--- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/da/server-console.po 2008-05-05 15:14:47.000000000 -0600 @@ -193,7 +193,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." +msgstr "BEMÆRK: 'q'-tasten bruges til at forlade den tekstbaserede browser." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -282,7 +282,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Kontroller om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." +msgstr "Kontrollér om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du få besked om." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Konsulter Brugermanualen for yderligere instrukser." +msgstr "Konsultér brugermanualen for yderligere instrukser." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" @@ -407,594 +407,590 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vælg %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Du er nødt til at væge en tilpas driver for dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - eneten ved at specificere netkortmodellen eller ved at vælge driveren direkte." +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" +msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Serveren har fundet følgende netkort:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Vælg driver direkte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Vælg %s kort manuelt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Venligst vælg et af følgende:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Specificer %s kort og driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Specificer %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dette vil være det grundlæggende domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." +msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I \"Server og gateway\" tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "ombyttet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Vælg netkorttildeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "Tænd for netkortsbinding" +msgstr "Aktiver netkortsbinding" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "tænd" +msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "Sluk for netkortsbinding" +msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" -msgstr "sluk" +msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1004,181 +1000,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "I 'kun server'-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." +msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" @@ -1316,7 +1312,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." +msgstr "Brug pile-taster og Tabulator-tasten til at udføre dine valg. Alle steder kan du vælge 'Tilbage' for at komme til det forgående skærmbillede." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." @@ -1330,11 +1326,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Desværre, du bliver nødt til at opgive en administrator-adgangskode nu." +msgstr "Desværre, du skal angive en administrator-adgangskode nu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Ikke printbare anslag i adgangskoden" +msgstr "Ikke printbare tegn i adgangskoden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." @@ -1419,3 +1415,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "De to adgangskoder er ikke ens" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Serveren har fundet følgende netkort:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:49.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne yderligere kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
+ Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -65,7 +65,7 @@ STARTED_AT - Startstid: + Starttid: FINISHED_AT @@ -84,10 +84,6 @@ Vælg en aktivitet - PERFORM - Udfør - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Lav sikkerhedskopi eller gendan server data @@ -124,10 +120,6 @@ Hent sikkerhedskopien fra - RESTORE - Gendan - - VERIFY_BACKUP_DESC Denne mulighed vil vise alle filnavne i den netop lavede sikkerhedskopi til arbejdsstation. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien.

Den sidste fil i sikkerhedskopien skal hedde "smbpasswd".

]]>
@@ -221,11 +213,11 @@ TAPE_BACKUP_TIME - Tidspunkt for sikkerhedskopiering (timer(0-12)/min) + Tidspunkt for sikkerhedskopiering (timer(0-11)/min(0-59)) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-12)/min) + Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-11)/min(0-59) AM/PM @@ -253,7 +245,7 @@ BETWEEN_0_AND_12 - Vælg venligst en time mellem 0 og 12. + Vælg venligst en time mellem 0 og 11. ERR_INVALID_MINUTE @@ -457,10 +449,6 @@ Brugernavn - WORKSTN_PASSWORD - Adgangskode - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Indstillinger for sikkerhedskopi til lokalnet @@ -526,7 +514,7 @@ ERR_NO_HOST_DIR - Ingen mappe for din vært i delte mapper. Måske er dit værtsnavn forskelligt far sikkerhedskopiens + Ingen mappe for din vært i delte mapper. Måske er dit værtsnavn forskelligt fra sikkerhedskopiens ERROR_READING_FILE @@ -594,7 +582,7 @@ DOW - Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag 'Hver dag' + Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag 'Hver dag' CONFIGURATION_TO_BE_DONE @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig. Tilslut venligst en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + + HOURS + timer. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:50.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS De nye clamav antivirus indstillinger er gemt. - - ERROR_UPDATING - Fejl under opdatering af systemopsætningen. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:53.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Liste over domæner - DOMAIN - Domæne - - - DESCRIPTION - Beskrivelse - - PRIMARY_SITE primært websted @@ -36,28 +28,16 @@ Opret nyt domæne - DOMAIN_NAME_LABEL - Domænenavn - - - DESCRIPTION_LABEL - Kort beskrivelse - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside eller en i-bay. - CONTENT_LABEL - Indhold - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenavne {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere anslag med bogstaver, tal, punktum eller bindestreg. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: uventet eller manglende tegn i domænenavn {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal, punktum eller bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenbeskrivelsen{$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: uventet eller manglende tegn i domænebeskrivelsen {$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet. DOMAIN_IN_USE_ERROR @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive genstartet. Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen. - - Domains - Domæner - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:54.000000000 -0600 @@ -83,7 +83,7 @@ DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekondære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du får din post hurtigere, men kan også betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter. + For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekundære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du får din post hurtigere, men kan også betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -140,14 +140,6 @@ Tillad HTTPS (sikret) - PUBLIC - Tillad offentlig adgang (hele Internet) - - - PRIVATE - Tillad kun adgang fra lokalnet - - INSECURE_POP3 Tillad både POP3 and POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Webmail adgang - - ERROR_UPDATING - Fejl under opdatering af systemopsætningen. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Blokkering af udførbart indhold --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:55.000000000 -0600 @@ -35,11 +35,11 @@ ENABLED - Til + Aktiveret DISABLED - Fra + Deaktiveret NO @@ -122,6 +122,226 @@ Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af denne side. Rul venligst ned ad siden for at finde problemet. + ACCESS + Adgang + + + ACCOUNT_LOCKED + Kontoen er låst + + + GROUP_ADD + Tilføj gruppe + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Tillad kun adgang fra lokalnet + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Tillad offentlig adgang (hele Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den gamle adgangskode er korrekt. + + + BACK + Tilbage + + + BACKUP + Sikkerhedskopi + + + DESCRIPTION_BRIEF + Kort beskrivelse + + + PASSWORD_CHANGE + Skift adgangskode + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Skift brugerkontoens adgangskode + + + CONTENT + Indhold + + + CREATE_GROUP + Opret gruppe + + + USER_LIST_CURRENT + Aktuel brugerliste + + + DESCRIPTION + Beskrivelse + + + DESTINATION + Destination + + + DOMAIN_NAME + Domænenavn + + + DOMAIN + Domæne + + + DOMAINS + Domæner + + + DOWNLOAD + Hent + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Fejl under opdatering af systemopsætningen. + + + GROUP_MEMBERS + Gruppemedlemmer + + + GROUP_NAME + Gruppenavn + + + GROUPS + Grupper + + + IP_ADDRESS + IP-adresse + + + USER_INVALID + Ugyldig bruger + + + LOCATION + Placering + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Ændre gruppe + + + NAME + Navn + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Ny adgangskode (igen): + + + PASSWORD_NEW + Ny adgangskode: + + + OFF + Fra + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Gammel adgangskode: + + + ON + Tænd + + + PASSWORD + Adgangskode + + + PERFORM + Udfør + + + RECONFIGURE + Omkonfigurer + + + REMOVE_USER_GROUP + Fjern gruppe + + + PASSWORD_RESET + Skift adgangskode + + + RESTORE + Gendan + + + SHUTDOWN + Luk ned + + + SUCCESS + Succes + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Det indtastede brugernavn er ugyldigt. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. + + + PASSWORD_NO_MATCH + De indtastede adgangskoder er ikke ens. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Der findes ingen brugerkonti i systemet. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Der er ingen grupper i systemet. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Uventede tegn i beskrivelsen. + + + USER_NAME + Brugernavn + + + YOUR_ACCOUNT + Brugernavn: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Adgangskoden er skiftet. + + FM_NONBLANK Dette felt må ikke være tomt --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:56.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Oprete, ændre eller fjern grupper - CREATE_TITLE - Opret gruppe - - - MODIFY_TITLE - Ændre gruppe - - - REMOVE_TITLE - Fjern gruppe - - GROUP_TOO_LONG Fejl: Gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. @@ -68,10 +56,6 @@ Fejl: Det er ikke en eksisterende gruppekonto. - GROUP_NAME - Gruppenavn - - GROUP_DESC Kort beskrivelse/Windows gruppealias @@ -90,35 +74,11 @@ Er du sikker på at du vil slette denne gruppe?

]]>
- USERNAME - Brugernavn - - - CLICK_TO_CREATE - Tilføj gruppe - - - NO_GROUPS - Der er ingen grupper i systemet. - - CURRENT_LIST Aktuel liste af grupper

]]>
- GROUP_MEMBERS - Gruppemedlemmer - - - DESCRIPTION - Beskrivelse - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Grupper - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:56.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Lokal IP - IP_ADDRESS - IP-adresse - - ETHERNET_ADDRESS Netværksadresse @@ -114,10 +110,6 @@ Oprette eller ændre værtsnavn - DOMAIN - Domæne - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært: @@ -134,10 +126,6 @@ Værten er ændret. - LOCATION - Placering - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

Er du sikker på du ønsker det fjernet? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:57.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller nulstille adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet sat. Det bør gøres snarest.

]]>
+ Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller skifte adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet skiftet. Det bør gøres snarest.

]]>
ADD_TITLE @@ -16,22 +16,10 @@ I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreger og understregningskoder. Fx "johnson", "intra", and "cust3.prj12" er alle lovlige navne, mens "3associates", "John Smith" og "Bus!Partner" ikke er. Navnet er begrænset til {$maxLength} anslag. - NAME - Navn - - - DESCRIPTION - Beskrivelse - - NAME_LABEL I-bay navn - DESCRIPTION_LABEL - Kort beskrivelse - - USER_ACCESS Tillad bruger adgang via fildeling eller ftp @@ -56,10 +44,6 @@ Du er ved at fjerne I-bay "{$name}" ({$description}).

Alle filer i denne i-bay vil blive slettet.

Er du sikker på du ønsker at slette denne i-bay?

]]>
- RESET_PASSWORD - Skift adgangskode - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Der opstod en fejl ved oprettelse af i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ Der er ikke opsat nogen i-bays. - DESCRIPTION_ERROR - Uventede tegn i beskrivelsen. - - CANT_FIND_IBAY Kan ikke finde nogen konto for {$name} (eksisterer den?) @@ -104,14 +84,6 @@ Der opstod en fejl ved sletning af i-bay. - NEW_PASSWORD - Ny adgangskode - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Ny adgangskode (bekræft) - - PASSWORD_DESC Du er ved at ændre adgangskoden for i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Hele Internet (adgangskode påkrævet udenfor lokalnet) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De indtastede adgangskoder er ikke ens. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Fejl: uventede eller manglende tegn i i-bay beskrivelse --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:15:00.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Portviderestilling - APPLY - Tilføj - - SUCCESS Dine ændringer i regelen for portviderestilling er gemt. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:15:01.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Aktuel printerliste - NAME - Navn - - - DESCRIPTION - Beskrivelse - - - LOCATION - Placering - - REMOTE_ADDRESS Fjern adresse @@ -48,10 +36,6 @@ Printernavn - BRIEF_DESCRIPTION - Kort beskrivelse - - LOCAL_PRINTER_0 Lokal printer port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:15:05.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Kan ikke åbne kontodatabasen - NO_ACCOUNTS - Der findes ingen brugerkonti i systemet. - - QUOTA_DESC Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren.

Hvis brugeren overskrider "Henstandsperiode", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller hvis "Absolut grænse" bliver nået, vil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og heller ikke modtage mere e-post.

Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.

Diskpladsen for hver bruger omfatter e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Aktuel kvote og indstillinger - USER_NAME - Navn - - LIMIT_WITH_GRACE Henstandsperiode --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:15:06.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Udfør - - FORM_TITLE Luk ned eller genstart - SHUTDOWN - Luk ned - - REBOOT Genstart @@ -24,10 +16,6 @@ Serveren har iværksat en genstart. - RECONFIGURE - Omkonfigurer - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Omkonfiguration iværksættes. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:15:06.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ De nye fjernadgangsindstillinger er gemt. - ERROR_UPDATING - Fejl under opdatering af systemopsætningen. - - - OFF - Fra - - NO_ACCESS Ingen adgang @@ -32,14 +24,6 @@ Accepter adgangskoder både fra lokalnet og Internet - PUBLIC - Tillad offentlig adgang (hele Internet) - - - PRIVATE - Tillad kun adgang fra lokalnet - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet adgang --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:15:10.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Gruppemedlemskab - USER_NAME - Navn - - - PASSWORD1 - Ny adgangskode - - - PASSWORD2 - Ny adgangskode (bekræft) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De indtastede adgangskoder er ikke ens. - - RESET_DESC Du er ved at skifte adgangskoden for brugerkontoen @@ -152,10 +136,6 @@ Fejl: Pseudonymet "{$pseudonym}" bruges allerede af brugerkonto "{$clashName}". For at lave en forskel kan du evt. tilføje initialer i dette felt. - RESET_PASSWORD - Skift adgangskode - - LOCK_ACCOUNT Lås konto @@ -188,10 +168,6 @@ Der er ingen brugerkonti på dette system. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Kontoen er låst - - Users Brugere @@ -224,10 +200,6 @@ Medlem? - DESCRIPTION - Beskrivelse - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN-klient adgang @@ -272,19 +244,15 @@ Hent digitalt certifikat til IPSEC-klient - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Hent - - ERR_OCCURRED_DELETING Der opstod en fejl under forsøg på sletning af bruger. FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalenderens fri/optaget URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

]]>
+ https://www.domæne.dk/horde/kronolith/fb.php?u=brugernavn%40domæne.dk.  Bemærk: %40 oversætter til @ tegnet.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:15:11.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Skift brugerkontoens adgangskode - - - DESCRIPTION For at ændre adgangskode om må du udfyld følgende formular. Du skal angive dit brugernavn, din tidligere og din nye adgangskode. (Den skal angives to gange).

Har du glemt din tidligere adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren, som kan skifte din adgangskode ved at bruge Serverstyringen.

