su computadora. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    + Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su ordenador. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    OP_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 09:46:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -17,23 +17,23 @@ LABEL_SERVERNAME - Nombre del servidor + Nombre del Servidor DESC_PDC - No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> + No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> LABEL_PDC - Grupo de trabajo y controlador de dominio + Grupo de Trabajo y Controlador de Dominio DESC_ROAM - No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles de roaming Windows basados en el servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> + No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles roaming de Windows basados en servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> LABEL_ROAM - Perfiles de roaming + Perfiles roaming SUCCESS @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de trabajo + Grupo de Trabajo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:46:07.000000000 -0600 @@ -38,7 +38,7 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo desde la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos desde la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. + El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo en la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos en la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónela desde la lista de abajo. + Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónelas en la lista de abajo. @@ -73,12 +73,12 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Es siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Puede elegir grupos de software para instalar, desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para instalar, en la lista de abajo. @@ -88,7 +88,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales para instalar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales para instalar, en la lista de abajo. @@ -103,12 +103,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_INSTALLED_GROUPS - Puede elegir grupo de software para eliminar desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para eliminar de la lista de abajo. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, de la lista de abajo. @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Por favor, haga click sobre el botóeconfigurar al pie de esta pána para comenzar el proceso de reconfiguracióOA El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    + Por favor, haga click sobre el botón Reconfigurar al pie de esta página para comenzar el proceso de reconfiguración. El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/fr/server-console.po 2008-04-23 09:46:42.000000000 -0600 @@ -100,25 +100,21 @@ # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 -#, fuzzy msgid "Couldn't open" msgstr "Ouverture impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 -#, fuzzy msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 -#, fuzzy msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Redémarrer, reconfigurer ou arrêter ce serveur" @@ -201,9 +197,8 @@ msgstr "Voulez-vous continuer ?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "État de ce serveur le" +msgstr "Vérifier l'état de ce serveur" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -226,9 +221,8 @@ msgstr "minute(s)" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informations sur le support technique, la garantie et la licence d'exploitation" +msgstr "Visualiser les informations sur le support technique et la licence d'exploitation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -407,9 +401,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous arrêter le système maintenant ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" -msgstr "Reconfigurer ce serveur" +msgstr "Configurer ce serveur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" @@ -1188,9 +1181,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Sauvegarde sur support USB" +msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1307,9 +1299,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !" +msgstr "Quitter la console du serveur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:46:44.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ BACKUP_DESC - Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    + Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    BACKUP_DESC_DAR @@ -598,11 +598,11 @@ CONFIGURATION_TO_BE_DONE - You must before execute Workstation backup configuration option + Vous devez préalablement exécuter les options de configuration de la sauvegarde sur ordinateur distant WORKSTN_BACKUP_DESC - Ce panneau affiche la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la changer dans ce panneau et le suivant.

    ]]> + Cette page présente la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la modifier ici et dans les pages suivantes.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED @@ -654,11 +654,11 @@ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Each daily backup session is cleanly timed out after + Chaque sauvegarde quotidienne est proprement nettoyée après une durée maximale d'attente de WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + exception faite des sauvegardes complètes qui sont proprement nettoyées après une durée maximale d'attente de 24 heures. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY @@ -670,7 +670,7 @@ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Create or modify workstation backup configuration + Créer ou modifier une configuration de sauvegarde sur ordinateur distant SELECT_VFS_TYPE @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erreur : Pas de disque USB disponible. Merci de connecter un disque USB ou de choisir un autre type de partage de sauvegarde. + + HOURS + heure(s). + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:47:03.000000000 -0600 @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. + Les mots de passe tapés ne correspondent pas. RESET_DESC @@ -141,7 +141,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Le compte "{$acctName}" a été vérouillé avec succès. + Le compte "{$acctName}" a été verrouillé avec succès. NO_SUCH_USER @@ -157,7 +157,7 @@ LOCK_ACCOUNT - Verrouiller + Verrouiller le compte LOCK_ACCOUNT_TITLE @@ -221,7 +221,7 @@ MEMBER - Membre + Membre? DESCRIPTION --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/hu/server-console.po 2008-04-23 09:47:39.000000000 -0600 @@ -183,7 +183,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A Server manager-be való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." +msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A szerver kezelőbe való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -403,12 +403,10 @@ msgstr "Szerver konfigurálása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Használ" +msgstr "Alkalmaz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 -#, fuzzy msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" @@ -453,17 +451,17 @@ msgstr "Kérem válassza a következőket:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" @@ -474,19 +472,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" -msgstr "Elsődleges tartománynév" +msgstr "Elsődleges domain név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Írja be a szerver elsődleges tartománynevét" +msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Ez lesz az alapértelmezett tartományneve az email és web szervernek. Virtuális tartománynevek is hozzáadhatók a későbbiekben a Server manager használatával." +msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Érvénytelen tartománynév" +msgstr "Érvénytelen domain név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" @@ -521,9 +519,8 @@ msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 -#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." @@ -542,9 +539,8 @@ msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 -#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." @@ -888,117 +884,110 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Ön egy modemet választott." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Modem beállító parancs" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 -#, fuzzy msgid "Select access phone number" -msgstr "Hálózati név beállítása" +msgstr "Telefonszám megadása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 -#, fuzzy msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Érvénytelen hálózati név" +msgstr "Érvénytelen telefonszám" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#, fuzzy msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 -#, fuzzy msgid "Select dialup user account" -msgstr "Válasszon műveletet" +msgstr "Felhasználónév beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 -#, fuzzy msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 -#, fuzzy msgid "Select dialup password" -msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" +msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 -#, fuzzy msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "Munkaidőben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás engedélyezése" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "engedélyezve" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás letiltása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "letiltva" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" @@ -1006,15 +995,17 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"A NIC párosítás különböző üzemmódokat és teljesítmény beállításokat tesz lehetővé. Szükség esetén átszerkesztheti az alábbi beállító sztringet.\n" +"\n" +"Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 -#, fuzzy msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Opciók változtatása" +msgstr "NIC párosítás beállításai" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1197,7 +1188,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:47:41.000000000 -0600 @@ -129,7 +129,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

    The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

    ]]>
    + Ez az opció kilistázza az összes fájl nevét amelyet az asztali mentés fájl tartalmaz. Ezzel az opcióval ellenőrizhető a biztonsági mentés tartalma.

    A biztonsági mentésben az utolsó fájlnak az "smbpasswd" nevű fájlnak kell lennie.

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -297,7 +297,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

    Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    ]]>
    + Ez a folyamat visszaállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. A visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni.

    Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.

    A rendszer visszaállítás után újra kell indítania a szervert.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -366,47 +366,47 @@ WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Munkaállomás mentés beállítása WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Munkaállomás mentés ellenőrzése WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + Visszaállítás munkaállomásról CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + Munkaállomás mentés beállítása ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezés/tiltás ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezése WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + Munkaállomás mentés ideje (óra/perc) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + Munkaállomás mentés beállításának frissítése SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + Munkaállomás mentés engedélyezve SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + Munkaállomás mentés letiltva VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup file + Munkaállomás mentés fájl ellenőrzése VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -414,7 +414,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Szerver beállításainak visszaállítása munkaállomás mentésből RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC @@ -422,39 +422,39 @@ RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most vissza lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + Hiba történt a fájlok munkaállomásról-való visszaállítása során. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + Hiba történt rendszer beállításainak frissítése során. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Munkaállomás mentés beállításai SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Megosztott könyvtár WORKSTN_LOGIN - Login name + Felhasználói név WORKSTN_PASSWORD @@ -470,47 +470,47 @@ ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + Érvénytelen IP cím, vagy hálózati név ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + Érvénytelen megosztás név ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + Érvénytelen felhasználónév ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Érvénytelen jelszó ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + A munkaállomás megosztott könyvtára nem csatolható WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + Először állítsa be helyesen a munkaállomás mentést NO_BACKUPS_TO_RESTORE - There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings. + Nem találhatók biztonsági mentések a munkaállomás megosztott könyvtárában. Ellenőrizze a beállításokat. NUMBER_OF_SETS - Number of rotating backup sets + Biztonsági mentés készlet száma NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Daily backups in each set + Napi mentés minden készletben ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sets number must be 1 or greater + A számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + Ennek a számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. Az első mentés a készletben teljes, A többinövekményes WORKSTN_TIMEOUT @@ -534,15 +534,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról ALL_BACKUPS - All backups + Minden mentés WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + órája + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:47:42.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integration with qmail-scanner + Együttműködés a qmail-scanner -rel DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks will also be checked for viruses. If a virus is detected the e-mail is flagged for action. The action that will be taken depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + Qmail-scanner együttműködés Ha ezt az opciót engedélyezi, akkor az email, amelyet 'qmail-scanner' leelenőriz, víruskeresésen is átesik. Ha vírusos a levél, akkor meg lesz jelölve további feldolgozásra. Az ezt követő műveletet a 'qmail-scanner' program beállításai határozzák meg.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -57,15 +57,15 @@ DESC_UPDATE_HOURS - You can select the frequency by which to check for virus definition updates dependent on your connection type. More frequent connections mean that your database will stay up to date, but will also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + Beállíthatja, hogy a kapcsolat típusától függően milyen gyakorisággal frissítse a vírusadatbázist. A gyakori frissítés naprakészebb adatbázist eredményez, viszont telefonos betárcsázós kapcsolat esetén a több kapcsolódás, nagyobb telefonszámlát és internetes költséget jelenthet. DESC_PROXY_SERVER - If you require a proxy server to connect to the database server (via http) enter the proxy server hostname and port number below. If you require a username and password to access the proxy server enter these details below. Leave these blank for normal operation. + Ha proxy szerveren keresztül kell kapcsolódni a vírusadatbázis szerverhez (http-vel), az alábbi mezőbe írja be a proxy nevét és portszámát. Ha a proxy felhasználóazonosítást is megkövetel, írja be a felhasználónevet és a jelszót is. Normál működés esetén hagyja üresen ezeket a mezőket. LABEL_PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver LABEL_PROXY_PORT @@ -73,11 +73,11 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Proxy username + Proxy felhasználónév LABEL_PROXY_PASSWORD - Proxy password + Proxy jelszó WEEKLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 09:47:43.000000000 -0600 @@ -1,59 +1,59 @@ FORM_TITLE - Date and time configuration + Dátum és idő beállítása INITIAL_DESC - This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone. + Itt állíthatja be a dátumot és az időt a szerveren. Használhat egy létező hálózati időszervert, vagy manuálisan állítsa be a dátumot, az időt és az időzónát. SET_DATE_TITLE - Set Date and Time + Dátum és idő beállítása COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Error: Could not open timezone file for reading: + Hiba: Nem olvasható az időzóna fájl: JANUARY - January + Január FEBRUARY - February + Február MARCH - March + Március APRIL - April + Április MAY - May + Május JUNE - June + Június JULY - July + Július AUGUST - August + Augusztus SEPTEMBER - September + Szeptember OCTOBER - October + Október NOVEMBER @@ -65,27 +65,27 @@ NEW_M/D/Y - New month/day/year: + Új hónap/nap/év: NEW_H/M/S - New hour/min/sec: + Új óra/perc/mp: AM/PM_AND_TZ - AM/PM and time zone: + DE/DU és időzóna: NTP_ENABLE_DESC - The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below. + A szerver időközönként szinkronizálni tudja az óráját egy hálózati időszerverrel (NTP). Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor adja meg az időszerver hálózatnevét, vagy IP címét. NTP_CONFIGURE_DESC - The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below. + A szerver rendszeresen szinkronizálja a rendszerórát az alább megadott időszerverrel. Ha másik NTP időszervert kíván használni, adja meg annak hálózatnevét, vagy IP címét az alábbi mezőben. NTP_DISABLE_DESC - Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page. + Válassza ezt az opciót, ha le akarja állítani a rendszeróra szinkronizálását az NTP szerverrel. Ha az NTP szolgáltatás le van tiltva, ezen az oldalon állíthatja be manuálisan a rendszeridőt. NTP_SERVER @@ -105,102 +105,102 @@ INVALID_DAY - Error: invalid day of month: + Hiba: helytelenül megadott nap BETWEEN_1_AND_31 - Please choose a day between 1 and 31. + Kérem, válasszon napot 1 és 31 között. INVALID_YEAR - Error: invalid year: + Hiba: helytelenül megadott év FOUR_DIGIT_YEAR - Please choose a four-digit year between 1900 and 2200. + Kérem, válasszon évszámot 1900 és 2200 között. INVALID_HOUR - Error: invalid hour: + Hiba: helytelenül megadott óra BETWEEN_1_AND_12 - Please choose an hour between 1 and 12. + Kérem, válasszon órát 1 és 12 között. INVALID_MINUTE - Error: invalid minute: + Hiba: helytelenül megadott perc BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Kérem, válasszon percet 0 és 59 között. INVALID_SECOND - Error: invalid second + Hiba: helytelenül megadott másodperc UPDATING_CLOCK - here to verify changes. ]]> + ide a változtatások ellenőrzéséhez. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Error occurred while setting system time and hardware clock. + Hiba történt a rendszeridő beállításakor. ERR_UPDATING_CONF - Error occurred while updating system configuration. + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor. SERVER_DISABLED - Network time server disabled successfully + Hálózati időszerver letiltva SERVER_DISABLED_DESC - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni külső időszerverrel. ]]> ERR_CHANGING_TS - Error while changing network time server setting + Hiba történt a hálózati időszerver beállítása során INVALID_NTP_ADDR - Invalid NTP server address: + Érvénytelen NTP szerver cím: SETTINGS_CHANGED - Network time server setting changed successfully + Hálózati időszerver sikeresen beállítva SYNC_WITH - This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with: + A szerver által jelenleg használt internetes időszerver: INVALID_NTP_SERVER - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni a távoli időszerverrel. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - Network Time Server + Hálózati időszerver NTP_CONFIGURE_TITLE - Configure Network Time Server + Hálózati időszerver megadása NTP_ENABLE_TITLE - Enable Network Time Server + Hálózati időszerver engedélyezése NTP_DISABLE_TITLE - Disable Network Time Server + Hálózati időszerver letiltása CURRENT_SETTING - Current setting + Jelenlegi beállítások Date and time - Date and time + Dátum és idő --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 09:47:44.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:47:45.000000000 -0600 @@ -145,7 +145,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból INSECURE_POP3 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-04-23 09:47:46.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,7 @@ GROUP - Group + Csoport DESC_SECTIONBAR @@ -115,7 +115,7 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben ERROR_BELOW --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:47:47.000000000 -0600 @@ -1,124 +1,124 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Felhasználói csoportok létrehozása, módosítása, vagy törlése CREATE_TITLE - Create user group + Felhasználói csoport létrehozása MODIFY_TITLE - Modify user group + Felhasználói csoport módosítása REMOVE_TITLE - Remove user group + Felhasználói csoport törlése GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Hiba: a csoport neve túl hosszú. Legfeljebb {$maxLength} karakter hosszúságú lehet. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Hiba: A "{$group}" nevű csoport nem hozható létre, mert már van egy ilyen nevű {$type} fiók. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Hiba: nincsenek tagok a csoportban. Nincs új csoport létrehozva. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Felhasználói csoport sikeresen létrehozva DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Felhasználói csoport sikeresen törölve MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Felhasználói csoport sikeresen módosítva CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Hiba történt a felhasználói csoport létrehozásakor. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Hiba történt a felhasználói csoport törlésekor. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Hiba történt a felhasználói csoport módosításakor. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Ennek a csoportnak a tagjai: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. + Hiba: Ez egy nem létező csoport. GROUP_NAME - Group Name + Csoportnév GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + Rövid leírás/Windows csoport alias-név GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + Írja be a lenti mezőbe a csoport rövid leírását. Ez a leírás látható lesz a Windows munkaállomásokon is. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + A következő adattárak hozzá lettek rendelve ehhez a csoporthoz és az Administrator csoporthoz (késöbb ez megváltoztatható): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    + Biztos el kívánja távolítani ezt a csoportot?