]]>
- ACCOUNT_NAME - Brugernavn: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Gammel adgangskode: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Ny adgangskode: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Ny adgangskode (igen): - - - - CHANGE_PASSWORD - Skift adgangskode - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De indtastede adgangskoder er ikke ens. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. Kontroller venligst at den gamle adgangskode er korrekt. - - - - PASSWORD_CHANGED - Adgangskoden er skiftet. - - - - TAINED_OLDPASS - Den gamle adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. - - - TAINED_PASS - Den nye adgangskode du tastede indeholdt ugyldige tegn. - - - - TAINED_ACCOUNT - Det indtastede brugernavn indeholder ugyldige tegn. - - - - NO_SUCH_USER - Det indtastede brugernavn er ugyldigt. - -
+ --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:15:12.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Handling - DOWNLOAD - Hent - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Hent af logfilen er forberedt. Den vil fortsætte så snart du har klikket på "Næste" knappen nedenfor, og instrueret din browser til at acceptere hentningen via det pop-up vindue, der vil fremkomme.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:15:13.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Fjerne - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Skift indstillinger for programinstallation ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Omkonfigurer - - - ERROR_UPDATING Der er sket en fejl under opdatering af systemet. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/de/server-console.po 2008-05-05 15:15:55.000000000 -0600 @@ -27,7 +27,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "Konnte foldendes nicht aufrufen:" +msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" # In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 @@ -223,9 +223,8 @@ msgstr "Minuten" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr " Online-Handbuch ]]>" +msgstr "Informationen zu Unterstützung und Lizenzen anzeigen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -408,596 +407,592 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Server neu konfigurieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "für den Chipsatz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch ausführen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Der Server konnte folgende Ethernet-Netzwerkkarten entdecken :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Treiberauswahl durch Angabe des Ethernet-Kartenmodells" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Direkte Treiberauswahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Auswahl %s Karte manuell" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Bitte eine der folgenden Karten auswählen :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Eingabe %s Karte und Treiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Bitte geben Sie die %s Ethernet-Karte und den zugehörigen Treiber an" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Treiber für die %s Ethernet-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Bitte geben Sie den Treiber für die %s Ethernet-Karte an" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte 'Server und Gateway' ausgewählt werden. Der 'Server und Gateway' Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus 'Privater Server und Gateway' stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der 'Nur-Server'-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option 'direkt'. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte 'Einwahl'." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "vertauscht" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl 'vertauscht' eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung 'normal' zutreffend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Bitte den Arbeitsmodus 'normal' oder 'vertauscht' auswählen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option 'Ethernet-Adresse'. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." # Was ist ein "DNS-Verzeichnis" ? -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" # DynDNS ist ein Dienst - nicht nur ein Anbietername! -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen 'String' hinterlegt. Zum Beispiel:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit 'Modem Initialisierungs-Strings' eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden 'Modem-Initialisierungs-String' eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit 'Modem Initialisierungs-Strings' eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden 'Modem Initialisierungs-String' eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte 'Modem Initialisierungs-String' von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit '9' erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1007,181 +1002,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus 'Nur Server' verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" @@ -1306,9 +1301,8 @@ msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Willkommen an der Serverkonsole!" +msgstr "Serverkonsole beenden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1424,3 +1418,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Die beiden Kennwörter sind verschieden." + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Der Server konnte folgende Ethernet-Netzwerkkarten entdecken :" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch ausführen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:39.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:15:57.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Wählen Sie eine Aktion - PERFORM - Ausführen - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Sichern oder Wiederherstellen der Serverdaten @@ -124,10 +120,6 @@ Sicherungsdatei zum Wiederherstellen von - RESTORE - Wiederherstellen - - VERIFY_BACKUP_DESC Diese Option zeigt Ihnen die Namen aller erzeugten lokalen Sicherungsdateien an.
Sie können diese Option dazu verwenden, den Inhalt Ihrer Sicherungsdateien zu überprüfen.

Die letzte Datei in diesem Sicherungsverzeichnis sollte die Datei "smbpasswd" sein.

]]>
@@ -457,10 +449,6 @@ Login Name - WORKSTN_PASSWORD - Passwort - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Einstellungen für Datensicherung auf den Arbeitsplatz @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. + + HOURS + Stunden. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:39.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:15:58.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Die neuen Einstellungen für Clamav Antivirus wurden gespeichert. - - ERROR_UPDATING - Bei der Aktualisierung der System-Einstellungen trat ein Fehler auf. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:16:01.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Aktuelle Liste aller Domänen - DOMAIN - Domäne - - - DESCRIPTION - Beschreibung - - PRIMARY_SITE Primäre Seite @@ -36,22 +28,10 @@ Neue Domäne erstellen - DOMAIN_NAME_LABEL - Domänenname - - - DESCRIPTION_LABEL - Kurzbeschreibung - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Für die Webseite können Sie entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen. - CONTENT_LABEL - Inhalt - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. - - Domains - Domänen - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:39.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:16:02.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Aktiviert (nur sicherer HTTPS Zugang - empfohlen) - PUBLIC - Öffentlichen Zugang erlauben (gesamtes Internet) - - - PRIVATE - Zugang nur vom lokalem Netzwerk - - INSECURE_POP3 POP3 und POP3S erlauben @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Aktivieren/Deaktivieren von Webmail - - ERROR_UPDATING - Fehler beim erneuern der Servereinstellungen aufgetreten. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Blocken ausführbarer Dateianhänge --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:39.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2008-05-05 15:16:03.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite, um das Problem zu finden. + ACCESS + Zugriff + + + ACCOUNT_LOCKED + Konto gesperrt + + + GROUP_ADD + Gruppe anlegen + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Das Kennwort wird nur vom lokalen Netzwerk akzeptiert + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Öffentlichen Zugriff erlauben (gesamtes Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + + + BACK + Zurück + + + BACKUP + Sichern + + + DESCRIPTION_BRIEF + Kurzbeschreibung + + + PASSWORD_CHANGE + Kennwort ändern + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Systemkennwort ändern + + + CONTENT + Inhalt + + + CREATE_GROUP + Benutzergruppe anlegen + + + USER_LIST_CURRENT + Aktuelle Liste der Benutzer + + + DESCRIPTION + Beschreibung + + + DESTINATION + Zielport(s) + + + DOMAIN_NAME + Firmenname + + + DOMAIN + Domänen + + + DOMAINS + Domänen + + + DOWNLOAD + Herunterladen + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Es ist ein Fehler bei der Systemaktualisierung nach dem Wiederherstellen vom Band aufgetreten. + + + GROUP_MEMBERS + Gruppenmitglieder + + + GROUP_NAME + Gruppenname + + + GROUPS + Gruppen + + + IP_ADDRESS + IP-Adresse + + + USER_INVALID + Falsch + + + LOCATION + Standort + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Benutzergruppe ändern + + + NAME + Name + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Neues Kennwort (bestätigen): + + + PASSWORD_NEW + Neues Kennwort: + + + OFF + Off + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Altes Kennwort: + + + ON + Aktiviert + + + PASSWORD + Passwort + + + PERFORM + Ausführen + + + RECONFIGURE + Server neu konfigurieren + + + REMOVE_USER_GROUP + Benutzergruppe löschen + + + PASSWORD_RESET + Kennwort zurücksetzen + + + RESTORE + Wiederherstellen + + + SHUTDOWN + Herunterfahren + + + SUCCESS + Sudo Zugang + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Das Konto "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Das Konto "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Das Kennwort darf nur druckbare Zeichen enthalten. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Die Kennwörter stimmen nicht überein. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Es sind noch keine Benutzerkonten auf diesem System. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Es sind keine Benutzergruppen auf dem System vorhanden. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung + + + USER_NAME + Benutzername + + + YOUR_ACCOUNT + Benutzerkonto sperren + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. + + FM_NONBLANK Dieses Feld darf nicht leer bleiben --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:16:04.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Online-Handbuch ]]> - CREATE_TITLE - Benutzergruppe anlegen - - - MODIFY_TITLE - Benutzergruppe ändern - - - REMOVE_TITLE - Benutzergruppe löschen - - GROUP_TOO_LONG FEHLER: Der Gruppenname ist zu lang. Die max. Länge ist {$maxLength} Zeichen. @@ -68,10 +56,6 @@ FEHLER: Dies ist kein bestehendes Gruppenkonto. - GROUP_NAME - Gruppenname - - GROUP_DESC Kurzbeschreibung @@ -90,35 +74,11 @@ Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen ?

]]>
- USERNAME - Benutzername - - - CLICK_TO_CREATE - Gruppe anlegen - - - NO_GROUPS - Es sind keine Benutzergruppen auf dem System vorhanden. - - CURRENT_LIST Aktuelle Liste der Benutzergruppen.
Sie können eine Benutzergruppe ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

]]>
- GROUP_MEMBERS - Gruppenmitglieder - - - DESCRIPTION - Beschreibung - - DELETE_DESCRIPTION Sie löschen gerade die Benutzergruppe "{$group} "

]]>
- - Groups - Gruppen - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:16:05.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Lokale IP - IP_ADDRESS - IP-Adresse - - ETHERNET_ADDRESS Ethernet Adresse @@ -114,10 +110,6 @@ Hostname erstellen oder ändern - DOMAIN - Domäne - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den lokalen Host an: @@ -134,10 +126,6 @@ Host erfolgreich geändert. - LOCATION - Standort - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION Sie sind dabei, den Hostnamen "{$hostname}.{$domain}" zu entfernen.

Sind Sie sicher, dass Sie den Hostnamen entfernen wollen ?

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:16:05.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller", und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten. - NAME - Name - - - DESCRIPTION - Beschreibung - - NAME_LABEL i-bay Name - DESCRIPTION_LABEL - Kurzbeschreibung - - USER_ACCESS Benutzerzugang über freigegebene Ordner oder FTP mit Login @@ -56,10 +44,6 @@ Sie löschen gerade das i-bay {$name} ({$description}).

Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.

Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen ?

]]>
- RESET_PASSWORD - Kennwort zurücksetzen - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Ein Fehler ist beim Anlegen des i-bays aufgetreten. @@ -72,10 +56,6 @@ Zur Zeit sind keine i-bays erstellt. - DESCRIPTION_ERROR - Ungültige Zeichen in der Beschreibung. - - CANT_FIND_IBAY Kann das Konto für {$name} nicht finden. (wurde es angelegt ?) @@ -104,14 +84,6 @@ Ein Fehler ist beim Löschen des i-bays aufgetreten. - NEW_PASSWORD - Neues Kennwort - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Neues Kennwort (bestätigen) - - PASSWORD_DESC {$name} ({$description}). Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Geben Sie jetzt das neue Kennwort im Feld unten ein: ]]> @@ -176,10 +148,6 @@ Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Das eingegebene Kennwort stimmt nicht. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der i-bay Beschreibung --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:16:08.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Port-Weiterleitung - APPLY - Hinzufügen - - SUCCESS Ihre Änderungen in den Port-Weiterleitungsregeln wurden erfolgreich gespeichert. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:16:09.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Aktuelle Liste der Drucker - NAME - Name - - - DESCRIPTION - Beschreibung - - - LOCATION - Standort - - REMOTE_ADDRESS Anschlussadresse @@ -48,10 +36,6 @@ Druckername - BRIEF_DESCRIPTION - Kurzbeschreibung - - LOCAL_PRINTER_0 Lokaler Druckeranschluss 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:16:12.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen - NO_ACCOUNTS - Es sind keine Benutzerkonten auf diesem System. - - QUOTA_DESC Sie können die Speicherbelegung eines Benutzers auf Ihrem System begrenzen, indem Sie in der Zeile des Benutzers unter Aktion auf "Ändern" klicken.

Wenn ein Benutzer das "Limit mit Gnadenfrist" erreicht, wird eine Warnung erzeugt. Wird dieses Limit für mehr als eine Woche überschritten oder der Benutzer erreicht das "Absolute Limit", können von Ihm keine Dateien mehr gespeichert werden. Dieser Benutzer erhält auch keine E-Mails mehr.

Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer 'abgeschaltet'.

Der Speicherplatz für den Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die diesem Benutzer in den i-bays gehören.

]]>
@@ -20,10 +16,6 @@ Aktuelle Meldungen zur Speicherbelegung und die Einstellungen - USER_NAME - Benutzername - - LIMIT_WITH_GRACE Limit mit Gnadenfrist --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:16:13.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Ausführen - - FORM_TITLE Online-Handbuch ]]> - SHUTDOWN - Herunterfahren - - REBOOT Neustart @@ -24,10 +16,6 @@ In acht Sekunden wird der Server neu gestartet. - RECONFIGURE - Rekonfigurieren - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Neustart mit anschliessender Rekonfiguration wird durchgeführt. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:16:14.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ Die neuen Fernzugriffeinstellungen wurden gespeichert. - ERROR_UPDATING - Es ist ein Fehler aufgetreten während die System-Konfiguration aktualisiert wurde - - - OFF - Aus - - NO_ACCESS Kein Zugang @@ -32,14 +24,6 @@ Das Kennwort wird von überall akzeptiert - PUBLIC - Öffentlichen Zugang erlauben (Gesamtes Internet) - - - PRIVATE - Zugang nur vom lokalem Netzwerk erlauben - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet Zugang --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:16:17.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Gruppenmitglieder - USER_NAME - Benutzername - - - PASSWORD1 - Neues Kennwort - - - PASSWORD2 - Neues Kennwort (bestätigen) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Das eingegebene Kennwort stimmt nicht - - RESET_DESC Sie ändern gerade das Kennwort für das Benutzerkonto @@ -152,10 +136,6 @@ FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Fügen Sie z.B. Initialen ein und die Namen zu diffenzieren. - RESET_PASSWORD - Kennwort zurücksetzen - - LOCK_ACCOUNT Konto sperren @@ -188,10 +168,6 @@ Es sind noch keine Benutzerkonten auf diesem System. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Konto gesperrt - - Users Benutzer @@ -224,10 +200,6 @@ Mitglied ? - DESCRIPTION - Beschreibung - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN Zugang @@ -272,10 +244,6 @@ Herunterladen des digitalen Zertifikats für den IPSec client - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Herunterladen - - ERR_OCCURRED_DELETING Es ist ein Fehler aufgetreten beim Versuch den Benutzer zu löschen. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:16:17.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Kennwort des Benutzerkontos ändern - - - DESCRIPTION Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die unteren Felder ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos und das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben !

Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der System-Administrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.