    ]]>
    USERNAME - User Name + Felhasználónév CLICK_TO_CREATE - Add group + Csoport létrehozása NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben. CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    + Felhasználói csoportok listája

    ]]>
    GROUP_MEMBERS - Group Members + Csoporttagok DESCRIPTION - Megjegyzés + Leírás DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}" felhasználói csoportot]]> Groups - Groups + Csoportok
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:47:50.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + Üdvözöljük a szerver kezelőben --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:47:57.000000000 -0600 @@ -37,7 +37,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból LABEL_TELNET_ACCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:47:58.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver FTP_SERVER --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -22,7 +22,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Semua nilai dalam megabytes" +msgstr "Semua nilai dalam megabyte." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/server-console.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -19,7 +19,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter. " +msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter." #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Exit" @@ -27,11 +27,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Mengatur disk redundan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status disk redundan pada " +msgstr "Status disk redundan pada" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -43,7 +43,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung" +msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" @@ -51,7 +51,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean" +msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 @@ -112,7 +112,6 @@ msgstr "Tidak bisa membaca" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Reboot, rekonfigurasi atau tutup padam server ini" @@ -195,9 +194,8 @@ msgstr "Anda ingin memproses?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "Status server ini sebagai" +msgstr "Periksa status server ini" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -220,13 +218,12 @@ msgstr "menit" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informasi dukungan, garansi dan lisensi" +msgstr "Lihat informasi dukungan, garansi dan lisensi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan " +msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -401,7 +398,6 @@ msgstr "Apakah anda ingin menghentikan sistem sekarang?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" @@ -461,7 +457,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai " +msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 #, perl-format @@ -479,7 +475,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." @@ -495,7 +491,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." @@ -543,7 +539,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain. " +msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." @@ -616,7 +612,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" -msgstr "normal." +msgstr "normal" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" @@ -669,7 +665,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" -msgstr "IP statis" +msgstr "alamat IP statis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" @@ -709,11 +705,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE " +msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh," +msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" @@ -742,7 +738,6 @@ msgstr "layanan komersil" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -#, fuzzy msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" @@ -809,7 +804,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda. " +msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 @@ -868,7 +863,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" -msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel " +msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." @@ -880,7 +875,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong" +msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" @@ -904,7 +899,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari " +msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." @@ -1066,7 +1061,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal" +msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 @@ -1095,7 +1090,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP" +msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" @@ -1147,7 +1142,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi " +msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." @@ -1183,7 +1178,6 @@ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" msgstr "Buat Backup ke disk USB" @@ -1247,7 +1241,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter" +msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1302,9 +1296,8 @@ msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Selamat datang di konsol server!" +msgstr "Keluar dari konsol server" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1321,7 +1314,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu" +msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 @@ -1363,7 +1356,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "ini tanda spasi semua " +msgstr "ini tanda spasi semua" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" @@ -1403,7 +1396,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena" +msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -28,7 +28,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "tidak ada pembatasan" +msgstr " tidak ada pembatasan" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:48:38.000000000 -0600 @@ -458,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Kata kunci WORKSTATION_BACKUP_DEST @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + jam + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-04-23 09:48:41.000000000 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@
    DESCRIPTION - Description + Gambaran PRIMARY_SITE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:48:42.000000000 -0600 @@ -197,7 +197,7 @@ RETURN_TO_SENDER - Reject + Tolak LABEL_UNKNOWN --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-04-23 09:48:43.000000000 -0600 @@ -63,7 +63,7 @@ REMOVE - Remove + Hapus COMMENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:48:44.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Buat, ubah, atau hapus user group CREATE_TITLE @@ -9,31 +9,31 @@ MODIFY_TITLE - Modify user group + Ubah grup pengguna REMOVE_TITLE - Remove user group + Hapus grup pengguna GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Error: nama grup terlalu panjang.Maksimal {$maxLength} karakter. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Error: grup "{$group}" tidak dapat dibuat karena telah ada {$type} akun atas nama tersebut. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Error: tidak ada anggota dalam grup. Tidak membuat grup baru CREATED_GROUP - Successfully created user group + Berhasil membuat user group DELETED_GROUP @@ -87,38 +87,38 @@ CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    + Anda yakin anda ingin menghapus grup ini?

    ]]>
    USERNAME - User Name + Nama Pengguna CLICK_TO_CREATE - Add group + Tambah Grup NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Tidak ada grup pengguna dalam sistem. CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    + Daftar User Group

    ]]>
    GROUP_MEMBERS - Group Members + Anggota Grup DESCRIPTION - Description + Gambaran DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> Groups - Groups + Grup
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:48:46.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@
    NAME - Name + Nama DESCRIPTION - Description + Gambaran NAME_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:48:50.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ NAME - Name + Nama DESCRIPTION - Description + Gambaran LOCATION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:48:51.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ REMOVE_PSEUDONYM - Remove pseudonym + Hapus pseudonym ABOUT_TO_REMOVE @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

    Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

    The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

    You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

    ]]>
    + TServer secara otomatis membuat sebuah e-mail untuk setiap grup. Jika anda ingin mendefinisikan sebuah email alias untuk sejumlah user, cukup buat sebuah grup dan list akan dikelola oleh server secara otomatis..

    Dengan Pseudonym anda bisa membuat nama lain dari user atau grup yang telah ada. Contohnya , anda ingin membuat pseudonym "webmaster" untuk grup "pengembangweb" atau pseudonym "joe" untuk pengguna "joseph".

    Server secara otomatis membuat pseudonym dalam bentuk firstname.lastname dan firstname_lastname untuk setiap userdalam sistem dan sebuah pseudonym "everyone" yang memuat semua user dalam sistem.

    Pseudonym juga membuat anda dapat membuat alamat email alias untuk (virtual) domains dan pengguna yang valid. COntohnya anda dapat meneruskan "sales@virtualdomain1.com" ke pengguna "mary" dan "sales@virtualdomain2.com" ke pengguna "john". Anda harus membuat domain-domain dan akun pengguna sebelum membuat alamat email alias.

    Pseudonyms juga dapat meneruskan ke pseudonyms yang lain, walaupun hal ini terbatas sampai satu langkah saja. Contoh pseudonym "webmaster" dapat meneruskan ke pseudonym "techsupport" yang kemudian meneruskan ke pengguna yang spesifik "ray". Hal ini berguna ketika satu pengguna bertanggung jawab untuk berbagai bagian dan sangat menolong sehingga tidak perlu mengubah pseudonym's yang terhubung dengan user tersebut pada saat user tersebut keluar dari organisasi.

    Anda dapat mengubah atau menghapus pseudonym dengan cara meng-klik perintah yang bersangkutan disebelah pseudonym.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -25,15 +25,15 @@ SELECT_ACCOUNT - Select account or group + Pilih akun atau grup SELECT_INTERNAL - Local network only + Jaringan lokal saja CLICK_TO_CREATE - Add pseudonym + Tambah pseudonym PSEUDONYM @@ -41,15 +41,15 @@ USER_OR_GROUP - User or group + Pengguna atau grup CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Daftar Pseudonym]]> TITLE_CREATE - Create a pseudonym + Buat sebuah pseudonym DESC_PSEUDONYM_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:48:53.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Tidak dapat membuka db akun NO_ACCOUNTS - There are no user accounts in the system. + Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini. QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Anda dapat mengeset kuota file untuk user dalam sistem anda dengan meng-klik tombol "Ubah" di sebelah pengguna yang ingin anda ubah.

    Jika pengguna tersebut melewati "Batasan dengan masa kelonggaran", peringatan akan dibuat. Jika batas ini melebihi satu minggu atau jika "Batas Absolut" telah tercapai, user tersebut tidak akan dapat menyimpan file lagi atau menerima email lagi.

    Setting '0' pada kedua batasan meniadakan batasan pada user tersebut.