]]>
- ACCOUNT_NAME - Ihr Konto: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Altes Kennwort: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Neues Kennwort: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Neues Kennwort (bestätigen): - - - - CHANGE_PASSWORD - Kennwort ändern - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Das eingegebene Kennwort stimmt nicht. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Ein Fehler ist beim Versuch aufgetreten, Ihr Kennwort zu ändern. Bitte vergewissern Sie sich, dass das alte Kennwort, welches Sie eingegeben haben, richtig ist. - - - - PASSWORD_CHANGED - Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. - - - - TAINED_OLDPASS - Das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. - - - TAINED_PASS - Das Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. - - - - TAINED_ACCOUNT - Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. - - - - NO_SUCH_USER - Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, ist ungültig - -
+
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:16:18.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Betrieb - DOWNLOAD - Herunterladen - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Die Log Datei ist bereit zum herunterladen. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser die Annahme bestätigen.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:16:20.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Löschen - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Einstellungen zur SW-Installation ändern ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Neukonfiguration - - - ERROR_UPDATING Es ist ein Fehler aufgetreten beim Aktualisieren des Systems. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/el/server-console.po 2008-05-05 15:16:53.000000000 -0600 @@ -174,7 +174,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 @@ -357,7 +357,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" @@ -417,818 +417,813 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -#, fuzzy -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 #, fuzzy msgid "Choose driver directly" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 #, fuzzy msgid "Please select one of the following:" msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέριες." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, fuzzy, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 #, fuzzy msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 #, fuzzy msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 #, fuzzy msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 #, fuzzy msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 #, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #, fuzzy msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 #, fuzzy msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 #, fuzzy msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 #, fuzzy msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 #, fuzzy msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 #, fuzzy msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 #, fuzzy msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 #, fuzzy msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 #, fuzzy msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 #, fuzzy msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 #, fuzzy msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 #, fuzzy msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 #, fuzzy msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 #, fuzzy msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 #, fuzzy msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 #, fuzzy msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 #, fuzzy msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #, fuzzy msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 #, fuzzy msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 #, fuzzy msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 #, fuzzy msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 #, fuzzy msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 #, fuzzy msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 #, fuzzy msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 #, fuzzy msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 #, fuzzy msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 #, fuzzy msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 #, fuzzy msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 #, fuzzy msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 #, fuzzy msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 #, fuzzy msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 #, fuzzy msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 #, fuzzy msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 #, fuzzy msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1491,3 +1486,7 @@ #, fuzzy msgid "The two passwords did not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." + +#, fuzzy +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:16:55.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Επιλέξτε κάποια ενέργεια - PERFORM - Εκτέλεση - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Αντιγραφή ασφαλείας ή επαναφορά των δεδομένων του διακομιστή @@ -124,10 +120,6 @@ Αντίγραφο ασφαλείας από το οποίο θα γίνει η επαναφορά - RESTORE - Επαναφορά - - VERIFY_BACKUP_DESC Η παρούσα επιλογή θα εμφανίσει τα ονόματα όλων των αρχείων που περιλαμβάνονται σ' ένα προγενέστερο αντίγραφο ασφαλείας επιφάνειας εργασίας . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να επιβεβαιώσετε τα περιεχόμενα του αντιγράφου ασφαλείας.

Το τελευταίο αρχείο που περιλαμβάνεται στο αντίγραφο ασφαλείας πρέπει να είναι το αρχείο με όνομα "smbpasswd".

]]>
@@ -457,10 +449,6 @@ Όνομα χρήστη για login - WORKSTN_PASSWORD - Κωδικός Πρόσβασης - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Ρυθμίσεις σταθμού εργασίας αντιγράφων ασφαλείας @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + hours. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:16:55.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Οι νέες ρυθμίσεις του clamav antivirus έχουν αποθηκευθεί. - - ERROR_UPDATING - Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων του συστήματος. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:16:58.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Τρέχουσα λίστα τομέων - DOMAIN - Τομέας - - - DESCRIPTION - Περιγραφή - - PRIMARY_SITE Αρχηκή σελίδα @@ -36,22 +28,10 @@ Δημιουργία ενός νέου εικονικού τομέα - DOMAIN_NAME_LABEL - Όνομα τομέα - - - DESCRIPTION_LABEL - Σύντομη περιγραφή - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Για την ιστοσελίδα, μπορείτε να επιλέξετε την κύρια σελίδα ή κάποιο από τα i-bay σαν περιεχόμενο. - CONTENT_LABEL - Περιεχόμενο - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Σφάλμα: απρόβλεπτος ή ελλειπες χαρακτήρας στο όνομα του τομέα {$domainName}. Το όνομα του τομέα μπορει να περιέχει ένα ή πολλά γράμματα, αριθμούς, περιόδους και μείων σύμβολα. Δεν δημιουργείθηκε νέος τομέας. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Επιτυχώς διεγράφει ο εικονικός τομέας {$domain}. Ο διακομηστής σας ξεκινάει πάλι. Οι συνδέσεις σε αυτή την σελίδα θα είναι ανενεργές μέχρι ο διακομηστής να ολοκληρώση την επανεκίνηση. - - Domains - Τομείς - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:16:59.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Επιτρέπετε HTTPS (secure) - PUBLIC - Επιτρέπετε κοινή πρόσβαση (ολόκληρο το Internet) - - - PRIVATE - Επιτρέπετε πρόσβασή μόνο απο το τοπικό δίκτυο - - INSECURE_POP3 Επιτρέπετε καί POP3 καί POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Webmail πρόσβαση - - ERROR_UPDATING - Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την ενημέρωση των ρυθμήσεων του συστήματος. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Μπλοκάρισμα εκτελέσιμου περιεχομένου --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-05-05 15:17:00.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Collaboration - Collaboration + Συνεργασία Administration @@ -19,7 +19,7 @@ Miscellaneous - Miscellaneous + Διάφορα Your Settings @@ -31,7 +31,7 @@ CANCEL - Cancel + Ακύρωση ENABLED @@ -39,7 +39,7 @@ DISABLED - Disabled + Απενεργοποιημένο NO @@ -51,11 +51,11 @@ ADD - Πρόσθήκη + Προσθήκη CREATE - Create + Δημιουργία MODIFY @@ -67,11 +67,11 @@ COMMENT - Comment + Σχόλιο NEXT - Next + Επόμενο SELF @@ -79,27 +79,27 @@ REMOTE - Remote + Απομακρυσμένο LOCAL - Local + Τοπικό ACTION - Action + Ενέργεια NETWORK - Network + Δίκτυο ROUTER - Router + Δρομολογητής OPERATION_STATUS_REPORT - Αναφορά κατάστασης Λειτουργίας + Αναφορά κατάστασης λειτουργίας ACCOUNT @@ -115,35 +115,255 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe σύμβολα (|) δεν επιτρέπονται σε αυτό το πεδίο + Δεν είναι επιτρεπτό το σύμβολα της κατακόρυφης μπάρας (|) σ΄ετούτο το πεδίο ERROR_BELOW - ΣΦΑΛΜΑ: Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα στην επικύρωση αυτής της σελίδας. Παρακαλώ ρολάρετε παρακάτω για να βρείτε το συγκεκριμένο πρόβλημα. + ΣΦΑΛΜΑ: Συνέβη κάποιο σφάλμα στην επικύρωση της παρούσας σελίδας. Παρακαλώ κάντε κύλιση της οθόνη προς τα κάτω για να βρείτε το συγκεκριμένο πρόβλημα. + + + ACCESS + Πρόσβαση + + + ACCOUNT_LOCKED + Πρόσβαση κλειδωμένη + + + GROUP_ADD + Προσθήκη ομάδας + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Η πρόσβαση να επιτρέπεται μόνο από το τοπικό δίκτυο + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Η πρόσβαση να επιτρέπεται από δημόσια δίκτυα (από ολόκληρο το Ιντερνετ) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + + + BACK + Πίσω + + + BACKUP + Πίσω + + + DESCRIPTION_BRIEF + Σύντομη περιγραφή + + + PASSWORD_CHANGE + Αλλαγή κωδικού πρόσβασης + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Αλλαγή κωδικού λογαριασμού + + + CONTENT + Περιεχόμενο + + + CREATE_GROUP + Δημιουργία ομάδας χρηστών + + + USER_LIST_CURRENT + Τρέχουσα λίστα χρηστών + + + DESCRIPTION + Περιγραφή + + + DESTINATION + Προορισμός + + + DOMAIN_NAME + Όνομα τομέα + + + DOMAIN + Τομέας + + + DOMAINS + Τομείς + + + DOWNLOAD + Download + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος + + + GROUP_MEMBERS + Μέλη ομάδας + + + GROUP_NAME + Όνομα ομάδας + + + GROUPS + Ομάδες + + + IP_ADDRESS + Διεύθυνση IP + + + USER_INVALID + Μη-έγκυρος χρήστης + + + LOCATION + Τοποθεσία + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Τροποποίησηση ομάδας χρηστών + + + NAME + Όνομα + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση) + + + PASSWORD_NEW + Νέος κωδικός πρόσβασης + + + OFF + Εκτός + + + OK + Εντάξει + + + PASSWORD_OLD + Παλαιός κωδικός πρόσβασης: + + + ON + Εντός + + + PASSWORD + Κωδικός πρόσβασης + + + PERFORM + Εκτέλεση + + + RECONFIGURE + Επαναδιαμόρφωση + + + REMOVE_USER_GROUP + Διαγραφή ομάδας χρηστών + + + PASSWORD_RESET + Επαναπροσδιορισμός κωδικού + + + RESTORE + Επαναφορά + + + SHUTDOWN + Κλείσιμο + + + SUCCESS + Επιτυχής + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + The account name entered is invalid. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + The account name you entered contained invalid characters. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Ο παλαιός κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Ο κωδικός πρόσβασης που πληκτρολογήσατε περιέχει μη-έγκυρους χαρακτήρες. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Οι κωδικοί πρόσβασης που πληκτρολογήσατε δεν ταυτίζονται. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών στο σύστημα. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Δεν υφίστανται ομάδες χρηστών στο σύστημα. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Μη αναμενόμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή. + + + USER_NAME + Όνομα χρήστη + + + YOUR_ACCOUNT + Ο λογαριασμός σας: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε μ΄επιτυχία. FM_NONBLANK - Αυτό το πεδίο δεν πρέπει να είναι κενό + Αυτό το πεδίο δεν πρέπει ν΄αφεθεί κενό FM_INTEGER - Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα θετικό ακέραιο + Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα θετικό ακέραιο αριθμό FM_NUMBER - Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα αριθμό + Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει έναν αριθμό FM_WORD - Αυτό το πεδίο πρέπει να μοιάζει με απλή λέξη. + Αυτό το πεδίο πρέπει να μοιάζει με μία λέξη. FM_DATE - Τα δεδομένα που εισήχθηκαν δεν μπορούν να ερμηνευτούν σαν ημερομηνία + Τα δεδομένα που πληκτρολογήθηκαν δεν μπορούν να ερμηνευτούν σαν ημερομηνία FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Πρέπει να δώσετε έναν αριθμό πιστωτικής κάρτας + Πρέπει να πληκτρολογήσετε έναν αριθμό πιστωτικής κάρτας FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 @@ -159,19 +379,19 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Δεν δόθηκε ημερομηνία λήξεως. + Δεν πληκτρολογήθηκε ημερομηνία λήξης ισχύος. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Η ημερομηνία λήξεως πρέπει να είναι του τύπου MM/YY ή MM/YYYY + Η ημερομηνία λήξης ισχύος πρέπει να είναι φόρμας MM/YY ή MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Η ημερομηνία λήξεως φαίνετε να έχει παρέλθει + Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να έχει ήδη παρέλθει FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Η ημερομηνία λήξεως φαίνεται να είναι πολύ μακριά στο μέλλον + Η ημερομηνία λήξης ισχύος φαίνεται να είναι πολύ μακριά στο μέλλον FM_ISO_COUNTRY_CODE1 @@ -183,11 +403,11 @@ FM_US_STATE - Αυτός δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος 2-γραμμάτων κωδικός Η.Π.Α + Αυτός δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος διγράμματος κωδικός Πολιτείας των Η.Π.Α FM_US_ZIPCODE - Ο ταχυδρομικός κωδικός πρέπει να περιέχει 5 ή 9 αριθμούς + Οι ταχυδρομικοί κωδικοί των Η.Π.Α πρέπει να περιέχουν 5 ή 9 ψηφία FM_MINLENGTH1 @@ -211,7 +431,7 @@ FM_EXACTLENGTH2 - Πρέπει να ορίσετε το ακριβές μήκος του πεδίου με ακέραιο + Πρέπει να ορίσετε το ακριβές μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου FM_EXACTLENGTH3 @@ -223,7 +443,7 @@ FM_LENGTHRANGE2 - Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος για το πεδίο με ακέραιο. + Πρέπει να ορίσετε το μέγιστο και ελάχιστο μήκος του πεδίου δι΄ ενός ακεραίου. FM_LENGTHRANGE3 @@ -231,19 +451,19 @@ FM_URL - Το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα URL που να αρχίζει με http:// ή ftp:// + Το πεδίο πρέπει να περιέχει ένα URL που ν΄αρχίζει με http:// ή ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση email. + Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. FM_EMAIL_SIMPLE2 - Αυτό το πεδίο δεν φαίνετε να είναι συμβατό με RFC822 διεύθυνση email + Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου FM_DOMAIN_NAME - Αυτό το πεδίο δεν φαίνεται να είναι ένας έγκυρος τομέας Internet. + Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα Ιντερνετ η ονομασία εξυπηρετητή. FM_IP_NUMBER1 @@ -251,15 +471,15 @@ FM_IP_NUMBER2 - Μη αρκετά octets (αναμένονται X.X.X.X) + Μη αρκετά δεκαεξαδικά ψηφία (αναμένονται X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet} είναι περισσότερο από 255 + {$octet} είναι μεγαλύτερο από 255 FM_USERNAME - Το πεδίο πρέπει να μοιάζει με ένα έγκυρο όνομα χρήστη (3 έως 8 γράμματα και αριθμοί) + Το πεδίο πρέπει να μοιάζει με ένα έγκυρο όνομα χρήστη (3 έως 8 γράμματα και αριθμητικά ψηφία) FM_PASSWORD1 @@ -267,15 +487,15 @@ FM_PASSWORD2 - Ο κωδικός που δώσατε δεν είναι ένας καλός κωδικός πρόσβασης. Ένας καλός κωδικός πρέπει να περιέχει τα παρακάτω: Κεφαλαία γράμματα, μικρά γράμματα, αριθμούς, μη αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, να είναι τουλάχιστον 7 χαρακτήρες μακρύς. + Ο κωδικός που δώσατε δεν είναι ένας καλός κωδικός πρόσβασης. Ένας καλός κωδικός πρέπει να περιέχει τα παρακάτω: Κεφαλαία γράμματα, πεζά γράμματα, αριθμητικά ψηφία, μη αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και να έχει μήκος τουλάχιστον 7 χαρακτήρων. FM_MAC_ADDRESS1 - Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση. + Πρέπει να δώσετε μια MAC διεύθυνση. FM_MAC_ADDRESS2 - Η MAC διεύθυνση που δώσατε δέν είναι έγκυρη. + Η MAC διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:17:01.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Δημηουργεία, Μεταβολή ή Διαγραφή ομάδων χρηστών - CREATE_TITLE - Δημιουργεία ομάδας χρηστών - - - MODIFY_TITLE - Διόρθωση ομάδας χρηστών - - - REMOVE_TITLE - Διαγραφή ομάδας χρηστών - - GROUP_TOO_LONG Σφάλμα: Το όνομα ομάδας είναι πολυ μακρύ.Το μέγιστο είναι {$maxLength} χαρακτήρες. @@ -68,10 +56,6 @@ Σφάλμα: Αυτό δεν είναι ένας υπάρχων λογαριασμός ομάδας. - GROUP_NAME - Όνομα ομάδας - - GROUP_DESC Σύντομη περιγραφή/Windows Group Alias @@ -90,35 +74,11 @@ Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την ομάδα;