    Ruang disk untuk setiap pengguna meliputi home directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user tersebut dalam information bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + Penggunaan Kuota dan Setting saat ini. USER_NAME - User name + Nama pengguna LIMIT_WITH_GRACE @@ -29,7 +29,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Batas dengan masa tenggang (MB) ABS_LIMIT @@ -37,78 +37,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Batas mutlak (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Pemakaian sekarang (MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Tidak dapat menentukan uid pengguna: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Error : tidak ada akun bernama : ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Error: akun ini bukan akun pengguna: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + Ini adalah akun jenis: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Ubah batas kuota pengguna USER - User: + Pengguna: CURRENTLY_HAS - currently has: + saat ini mempunyai: FILES - files + berkas OCCUPYING - occupying: + menempati: MEGABYTES - megabytes + megabit INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran 'K' untuk kilobyte, 'M' untuk megabyte, atau 'G' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan '0' pada kedua limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K, M atau G. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa kelonggaran. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna: Quotas - Quotas + Kuota --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:48:58.000000000 -0600 @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - User name + Nama pengguna PASSWORD1 @@ -193,7 +193,7 @@ Users - Users + Pengguna ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Description + Gambaran VPN_CLIENT_ACCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:49:01.000000000 -0600 @@ -3,97 +3,97 @@ --> Software installer - Software installer + Installer Perangkat lunak SUCCESS - The new settings have been saved. + Setting yang baru telah disimpan. LABEL_YUM_STATUS - Check for updates daily + Mutakhirkan setiap hari LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Install updates secara otomatis LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Manage individual packages + Atur paket individu DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators. + Installer perangkat lunak dapat mengatur kelompok dari paket-paket yang terhubung atau paket secara individu. Secara default, hanya kelompok dari paket yang ditampilkan. Jika anda ingin mengatur paket individu, bolehkan pilihan ini. Ini hanya boleh dilakukan oleh administrator yang berpengalaman. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Enabled repositories + Repositori yang dibolehkan DESC_ENABLED_REPOSITORIES - The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation. + Installer perangkat lunak dapat memasang perangkat lunak dari repositori yang dibolehkan. Untuk membolehkan repositori, pilih dari daftar. Untuk men-disable repository, hapus dari daftar. Secara default, hanya perangkat lunak yang stabil dan sudah di test tersedia untuk instalasi. DESC_UPTODATE -

    This system is up to date.

    All updates have been installed. ]]>
    +

    Sistem ini dalam kondisi mutakhir.

    Semua update telah dipasang. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
    +

    Update tersedia

    Tersedia update untuk sistem anda. Update ini harus diinstall secepat mungkin. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Updates available + Update tersedia DESC_AVAILABLE_UPDATES - The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below. + Update dibawah ini tersedia untuk sistem anda. Secara umum, semua update harus anda install. Jika ada update yang tidak ingin anda install, jangan pilih dari daftar dibawah ini. INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Install update yang dipilih DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Instal update yang tersedia ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Software berikut ini tersedia untuk diinstall pada sistem anda. Anda sebaiknya menginstall perangkat lunak tambahan pada sistem ini hanya jika anda menyadari konsekwensinya. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Anda dapat memilih grup perangkat lunak untuk diinstall pada daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Grup tersedia DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individual untuk diinstall dari daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Paket tersedia @@ -103,52 +103,52 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so. + Perangkat lunak dibawah ini terpasang dalam sistem ini. Sebaiknya anda hanya menghapus perangkat lunak dari sistem ini hanya jika anda menyadari konsekuensinya. DESC_INSTALLED_GROUPS - You can select software groups to remove from the list below. + Anda dapat memilih kelompok perangkat lunak untuk dihapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installed groups + Grup terpasang DESC_INSTALLED_PACKAGES - You can also select individual packages you wish to remove from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individu yang ingin anda hapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages + Paket terpasang REMOVE_SOFTWARE - Remove + Hapus DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Ubah setting installer perangkat lunak ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Install perangkat lunak tambahan ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Hapus perangkat lunak terpasang ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    + Silakan klik tombol Reconfigure dibawah halaman ini untuk memulai proses rekonfigurasi. Akan dilakukan reboot server secara otomatis sebagai bagian dari proses rekonfigurasi

    ]]>
    @@ -158,12 +158,12 @@ ERROR_UPDATING - An error occurred while updating the system. + Terjadi kesalahan saat mengupdate sistem. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process. + Sistem anda sedang di-reboot secara otomatis untuk menyelesaikan proses rekonfigurasi.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:49:35.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share.
    + + HOURS + ore + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:49:36.000000000 -0600 @@ -26,7 +26,7 @@
    DESC_QUARANTINE - Should infected files be moved to the quarantine area? + Spostare in quarantena i file infetti? --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:49:44.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete INVALID_IP_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:49:51.000000000 -0600 @@ -105,7 +105,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete NUM_OF_HOSTS --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/nl/server-console.po 2008-04-23 09:50:31.000000000 -0600 @@ -1248,7 +1248,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." +msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:50:33.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fout: Geen USB schijf beschikbaar. Plaats een USB schij of selecteer een ander type backup gedeelde map. + + HOURS + uren. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:50:41.000000000 -0600 @@ -69,7 +69,7 @@
    NO_IBAYS - Er zijn momenteel geen i-bays geconfigureerd. + Er zijn momenteel geen informatie-baaien geconfigureerd. DESCRIPTION_ERROR @@ -77,7 +77,7 @@ CANT_FIND_IBAY - Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat dit account?) + Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat deze account?) CANT_CREATE_IBAY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:50:52.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalender Vrij/Bezet URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domein.nl/horde/kronolith/fb.php?u=gebruiker%40domein.nl.  let op: %40 vertaald naar het @ teken.

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 09:51:28.000000000 -0600 @@ -34,9 +34,9 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "Limitar com período grátis" +msgstr "Limite com período cedido" # caps error #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "Limite final" +msgstr "Limite absoluto" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/server-console.po 2008-04-23 09:51:28.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console:86 msgid "Server console" -msgstr "Console do Servidor" +msgstr "Console do servidor" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** Alterações não salvas **" +msgstr "** alterações não salvas **" #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -31,7 +31,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status da Redundância de disco em" +msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -122,7 +122,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "Reiniciar o Servidor" +msgstr "Reiniciar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -140,7 +140,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "Desligar o Servidor" +msgstr "Desligar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -179,11 +179,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -260,7 +260,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "A conexão com a Internet obteve sucesso" +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -292,11 +292,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Não posso redirecionar STDIN" +msgstr "Não posso redirecionar stdin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Não posso redirecionar STDOUT" +msgstr "Não posso redirecionar stdout" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -371,7 +371,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Estado Inconsistente do Sistema detectado **********" +msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -523,7 +523,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço IP que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "Invalid local IP address" @@ -779,7 +779,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de IP de seu gateway externo." +msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" @@ -907,7 +907,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" -msgstr "String de inicialização do Modem" +msgstr "String de inicialização do modem" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" @@ -1018,7 +1018,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desligado" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 @@ -1138,7 +1138,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "Você deseja reiniciar AGORA?" +msgstr "Você deseja reiniciar agora?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:51:30.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@
    REFRESH_THIS_DISPLAY - Recarregar o display + Recarregar esta tela RESTORE_COMPLETED @@ -77,7 +77,7 @@ REBOOT - Reinicializar + Reiniciar SELECT_AN_ACTION @@ -85,7 +85,7 @@ PERFORM - Realizar + Executar X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -141,7 +141,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor + Incapaz de continuar com a restauração da configuração do servidor ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -177,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. RESTORE_FAILED @@ -185,7 +185,7 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Imcapaz de executar um pipeline backup: + Incapaz de executar um pipeline backup: COULD_NOT_DECODE @@ -245,7 +245,7 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating configuração do tape backup + Atualizando configuração do tape backup ERR_INVALID_HOUR @@ -261,7 +261,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Favor escolher minuto entre 0 e 59. + Favor escolher um minuto entre 0 e 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR @@ -474,7 +474,7 @@ ERR_INVALID_FOLDER - Nome do Compartilhamento inválido + Nome do compartilhamento inválido ERR_INVALID_LOGIN @@ -534,15 +534,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Restore de alguns arquivos do Backup para micro da rede local + Restore de alguns arquivos do backup para micro da rede local WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local + Restauração seletiva de arquivos do backup para micro da rede local ALL_BACKUPS - Todos os Backups + Todos os backups WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -582,7 +582,7 @@ COMPRESSION_LEVEL - Nivel de compressão do Backup [0-9] + Nivel de compressão do backup [0-9] FULL_ONLY_ON @@ -610,7 +610,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - O Backup é + O backup é WORKSTN_BACKUP_USB @@ -658,15 +658,15 @@ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. + exceto backups completos que são interrompidos após 24 horas. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as WORKSTATION_BACKUP_SETCONF @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:51:31.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configuração de Antivirus + Configurações do antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Durante hora comercial (8:00 AM to 6:00 PM) em dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Fora de hora comercial (6:00 PM to 8:00 AM) em dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -65,11 +65,11 @@ LABEL_PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy LABEL_PROXY_PORT - Porta do Proxy + Porta do proxy LABEL_PROXY_USERNAME @@ -77,7 +77,7 @@ LABEL_PROXY_PASSWORD - Senha do Proxy + Senha do proxy WEEKLY @@ -93,15 +93,15 @@ EVERY2HRS - A cada 2 horas + Cada 2 horas EVERY4HRS - A acda 4 horas + Cada 4 horas EVERY6HRS - A cada 6 horas + Cada 6 horas DAILY @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 09:51:32.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@
    ERR_UPDATING_CONF - Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. SERVER_DISABLED @@ -201,6 +201,6 @@ Date and time - Data e Hora + Data e hora --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 09:51:32.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    PUBLIC - Permitei acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE - Permitir acesso somente da rede local + Permite acesso somente da rede local LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:51:34.000000000 -0600 @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -141,11 +141,11 @@ PUBLIC - Permite acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE - Permite somente acesso da rede local + Permite acesso somente da rede local INSECURE_POP3 @@ -219,7 +219,7 @@ INVALID_SMARTHOST - O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco + O nome do smarthost fornecido não é um domínio de internet válido e não está em branco DESC_POP_ACCESS_CONTROL @@ -239,11 +239,11 @@ LABEL_WEBMAIL - Acesso ao Webmail + Acesso ao webmail ERROR_UPDATING - Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -308,7 +308,7 @@ LABEL_SPAM_SCAN - Filtragem de Spam + Filtragem de spam @@ -318,7 +318,7 @@ LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Sensibilidade do filtro Spam + Sensibilidade do filtro de spam LABEL_SPAM_TAGLEVEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:51:36.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,7 @@ GROUP_MEMBERS - Menbros do grupo + Membros do grupo DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-04-23 09:51:37.000000000 -0600 @@ -31,7 +31,7 @@ ETHERNET_ADDRESS - Endereço Ethernet + Endereço ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -135,7 +135,7 @@ LOCATION - Local + Localização REMOVE_PAGE_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:51:38.000000000 -0600 @@ -53,23 +53,23 @@ REMOVE_DESC - Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    + Voce está prestes a remover o compartilhamento "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos pertencentes a este compartilhamento serão apagadas.

    Você tem certeza qua deseja remover este compartilhamento?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Recompor senha + Resetar senha ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Um erro ocoreu quando criava o i-bay. + Um erro ocoreu quando criava o compartilhamento. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay criado com sucesso. + Compartilhamento criado com sucesso. NO_IBAYS - Não existe nenhum i-bay configurado. + Não existe nenhum compartilhamento configurado. DESCRIPTION_ERROR @@ -89,19 +89,19 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay modoficado com sucesso. + Compartilhamento modificado com sucesso. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay eliminado com sucesso. + Compartilhamento eliminado com sucesso. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Um erro ocorreu enquanto eliminava a i-bay. + Um erro ocorreu enquanto eliminava o compartilhamento. NEW_PASSWORD @@ -109,35 +109,35 @@ NEW_PASSWORD_VERIFY - Nova senha (verificar) + Nova senha (verificação) PASSWORD_DESC - Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. + Voce está prestes a trocar a senha do compartilhamento {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - A senha pode conter somente letras e números. + A senha deve conter apenas letras e números. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - As senhas não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Senha recomposta com sucesso. + Senha resetada com sucesso. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Erro enquanto recompunha senha. + Erro enquanto resetava senha. VHOST_MESSAGE - O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - Informação bays + Compartilhamento WGRG @@ -177,7 +177,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senha que voce entrou não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. INVALID_IBAY_DESCRIPTION @@ -193,10 +193,10 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} é um apelido para {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. + A conta "{$acctName}" é uma conta do tipo {$acctType} já existente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:51:39.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    + Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por SME Server, Inc., uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p>

    Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.

    Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para fazer uma doação.

    Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.

    Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:51:39.000000000 -0600 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Local networks - Redes Locais + Redes locais FIRSTPAGE_DESC -

    Adicionar rede ]]> +

    Adicionar rede ]]> ADD_TITLE @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Mascara de rede + Mascara de subrede INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Mascara de rede inválida + Mascara de subrede inválida REMOVE_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 09:51:40.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Manual Online + Manual online e outra documentação DESCRIPTION @@ -9,7 +9,7 @@ Online manual - Manual Online + Manual online --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 09:51:41.000000000 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ Port forwarding - Redirecionamento de Porta + Redirecionamento de porta APPLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:51:42.000000000 -0600 @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. + Favor escolher um nome único para a impressora e digitar uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. Evite nomes e descrições que contenham estes termos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" e "responding". PRINTER_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:51:43.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - + ]]> NAME_IN_USE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:51:45.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ NO_ACCOUNTS - Não existe contas de usuários no sistema. + Não há contas de usuário no sistema. QUOTA_DESC @@ -73,7 +73,7 @@ FILES - %d arquivos, + arquivos OCCUPYING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 09:51:45.000000000 -0600 @@ -29,7 +29,7 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. + Pedido de reconfiguração iniciado com sucesso. DESC_RECONFIGURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:51:46.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. OFF @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    +

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que você precise de acesso PPPT. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Console serial

    Voce pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    +

    Console serial

    Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    PORT1_ENABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:51:47.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ Review configuration - Revisão da Configuração + Revisão da configuração DESCRIPTION @@ -53,11 +53,11 @@ WEB_SERVER - Servidor Web + Servidor web PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:51:50.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ STREET_ADDRESS - Endereço da rua + Endereço CITY @@ -77,23 +77,23 @@ EMAIL_DELIVERY - Conta de Email + Entrega de e-mail DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Entregar email localmente + Entregar e-mail localmente FORWARD_EMAIL - Expedir email para o endereço abaixo + Encaminhar e-mail para o endereço abaixo DELIVER_AND_FORWARD - Expedir e entregar localmente + Entregar localmente e encaminhar FORWARDING_ADDRESS - Endereço de expediçaõ + Endereço de encaminhamento GROUP_MEMBERSHIPS @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - Nome de usuário + Nome do usuário PASSWORD1 @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas entradas não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. RESET_DESC @@ -153,7 +153,7 @@ RESET_PASSWORD - Recompor senha + Resetar senha LOCK_ACCOUNT @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - Conta está inativa + Conta bloqueada Users @@ -237,7 +237,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL de Calendário Livre/Ocupado FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domínio.com.br/horde/kronolith/fb.php?u=user%40dominio.com.br.  Nota: %40 representa o caracter @.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 09:51:50.000000000 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ FORM_TITLE - Trocar senha da conta + Mudar a senha da conta @@ -37,12 +37,12 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas que voce entrou não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. + Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de que a senha antiga digitada esteja correta. @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. + A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos. TAINED_PASS - A senha fornecida contém caracteres inválidos. + A senha que você digitou contém caracteres inválidos. TAINED_ACCOUNT - O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. + O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos. NO_SUCH_USER - O nome da conta fornecida é invalido. + O nome de conta digitado é inválido. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 09:51:52.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ LABEL_WORKGROUP - Grupo de trabalho Windows + Grupo de trabalho do windows DESC_SERVERNAME @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de Trabalho + Grupo de trabalho --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:51:53.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Software installer - Instalador de Programas + Instalador de programas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:52:27.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + ur + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:53:24.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen + + HOURS + timmar. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:53:44.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@
    FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL för kalendern, ledig/upptagen FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  OBS: %40 är detsamma som @-tecknet.

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/server-console.po 2008-04-23 09:42:51.000000000 -0600 @@ -193,7 +193,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." +msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade den tekstbaserede browser." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -282,7 +282,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Kontroller om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." +msgstr "Kontrollér om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Konsulter Brugermanualen for yderligere instrukser." +msgstr "Konsultér brugermanualen for yderligere instrukser." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" @@ -428,7 +428,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 #, perl-format msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Du er nødt til at væge en tilpas driver for dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - eneten ved at specificere netkortmodellen eller ved at vælge driveren direkte." +msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 msgid "The server has detected these ethernet adapters:" @@ -485,7 +485,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dette vil være det grundlæggende domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." +msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" @@ -971,20 +971,20 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "Tænd for netkortsbinding" +msgstr "Aktiver netkortsbinding" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "tænd" +msgstr "aktiveret" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "Sluk for netkortsbinding" +msgstr "Deaktiver netkortsbinding" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" -msgstr "sluk" +msgstr "deaktiveret" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" @@ -1010,7 +1010,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "I 'kun server'-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." +msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1316,7 +1316,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." +msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten til at udføre dine valg. Alle steder kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." @@ -1330,11 +1330,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Desværre, du bliver nødt til at opgive en administrator-adgangskode nu." +msgstr "Desværre, du skal angive en administrator-adgangskode nu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Ikke printbare anslag i adgangskoden" +msgstr "Ikke printbare tegn i adgangskoden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:42:52.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@
    BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

    Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

    Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

    Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

    Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne yderligere kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

    ]]>
    + Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

    Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

    Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

    Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

    Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig. Tilslut venligst en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + + HOURS + timer. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:43:00.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    FIRSTPAGE_DESC - Tilføj i-bay

    Du kan ændre,fjerne eller nulstille adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet sat. Det bør gøres snarest.

    ]]>
    + Tilføj i-bay

    Du kan ændre,fjerne eller skifte adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet skiftet. Det bør gøres snarest.

    ]]>
    ADD_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:43:12.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalenderens fri/optaget URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domæne.dk/horde/kronolith/fb.php?u=brugernavn%40domæne.dk.  Bemærk: %40 oversætter til @ tegnet.

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/de/server-console.po 2008-04-23 09:43:48.000000000 -0600 @@ -27,7 +27,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "Konnte foldendes nicht aufrufen:" +msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" # In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 @@ -1306,9 +1306,8 @@ msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Willkommen an der Serverkonsole!" +msgstr "Serverkonsole beenden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:43:50.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium.
    + + HOURS + Stunden + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:44:47.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share.
    + + HOURS + hours. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:45:45.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error: Sin disco USB disponible. Por favor, conecte un disco USB o seleccione otro tipo de recurso compartido para el respaldo.
    + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-04-23 09:45:50.000000000 -0600 @@ -95,7 +95,7 @@
    ROUTER - Enrutador + Router OPERATION_STATUS_REPORT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:45:53.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar i-bay

    Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo clic en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

    ]]>
    + Agregar i-bay

    Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo click en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

    ]]>
    ADD_TITLE @@ -41,7 +41,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - El mo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. + El modo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_DESC - Está a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. + Esta a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -133,7 +133,7 @@ VHOST_MESSAGE - Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -193,7 +193,7 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:45:53.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Bienvenido al server manager + Bienvenido al administrador de servidor FRAMES_BODY - Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que existe para proporcionar la comercialización y soporte legal de los servidores SME.

    SME Server es disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y es sólo posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

    Como tal, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

    Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los links en el menú de la izquierda de su pantalla.

    ]]>
    + Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME.

    SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

    Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

    Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

    Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Bienvenido al SME Server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    + Bienvenido al SME Server. Este software no ofrece NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:45:54.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
    FIRSTPAGE_DESC -

    Agregar red ]]> +

    Agregar red ]]> ADD_TITLE @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

    "Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> +

    "Router" debe corresponder a la dirección IP del router de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida REMOVE_TITLE @@ -55,15 +55,15 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: la dirección del enrutador {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. + Error: la dirección del router {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se considera local. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya es considerada local. No se agregó una nueva red. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se agregó. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya ha sido agregada. No se agregó una nueva red. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -71,23 +71,23 @@ SUCCESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}.

    Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask} .

    ]]>
    + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}.

    Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask}.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - La red ha sido removida con éxito {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + La red {$network}/{$networkMask} ha sido removida con éxito mediante el router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Los hosts locales que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que la red haya sido eliminada. + Los hosts locales configurados en la red que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que esta red haya sido eliminada. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 09:45:55.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Manual en línea + Manual en línea y otra documentación DESCRIPTION -
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y licencia

    Este software es realizado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Licencia. ]]> +
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y concesión de licencias

    Este software es liberado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Concesión de licencias. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 09:45:55.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configurar el Reenvío de Puerto + Configurar Reenvío de Puerto FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Usted puede utilizar este panel para modificar la configuración de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto o a otro servidor. Realizando esta operación permitirá la entrada de tráfico directo y privado a un servidor en su red de área local LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las implicaciones de sus acciones.