]]>
- USERNAME - Όνομα χρήστη - - - CLICK_TO_CREATE - Προσθήκη ομάδας - - - NO_GROUPS - Δεν υπάρχουν ομάδες χρηστών στο σύστημα. - - CURRENT_LIST Τρέχουσα λίστα ομάδων χρηστών

]]>
- GROUP_MEMBERS - Μέλη Ομάδας - - - DESCRIPTION - Περιγραφή - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Ομάδες - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:17:02.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Τοπική IP - IP_ADDRESS - Διεύθυνση IP - - ETHERNET_ADDRESS Διέυθυνση Ethernet @@ -114,10 +110,6 @@ Δημιουργία ή τροποποίηση ονόματος ξενιστή - DOMAIN - Τομέας - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Παρακαώ εισάγετε τις ακόλουθες επιπλέων λεπτομέριες για ένα τοπικό ξενιστή: @@ -134,10 +126,6 @@ Επιτυχώς τροποποιήθηκε ο ξενιστής. - LOCATION - Τοποθεσία - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το διαγράψετε; ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:17:03.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Η όνομασία του information bay πρέπει να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες και κάτω παύλες, και θα πρέπει να ξεκεινάει με μικρό γράμμα. Για παράδειγμα "johnson", "intra", και "cust3.prj12" είναι έγκυρα ονόματα, αλλά "3associates", "John Smith" και "Bus!Partner" δεν είναι. Το όνομα έχει περιορισμό σε {$maxLength} χαρακτήρες. - NAME - Όνομα - - - DESCRIPTION - Περιγραφή - - NAME_LABEL Όνομα Information bay - DESCRIPTION_LABEL - Σύντομη περιγραφή - - USER_ACCESS Πρόσβαση χρηστών διαμέσου κοινής χρήσης αρχείων η χρήστη ftp @@ -56,10 +44,6 @@ Πρόκειτε να διαγράψετε το information bay "{$name}" ({$description}).

Όλα τα αρχεία που ανοίκουν σε αυτο το information bay θα διαγραφούν.

Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το information bay?

]]>
- RESET_PASSWORD - Επαναπροσδιορισμός κωδικού - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την δημιουργεία του i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays. - DESCRIPTION_ERROR - Μη αναμενώμενοι χαρακτήρες στην περιγραφή. - - CANT_FIND_IBAY Δεν βρήσκω λογαριασμο για {$name} (δεν υπάρχει;) @@ -104,14 +84,6 @@ Ένα λάθος εμφανίστηκε διαγράφοντας το i-bay. - NEW_PASSWORD - Νέος κωδικός πρόσβασης - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση) - - PASSWORD_DESC Είστε έτοιμος να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης για i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Ολόκληρο Διαδίκτυο (απαραίτητο κωδικός πρόσβασης εκτός τοπικού δίκτυου) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Οι προσωπικοί κωδικοί που πληκτρολογέσατε δεν ταιρίαζουν. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Λάθος: απροσδόκητοι ή ελλείποντες χαρακτήρες στην περιγραφή i-bay --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:17:03.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Καλωσ ήρθατε στο server manager + Καλώς ήρθατε στον server manager FRAMES_BODY - Καλώς ήρθατε στο SME Server, η κύρια διανομή Linux για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Ο SME Server σας παρέχετε από SME Server, Inc., μια μη κερδοσκοπική εταιρία που υπάρχει για να παρέχει το μάρκετινγκ και τη νομική υποστήριξη για SME Server.

SME Server ίναι ελεύθερα διαθέσιμος με άδεια ευρέος κοινού GNU και είναι μόνο δυνατόν μέσω των προσπαθειών της κοινότητας SME Server. Εντούτοις, η διαθεσιμότητα και η ποιότητα του SME Server εξαρτώνται από να καλύψουν τις δαπάνες μας, όπως οι δαπάνες φιλοξενίας, του υλικού κεντρικών υπολογιστών, κ.λ.π...

Υπό αυτήν τη μορφή, ζητάμε μια μικρή δωρεά για να αντισταθμίσουμε τις δαπάνες και να χρηματοδοτήσουμε την περαιτέρω ανάπτυξη.

Παρακαλώ επισκευθήτε το http://www.smeserver.org/donate/ για δωρεά.

Αυτό το λογισμικό έρχεται με ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ. Παρακαλώ πατήστε εδώ για να δείτε λεπτομερή υποστίριξη, πληροφορίες εξουσιοδότησης και χορήγησης αδειών.

Για να εκτελέσετε μια λειτουργία διοίκησης συστημάτων, πατήστε μια από τις συνδέσεις στις επιλογές στο αριστερό της οθόνης σας.

]]>
+ Καλώς ήρθατε στον SME Server, την κυρίαρχη διανομή Linux για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Ο SME Server σας παρέχεται από SME Server, Inc., μια μη κερδοσκοπική εταιρία που υφίσταται για να παρέχει υπηρεσίες μάρκετινγκ και νομική υποστήριξη αναφορικά με τον SME Server.

Ο SME Server είναι ελεύθερα διαθέσιμος με άδεια χρήσης ευρέος κοινού GNU κάτι που καθίσταται δυνατό μόνον μέσα από τις προσπάθειες της κοινότητας SME Server. Παρ' όλα αυτά , η διαθεσιμότητα και ποιότητα του SME Server εξαρτώνται από την δυνατότητα κάλυψης των δαπανών μας, όπως π.χ. δαπάνες φιλοξενίας, αγοράς εξυπηρετητών, κ.λ.π...

Ως εκ τούτου, ζητάμε μια μικρή δωρεά για την αντιμετώπιση των δαπανών και την χρηματοδότηση της παραπέρα ανάπτυξης.

Παρακαλούμε επισκεφθείτε το http://www.smeserver.org/donate/ για να κάνετε την δωρεά σας.

Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση.

Για να εκτελέσετε κάποια λειτουργία διοίκησης συστήματος, κάντε κλικ σ΄ένα από τους συνδέσμους του μενού που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης σας.

]]>
NOFRAMES_BODY - Καλώς ήρθατε στο SME Server. Αυτό το λογισμικό έρχεται με ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ.Παρακαλώ πατήστε εδώ για να δείτε λεπτομερή υποστίριξη, πληροφορίες εξουσιοδότησης και χορήγησης αδειών.

Click here για έναν κατάλογο λειτουργιών διοίκησης συστημάτων.

]]>
+ Καλώς ήρθατε στον SME Server. Το παρόν λογισμικό ΔΕΝ συνοδεύεται από ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρακαλούμε κάντε κλικ εδώ για να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με υποστήριξη, εγγύηση και αδειοδότηση.

κάντε κλικ εδώ για ένα πίνακα λειτουργιών διοίκησης συστημάτος.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:17:06.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Προόθηση πόρτας - APPLY - Πρόσεθεσε - - SUCCESS Οι αλλαγές στην προόθηση πόρτας έχουν αποθηκευθεί επιτυχώς. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:17:06.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Τρέχουσα λίστα εκτυπωτών - NAME - Όνομα - - - DESCRIPTION - Περιγραφή - - - LOCATION - Τοποθεσία - - REMOTE_ADDRESS Απομακρυσμένη διεύθυνση @@ -48,10 +36,6 @@ Όνομα εκτυπωτή - BRIEF_DESCRIPTION - Σύνοπτική περιγραφή - - LOCAL_PRINTER_0 Τοπικός εκτυπωτής θύρα 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:17:09.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Αδύνατον να ανοίξω την βάση των λογαριασμών - NO_ACCOUNTS - Δεν υπάρχει κανένας λογαριασμός χρηστών στο σύστημα. - - QUOTA_DESC Μπορείτε να ορίσετε το όριο του χώρου στο σήστημα για κάθε χρήστη πατώντας το κουμπί "Τροποποίηση" δίπλα από τον χρήστη που θέλετε να ορίσετε.

Εάν ο χρήστης ξεπεράσει το "Όριο με την περίοδο επιείκειας", προειδοποιήσεις θα παραχθούν. Εάν αυτό το όριο ξεπερνιέται για περισσότερο από μια εβδομάδα ή εάν το "Απόλυτο όριο" επιτυγχάνεται, ο χρήστης θα είναι ανίκανος να αποθηκεύσει άλλα αρχεία ή να λαμβάνει άλλο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

Μια ρύθμιση "0" για καθένα όριο θέτει εκτός λειτουργίας ότι όριο για τον αντίστοιχο χρήστη.

Ο χώρος δίσκων για κάθε χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, και οποιαδήποτε αρχεία που είναι κύρια από το χρήστη στα information bays. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Τρέχουσα χρήση ορίων και ρυθμίσεις - USER_NAME - Όνομα χρήστη - - LIMIT_WITH_GRACE Όριο με την περίοδο επιείκειας --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:17:10.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Εκτελέστε - - FORM_TITLE Κλείσιμο ή εκ νέου εκκίνηση - SHUTDOWN - Κλείσιμο - - REBOOT Επανεκίνηση @@ -24,10 +16,6 @@ Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης. - RECONFIGURE - Επαναδιαμόρφωση - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Αίτηση επαναδιαμόρφωσής έχει ξεκινήσει επιτυχώς. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:17:11.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ The new remote access settings have been saved. - ERROR_UPDATING - Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατα την ενημέρωση των ρυθμήσεων του σηστήματος. - - - OFF - Off - - NO_ACCESS No Access @@ -32,14 +24,6 @@ Accept passwords from anywhere - PUBLIC - Επιετρεπώμενη κοινή πρόσβαση (ολόκληρο το Internet) - - - PRIVATE - Επιτρεπώμενη πρόσβαση απο το τοπικό δίκτυο μόνο - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet access --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:17:14.000000000 -0600 @@ -45,83 +45,67 @@ ACCOUNT_NAME - Account name + Όνομάσια λογαριασμού FIRSTNAME - First name + Όνομα LASTNAME - Last name + Επίθετο DEPARTMENT - Department + Υπηρεσιακή μονάδα COMPANY - Company + Εταιρεία STREET_ADDRESS - Street address + Διεύθυνση CITY - City + Πόλη PHONE_NUMBER - Phone number + Αριθμός τηλεφώνου EMAIL_DELIVERY - Email delivery + Επίδοση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + Τοπική επίδοση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην διεύθυνση που ακολουθεί DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + Τοπική επίδοση και προώθηση FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + Διεύθυνση προώθησης GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships - - - USER_NAME - Όνομα χρήστη - - - PASSWORD1 - Νέος κωδικός πρόσβασης - - - PASSWORD2 - Νέος κωδικός πρόσβασης (επαλήθευση) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Οι προσωπικοί κωδικοί που πληκτρολογέσατε δεν ταιρίαζουν. + Συμμετοχή σε ομάδες RESET_DESC - You are about to change the password for the user account + Πρόκειται ν' αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης στο λογαριασμό του χρήστη RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + Πληκτρολογήστε τον νέο κωδικό πρόσβασης στα πεδία που ακολουθούν RESET_PASSWORD_TITLE @@ -129,39 +113,35 @@ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + Σφάλμα κατά την διαδικασία επικαιροποίησης του κωδικού πρόσβασης PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + Επιτυχής αλλαγή κωδικού πρόσβασης για τον χρήστη "{$acctName}". LOCK_DESC - You are about to lock the user account + Πρόκειται να κλειδώσετε το λογαριασμό του χρήστη LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + Επιτυχές κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη "{$acctName}". NO_SUCH_USER - Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + Σφάλμα: Δεν υφίσταται λογαριασμός χρήστη "{$acctName}". PSEUDONYM_CLASH Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. - RESET_PASSWORD - Επαναπροσδιορισμός κωδικού - - LOCK_ACCOUNT - Lock account + Κλείδωμα λογαριασμού LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lock user account + Κλείδωμα λογαριασμού χρήστη LOCK_DESC2 @@ -181,19 +161,15 @@ LOCK - Lock + Κλείδωμα NO_USER_ACCOUNTS - There are no user accounts on this system. - - - ACCOUNT_IS_LOCKED - Account is locked + Δεν υφίστανται λογαριασμοί χρηστών σ΄αυτό το σύστημα. Users - Users + Χρήστες ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS @@ -224,10 +200,6 @@ Member? - DESCRIPTION - Περιγραφή - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN Client Access @@ -272,10 +244,6 @@ Download digital certificate to IPSec client - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Download - - ERR_OCCURRED_DELETING An error occurred while trying to delete the user. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:17:15.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Change account password - - - DESCRIPTION To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

]]>
- ACCOUNT_NAME - Your account: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Old password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - New password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New password (verify): - - - - CHANGE_PASSWORD - Change Password - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Οι προσωπικοί κωδικοί που πληκτρολογέσατε δεν ταιρίαζουν. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. - - - - PASSWORD_CHANGED - Your password has been successfully changed. - - - - TAINED_OLDPASS - The old password you entered contained invalid characters. - - - TAINED_PASS - The password you entered contained invalid characters. - - - - TAINED_ACCOUNT - The account name you entered contained invalid characters. - - - - NO_SUCH_USER - The account name entered is invalid. - - + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:17:15.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Operation - DOWNLOAD - Download - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:17:17.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Remove - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Change software installer settings ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Επαναδιαμόρφωση - - - ERROR_UPDATING An error occurred while updating the system. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/es/server-console.po 2008-05-05 15:17:50.000000000 -0600 @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 msgid "Back" -msgstr "Volver" +msgstr "Atrás" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262 @@ -403,594 +403,590 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "para el chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador." +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" +msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "El servidor ha detectado los siguientes adaptadores ethernet:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Elija el controlador directamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Por favor, seleccione alguno de los siguientes:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Por favor, especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Especifique el controlador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Por favor, especifique el controlador para utilizar el adaptador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "intercambiados" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones pueden aceptar la configuración predeterminada de normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1000,181 +996,181 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activar ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" @@ -1417,3 +1413,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Las dos contraseñas no coinciden" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "El servidor ha detectado los siguientes adaptadores ethernet:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:17:52.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Seleccionar una acción - PERFORM - Ejecutar - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Respaldar o restaurar los datos del servidor @@ -124,10 +120,6 @@ Archivo de respaldo desde el cual restaurar - RESTORE - Restaurar - - VERIFY_BACKUP_DESC Esta opción mostrará los nombres de todos los archivos del archivo de respaldo de escritorio previamente creado. Puede utilizar esta opción para verificar el contenido del archivo de respaldo.