    ]]>
    + Usted puede utilizar este panel para modificar las reglas de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto de otro host. Si lo hace, podrá permitir al tráfico entrante acceder directamente a un host privado en particular de su LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las consecuencias de sus acciones.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga clic en el botón "Agregar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga click en el botón "Agregar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SUMMARY_REMOVE_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga clic en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga click en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SHOW_FORWARDS - A continuación, encontrará una tabla que resume las actuales reglas de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga clic en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. + A continuación, encontrará una tabla que resume las reglas actuales de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga click en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. NO_FORWARDS @@ -45,7 +45,7 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Dirección IP del host de destino + Dirección IP del Host de Destino Port forwarding @@ -65,7 +65,7 @@ ERR_UNSUPPORTED_MODE - Modo no admitido. + Modo no soportado. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -81,18 +81,18 @@ ERR_BADIP - Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. Es decir: 192.168.0.5 + Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. ej: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Esta regla ya se agregó; no se puede agregar dos veces. + Esta regla ya ha sido agregada, no se puede agregar dos veces. ERR_PORT_COLLISION - ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conlicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. + ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conflicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. IN_SERVERONLY - Este equipo está actualmente en modo servidor y el reenvío de puerto no es posible. + Este servidor está actualmente en el modo solo-servidor y el reenvío de puerto no es posible.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:45:56.000000000 -0600 @@ -37,11 +37,11 @@
    CREATE_NEW_PRINTER - Crear una impresora nueva + Crear una nueva impresora CREATE_NEW_DESC - Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". + Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". PRINTER_NAME @@ -53,15 +53,15 @@ LOCAL_PRINTER_0 - Puerto 0 de impresora local (LPT1) + Puerto 0 (LPT1) de impresora local LOCAL_PRINTER_1 - Puerto 1 de impresora local (LPT2) + Puerto 1 (LPT2) de impresora local LOCAL_PRINTER_2 - Puerto 2 de impresora local (LPT3) + Puerto 2 (LPT3) de impresora local NET_PRINTER @@ -69,15 +69,15 @@ FIRST_USB_PRINTER - Primera impresora conectada a USB + Primera impresora USB conectada SECOND_USB_PRINTER - Segunda impresora conectada a USB + Segunda impresora USB conectada ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    + Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -85,7 +85,7 @@ ERR_EXISTS - Error: existe una cuenta que tiene el mismo nombre con el tipo: + Error: Una cuenta con el mismo nombre existe con el tipo: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -105,7 +105,7 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - Crear una impresora de red nueva + Crear una nueva impresora de red ERR_OPENING_DB @@ -121,7 +121,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,7 +133,7 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Se borrarán todos los archivos en la cola de impresión de esta impresora. + Se borrarán todos los archivos de la cola de impresión para esta impresora. ARE_YOU_SURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-04-23 09:45:57.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "serveronly". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir al servidor local de e-mail. + Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "solo-servidor". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde los clientes de la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir hacia el servidor local de e-mail. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy HTTP del servidor trabaja para reducir el uso excesivo de salidas por medio del cachéo de las páginas recientemente visitadas. Esto es transparente a los navegadores web usando este servidor como pasarela. Habilite o deshabilite este proxy con la siguiente lista. + El proxy HTTP del servidor es utilizado para ahorrar ancho de banda saliente por medio del almacenamiento temporal de las páginas recientemente visitadas. Es transparente a los navegadores web usando este servidor como su puerta de enlace. Habilite o deshabilite este proxy con siguiente la opción. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy transparente SMTP del servidor trabaja para reducir el tráfico de virus desde las computadoras de los clientes forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su pasarela, deshabilite este proxy. + El proxy transparente SMTP del servidor es utilizado para reducir el tráfico de virus desde ordenadores infectados de los clientes, forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su puerta de enlace, deshabilite este proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -29,7 +29,7 @@ ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: No existe ningún registro de squid en la base de datos de configuración. + ERROR: No existe ningún registro squid en la base de datos de configuración. SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:45:58.000000000 -0600 @@ -13,11 +13,11 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar seudónimos + Crear, modificar, o eliminar seudónimos DESCRIPTION - El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, es posible que deba crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad, en donde un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con este usuario muchas veces en el caso que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    + El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, usted desea crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Usted debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad cuando un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con ese usuario muchas veces en el caso de que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Usted puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -45,7 +45,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Lista de Seudónimos]]> + Lista Actual de Seudónimos]]> TITLE_CREATE @@ -65,15 +65,15 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - Puede crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    + Puede también crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: este nombre está ocupado. No puede crear un seudónimo con ese nombre. + Error: Este nombre está ocupado No puede crear un seudónimo con ese nombre. NOT_A_PSEUDONYM - Esta cuenta no es un seudónimo + Esa cuenta no es un seudónimo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-04-23 09:45:59.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ LIST_OUTGOING - Enumerar mensajes salientes y destinatarios + Lista de mensajes salientes y destinatarios SUMMARIZE_QUEUE - Resumir el estado de la lista de espera del correo + Resumir el estado de la cola de correo SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -45,7 +45,7 @@ RECIP_HOSTS - Computadoras centrales del destinatario + Hosts destinatarios RECIP_ORDERED @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Estadística del remitente + Estadísticas del remitente SENDMAIL_STYLE @@ -65,7 +65,7 @@ SENDER_UIDS - Identificaciones de usuario del remitente + UIDs del remitente INVALID_REPORT_TYPE @@ -77,7 +77,7 @@ END_OF_REPORT - Fin del informe + Fin de Informe Mail log file analysis --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:45:59.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar los cupos de la cuenta de usuario + Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -13,11 +13,11 @@ QUOTA_DESC - Para configurar cupos del sistema de archivos para los usuarios en el sistema, haga clic en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> + Usted puede configurar cuotas de espacio en disco para los usuarios del sistema, haga click en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Uso y configuración del cupo actual + Uso de Actual de Cuota y Configuraciones USER_NAME @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Modificar los límites de cupo del usuario + Modificar los límites de cuota del usuario USER @@ -85,7 +85,7 @@ INSTRUCTIONS - Introduzca el cupo como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. + Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -105,10 +105,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Cupo modificado con éxito para la cuenta de usuario: + Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario: Quotas - Cupos + Cuotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 09:46:00.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Requerimiento de reinicio iniciado con éxito. + Petición de reinicio iniciada con éxito. DESC_REBOOT @@ -29,7 +29,7 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Requerimiento de reconfiguración iniciado con éxito. + Petición de reconfiguración iniciada con éxito. DESC_RECONFIGURE @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> + ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:46:01.000000000 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ LABEL_FTP_LOGIN - Acceso con contraseña FTP + Acceso FTP con contraseña LABEL_PPTP @@ -57,7 +57,7 @@ LABEL_SSH_PORT - Puerto TCP de acceso shell seguro + Puerto TCP para acceso shell seguro LABEL_SSH @@ -65,11 +65,11 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Permitir acceso de la línea de comando administrativo en shell seguro + Permitir acceso administrativo por línea de comando sobre el shell seguro LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Permitir el acceso de shell seguro utilizando contraseñas estándar + Permitir el acceso shell seguro utilizando contraseñas estándar DESC_SSH @@ -77,7 +77,7 @@ DESC_FTP_ACCESS -

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso de FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    +

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    Configuración PPTP

    Puede permitir acceso de PPTP al servidor. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite acceso de PPTP. ]]>
    +

    Configuración PPTP

    Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -93,11 +93,11 @@ REMOTE_MANAGEMENT - Administración remota + Administración Remota VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es posible que hosts en redes remotas accedan a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder a la administración del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Se puede permitir el acceso a hosts de redes remotas a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder al administrador del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -117,11 +117,11 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida ERR_INVALID_PARAMS - Proporcione una máscara de red y de subred o deje ambos campos en blanco. + Proporcione una red y máscara de subred o deje ambos campos en blanco. ERR_NO_RECORD @@ -133,43 +133,43 @@ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Consola en serie + Consola serie DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Consola en serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serial del servidor.]]>
    +

    Consola serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serie del servidor.]]>
    PORT1_ENABLED - Habilitado en puerto serial 1 + Habilitado en el puerto serie 1 PORT2_ENABLED - Habilitado en puerto serial 2 + Habilitado en el puerto serie 2 LABEL_PPTP_ACCESS - Acceso predeterminado PPTP para usuarios + Acceso PPTP predeterminado para usuarios DESC_TELNET_ACCESS -

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    +

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica ya no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    DESC_IPSECRW - Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite accesode cliente IPSEC. ]]> + Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0, a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Cantidad de clientes IPSEC + Número de clientes IPSEC DESC_IPSECRW_RESET - Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> + Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reinicializar certificado digital + Reinicializar certificados digitales
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:46:02.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESCRIPTION - Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar las computadoras cliente en su red. Imprima esta página y úsela como referencia. + Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar los ordenadores cliente en su red. Si lo desea, puede imprimir esta página y utilizarla como referencia. NETWORKING_PARAMS @@ -69,11 +69,11 @@ HOSTS - Computadoras + Hosts DOMAIN_INFORMATION - Información del dominio + Información de dominio PRIMARY_DOMAIN @@ -109,6 +109,6 @@ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Dirección IP visible de Internet + Dirección IP Visible de Internet --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-04-23 09:46:03.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Información de soporte, garantía y licencia + Información de soporte, garantía y concesión de licencias Support and licensing - Soporte y licencia + Soporte y concesión de licencias --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:46:04.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer clic en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    + Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer click en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,15 +13,15 @@ CREATE_MODIFY_DESC - El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    + El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modificar el usuario admin + Modificar la cuenta admin MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: no se puede agregar la cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. + ERROR: No se puede agregar cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. USER_CREATED @@ -41,7 +41,7 @@ TAINTED_USER - El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres inválidos. ACCOUNT_NAME @@ -133,7 +133,7 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Contraseña cambiada con éxito para usuario "{$acctName}". + Se ha cambiado la contraseña para el usuario "{$acctName}". LOCK_DESC @@ -141,7 +141,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Cuenta bloqueada con éxito para usuario "{$acctName}". + Cuenta bloqueada con éxito para el usuario "{$acctName}". NO_SUCH_USER @@ -173,7 +173,7 @@ REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la contraseña de usuario + Está a punto de eliminar la cuenta de usuario REMOVE_DESC2 @@ -229,7 +229,7 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - Acesso VPN + Acceso Cliente VPN SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE @@ -237,7 +237,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -269,7 +269,7 @@ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Descarga del certificado digital para el cliente IPSec + Descarga de certificado digital para cliente IPSec BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 09:46:05.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador del servidor.

    ]]>
    + Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador de servidor.

    ]]>
    @@ -32,7 +32,7 @@ CHANGE_PASSWORD - Cambiar contraseña + Cambiar Contraseña @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - La antigua contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos. TAINED_PASS - La contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos. TAINED_ACCOUNT - El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos. NO_SUCH_USER - El nombre de cuenta que escribió no es válido. + El nombre de cuenta que escribió es inválido. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-04-23 09:46:06.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -14,11 +14,11 @@ FILTER_PATTERN_DESC - Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coinciden con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    + Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coincidan con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Patrón de filtro (opcional) + Patrón de Filtro (opcional) MATCH_PATTERN_DESC @@ -26,7 +26,7 @@ MATCH_PATTERN_LABEL - Patrón de resaltado (opcional) + Patrón de Resaltado (opcional) END_DESC @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su computadora. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    + Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su ordenador. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    OP_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 09:46:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -17,23 +17,23 @@ LABEL_SERVERNAME - Nombre del servidor + Nombre del Servidor DESC_PDC - No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> + No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> LABEL_PDC - Grupo de trabajo y controlador de dominio + Grupo de Trabajo y Controlador de Dominio DESC_ROAM - No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles de roaming Windows basados en el servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> + No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles roaming de Windows basados en servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> LABEL_ROAM - Perfiles de roaming + Perfiles roaming SUCCESS @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de trabajo + Grupo de Trabajo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:46:07.000000000 -0600 @@ -38,7 +38,7 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo desde la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos desde la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. + El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo en la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos en la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónela desde la lista de abajo. + Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónelas en la lista de abajo. @@ -73,12 +73,12 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Es siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Puede elegir grupos de software para instalar, desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para instalar, en la lista de abajo. @@ -88,7 +88,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales para instalar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales para instalar, en la lista de abajo. @@ -103,12 +103,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_INSTALLED_GROUPS - Puede elegir grupo de software para eliminar desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para eliminar de la lista de abajo. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, de la lista de abajo. @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Por favor, haga click sobre el botóeconfigurar al pie de esta pána para comenzar el proceso de reconfiguracióOA El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    + Por favor, haga click sobre el botón Reconfigurar al pie de esta página para comenzar el proceso de reconfiguración. El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/fr/server-console.po 2008-04-23 09:46:42.000000000 -0600 @@ -100,25 +100,21 @@ # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 -#, fuzzy msgid "Couldn't open" msgstr "Ouverture impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 -#, fuzzy msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 -#, fuzzy msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Redémarrer, reconfigurer ou arrêter ce serveur" @@ -201,9 +197,8 @@ msgstr "Voulez-vous continuer ?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "État de ce serveur le" +msgstr "Vérifier l'état de ce serveur" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -226,9 +221,8 @@ msgstr "minute(s)" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informations sur le support technique, la garantie et la licence d'exploitation" +msgstr "Visualiser les informations sur le support technique et la licence d'exploitation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -407,9 +401,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous arrêter le système maintenant ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" -msgstr "Reconfigurer ce serveur" +msgstr "Configurer ce serveur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" @@ -1188,9 +1181,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Sauvegarde sur support USB" +msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1307,9 +1299,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !" +msgstr "Quitter la console du serveur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:46:44.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ BACKUP_DESC - Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    + Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    BACKUP_DESC_DAR @@ -598,11 +598,11 @@ CONFIGURATION_TO_BE_DONE - You must before execute Workstation backup configuration option + Vous devez préalablement exécuter les options de configuration de la sauvegarde sur ordinateur distant WORKSTN_BACKUP_DESC - Ce panneau affiche la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la changer dans ce panneau et le suivant.

    ]]> + Cette page présente la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la modifier ici et dans les pages suivantes.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED @@ -654,11 +654,11 @@ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Each daily backup session is cleanly timed out after + Chaque sauvegarde quotidienne est proprement nettoyée après une durée maximale d'attente de WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + exception faite des sauvegardes complètes qui sont proprement nettoyées après une durée maximale d'attente de 24 heures. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY @@ -670,7 +670,7 @@ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Create or modify workstation backup configuration + Créer ou modifier une configuration de sauvegarde sur ordinateur distant SELECT_VFS_TYPE @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erreur : Pas de disque USB disponible. Merci de connecter un disque USB ou de choisir un autre type de partage de sauvegarde. + + HOURS + heure(s). + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:47:03.000000000 -0600 @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. + Les mots de passe tapés ne correspondent pas. RESET_DESC @@ -141,7 +141,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Le compte "{$acctName}" a été vérouillé avec succès. + Le compte "{$acctName}" a été verrouillé avec succès. NO_SUCH_USER @@ -157,7 +157,7 @@ LOCK_ACCOUNT - Verrouiller + Verrouiller le compte LOCK_ACCOUNT_TITLE @@ -221,7 +221,7 @@ MEMBER - Membre + Membre? DESCRIPTION --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/hu/server-console.po 2008-04-23 09:47:39.000000000 -0600 @@ -183,7 +183,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A Server manager-be való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." +msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A szerver kezelőbe való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -403,12 +403,10 @@ msgstr "Szerver konfigurálása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Használ" +msgstr "Alkalmaz" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 -#, fuzzy msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" @@ -453,17 +451,17 @@ msgstr "Kérem válassza a következőket:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" @@ -474,19 +472,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" -msgstr "Elsődleges tartománynév" +msgstr "Elsődleges domain név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Írja be a szerver elsődleges tartománynevét" +msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Ez lesz az alapértelmezett tartományneve az email és web szervernek. Virtuális tartománynevek is hozzáadhatók a későbbiekben a Server manager használatával." +msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Érvénytelen tartománynév" +msgstr "Érvénytelen domain név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" @@ -521,9 +519,8 @@ msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 -#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." @@ -542,9 +539,8 @@ msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 -#, fuzzy msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." @@ -888,117 +884,110 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Ön egy modemet választott." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Modem beállító parancs" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 -#, fuzzy msgid "Select access phone number" -msgstr "Hálózati név beállítása" +msgstr "Telefonszám megadása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 -#, fuzzy msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Érvénytelen hálózati név" +msgstr "Érvénytelen telefonszám" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#, fuzzy msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 -#, fuzzy msgid "Select dialup user account" -msgstr "Válasszon műveletet" +msgstr "Felhasználónév beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 -#, fuzzy msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 -#, fuzzy msgid "Select dialup password" -msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" +msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 -#, fuzzy msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "Munkaidőben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás engedélyezése" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "engedélyezve" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás letiltása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "letiltva" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" @@ -1006,15 +995,17 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"A NIC párosítás különböző üzemmódokat és teljesítmény beállításokat tesz lehetővé. Szükség esetén átszerkesztheti az alábbi beállító sztringet.\n" +"\n" +"Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 -#, fuzzy msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Opciók változtatása" +msgstr "NIC párosítás beállításai" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." @@ -1197,7 +1188,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:47:41.000000000 -0600 @@ -129,7 +129,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

    The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

    ]]>
    + Ez az opció kilistázza az összes fájl nevét amelyet az asztali mentés fájl tartalmaz. Ezzel az opcióval ellenőrizhető a biztonsági mentés tartalma.

    A biztonsági mentésben az utolsó fájlnak az "smbpasswd" nevű fájlnak kell lennie.

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -297,7 +297,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

    Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    ]]>
    + Ez a folyamat visszaállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. A visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni.

    Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.

    A rendszer visszaállítás után újra kell indítania a szervert.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -366,47 +366,47 @@ WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Munkaállomás mentés beállítása WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Munkaállomás mentés ellenőrzése WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + Visszaállítás munkaállomásról CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + Munkaállomás mentés beállítása ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezés/tiltás ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezése WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + Munkaállomás mentés ideje (óra/perc) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + Munkaállomás mentés beállításának frissítése SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + Munkaállomás mentés engedélyezve SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + Munkaállomás mentés letiltva VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup file + Munkaállomás mentés fájl ellenőrzése VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -414,7 +414,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Szerver beállításainak visszaállítása munkaállomás mentésből RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC @@ -422,39 +422,39 @@ RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most vissza lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + Hiba történt a fájlok munkaállomásról-való visszaállítása során. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + Hiba történt rendszer beállításainak frissítése során. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Munkaállomás mentés beállításai SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Megosztott könyvtár WORKSTN_LOGIN - Login name + Felhasználói név WORKSTN_PASSWORD @@ -470,47 +470,47 @@ ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + Érvénytelen IP cím, vagy hálózati név ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + Érvénytelen megosztás név ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + Érvénytelen felhasználónév ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Érvénytelen jelszó ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + A munkaállomás megosztott könyvtára nem csatolható WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + Először állítsa be helyesen a munkaállomás mentést NO_BACKUPS_TO_RESTORE - There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings. + Nem találhatók biztonsági mentések a munkaállomás megosztott könyvtárában. Ellenőrizze a beállításokat. NUMBER_OF_SETS - Number of rotating backup sets + Biztonsági mentés készlet száma NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Daily backups in each set + Napi mentés minden készletben ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sets number must be 1 or greater + A számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + Ennek a számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. Az első mentés a készletben teljes, A többinövekményes WORKSTN_TIMEOUT @@ -534,15 +534,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról ALL_BACKUPS - All backups + Minden mentés WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + órája + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:47:42.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integration with qmail-scanner + Együttműködés a qmail-scanner -rel DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks will also be checked for viruses. If a virus is detected the e-mail is flagged for action. The action that will be taken depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + Qmail-scanner együttműködés Ha ezt az opciót engedélyezi, akkor az email, amelyet 'qmail-scanner' leelenőriz, víruskeresésen is átesik. Ha vírusos a levél, akkor meg lesz jelölve további feldolgozásra. Az ezt követő műveletet a 'qmail-scanner' program beállításai határozzák meg.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -57,15 +57,15 @@ DESC_UPDATE_HOURS - You can select the frequency by which to check for virus definition updates dependent on your connection type. More frequent connections mean that your database will stay up to date, but will also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + Beállíthatja, hogy a kapcsolat típusától függően milyen gyakorisággal frissítse a vírusadatbázist. A gyakori frissítés naprakészebb adatbázist eredményez, viszont telefonos betárcsázós kapcsolat esetén a több kapcsolódás, nagyobb telefonszámlát és internetes költséget jelenthet. DESC_PROXY_SERVER - If you require a proxy server to connect to the database server (via http) enter the proxy server hostname and port number below. If you require a username and password to access the proxy server enter these details below. Leave these blank for normal operation. + Ha proxy szerveren keresztül kell kapcsolódni a vírusadatbázis szerverhez (http-vel), az alábbi mezőbe írja be a proxy nevét és portszámát. Ha a proxy felhasználóazonosítást is megkövetel, írja be a felhasználónevet és a jelszót is. Normál működés esetén hagyja üresen ezeket a mezőket. LABEL_PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver LABEL_PROXY_PORT @@ -73,11 +73,11 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Proxy username + Proxy felhasználónév LABEL_PROXY_PASSWORD - Proxy password + Proxy jelszó WEEKLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 09:47:43.000000000 -0600 @@ -1,59 +1,59 @@ FORM_TITLE - Date and time configuration + Dátum és idő beállítása INITIAL_DESC - This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone. + Itt állíthatja be a dátumot és az időt a szerveren. Használhat egy létező hálózati időszervert, vagy manuálisan állítsa be a dátumot, az időt és az időzónát. SET_DATE_TITLE - Set Date and Time + Dátum és idő beállítása COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Error: Could not open timezone file for reading: + Hiba: Nem olvasható az időzóna fájl: JANUARY - January + Január FEBRUARY - February + Február MARCH - March + Március APRIL - April + Április MAY - May + Május JUNE - June + Június JULY - July + Július AUGUST - August + Augusztus SEPTEMBER - September + Szeptember OCTOBER - October + Október NOVEMBER @@ -65,27 +65,27 @@ NEW_M/D/Y - New month/day/year: + Új hónap/nap/év: NEW_H/M/S - New hour/min/sec: + Új óra/perc/mp: AM/PM_AND_TZ - AM/PM and time zone: + DE/DU és időzóna: NTP_ENABLE_DESC - The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below. + A szerver időközönként szinkronizálni tudja az óráját egy hálózati időszerverrel (NTP). Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor adja meg az időszerver hálózatnevét, vagy IP címét. NTP_CONFIGURE_DESC - The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below. + A szerver rendszeresen szinkronizálja a rendszerórát az alább megadott időszerverrel. Ha másik NTP időszervert kíván használni, adja meg annak hálózatnevét, vagy IP címét az alábbi mezőben. NTP_DISABLE_DESC - Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page. + Válassza ezt az opciót, ha le akarja állítani a rendszeróra szinkronizálását az NTP szerverrel. Ha az NTP szolgáltatás le van tiltva, ezen az oldalon állíthatja be manuálisan a rendszeridőt. NTP_SERVER @@ -105,102 +105,102 @@ INVALID_DAY - Error: invalid day of month: + Hiba: helytelenül megadott nap BETWEEN_1_AND_31 - Please choose a day between 1 and 31. + Kérem, válasszon napot 1 és 31 között. INVALID_YEAR - Error: invalid year: + Hiba: helytelenül megadott év FOUR_DIGIT_YEAR - Please choose a four-digit year between 1900 and 2200. + Kérem, válasszon évszámot 1900 és 2200 között. INVALID_HOUR - Error: invalid hour: + Hiba: helytelenül megadott óra BETWEEN_1_AND_12 - Please choose an hour between 1 and 12. + Kérem, válasszon órát 1 és 12 között. INVALID_MINUTE - Error: invalid minute: + Hiba: helytelenül megadott perc BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Kérem, válasszon percet 0 és 59 között. INVALID_SECOND - Error: invalid second + Hiba: helytelenül megadott másodperc UPDATING_CLOCK - here to verify changes. ]]> + ide a változtatások ellenőrzéséhez. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Error occurred while setting system time and hardware clock. + Hiba történt a rendszeridő beállításakor. ERR_UPDATING_CONF - Error occurred while updating system configuration. + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor. SERVER_DISABLED - Network time server disabled successfully + Hálózati időszerver letiltva SERVER_DISABLED_DESC - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni külső időszerverrel. ]]> ERR_CHANGING_TS - Error while changing network time server setting + Hiba történt a hálózati időszerver beállítása során INVALID_NTP_ADDR - Invalid NTP server address: + Érvénytelen NTP szerver cím: SETTINGS_CHANGED - Network time server setting changed successfully + Hálózati időszerver sikeresen beállítva SYNC_WITH - This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with: + A szerver által jelenleg használt internetes időszerver: INVALID_NTP_SERVER - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni a távoli időszerverrel. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - Network Time Server + Hálózati időszerver NTP_CONFIGURE_TITLE - Configure Network Time Server + Hálózati időszerver megadása NTP_ENABLE_TITLE - Enable Network Time Server + Hálózati időszerver engedélyezése NTP_DISABLE_TITLE - Disable Network Time Server + Hálózati időszerver letiltása CURRENT_SETTING - Current setting + Jelenlegi beállítások Date and time - Date and time + Dátum és idő --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 09:47:44.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:47:45.000000000 -0600 @@ -145,7 +145,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból INSECURE_POP3 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-04-23 09:47:46.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,7 @@ GROUP - Group + Csoport DESC_SECTIONBAR @@ -115,7 +115,7 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben ERROR_BELOW --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:47:47.000000000 -0600 @@ -1,124 +1,124 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Felhasználói csoportok létrehozása, módosítása, vagy törlése CREATE_TITLE - Create user group + Felhasználói csoport létrehozása MODIFY_TITLE - Modify user group + Felhasználói csoport módosítása REMOVE_TITLE - Remove user group + Felhasználói csoport törlése GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Hiba: a csoport neve túl hosszú. Legfeljebb {$maxLength} karakter hosszúságú lehet. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Hiba: A "{$group}" nevű csoport nem hozható létre, mert már van egy ilyen nevű {$type} fiók. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Hiba: nincsenek tagok a csoportban. Nincs új csoport létrehozva. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Felhasználói csoport sikeresen létrehozva DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Felhasználói csoport sikeresen törölve MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Felhasználói csoport sikeresen módosítva CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Hiba történt a felhasználói csoport létrehozásakor. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Hiba történt a felhasználói csoport törlésekor. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Hiba történt a felhasználói csoport módosításakor. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Ennek a csoportnak a tagjai: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. + Hiba: Ez egy nem létező csoport. GROUP_NAME - Group Name + Csoportnév GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + Rövid leírás/Windows csoport alias-név GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + Írja be a lenti mezőbe a csoport rövid leírását. Ez a leírás látható lesz a Windows munkaállomásokon is. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + A következő adattárak hozzá lettek rendelve ehhez a csoporthoz és az Administrator csoporthoz (késöbb ez megváltoztatható): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    + Biztos el kívánja távolítani ezt a csoportot?