El último archivo contenido en el archivo de respaldo debería ser el archivo llamado "smbpasswd".

]]>
@@ -457,10 +449,6 @@ Nombre de usuario - WORKSTN_PASSWORD - Contraseña - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Configuraciones del respaldo de ordenador remoto @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error: Sin disco USB disponible. Por favor, conecte un disco USB o seleccione otro tipo de recurso compartido para el respaldo. + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:17:52.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS La nueva configuración del antivirus clamav ha sido guardada. - - ERROR_UPDATING - Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:17:55.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Lista actual de dominios - DOMAIN - Dominio - - - DESCRIPTION - Descripción - - PRIMARY_SITE sitio primario @@ -36,22 +28,10 @@ Crear un nuevo dominio - DOMAIN_NAME_LABEL - Nombre del dominio - - - DESCRIPTION_LABEL - Breve descripción - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Para el sitio web, puede escoger el sitio web primario o cualquier i-bay como contenido. - CONTENT_LABEL - Contenido - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó el nuevo dominio. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Se eliminó con éxito el dominio {$domain}. Ahora se está reiniciando el servidor web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor web. - - Domains - Dominios - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:17:56.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Permitir HTTPS (seguro) - PUBLIC - Permitir acceso público (desde toda la Web) - - - PRIVATE - Permitir acceso sólo desde redes locales - - INSECURE_POP3 Permitir ambos POP3 y POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Acceso webmail - - ERROR_UPDATING - Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Bloqueo de contenido ejecutable --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-05-05 15:17:57.000000000 -0600 @@ -95,7 +95,7 @@ ROUTER - Enrutador + Router OPERATION_STATUS_REPORT @@ -122,6 +122,226 @@ ERROR: Se ha producido un error en la validación de esta página. Por favor, desplácese hacia abajo y busque el problema específico. + ACCESS + Acceso + + + ACCOUNT_LOCKED + Cuenta bloqueada + + + GROUP_ADD + Agregar grupo + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Permitir acceso sólo desde redes locales + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Permitir acceso público (desde toda la Web) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la antigua contraseña ingresada esté correcta. + + + BACK + Atrás + + + BACKUP + Respaldar + + + DESCRIPTION_BRIEF + Breve descripción + + + PASSWORD_CHANGE + Cambiar Contraseña + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Cambiar contraseña de la cuenta + + + CONTENT + Contenido + + + CREATE_GROUP + Crear grupo de usuario + + + USER_LIST_CURRENT + Lista actual de usuarios + + + DESCRIPTION + Descripción + + + DESTINATION + Destino + + + DOMAIN_NAME + Nombre del dominio + + + DOMAIN + Dominio + + + DOMAINS + Dominios + + + DOWNLOAD + Descargar + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema. + + + GROUP_MEMBERS + Miembros del Grupo + + + GROUP_NAME + Nombre del Grupo + + + GROUPS + Grupos + + + IP_ADDRESS + Dirección IP + + + USER_INVALID + Usuario inválido + + + LOCATION + Ubicación + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Modificar grupo de usuario + + + NAME + Nombre + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nueva contraseña (repetir): + + + PASSWORD_NEW + Nueva contraseña: + + + OFF + Apagado + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Contraseña antigua: + + + ON + Encendido + + + PASSWORD + Contraseña + + + PERFORM + Ejecutar + + + RECONFIGURE + Reconfigurar + + + REMOVE_USER_GROUP + Eliminar grupo de usuario + + + PASSWORD_RESET + Restablecer contraseña + + + RESTORE + Restaurar + + + SHUTDOWN + Apagar + + + SUCCESS + Correcto + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + El nombre de cuenta que escribió es inválido. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres inválidos. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + La contraseña antigua que escribió contiene caracteres inválidos. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + La contraseña que escribió contiene caracteres inválidos. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Las contraseñas que escribió no coinciden. + + + ACCOUNT_USER_NONE + No hay cuentas de usuario en el sistema. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + No hay grupos de usuario en el sistema. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Caracteres erróneos en la descripción. + + + USER_NAME + Nombre de Usuario + + + YOUR_ACCOUNT + Su cuenta: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Se cambió con éxito la contraseña. + + FM_NONBLANK Este campo no puede dejarse en blanco --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:17:58.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Crear, modificar o eliminar grupos de usuarios - CREATE_TITLE - Crear grupo de usuario - - - MODIFY_TITLE - Modificar grupo de usuario - - - REMOVE_TITLE - Eliminar grupo de usuario - - GROUP_TOO_LONG Error: el nombre del grupo es demasiado largo. El máximo es de {$maxLength} caracteres. @@ -68,10 +56,6 @@ Error: Esa no es una cuenta de grupo existente. - GROUP_NAME - Nombre del Grupo - - GROUP_DESC Breve Descripción/Alias de Grupo de Windows @@ -90,35 +74,11 @@ ¿Está seguro de que desea eliminar este grupo?

]]>
- USERNAME - Nombre de Usuario - - - CLICK_TO_CREATE - Agregar grupo - - - NO_GROUPS - No hay grupos de usuario en el sistema. - - CURRENT_LIST Lista actual de Grupos de Usuario

]]>
- GROUP_MEMBERS - Miembros del Grupo - - - DESCRIPTION - Descripción - - DELETE_DESCRIPTION {$group}". ]]> - - Groups - Grupos - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:17:59.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ IP local - IP_ADDRESS - Dirección IP - - ETHERNET_ADDRESS Dirección Ethernet @@ -114,10 +110,6 @@ Crear o modificar el nombre de host - DOMAIN - Dominio - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Escriba los siguientes detalles adicionales para un host local: @@ -134,10 +126,6 @@ El host se modificó con éxito. - LOCATION - Ubicación - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

¿Está seguro de que desea eliminar este nombre de host? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:17:59.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar i-bay

Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo clic en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

]]>
+ Agregar i-bay

Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo click en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

]]>
ADD_TITLE @@ -16,22 +16,10 @@ El nombre de la bahía de información debe contener sólo minúsculas, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "rojas", "intra" y "client3.prj12" son nombres válidos, pero "3asociados", "Juan Arancibia" y "Bus!Socio" no lo son. El nombre está limitado a {$maxLength} caracteres. - NAME - Nombre - - - DESCRIPTION - Descripción - - NAME_LABEL Nombre de la bahía de información - DESCRIPTION_LABEL - Breve descripción - - USER_ACCESS Acceso de usuario mediante uso compartido de archivos o FTP del usuario @@ -41,7 +29,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - El mo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. + El modo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -56,10 +44,6 @@ Está a punto de eliminar la bahía de información "{$name}" ({$description}).

Se borrarán todos los archivos pertenecientes a esta bahía de información.

¿Está seguro de que desea eliminar esta bahía de información?

]]>
- RESET_PASSWORD - Restablecer contraseña - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Ocurrió un error al crear la i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ No hay i-bays actualmente configuradas. - DESCRIPTION_ERROR - Caracteres erróneos en la descripción. - - CANT_FIND_IBAY No se puede encontrar la cuenta de {$name} (¿existe?) @@ -104,16 +84,8 @@ Ocurrió un error al eliminar la i-bay. - NEW_PASSWORD - Nueva contraseña - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nueva contraseña (repetir) - - PASSWORD_DESC - Está a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. + Esta a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -133,7 +105,7 @@ VHOST_MESSAGE - Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

    {$vhostList}
]]>
+ Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

    {$vhostList}
]]>
Information bays @@ -176,10 +148,6 @@ Toda la Web (se requiere contraseña fuera de la red local) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que escribió no coinciden. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción de i-bay @@ -193,7 +161,7 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

]]>
+ {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:18:00.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Bienvenido al server manager + Bienvenido al administrador de servidor FRAMES_BODY - Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que existe para proporcionar la comercialización y soporte legal de los servidores SME.

SME Server es disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y es sólo posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

Como tal, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los links en el menú de la izquierda de su pantalla.

]]>
+ Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por medio de SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que tiene el fin de proporcionar comercialización y soporte legal para los servidores SME.

SME Server esta disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y sólo es posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

Debido a ello, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los enlaces del menú de la izquierda de su pantalla.

]]>
NOFRAMES_BODY - Bienvenido al SME Server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

]]>
+ Bienvenido al SME Server. Este software no ofrece NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y concesión de licencias.

Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:18:01.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
FIRSTPAGE_DESC -

Agregar red ]]> +

Agregar red ]]> ADD_TITLE @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

"Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> +

"Router" debe corresponder a la dirección IP del router de su red local a través del cual se alcanza la red adicional. ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida REMOVE_TITLE @@ -55,15 +55,15 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: la dirección del enrutador {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. + Error: la dirección del router {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se considera local. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya es considerada local. No se agregó una nueva red. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se agregó. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya ha sido agregada. No se agregó una nueva red. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -71,23 +71,23 @@ SUCCESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}.

Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask} .

]]>
+ Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el router {$networkRouter}.

Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask}.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - La red ha sido removida con éxito {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + La red {$network}/{$networkMask} ha sido removida con éxito mediante el router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Los hosts locales que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que la red haya sido eliminada. + Los hosts locales configurados en la red que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que esta red haya sido eliminada. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-05-05 15:18:02.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Manual en línea + Manual en línea y otra documentación DESCRIPTION -
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y licencia

    Este software es realizado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Licencia. ]]> +
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y concesión de licencias

    Este software es liberado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Concesión de licencias. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:18:02.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configurar el Reenvío de Puerto + Configurar Reenvío de Puerto FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Usted puede utilizar este panel para modificar la configuración de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto o a otro servidor. Realizando esta operación permitirá la entrada de tráfico directo y privado a un servidor en su red de área local LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las implicaciones de sus acciones.