    ]]>
    USERNAME - User Name + Felhasználónév CLICK_TO_CREATE - Add group + Csoport létrehozása NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben. CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    + Felhasználói csoportok listája

    ]]>
    GROUP_MEMBERS - Group Members + Csoporttagok DESCRIPTION - Megjegyzés + Leírás DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}" felhasználói csoportot]]> Groups - Groups + Csoportok
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:47:50.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + Üdvözöljük a szerver kezelőben --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:47:57.000000000 -0600 @@ -37,7 +37,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból LABEL_TELNET_ACCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:47:58.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver FTP_SERVER --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -22,7 +22,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Semua nilai dalam megabytes" +msgstr "Semua nilai dalam megabyte." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/server-console.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -19,7 +19,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter. " +msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter." #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Exit" @@ -27,11 +27,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Mengatur disk redundan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status disk redundan pada " +msgstr "Status disk redundan pada" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -43,7 +43,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung" +msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" @@ -51,7 +51,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean" +msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 @@ -112,7 +112,6 @@ msgstr "Tidak bisa membaca" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Reboot, rekonfigurasi atau tutup padam server ini" @@ -195,9 +194,8 @@ msgstr "Anda ingin memproses?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "Status server ini sebagai" +msgstr "Periksa status server ini" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -220,13 +218,12 @@ msgstr "menit" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informasi dukungan, garansi dan lisensi" +msgstr "Lihat informasi dukungan, garansi dan lisensi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan " +msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -401,7 +398,6 @@ msgstr "Apakah anda ingin menghentikan sistem sekarang?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" @@ -461,7 +457,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai " +msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 #, perl-format @@ -479,7 +475,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." @@ -495,7 +491,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." @@ -543,7 +539,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain. " +msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." @@ -616,7 +612,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" -msgstr "normal." +msgstr "normal" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" @@ -669,7 +665,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" -msgstr "IP statis" +msgstr "alamat IP statis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" @@ -709,11 +705,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE " +msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh," +msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" @@ -742,7 +738,6 @@ msgstr "layanan komersil" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -#, fuzzy msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" @@ -809,7 +804,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda. " +msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 @@ -868,7 +863,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" -msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel " +msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." @@ -880,7 +875,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong" +msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" @@ -904,7 +899,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari " +msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." @@ -1066,7 +1061,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal" +msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 @@ -1095,7 +1090,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP" +msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" @@ -1147,7 +1142,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi " +msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." @@ -1183,7 +1178,6 @@ msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" msgstr "Buat Backup ke disk USB" @@ -1247,7 +1241,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter" +msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1302,9 +1296,8 @@ msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Selamat datang di konsol server!" +msgstr "Keluar dari konsol server" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1321,7 +1314,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu" +msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 @@ -1363,7 +1356,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "ini tanda spasi semua " +msgstr "ini tanda spasi semua" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" @@ -1403,7 +1396,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena" +msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-04-23 09:48:36.000000000 -0600 @@ -28,7 +28,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "tidak ada pembatasan" +msgstr " tidak ada pembatasan" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:48:38.000000000 -0600 @@ -458,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Kata kunci WORKSTATION_BACKUP_DEST @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + jam + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-04-23 09:48:41.000000000 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@
    DESCRIPTION - Description + Gambaran PRIMARY_SITE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:48:42.000000000 -0600 @@ -197,7 +197,7 @@ RETURN_TO_SENDER - Reject + Tolak LABEL_UNKNOWN --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-04-23 09:48:43.000000000 -0600 @@ -63,7 +63,7 @@ REMOVE - Remove + Hapus COMMENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:48:44.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Buat, ubah, atau hapus user group CREATE_TITLE @@ -9,31 +9,31 @@ MODIFY_TITLE - Modify user group + Ubah grup pengguna REMOVE_TITLE - Remove user group + Hapus grup pengguna GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Error: nama grup terlalu panjang.Maksimal {$maxLength} karakter. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Error: grup "{$group}" tidak dapat dibuat karena telah ada {$type} akun atas nama tersebut. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Error: tidak ada anggota dalam grup. Tidak membuat grup baru CREATED_GROUP - Successfully created user group + Berhasil membuat user group DELETED_GROUP @@ -87,38 +87,38 @@ CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    + Anda yakin anda ingin menghapus grup ini?

    ]]>
    USERNAME - User Name + Nama Pengguna CLICK_TO_CREATE - Add group + Tambah Grup NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Tidak ada grup pengguna dalam sistem. CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    + Daftar User Group

    ]]>
    GROUP_MEMBERS - Group Members + Anggota Grup DESCRIPTION - Description + Gambaran DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> Groups - Groups + Grup
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:48:46.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@
    NAME - Name + Nama DESCRIPTION - Description + Gambaran NAME_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:48:50.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ NAME - Name + Nama DESCRIPTION - Description + Gambaran LOCATION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:48:51.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ REMOVE_PSEUDONYM - Remove pseudonym + Hapus pseudonym ABOUT_TO_REMOVE @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

    Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

    The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

    You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

    ]]>
    + TServer secara otomatis membuat sebuah e-mail untuk setiap grup. Jika anda ingin mendefinisikan sebuah email alias untuk sejumlah user, cukup buat sebuah grup dan list akan dikelola oleh server secara otomatis..

    Dengan Pseudonym anda bisa membuat nama lain dari user atau grup yang telah ada. Contohnya , anda ingin membuat pseudonym "webmaster" untuk grup "pengembangweb" atau pseudonym "joe" untuk pengguna "joseph".

    Server secara otomatis membuat pseudonym dalam bentuk firstname.lastname dan firstname_lastname untuk setiap userdalam sistem dan sebuah pseudonym "everyone" yang memuat semua user dalam sistem.

    Pseudonym juga membuat anda dapat membuat alamat email alias untuk (virtual) domains dan pengguna yang valid. COntohnya anda dapat meneruskan "sales@virtualdomain1.com" ke pengguna "mary" dan "sales@virtualdomain2.com" ke pengguna "john". Anda harus membuat domain-domain dan akun pengguna sebelum membuat alamat email alias.

    Pseudonyms juga dapat meneruskan ke pseudonyms yang lain, walaupun hal ini terbatas sampai satu langkah saja. Contoh pseudonym "webmaster" dapat meneruskan ke pseudonym "techsupport" yang kemudian meneruskan ke pengguna yang spesifik "ray". Hal ini berguna ketika satu pengguna bertanggung jawab untuk berbagai bagian dan sangat menolong sehingga tidak perlu mengubah pseudonym's yang terhubung dengan user tersebut pada saat user tersebut keluar dari organisasi.

    Anda dapat mengubah atau menghapus pseudonym dengan cara meng-klik perintah yang bersangkutan disebelah pseudonym.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -25,15 +25,15 @@ SELECT_ACCOUNT - Select account or group + Pilih akun atau grup SELECT_INTERNAL - Local network only + Jaringan lokal saja CLICK_TO_CREATE - Add pseudonym + Tambah pseudonym PSEUDONYM @@ -41,15 +41,15 @@ USER_OR_GROUP - User or group + Pengguna atau grup CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Daftar Pseudonym]]> TITLE_CREATE - Create a pseudonym + Buat sebuah pseudonym DESC_PSEUDONYM_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:48:53.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Tidak dapat membuka db akun NO_ACCOUNTS - There are no user accounts in the system. + Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini. QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Anda dapat mengeset kuota file untuk user dalam sistem anda dengan meng-klik tombol "Ubah" di sebelah pengguna yang ingin anda ubah.

    Jika pengguna tersebut melewati "Batasan dengan masa kelonggaran", peringatan akan dibuat. Jika batas ini melebihi satu minggu atau jika "Batas Absolut" telah tercapai, user tersebut tidak akan dapat menyimpan file lagi atau menerima email lagi.

    Setting '0' pada kedua batasan meniadakan batasan pada user tersebut.

    Ruang disk untuk setiap pengguna meliputi home directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user tersebut dalam information bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + Penggunaan Kuota dan Setting saat ini. USER_NAME - User name + Nama pengguna LIMIT_WITH_GRACE @@ -29,7 +29,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Batas dengan masa tenggang (MB) ABS_LIMIT @@ -37,78 +37,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Batas mutlak (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Pemakaian sekarang (MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Tidak dapat menentukan uid pengguna: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Error : tidak ada akun bernama : ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Error: akun ini bukan akun pengguna: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + Ini adalah akun jenis: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Ubah batas kuota pengguna USER - User: + Pengguna: CURRENTLY_HAS - currently has: + saat ini mempunyai: FILES - files + berkas OCCUPYING - occupying: + menempati: MEGABYTES - megabytes + megabit INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran 'K' untuk kilobyte, 'M' untuk megabyte, atau 'G' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan '0' pada kedua limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K, M atau G. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa kelonggaran. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna: Quotas - Quotas + Kuota --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:48:58.000000000 -0600 @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - User name + Nama pengguna PASSWORD1 @@ -193,7 +193,7 @@ Users - Users + Pengguna ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Description + Gambaran VPN_CLIENT_ACCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:49:01.000000000 -0600 @@ -3,97 +3,97 @@ --> Software installer - Software installer + Installer Perangkat lunak SUCCESS - The new settings have been saved. + Setting yang baru telah disimpan. LABEL_YUM_STATUS - Check for updates daily + Mutakhirkan setiap hari LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Install updates secara otomatis LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Manage individual packages + Atur paket individu DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators. + Installer perangkat lunak dapat mengatur kelompok dari paket-paket yang terhubung atau paket secara individu. Secara default, hanya kelompok dari paket yang ditampilkan. Jika anda ingin mengatur paket individu, bolehkan pilihan ini. Ini hanya boleh dilakukan oleh administrator yang berpengalaman. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Enabled repositories + Repositori yang dibolehkan DESC_ENABLED_REPOSITORIES - The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation. + Installer perangkat lunak dapat memasang perangkat lunak dari repositori yang dibolehkan. Untuk membolehkan repositori, pilih dari daftar. Untuk men-disable repository, hapus dari daftar. Secara default, hanya perangkat lunak yang stabil dan sudah di test tersedia untuk instalasi. DESC_UPTODATE -

    This system is up to date.

    All updates have been installed. ]]>
    +

    Sistem ini dalam kondisi mutakhir.

    Semua update telah dipasang. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
    +

    Update tersedia

    Tersedia update untuk sistem anda. Update ini harus diinstall secepat mungkin. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Updates available + Update tersedia DESC_AVAILABLE_UPDATES - The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below. + Update dibawah ini tersedia untuk sistem anda. Secara umum, semua update harus anda install. Jika ada update yang tidak ingin anda install, jangan pilih dari daftar dibawah ini. INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Install update yang dipilih DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Instal update yang tersedia ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Software berikut ini tersedia untuk diinstall pada sistem anda. Anda sebaiknya menginstall perangkat lunak tambahan pada sistem ini hanya jika anda menyadari konsekwensinya. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Anda dapat memilih grup perangkat lunak untuk diinstall pada daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Grup tersedia DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individual untuk diinstall dari daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Paket tersedia @@ -103,52 +103,52 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so. + Perangkat lunak dibawah ini terpasang dalam sistem ini. Sebaiknya anda hanya menghapus perangkat lunak dari sistem ini hanya jika anda menyadari konsekuensinya. DESC_INSTALLED_GROUPS - You can select software groups to remove from the list below. + Anda dapat memilih kelompok perangkat lunak untuk dihapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installed groups + Grup terpasang DESC_INSTALLED_PACKAGES - You can also select individual packages you wish to remove from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individu yang ingin anda hapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages + Paket terpasang REMOVE_SOFTWARE - Remove + Hapus DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Ubah setting installer perangkat lunak ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Install perangkat lunak tambahan ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Hapus perangkat lunak terpasang ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    + Silakan klik tombol Reconfigure dibawah halaman ini untuk memulai proses rekonfigurasi. Akan dilakukan reboot server secara otomatis sebagai bagian dari proses rekonfigurasi

    ]]>
    @@ -158,12 +158,12 @@ ERROR_UPDATING - An error occurred while updating the system. + Terjadi kesalahan saat mengupdate sistem. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process. + Sistem anda sedang di-reboot secara otomatis untuk menyelesaikan proses rekonfigurasi.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:49:35.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share.
    + + HOURS + ore + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:49:36.000000000 -0600 @@ -26,7 +26,7 @@
    DESC_QUARANTINE - Should infected files be moved to the quarantine area? + Spostare in quarantena i file infetti? --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:49:44.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete INVALID_IP_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:49:51.000000000 -0600 @@ -105,7 +105,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete NUM_OF_HOSTS --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/nl/server-console.po 2008-04-23 09:50:31.000000000 -0600 @@ -1248,7 +1248,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." +msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:50:33.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fout: Geen USB schijf beschikbaar. Plaats een USB schij of selecteer een ander type backup gedeelde map. + + HOURS + uren. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:50:41.000000000 -0600 @@ -69,7 +69,7 @@
    NO_IBAYS - Er zijn momenteel geen i-bays geconfigureerd. + Er zijn momenteel geen informatie-baaien geconfigureerd. DESCRIPTION_ERROR @@ -77,7 +77,7 @@ CANT_FIND_IBAY - Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat dit account?) + Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat deze account?) CANT_CREATE_IBAY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:50:52.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalender Vrij/Bezet URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domein.nl/horde/kronolith/fb.php?u=gebruiker%40domein.nl.  let op: %40 vertaald naar het @ teken.

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-04-23 09:51:28.000000000 -0600 @@ -34,9 +34,9 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "Limitar com período grátis" +msgstr "Limite com período cedido" # caps error #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "Limite final" +msgstr "Limite absoluto" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/server-console.po 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/server-console.po 2008-04-23 09:51:28.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console:86 msgid "Server console" -msgstr "Console do Servidor" +msgstr "Console do servidor" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** Alterações não salvas **" +msgstr "** alterações não salvas **" #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -31,7 +31,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status da Redundância de disco em" +msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -122,7 +122,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "Reiniciar o Servidor" +msgstr "Reiniciar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -140,7 +140,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "Desligar o Servidor" +msgstr "Desligar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -179,11 +179,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -260,7 +260,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "A conexão com a Internet obteve sucesso" +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -292,11 +292,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Não posso redirecionar STDIN" +msgstr "Não posso redirecionar stdin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Não posso redirecionar STDOUT" +msgstr "Não posso redirecionar stdout" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -371,7 +371,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Estado Inconsistente do Sistema detectado **********" +msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -523,7 +523,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço IP que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "Invalid local IP address" @@ -779,7 +779,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de IP de seu gateway externo." +msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" @@ -907,7 +907,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" -msgstr "String de inicialização do Modem" +msgstr "String de inicialização do modem" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" @@ -1018,7 +1018,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desligado" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 @@ -1138,7 +1138,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "Você deseja reiniciar AGORA?" +msgstr "Você deseja reiniciar agora?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:51:30.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@
    REFRESH_THIS_DISPLAY - Recarregar o display + Recarregar esta tela RESTORE_COMPLETED @@ -77,7 +77,7 @@ REBOOT - Reinicializar + Reiniciar SELECT_AN_ACTION @@ -85,7 +85,7 @@ PERFORM - Realizar + Executar X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -141,7 +141,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor + Incapaz de continuar com a restauração da configuração do servidor ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -177,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. RESTORE_FAILED @@ -185,7 +185,7 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Imcapaz de executar um pipeline backup: + Incapaz de executar um pipeline backup: COULD_NOT_DECODE @@ -245,7 +245,7 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating configuração do tape backup + Atualizando configuração do tape backup ERR_INVALID_HOUR @@ -261,7 +261,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Favor escolher minuto entre 0 e 59. + Favor escolher um minuto entre 0 e 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR @@ -474,7 +474,7 @@ ERR_INVALID_FOLDER - Nome do Compartilhamento inválido + Nome do compartilhamento inválido ERR_INVALID_LOGIN @@ -534,15 +534,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Restore de alguns arquivos do Backup para micro da rede local + Restore de alguns arquivos do backup para micro da rede local WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local + Restauração seletiva de arquivos do backup para micro da rede local ALL_BACKUPS - Todos os Backups + Todos os backups WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -582,7 +582,7 @@ COMPRESSION_LEVEL - Nivel de compressão do Backup [0-9] + Nivel de compressão do backup [0-9] FULL_ONLY_ON @@ -610,7 +610,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - O Backup é + O backup é WORKSTN_BACKUP_USB @@ -658,15 +658,15 @@ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. + exceto backups completos que são interrompidos após 24 horas. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as WORKSTATION_BACKUP_SETCONF @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-04-23 09:51:31.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configuração de Antivirus + Configurações do antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Durante hora comercial (8:00 AM to 6:00 PM) em dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Fora de hora comercial (6:00 PM to 8:00 AM) em dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -65,11 +65,11 @@ LABEL_PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy LABEL_PROXY_PORT - Porta do Proxy + Porta do proxy LABEL_PROXY_USERNAME @@ -77,7 +77,7 @@ LABEL_PROXY_PASSWORD - Senha do Proxy + Senha do proxy WEEKLY @@ -93,15 +93,15 @@ EVERY2HRS - A cada 2 horas + Cada 2 horas EVERY4HRS - A acda 4 horas + Cada 4 horas EVERY6HRS - A cada 6 horas + Cada 6 horas DAILY @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-04-23 09:51:32.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@
    ERR_UPDATING_CONF - Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. SERVER_DISABLED @@ -201,6 +201,6 @@ Date and time - Data e Hora + Data e hora --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-04-23 09:51:32.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    PUBLIC - Permitei acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE - Permitir acesso somente da rede local + Permite acesso somente da rede local LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-04-23 09:51:34.000000000 -0600 @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -141,11 +141,11 @@ PUBLIC - Permite acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE - Permite somente acesso da rede local + Permite acesso somente da rede local INSECURE_POP3 @@ -219,7 +219,7 @@ INVALID_SMARTHOST - O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco + O nome do smarthost fornecido não é um domínio de internet válido e não está em branco DESC_POP_ACCESS_CONTROL @@ -239,11 +239,11 @@ LABEL_WEBMAIL - Acesso ao Webmail + Acesso ao webmail ERROR_UPDATING - Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -308,7 +308,7 @@ LABEL_SPAM_SCAN - Filtragem de Spam + Filtragem de spam @@ -318,7 +318,7 @@ LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Sensibilidade do filtro Spam + Sensibilidade do filtro de spam LABEL_SPAM_TAGLEVEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-04-23 09:51:36.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,7 @@ GROUP_MEMBERS - Menbros do grupo + Membros do grupo DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-04-23 09:51:37.000000000 -0600 @@ -31,7 +31,7 @@ ETHERNET_ADDRESS - Endereço Ethernet + Endereço ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -135,7 +135,7 @@ LOCATION - Local + Localização REMOVE_PAGE_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-04-23 09:51:38.000000000 -0600 @@ -53,23 +53,23 @@ REMOVE_DESC - Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    + Voce está prestes a remover o compartilhamento "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos pertencentes a este compartilhamento serão apagadas.

    Você tem certeza qua deseja remover este compartilhamento?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Recompor senha + Resetar senha ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Um erro ocoreu quando criava o i-bay. + Um erro ocoreu quando criava o compartilhamento. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay criado com sucesso. + Compartilhamento criado com sucesso. NO_IBAYS - Não existe nenhum i-bay configurado. + Não existe nenhum compartilhamento configurado. DESCRIPTION_ERROR @@ -89,19 +89,19 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay modoficado com sucesso. + Compartilhamento modificado com sucesso. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay eliminado com sucesso. + Compartilhamento eliminado com sucesso. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Um erro ocorreu enquanto eliminava a i-bay. + Um erro ocorreu enquanto eliminava o compartilhamento. NEW_PASSWORD @@ -109,35 +109,35 @@ NEW_PASSWORD_VERIFY - Nova senha (verificar) + Nova senha (verificação) PASSWORD_DESC - Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. + Voce está prestes a trocar a senha do compartilhamento {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - A senha pode conter somente letras e números. + A senha deve conter apenas letras e números. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - As senhas não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Senha recomposta com sucesso. + Senha resetada com sucesso. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Erro enquanto recompunha senha. + Erro enquanto resetava senha. VHOST_MESSAGE - O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - Informação bays + Compartilhamento WGRG @@ -177,7 +177,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senha que voce entrou não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. INVALID_IBAY_DESCRIPTION @@ -193,10 +193,10 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} é um apelido para {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. + A conta "{$acctName}" é uma conta do tipo {$acctType} já existente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-04-23 09:51:39.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    + Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por SME Server, Inc., uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p>

    Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.

    Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para fazer uma doação.

    Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.

    Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-04-23 09:51:39.000000000 -0600 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Local networks - Redes Locais + Redes locais FIRSTPAGE_DESC -

    Adicionar rede ]]> +

    Adicionar rede ]]> ADD_TITLE @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Mascara de rede + Mascara de subrede INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Mascara de rede inválida + Mascara de subrede inválida REMOVE_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-04-23 09:51:40.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Manual Online + Manual online e outra documentação DESCRIPTION @@ -9,7 +9,7 @@ Online manual - Manual Online + Manual online --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-04-23 09:51:41.000000000 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ Port forwarding - Redirecionamento de Porta + Redirecionamento de porta APPLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-04-23 09:51:42.000000000 -0600 @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. + Favor escolher um nome único para a impressora e digitar uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. Evite nomes e descrições que contenham estes termos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" e "responding". PRINTER_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-04-23 09:51:43.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - + ]]> NAME_IN_USE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-04-23 09:51:45.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ NO_ACCOUNTS - Não existe contas de usuários no sistema. + Não há contas de usuário no sistema. QUOTA_DESC @@ -73,7 +73,7 @@ FILES - %d arquivos, + arquivos OCCUPYING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-04-23 09:51:45.000000000 -0600 @@ -29,7 +29,7 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. + Pedido de reconfiguração iniciado com sucesso. DESC_RECONFIGURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-04-23 09:51:46.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. OFF @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    +

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que você precise de acesso PPPT. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Console serial

    Voce pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    +

    Console serial

    Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    PORT1_ENABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-04-23 09:51:47.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ Review configuration - Revisão da Configuração + Revisão da configuração DESCRIPTION @@ -53,11 +53,11 @@ WEB_SERVER - Servidor Web + Servidor web PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:51:50.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ STREET_ADDRESS - Endereço da rua + Endereço CITY @@ -77,23 +77,23 @@ EMAIL_DELIVERY - Conta de Email + Entrega de e-mail DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Entregar email localmente + Entregar e-mail localmente FORWARD_EMAIL - Expedir email para o endereço abaixo + Encaminhar e-mail para o endereço abaixo DELIVER_AND_FORWARD - Expedir e entregar localmente + Entregar localmente e encaminhar FORWARDING_ADDRESS - Endereço de expediçaõ + Endereço de encaminhamento GROUP_MEMBERSHIPS @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - Nome de usuário + Nome do usuário PASSWORD1 @@ -113,7 +113,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas entradas não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. RESET_DESC @@ -153,7 +153,7 @@ RESET_PASSWORD - Recompor senha + Resetar senha LOCK_ACCOUNT @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - Conta está inativa + Conta bloqueada Users @@ -237,7 +237,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -281,10 +281,10 @@ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL de Calendário Livre/Ocupado FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domínio.com.br/horde/kronolith/fb.php?u=user%40dominio.com.br.  Nota: %40 representa o caracter @.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-04-23 09:51:50.000000000 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ FORM_TITLE - Trocar senha da conta + Mudar a senha da conta @@ -37,12 +37,12 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas que voce entrou não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. + Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de que a senha antiga digitada esteja correta. @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. + A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos. TAINED_PASS - A senha fornecida contém caracteres inválidos. + A senha que você digitou contém caracteres inválidos. TAINED_ACCOUNT - O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. + O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos. NO_SUCH_USER - O nome da conta fornecida é invalido. + O nome de conta digitado é inválido. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-04-23 09:51:52.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ LABEL_WORKGROUP - Grupo de trabalho Windows + Grupo de trabalho do windows DESC_SERVERNAME @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de Trabalho + Grupo de trabalho --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-04-23 09:51:53.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Software installer - Instalador de Programas + Instalador de programas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:52:27.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + ur + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 02:07:27.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-04-23 09:53:24.000000000 -0600 @@ -680,4 +680,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen + + HOURS + timmar. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 02:07:28.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-04-23 09:53:44.000000000 -0600 @@ -281,10 +281,10 @@
    FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL för kalendern, ledig/upptagen FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  OBS: %40 är detsamma som @-tecknet.

    ]]>