    ]]>
    + Usted puede utilizar este panel para modificar las reglas de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto de otro host. Si lo hace, podrá permitir al tráfico entrante acceder directamente a un host privado en particular de su LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las consecuencias de sus acciones.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga clic en el botón "Agregar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga click en el botón "Agregar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SUMMARY_REMOVE_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga clic en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga click en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga click en el botón "Cancelar". SHOW_FORWARDS - A continuación, encontrará una tabla que resume las actuales reglas de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga clic en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. + A continuación, encontrará una tabla que resume las reglas actuales de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga click en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. NO_FORWARDS @@ -45,17 +45,13 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Dirección IP del host de destino + Dirección IP del Host de Destino Port forwarding Reenvío de puerto - APPLY - Agregar - - SUCCESS Los cambios a las reglas de reenvío de puerto se guardaron con éxito. @@ -65,7 +61,7 @@
    ERR_UNSUPPORTED_MODE - Modo no admitido. + Modo no soportado. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -81,18 +77,18 @@ ERR_BADIP - Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. Es decir: 192.168.0.5 + Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. ej: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Esta regla ya se agregó; no se puede agregar dos veces. + Esta regla ya ha sido agregada, no se puede agregar dos veces. ERR_PORT_COLLISION - ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conlicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. + ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conflicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. IN_SERVERONLY - Este equipo está actualmente en modo servidor y el reenvío de puerto no es posible. + Este servidor está actualmente en el modo solo-servidor y el reenvío de puerto no es posible. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:18:03.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Lista actual de impresoras - NAME - Nombre - - - DESCRIPTION - Descripción - - - LOCATION - Ubicación - - REMOTE_ADDRESS Dirección remota @@ -37,31 +25,27 @@ CREATE_NEW_PRINTER - Crear una impresora nueva + Crear una nueva impresora CREATE_NEW_DESC - Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". + Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". PRINTER_NAME Nombre de la impresora - BRIEF_DESCRIPTION - Breve descripción - - LOCAL_PRINTER_0 - Puerto 0 de impresora local (LPT1) + Puerto 0 (LPT1) de impresora local LOCAL_PRINTER_1 - Puerto 1 de impresora local (LPT2) + Puerto 1 (LPT2) de impresora local LOCAL_PRINTER_2 - Puerto 2 de impresora local (LPT3) + Puerto 2 (LPT3) de impresora local NET_PRINTER @@ -69,15 +53,15 @@ FIRST_USB_PRINTER - Primera impresora conectada a USB + Primera impresora USB conectada SECOND_USB_PRINTER - Segunda impresora conectada a USB + Segunda impresora USB conectada ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    + Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -85,7 +69,7 @@ ERR_EXISTS - Error: existe una cuenta que tiene el mismo nombre con el tipo: + Error: Una cuenta con el mismo nombre existe con el tipo: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -105,7 +89,7 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - Crear una impresora de red nueva + Crear una nueva impresora de red ERR_OPENING_DB @@ -121,7 +105,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,7 +117,7 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Se borrarán todos los archivos en la cola de impresión de esta impresora. + Se borrarán todos los archivos de la cola de impresión para esta impresora. ARE_YOU_SURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-05-05 15:18:04.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "serveronly". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir al servidor local de e-mail. + Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "solo-servidor". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde los clientes de la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir hacia el servidor local de e-mail. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy HTTP del servidor trabaja para reducir el uso excesivo de salidas por medio del cachéo de las páginas recientemente visitadas. Esto es transparente a los navegadores web usando este servidor como pasarela. Habilite o deshabilite este proxy con la siguiente lista. + El proxy HTTP del servidor es utilizado para ahorrar ancho de banda saliente por medio del almacenamiento temporal de las páginas recientemente visitadas. Es transparente a los navegadores web usando este servidor como su puerta de enlace. Habilite o deshabilite este proxy con siguiente la opción. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy transparente SMTP del servidor trabaja para reducir el tráfico de virus desde las computadoras de los clientes forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su pasarela, deshabilite este proxy. + El proxy transparente SMTP del servidor es utilizado para reducir el tráfico de virus desde ordenadores infectados de los clientes, forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su puerta de enlace, deshabilite este proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -29,7 +29,7 @@ ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: No existe ningún registro de squid en la base de datos de configuración. + ERROR: No existe ningún registro squid en la base de datos de configuración. SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:18:05.000000000 -0600 @@ -13,11 +13,11 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar seudónimos + Crear, modificar, o eliminar seudónimos DESCRIPTION - El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, es posible que deba crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad, en donde un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con este usuario muchas veces en el caso que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    + El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, usted desea crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Usted debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de e-mail.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad cuando un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con ese usuario muchas veces en el caso de que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Usted puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -45,7 +45,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Lista de Seudónimos]]> + Lista Actual de Seudónimos]]> TITLE_CREATE @@ -65,15 +65,15 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - Puede crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    + Puede también crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: este nombre está ocupado. No puede crear un seudónimo con ese nombre. + Error: Este nombre está ocupado No puede crear un seudónimo con ese nombre. NOT_A_PSEUDONYM - Esta cuenta no es un seudónimo + Esa cuenta no es un seudónimo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-05-05 15:18:05.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ LIST_OUTGOING - Enumerar mensajes salientes y destinatarios + Lista de mensajes salientes y destinatarios SUMMARIZE_QUEUE - Resumir el estado de la lista de espera del correo + Resumir el estado de la cola de correo SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -45,7 +45,7 @@ RECIP_HOSTS - Computadoras centrales del destinatario + Hosts destinatarios RECIP_ORDERED @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Estadística del remitente + Estadísticas del remitente SENDMAIL_STYLE @@ -65,7 +65,7 @@ SENDER_UIDS - Identificaciones de usuario del remitente + UIDs del remitente INVALID_REPORT_TYPE @@ -77,7 +77,7 @@ END_OF_REPORT - Fin del informe + Fin de Informe Mail log file analysis --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:18:06.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,19 @@ FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar los cupos de la cuenta de usuario + Crear, modificar o eliminar cuotas de la cuenta de usuario UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS No se puede abrir la base de datos de las cuentas - NO_ACCOUNTS - No hay cuentas de usuario en el sistema. - - QUOTA_DESC - Para configurar cupos del sistema de archivos para los usuarios en el sistema, haga clic en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> + Usted puede configurar cuotas de espacio en disco para los usuarios del sistema, haga click en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Uso y configuración del cupo actual - - - USER_NAME - Nombre de usuario + Uso de Actual de Cuota y Configuraciones LIMIT_WITH_GRACE @@ -61,7 +53,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Modificar los límites de cupo del usuario + Modificar los límites de cuota del usuario USER @@ -85,7 +77,7 @@ INSTRUCTIONS - Introduzca el cupo como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. + Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -105,10 +97,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Cupo modificado con éxito para la cuenta de usuario: + Cuota modificada con éxito para la cuenta de usuario: Quotas - Cupos + Cuotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:18:07.000000000 -0600 @@ -1,35 +1,23 @@ - PERFORM - Ejecutar - - FORM_TITLE Apagar o reiniciar - SHUTDOWN - Apagar - - REBOOT Reiniciar REBOOT_SUCCEEDED - Requerimiento de reinicio iniciado con éxito. + Petición de reinicio iniciada con éxito. DESC_REBOOT Su servidor ha comenzado el proceso de reinicio. - RECONFIGURE - Reconfigurar - - RECONFIGURE_SUCCEEDED - Requerimiento de reconfiguración iniciado con éxito. + Petición de reconfiguración iniciada con éxito. DESC_RECONFIGURE @@ -45,7 +33,7 @@ DESCRIPTION - ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> + ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:18:08.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ Se ha guardado la nueva configuración de acceso remoto. - ERROR_UPDATING - Ocurrió un error mientras se actualizaba la configuración del sistema. - - - OFF - Apagado - - NO_ACCESS Sin acceso @@ -32,14 +24,6 @@ Aceptar contraseñas desde cualquier lugar - PUBLIC - Permitir acceso público (desde toda la Web) - - - PRIVATE - Permitir acceso sólo desde redes locales - - LABEL_TELNET_ACCESS Acceso Telnet @@ -49,7 +33,7 @@ LABEL_FTP_LOGIN - Acceso con contraseña FTP + Acceso FTP con contraseña LABEL_PPTP @@ -57,7 +41,7 @@ LABEL_SSH_PORT - Puerto TCP de acceso shell seguro + Puerto TCP para acceso shell seguro LABEL_SSH @@ -65,11 +49,11 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Permitir acceso de la línea de comando administrativo en shell seguro + Permitir acceso administrativo por línea de comando sobre el shell seguro LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Permitir el acceso de shell seguro utilizando contraseñas estándar + Permitir el acceso shell seguro utilizando contraseñas estándar DESC_SSH @@ -77,7 +61,7 @@ DESC_FTP_ACCESS -

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso de FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    +

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN @@ -85,7 +69,7 @@ DESC_PPTP -

    Configuración PPTP

    Puede permitir acceso de PPTP al servidor. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite acceso de PPTP. ]]>
    +

    Configuración PPTP

    Usted puede permitir acceso PPTP al servidor. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor en 0, a menos que necesite acceso PPTP. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -93,11 +77,11 @@ REMOTE_MANAGEMENT - Administración remota + Administración Remota VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es posible que hosts en redes remotas accedan a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder a la administración del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Se puede permitir el acceso a hosts de redes remotas a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder al administrador del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -117,11 +101,11 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred inválida ERR_INVALID_PARAMS - Proporcione una máscara de red y de subred o deje ambos campos en blanco. + Proporcione una red y máscara de subred o deje ambos campos en blanco. ERR_NO_RECORD @@ -133,43 +117,43 @@ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Consola en serie + Consola serie DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Consola en serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serial del servidor.]]>
    +

    Consola serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serie del servidor.]]>
    PORT1_ENABLED - Habilitado en puerto serial 1 + Habilitado en el puerto serie 1 PORT2_ENABLED - Habilitado en puerto serial 2 + Habilitado en el puerto serie 2 LABEL_PPTP_ACCESS - Acceso predeterminado PPTP para usuarios + Acceso PPTP predeterminado para usuarios DESC_TELNET_ACCESS -

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    +

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica ya no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    DESC_IPSECRW - Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite accesode cliente IPSEC. ]]> + Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debería dejar esta función deshabilitada configurando el valor numérico en 0, a menos que necesite acceso de cliente IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Cantidad de clientes IPSEC + Número de clientes IPSEC DESC_IPSECRW_RESET - Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> + Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reinicializar certificado digital + Reinicializar certificados digitales
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-05-05 15:18:08.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESCRIPTION - Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar las computadoras cliente en su red. Imprima esta página y úsela como referencia. + Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar los ordenadores cliente en su red. Si lo desea, puede imprimir esta página y utilizarla como referencia. NETWORKING_PARAMS @@ -69,11 +69,11 @@ HOSTS - Computadoras + Hosts DOMAIN_INFORMATION - Información del dominio + Información de dominio PRIMARY_DOMAIN @@ -109,6 +109,6 @@ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Dirección IP visible de Internet + Dirección IP Visible de Internet --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-05-05 15:18:10.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Información de soporte, garantía y licencia + Información de soporte, garantía y concesión de licencias Support and licensing - Soporte y licencia + Soporte y concesión de licencias --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:18:11.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer clic en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    + Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer click en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,15 +13,15 @@ CREATE_MODIFY_DESC - El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    + El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modificar el usuario admin + Modificar la cuenta admin MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: no se puede agregar la cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. + ERROR: No se puede agregar cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. USER_CREATED @@ -41,7 +41,7 @@ TAINTED_USER - El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres inválidos. ACCOUNT_NAME @@ -100,22 +100,6 @@ Miembro de grupo - USER_NAME - Nombre de usuario - - - PASSWORD1 - Nueva contraseña - - - PASSWORD2 - Nueva contraseña (repetir) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que escribió no coinciden. - - RESET_DESC Está a punto de cambiar la contraseña para la cuenta de usuario @@ -133,7 +117,7 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Contraseña cambiada con éxito para usuario "{$acctName}". + Se ha cambiado la contraseña para el usuario "{$acctName}". LOCK_DESC @@ -141,7 +125,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Cuenta bloqueada con éxito para usuario "{$acctName}". + Cuenta bloqueada con éxito para el usuario "{$acctName}". NO_SUCH_USER @@ -152,10 +136,6 @@ Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo." - RESET_PASSWORD - Restablecer contraseña - - LOCK_ACCOUNT Bloquear cuenta @@ -173,7 +153,7 @@ REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la contraseña de usuario + Está a punto de eliminar la cuenta de usuario REMOVE_DESC2 @@ -188,10 +168,6 @@ No hay cuentas de usuario en el sistema. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Cuenta bloqueada - - Users Usuarios @@ -224,12 +200,8 @@ ¿Miembro? - DESCRIPTION - Descripción - - VPN_CLIENT_ACCESS - Acesso VPN + Acceso Cliente VPN SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE @@ -237,7 +209,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -269,11 +241,7 @@ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Descarga del certificado digital para el cliente IPSec - - - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Descargar + Descarga de certificado digital para cliente IPSec ERR_OCCURRED_DELETING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:18:11.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Cambiar contraseña de la cuenta - - - DESCRIPTION - Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador del servidor.

    ]]>
    -
    - - - ACCOUNT_NAME - Su cuenta: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Contraseña antigua: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nueva contraseña: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nueva contraseña (repetir): - - - - CHANGE_PASSWORD - Cambiar contraseña + Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador de servidor.

    ]]>
    - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que escribió no coinciden. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la antigua contraseña ingresada esté correcta. - - - - PASSWORD_CHANGED - Se cambió con éxito la contraseña. - - - - TAINED_OLDPASS - La antigua contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. - - - TAINED_PASS - La contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. - - - - TAINED_ACCOUNT - El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres no válidos. - - - - NO_SUCH_USER - El nombre de cuenta que escribió no es válido. - -
    +
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:18:12.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -14,11 +14,11 @@ FILTER_PATTERN_DESC - Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coinciden con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    + Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coincidan con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Patrón de filtro (opcional) + Patrón de Filtro (opcional) MATCH_PATTERN_DESC @@ -26,7 +26,7 @@ MATCH_PATTERN_LABEL - Patrón de resaltado (opcional) + Patrón de Resaltado (opcional) END_DESC @@ -66,17 +66,13 @@ OP_DESC - Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su computadora. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    + Debe elegir entre ver el archivo de registro en su navegador o descargarlo a su ordenador. Si el archivo de registro es particularmente grande, puede descargarlo en lugar de tratar de abrirlo en el navegador, pues esto representa un problema para algunos navegadores.

    ]]>
    OP_LABEL Operación - DOWNLOAD - Descargar - - DOWNLOAD_PAGE_DESC La descarga del archivo de registro ya está preparada. Ésta se realizará una vez que haga clic en el botón "Siguiente" que está más abajo, y le indique a su navegador que acepte la descarga a través de la ventana emergente que aparecerá.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-05-05 15:18:13.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -17,23 +17,23 @@ LABEL_SERVERNAME - Nombre del servidor + Nombre del Servidor DESC_PDC - No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> + No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> LABEL_PDC - Grupo de trabajo y controlador de dominio + Grupo de Trabajo y Controlador de Dominio DESC_ROAM - No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles de roaming Windows basados en el servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> + No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles roaming de Windows basados en servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> LABEL_ROAM - Perfiles de roaming + Perfiles roaming SUCCESS @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de trabajo + Grupo de Trabajo --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:18:14.000000000 -0600 @@ -38,7 +38,7 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo desde la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos desde la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. + El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo en la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos en la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónela desde la lista de abajo. + Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónelas en la lista de abajo. @@ -73,12 +73,12 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Es siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Puede elegir grupos de software para instalar, desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para instalar, en la lista de abajo. @@ -88,7 +88,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales para instalar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales para instalar, en la lista de abajo. @@ -103,12 +103,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + El siguiente software esta instalado en su sistema. Solo debe eliminar software del sistema si usted esta seguro de las consecuencias de hacerlo. DESC_INSTALLED_GROUPS - Puede elegir grupo de software para eliminar desde la lista de abajo. + Puede elegir grupos de software para eliminar de la lista de abajo. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, de la lista de abajo. @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Eliminar - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Cambiar configuración de la instalación de software ]]> @@ -148,15 +143,10 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Por favor, haga click sobre el botóeconfigurar al pie de esta pána para comenzar el proceso de reconfiguracióOA El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    + Por favor, haga click sobre el botón Reconfigurar al pie de esta página para comenzar el proceso de reconfiguración. El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    - POST_UPGRADE - Reconfigurar - - - ERROR_UPDATING Un error ha ocurrido mientras se actualizaba el sistema. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/fr/server-console.po 2008-05-05 15:18:47.000000000 -0600 @@ -100,25 +100,21 @@ # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 -#, fuzzy msgid "Couldn't open" msgstr "Ouverture impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 -#, fuzzy msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 -#, fuzzy msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Redémarrer, reconfigurer ou arrêter ce serveur" @@ -201,9 +197,8 @@ msgstr "Voulez-vous continuer ?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "État de ce serveur le" +msgstr "Vérifier l'état de ce serveur" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -226,9 +221,8 @@ msgstr "minute(s)" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informations sur le support technique, la garantie et la licence d'exploitation" +msgstr "Visualiser les informations sur le support technique et la licence d'exploitation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -407,598 +401,593 @@ msgstr "Souhaitez-vous arrêter le système maintenant ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" -msgstr "Reconfigurer ce serveur" +msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "pour les puces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Le serveur a détecté ces interfaces réseau :" +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" +msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Choisir le pilote en indiquant le modèle d'interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Choisir directement le pilote" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Choix manuel de l'interface réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Veuillez sélectionner l'une des solutions suivantes :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Pilote et interface réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Veuillez choisir votre interface réseau %s et le pilote correspondant :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Veuillez choisir le pilote à utiliser pour l'interface réseau %s :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "Permuté" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Assignation des interfaces réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1008,189 +997,188 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Sauvegarde sur support USB" +msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1307,9 +1295,8 @@ msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Bienvenue dans la console du serveur !" +msgstr "Quitter la console du serveur" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1425,3 +1412,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Les deux mots de passe ne concordent pas" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Le serveur a détecté ces interfaces réseau :" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:18:48.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    BACKUP_DESC - Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    + Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    BACKUP_DESC_DAR @@ -84,10 +84,6 @@ Sélectionnez une action : - PERFORM - Exécuter - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Sauvegarder ou restaurer les données du serveur @@ -124,10 +120,6 @@ Sélectionnez le fichier de sauvegarde à restaurer
    - RESTORE - Restaurer - - VERIFY_BACKUP_DESC Cette option va afficher le nom de tous les fichiers contenus dans un fichier de sauvegarde déjà stocké sur l'ordinateur local. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu du fichier de sauvegarde.

    Le dernier fichier contenu dans la sauvegarde devrait être le fichier nommé "etc/samba/smbpasswd".

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Nom de connexion
    - WORKSTN_PASSWORD - Mot de passe - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Paramètres de la sauvegarde sur ordinateur distant @@ -598,11 +586,11 @@
    CONFIGURATION_TO_BE_DONE - You must before execute Workstation backup configuration option + Vous devez préalablement exécuter les options de configuration de la sauvegarde sur ordinateur distant WORKSTN_BACKUP_DESC - Ce panneau affiche la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la changer dans ce panneau et le suivant.

    ]]> + Cette page présente la configuration actuelle de la sauvegarde sur ordinateur distant. Vous pouvez la modifier ici et dans les pages suivantes.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED @@ -654,11 +642,11 @@ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Each daily backup session is cleanly timed out after + Chaque sauvegarde quotidienne est proprement interrompue au bout de WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + exception faite des sauvegardes complètes qui sont proprement interrompues au bout de 24 heures WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY @@ -666,11 +654,11 @@ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - La session de sauvegarde complète (nouveaux jeux de sauvegarde) n'est autorisé que le + La session de sauvegarde complète (nouveaux jeux de sauvegarde) n'est autorisée que le WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Create or modify workstation backup configuration + Créer ou modifier une configuration de sauvegarde sur ordinateur distant SELECT_VFS_TYPE @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erreur : Pas de disque USB disponible. Merci de connecter un disque USB ou de choisir un autre type de partage de sauvegarde. + + HOURS + heure(s). + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:18:49.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Les nouveaux paramètres de l'antivirus ClamAV ont été sauvegardés. - - ERROR_UPDATING - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du système. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:18:52.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Liste actuelle des domaines - DOMAIN - Domaine - - - DESCRIPTION - Description - - PRIMARY_SITE site primaire @@ -36,22 +28,10 @@ Créer un domaine - DOMAIN_NAME_LABEL - Nom du domaine - - - DESCRIPTION_LABEL - Brève description - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Pour le contenu du site Web, vous pouvez sélectionner votre site primaire ou toute baie d'information : - CONTENT_LABEL - Contenu - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine "{$domainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Le domaine "{$domain}" a été supprimé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. - - Domains - Domaines - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:18:53.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Autoriser HTTPS (accès sécurisé uniquement) - PUBLIC - Autoriser l'accès public (tout Internet) - - - PRIVATE - Ne permettre l'accès qu'à partir des réseaux locaux - - INSECURE_POP3 Autoriser POP3 et POP3S en accès privé et public @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Accès à l'interface de messagerie Web - - ERROR_UPDATING - Erreur pendant la mise à jour de la configuration du système. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Blocage des pièces jointes exécutables --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2008-05-05 15:18:54.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ ERREUR : Une erreur s'est produite lors de la validation de cette page. Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème : + ACCESS + Accès + + + ACCOUNT_LOCKED + Le compte est verrouillé + + + GROUP_ADD + Ajouter un groupe + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + N'autoriser l'accès que depuis les réseaux locaux + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Autoriser l'accès complet (LAN et Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Une erreur s'est produite pendant la modification de votre mot de passe. Veuillez vous assurer de l'exactitude de l'ancien mot de passe tapé. + + + BACK + Retour + + + BACKUP + Sauvegarde + + + DESCRIPTION_BRIEF + Brève description + + + PASSWORD_CHANGE + Changer le mot de passe + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Changer le mot de passe utilisateur + + + CONTENT + Contenu + + + CREATE_GROUP + Créer un groupe d'utilisateurs + + + USER_LIST_CURRENT + Liste des utilisateurs + + + DESCRIPTION + Description + + + DESTINATION + Destination + + + DOMAIN_NAME + Nom de votre organisation + + + DOMAIN + Domaine + + + DOMAINS + Domaines + + + DOWNLOAD + Télécharger + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur. + + + GROUP_MEMBERS + Membres du groupe + + + GROUP_NAME + Nom du groupe + + + GROUPS + Groupes + + + IP_ADDRESS + Adresse IP + + + USER_INVALID + Utilisateur non autorisé + + + LOCATION + Emplacement + + + MB + Mo + + + MODIFY_USER_GROUP + Modifier le groupe d'utilisateurs + + + NAME + Nom + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nouveau mot de passe (vérification) + + + PASSWORD_NEW + Nouveau mot de passe + + + OFF + Désactivé + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Ancien mot de passe + + + ON + Activé + + + PASSWORD + Mot de passe + + + PERFORM + Exécuter + + + RECONFIGURE + Reconfigurer + + + REMOVE_USER_GROUP + Supprimer le groupe d'utilisateurs + + + PASSWORD_RESET + Réinitialiser le mot de passe + + + RESTORE + Restaurer + + + SHUTDOWN + Arrêter + + + SUCCESS + Opération réussie + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Le nom d'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non valides. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + L'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Les mots de passe ne concordent pas. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Aucun compte utilisateur n'a été défini dans le système. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs défini dans le système. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Caractères inattendus dans la description. + + + USER_NAME + Utilisateur + + + YOUR_ACCOUNT + Votre compte utilisateur + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Le mot de passe a été modifié avec succès. + + FM_NONBLANK Ce champ ne doit pas être vide. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:18:55.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Gestion des groupes d'utilisateurs - CREATE_TITLE - Créer un groupe d'utilisateurs - - - MODIFY_TITLE - Modifier le groupe d'utilisateurs - - - REMOVE_TITLE - Supprimer le groupe d'utilisateurs - - GROUP_TOO_LONG ERREUR : le nom du groupe est trop long : {$maxLength} caractères au maximum. @@ -68,10 +56,6 @@ ERREUR : Compte de groupe inexistant. - GROUP_NAME - Nom du groupe - - GROUP_DESC Brève description / Alias de groupe Windows @@ -90,35 +74,11 @@ Voulez-vous vraiment supprimer ce groupe ?

    ]]>
    - USERNAME - Nom d'utilisateur - - - CLICK_TO_CREATE - Ajouter un groupe - - - NO_GROUPS - Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs défini dans le système. - - CURRENT_LIST Liste actuelle des groupes d'utilisateurs : ]]> - GROUP_MEMBERS - Membres du groupe - - - DESCRIPTION - Description - - DELETE_DESCRIPTION - - Groups - Groupes - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:18:55.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Adresse IP locale
    - IP_ADDRESS - Adresse IP - - ETHERNET_ADDRESS Adresse Ethernet @@ -114,10 +110,6 @@ Créer ou modifier un nom d'hôte - DOMAIN - Domaine - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte local : @@ -134,10 +126,6 @@ L'hôte a été modifié avec succès. - LOCATION - Emplacement - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION Vous êtes sur le point de supprimer le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}".

    Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'hôte ?

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:18:56.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Le nom de l'i-bay doit contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points, des traits de soulignement et commencer par une minuscule. Par exemple, "johnson", "intra" et "cust3.prj12" sont tous des noms valides, mais pas "3amis", "Pierre Leblanc" ni "Bus!Partner". Le nom ne peut contenir que {$maxLength} caractères. - NAME - Nom - - - DESCRIPTION - Description - - NAME_LABEL Nom de l'i-bay - DESCRIPTION_LABEL - Brève description - - USER_ACCESS Accès authentifié par le partage de fichiers ou le protocole FTP @@ -56,10 +44,6 @@ Vous êtes sur le point de supprimer l'i-bay "{$name}" ({$description}).

    Tous les fichiers contenus dans cette i-bay seront supprimés.

    Voulez-vous vraiment supprimer cette i-bay ?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Réinitialiser le mot de passe - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Une erreur s'est produite lors de la création de cette i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ Aucune i-bay n'est configurée actuellement. - DESCRIPTION_ERROR - Caractères inattendus dans la description. - - CANT_FIND_IBAY Compte introuvable pour {$name} (existe-t'il ?) @@ -104,14 +84,6 @@ Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'i-bay. - NEW_PASSWORD - Nouveau mot de passe - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nouveau mot de passe (vérification) - - PASSWORD_DESC Veuillez taper le mot de passe de l'i-bay "{$name}" : @@ -176,10 +148,6 @@ Tout Internet (mot de passe requis en dehors des réseaux locaux) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe que vous avez tapés ne concordent pas. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description de l'i-bay. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:18:59.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Renvoi de port - APPLY - Ajouter - - SUCCESS Les modifications apportées aux règles de renvoi de port ont été enregistrées avec succès. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:19:00.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Liste actuelle des imprimantes - NAME - Nom - - - DESCRIPTION - Description - - - LOCATION - Emplacement - - REMOTE_ADDRESS Adresse distante @@ -48,10 +36,6 @@ Nom de l'imprimante - BRIEF_DESCRIPTION - Brève description - - LOCAL_PRINTER_0 Imprimante locale, port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:19:03.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Impossible d'ouvrir la base de données des comptes. - NO_ACCOUNTS - Aucun compte utilisateur n'a été défini dans le système. - - QUOTA_DESC Vous pouvez définir des quotas d'espace disque sur le système de fichiers pour les utilisateurs de votre système en cliquant sur le bouton "Modifier", à côté de l'utilisateur à mettre à jour.

    Si l'utilisateur dépasse la "limite avec période de grâce", des avertissements lui seront envoyés. Si cette limite est dépassée pendant plus d'une semaine ou si la "limite absolue" est atteinte, l'utilisateur ne pourra plus stocker d'autres fichiers ni recevoir d'autres courriels.

    La valeur "0" pour l'une ou l'autre des limites désactive cette limite pour l'utilisateur correspondant.

    L'espace disque utilisé par l'utilisateur comprend son répertoire personnel, ses courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les différentes i-bays.

    ]]>
    @@ -20,10 +16,6 @@ Utilisation et paramètres actuels des quotas - USER_NAME - Nom de l'utilisateur - - LIMIT_WITH_GRACE Limite avec période de grâce --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:19:04.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Exécuter - - FORM_TITLE Arrêt, redémarrage ou reconfiguration du serveur - SHUTDOWN - Arrêter - - REBOOT Redémarrer @@ -24,10 +16,6 @@ Votre serveur a commencé le processus de redémarrage. - RECONFIGURE - Reconfigurer - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Lancement réussi de la requête de reconfiguration. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:19:05.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ Les nouveaux paramètres d'accès à distance ont été enregistrés. - ERROR_UPDATING - Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la configuration système. - - - OFF - Arrêté - - NO_ACCESS Aucun accès @@ -32,14 +24,6 @@ Permettre l'authentification depuis n'importe où - PUBLIC - Public: permettre l'accès public (tout Internet) - - - PRIVATE - Privé: n'autoriser l'accès que depuis les réseaux locaux - - LABEL_TELNET_ACCESS Accès Telnet --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:19:08.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Membre des groupes - USER_NAME - Nom de l'utilisateur - - - PASSWORD1 - Nouveau mot de passe - - - PASSWORD2 - Nouveau mot de passe (vérification) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. - - RESET_DESC Vous êtes sur le point de réinitialiser le mot de passe du compte de l'utilisateur @@ -141,7 +125,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Le compte "{$acctName}" a été vérouillé avec succès. + Le compte "{$acctName}" a été verrouillé avec succès. NO_SUCH_USER @@ -152,12 +136,8 @@ ERREUR : le pseudonyme "{$pseudonym}" est déjà utilisé par le compte utilisateur "{$clashName}". Pour différencier ces pseudonymes, vous pouvez ajouter des initiales dans ce champ. - RESET_PASSWORD - Réinitialiser le mot de passe - - LOCK_ACCOUNT - Verrouiller + Verrouiller le compte LOCK_ACCOUNT_TITLE @@ -188,10 +168,6 @@ Aucun compte utilisateur n'a été défini sur ce système. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Le compte est verrouillé - - Users Utilisateurs @@ -221,11 +197,7 @@ MEMBER - Membre - - - DESCRIPTION - Description + Membre? VPN_CLIENT_ACCESS @@ -272,10 +244,6 @@ Télécharger le certificat numérique du client IPSec. - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Télécharger - - ERR_OCCURRED_DELETING Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'utilisateur. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:19:09.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Modification d'un mot de passe - - - DESCRIPTION Pour modifier le mot de passe de votre compte, remplissez le formulaire suivant. Vous devez taper votre nom d'utilisateur, votre ancien mot de passe et le nouveau mot de passe souhaité (que vous devrez taper deux fois).

    Si vous ne pouvez pas modifier votre mot de passe parce que vous avez oublié l'ancien, l'administrateur de votre serveur peut le réinitialiser à l'aide du gestionnaire du serveur.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Compte utilisateur - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Ancien mot de passe - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nouveau mot de passe - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nouveau mot de passe (vérification) - - - - CHANGE_PASSWORD - Modifier - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Une erreur s'est produite pendant la modification de votre mot de passe. Veuillez vous assurer de l'exactitude de l'ancien mot de passe tapé. - - - - PASSWORD_CHANGED - Le mot de passe a été modifié avec succès. - - - - TAINED_OLDPASS - L'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. - - - TAINED_PASS - Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. - - - - TAINED_ACCOUNT - Le nom d'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non valides. - - - - NO_SUCH_USER - Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide. - -
    +
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:19:09.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Action - DOWNLOAD - Télécharger - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Votre fichier journal est prêt à être téléchargé. Le téléchargement commencera dès que vous aurez cliqué sur le bouton "Suivant" ci-dessous et que vous aurez indiqué à votre navigateur d'accepter l'opération dans la boîte de dialogue qui s'affichera.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:19:11.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Retirer - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Modifier les paramètres de mise à jour ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Reconfigurer - - - ERROR_UPDATING Une erreur s'est produite durant la mise à jour de votre système. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/hu/server-console.po 2008-05-05 15:19:44.000000000 -0600 @@ -183,7 +183,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A Server manager-be való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." +msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngésző használatában. A szerver kezelőbe való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -402,787 +402,774 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "Használ" +msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "A szerver ezeket a hálózati csatolókat érzékelte:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Vezérlőprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Vezérlőprogram közvetlen kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Kérem válassza a következőket:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 -#, fuzzy, perl-format +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 -#, fuzzy, perl-format +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 -#, fuzzy, perl-format +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlőprogramot a %s hálózati csatolóhoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" -msgstr "Elsődleges tartománynév" +msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Írja be a szerver elsődleges tartománynevét" +msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Ez lesz az alapértelmezett tartományneve az email és web szervernek. Virtuális tartománynevek is hozzáadhatók a későbbiekben a Server manager használatával." +msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Érvénytelen tartománynév" +msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különös oka van arra, hogy mást állítson be." +msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 helyi, eth1 külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normál" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 helyi, eth0 külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "felcserélt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Hálózati csatolók kijelölése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlőprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelő az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelő." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" -msgstr "Hálózati név beállítása" +msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Érvénytelen hálózati név" +msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" -msgstr "Válasszon műveletet" +msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." +msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" -msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" +msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "Munkaidőben (reggel 8-tól este 6-ig) hétköznap" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás engedélyezése" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"A NIC párosítás különböző üzemmódokat és teljesítmény beállításokat tesz lehetővé. Szükség esetén átszerkesztheti az alábbi beállító sztringet.\n" +"\n" +"Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "Opciók változtatása" +msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" @@ -1197,7 +1184,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" @@ -1423,3 +1410,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "A két jelszó nem egyezik" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "A szerver ezeket a hálózati csatolókat érzékelte:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:19:45.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Válasszon műveletet - PERFORM - Végrehajtás - - X_BACKUP_OR_RESTORE A szerver adatainak biztonsági mentése @@ -124,12 +120,8 @@ Backup file to restore from - RESTORE - Rendszer-visszaállítás - - VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

    The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

    ]]>
    + Ez az opció kilistázza az összes fájl nevét amelyet az asztali mentés fájl tartalmaz. Ezzel az opcióval ellenőrizhető a biztonsági mentés tartalma.

    A biztonsági mentésben az utolsó fájlnak az "smbpasswd" nevű fájlnak kell lennie.

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -297,7 +289,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

    Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    ]]>
    + Ez a folyamat visszaállítja a konfigurációs fájlokat, és a felhasználói adatokat a szalagos biztonsági mentésből. A visszaállítást frissen telepített rendszeren érdemes elvégezni.

    Mielőtt nekikezdene, bizonyosodjon meg afelől, hogy a megfelelő kazetta van betöltve a szalagos meghajtóba.

    A rendszer visszaállítás után újra kell indítania a szervert.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -366,47 +358,47 @@ WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Munkaállomás mentés beállítása WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Munkaállomás mentés ellenőrzése WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + Visszaállítás munkaállomásról CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + Munkaállomás mentés beállítása ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezés/tiltás ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + Munkaállomás mentés engedélyezése WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + Munkaállomás mentés ideje (óra/perc) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + Munkaállomás mentés beállításának frissítése SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + Munkaállomás mentés engedélyezve SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + Munkaállomás mentés letiltva VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup file + Munkaállomás mentés fájl ellenőrzése VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -414,7 +406,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Szerver beállításainak visszaállítása munkaállomás mentésből RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC @@ -422,43 +414,39 @@ RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + Visszaállítás munkaállomásról NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + Az ön szerverének beállításai és felhasználói adatai most vissza lesznek állítva a munkaállomás megosztott mappájában lévő biztonsági mentésből. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + Hiba történt a fájlok munkaállomásról-való visszaállítása során. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + Hiba történt rendszer beállításainak frissítése során. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Munkaállomás mentés beállításai SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Megosztott könyvtár WORKSTN_LOGIN - Login name - - - WORKSTN_PASSWORD - Jelszó + Felhasználói név WORKSTATION_BACKUP_DEST @@ -470,47 +458,47 @@ ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + Érvénytelen IP cím, vagy hálózati név ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + Érvénytelen megosztás név ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + Érvénytelen felhasználónév ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Érvénytelen jelszó ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + A munkaállomás megosztott könyvtára nem csatolható WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + Először állítsa be helyesen a munkaállomás mentést NO_BACKUPS_TO_RESTORE - There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings. + Nem találhatók biztonsági mentések a munkaállomás megosztott könyvtárában. Ellenőrizze a beállításokat. NUMBER_OF_SETS - Number of rotating backup sets + Biztonsági mentés készlet száma NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Daily backups in each set + Napi mentés minden készletben ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sets number must be 1 or greater + A számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + Ennek a számnak 1-nek, vagy annál nagyobbnak kell lennie. Az első mentés a készletben teljes, A többinövekményes WORKSTN_TIMEOUT @@ -534,15 +522,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + Szelektív fájl-visszaállítás a munkaállomásról ALL_BACKUPS - All backups + Minden mentés WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + órája + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:19:46.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integration with qmail-scanner + Együttműködés a qmail-scanner -rel DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks will also be checked for viruses. If a virus is detected the e-mail is flagged for action. The action that will be taken depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + Qmail-scanner együttműködés Ha ezt az opciót engedélyezi, akkor az email, amelyet 'qmail-scanner' leelenőriz, víruskeresésen is átesik. Ha vírusos a levél, akkor meg lesz jelölve további feldolgozásra. Az ezt követő műveletet a 'qmail-scanner' program beállításai határozzák meg.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -57,15 +57,15 @@ DESC_UPDATE_HOURS - You can select the frequency by which to check for virus definition updates dependent on your connection type. More frequent connections mean that your database will stay up to date, but will also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + Beállíthatja, hogy a kapcsolat típusától függően milyen gyakorisággal frissítse a vírusadatbázist. A gyakori frissítés naprakészebb adatbázist eredményez, viszont telefonos betárcsázós kapcsolat esetén a több kapcsolódás, nagyobb telefonszámlát és internetes költséget jelenthet. DESC_PROXY_SERVER - If you require a proxy server to connect to the database server (via http) enter the proxy server hostname and port number below. If you require a username and password to access the proxy server enter these details below. Leave these blank for normal operation. + Ha proxy szerveren keresztül kell kapcsolódni a vírusadatbázis szerverhez (http-vel), az alábbi mezőbe írja be a proxy nevét és portszámát. Ha a proxy felhasználóazonosítást is megkövetel, írja be a felhasználónevet és a jelszót is. Normál működés esetén hagyja üresen ezeket a mezőket. LABEL_PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver LABEL_PROXY_PORT @@ -73,11 +73,11 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Proxy username + Proxy felhasználónév LABEL_PROXY_PASSWORD - Proxy password + Proxy jelszó WEEKLY @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Az vírusírtó új beállításai lementődtek. - - ERROR_UPDATING - Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-05-05 15:19:47.000000000 -0600 @@ -1,59 +1,59 @@ FORM_TITLE - Date and time configuration + Dátum és idő beállítása INITIAL_DESC - This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone. + Itt állíthatja be a dátumot és az időt a szerveren. Használhat egy létező hálózati időszervert, vagy manuálisan állítsa be a dátumot, az időt és az időzónát. SET_DATE_TITLE - Set Date and Time + Dátum és idő beállítása COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Error: Could not open timezone file for reading: + Hiba: Nem olvasható az időzóna fájl: JANUARY - January + Január FEBRUARY - February + Február MARCH - March + Március APRIL - April + Április MAY - May + Május JUNE - June + Június JULY - July + Július AUGUST - August + Augusztus SEPTEMBER - September + Szeptember OCTOBER - October + Október NOVEMBER @@ -65,27 +65,27 @@ NEW_M/D/Y - New month/day/year: + Új hónap/nap/év: NEW_H/M/S - New hour/min/sec: + Új óra/perc/mp: AM/PM_AND_TZ - AM/PM and time zone: + DE/DU és időzóna: NTP_ENABLE_DESC - The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below. + A szerver időközönként szinkronizálni tudja az óráját egy hálózati időszerverrel (NTP). Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor adja meg az időszerver hálózatnevét, vagy IP címét. NTP_CONFIGURE_DESC - The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below. + A szerver rendszeresen szinkronizálja a rendszerórát az alább megadott időszerverrel. Ha másik NTP időszervert kíván használni, adja meg annak hálózatnevét, vagy IP címét az alábbi mezőben. NTP_DISABLE_DESC - Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page. + Válassza ezt az opciót, ha le akarja állítani a rendszeróra szinkronizálását az NTP szerverrel. Ha az NTP szolgáltatás le van tiltva, ezen az oldalon állíthatja be manuálisan a rendszeridőt. NTP_SERVER @@ -105,102 +105,102 @@ INVALID_DAY - Error: invalid day of month: + Hiba: helytelenül megadott nap BETWEEN_1_AND_31 - Please choose a day between 1 and 31. + Kérem, válasszon napot 1 és 31 között. INVALID_YEAR - Error: invalid year: + Hiba: helytelenül megadott év FOUR_DIGIT_YEAR - Please choose a four-digit year between 1900 and 2200. + Kérem, válasszon évszámot 1900 és 2200 között. INVALID_HOUR - Error: invalid hour: + Hiba: helytelenül megadott óra BETWEEN_1_AND_12 - Please choose an hour between 1 and 12. + Kérem, válasszon órát 1 és 12 között. INVALID_MINUTE - Error: invalid minute: + Hiba: helytelenül megadott perc BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Kérem, válasszon percet 0 és 59 között. INVALID_SECOND - Error: invalid second + Hiba: helytelenül megadott másodperc UPDATING_CLOCK - here to verify changes. ]]> + ide a változtatások ellenőrzéséhez. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Error occurred while setting system time and hardware clock. + Hiba történt a rendszeridő beállításakor. ERR_UPDATING_CONF - Error occurred while updating system configuration. + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor. SERVER_DISABLED - Network time server disabled successfully + Hálózati időszerver letiltva SERVER_DISABLED_DESC - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni külső időszerverrel. ]]> ERR_CHANGING_TS - Error while changing network time server setting + Hiba történt a hálózati időszerver beállítása során INVALID_NTP_ADDR - Invalid NTP server address: + Érvénytelen NTP szerver cím: SETTINGS_CHANGED - Network time server setting changed successfully + Hálózati időszerver sikeresen beállítva SYNC_WITH - This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with: + A szerver által jelenleg használt internetes időszerver: INVALID_NTP_SERVER - will not try to synchronize from a time server. ]]> + nem fog szinkronizálni a távoli időszerverrel. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - Network Time Server + Hálózati időszerver NTP_CONFIGURE_TITLE - Configure Network Time Server + Hálózati időszerver megadása NTP_ENABLE_TITLE - Enable Network Time Server + Hálózati időszerver engedélyezése NTP_DISABLE_TITLE - Disable Network Time Server + Hálózati időszerver letiltása CURRENT_SETTING - Current setting + Jelenlegi beállítások Date and time - Date and time + Dátum és idő --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-05-05 15:19:48.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ PRIVATE - Allow access only from local networks + Hozzáférés csak helyi hálózatból LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:19:48.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Current list of domains - DOMAIN - Domain - - - DESCRIPTION - Megjegyzés - - PRIMARY_SITE primary site @@ -36,22 +28,10 @@ Create a new domain - DOMAIN_NAME_LABEL - Domain name - - - DESCRIPTION_LABEL - Brief description - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content. - CONTENT_LABEL - Content - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. - - Domains - Domains - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:19:49.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Allow HTTPS (secure) - PUBLIC - Allow public access (entire Internet) - - - PRIVATE - Allow access only from local networks - - INSECURE_POP3 Allow both POP3 and POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Webmail access - - ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Executable content blocking --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-05-05 15:19:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,7 @@ GROUP - Group + Csoport DESC_SECTIONBAR @@ -115,13 +115,233 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + A cső jelek (|) nem engedélyezettek ebben a mezőben ERROR_BELOW ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. + ACCESS + Kész + + + ACCOUNT_LOCKED + Account is locked + + + GROUP_ADD + Csoport létrehozása + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Hozzáférés csak helyi hálózatból + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Allow public access (entire Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + + + BACK + Back + + + BACKUP + Megosztott könyvtár + + + DESCRIPTION_BRIEF + (projekt megjegyzés) + + + PASSWORD_CHANGE + Jelszó + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Rendszergazda jelszó választása + + + CONTENT + Nem nyitható meg + + + CREATE_GROUP + Felhasználói csoport létrehozása + + + USER_LIST_CURRENT + Érvényes érték + + + DESCRIPTION + Projekt megjegyzés + + + DESTINATION + Destination + + + DOMAIN_NAME + Felhasználói név + + + DOMAIN + Domain + + + DOMAINS + Domains + + + DOWNLOAD + Download + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Hiba történt a rendszer beállításainak frissítésekor a visszaállítás után. + + + GROUP_MEMBERS + Csoporttagok + + + GROUP_NAME + Csoportnév + + + GROUPS + Csoportok + + + IP_ADDRESS + E-mail cím + + + USER_INVALID + Érvénytelen + + + LOCATION + Bejelentkezés + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Felhasználói csoport módosítása + + + NAME + Név + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + (jelszó hozzáadása) + + + PASSWORD_NEW + Jelszó: + + + OFF + Ki + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Jelszó: + + + ON + Be + + + PASSWORD + Jelszó + + + PERFORM + Végrehajtás + + + RECONFIGURE + Újrakonfigurálás + + + REMOVE_USER_GROUP + Felhasználói csoport törlése + + + PASSWORD_RESET + PPPoE jelszó beállítása + + + RESTORE + Rendszer-visszaállítás + + + SHUTDOWN + Shutdown + + + SUCCESS + Kész + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + The account name entered is invalid. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + A jelszó csak látható karaktereket tartalmazhat. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + A jelszó csak látható karaktereket tartalmazhat. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + A jelszó csak látható karaktereket tartalmazhat. + + + PASSWORD_NO_MATCH + A két jelszó nem egyezik + + + ACCOUNT_USER_NONE + Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Nincsenek felhasználói csoportok ebben a rendszerben. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában + + + USER_NAME + Felhasználónév + + + YOUR_ACCOUNT + Saját adatok + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Your password has been successfully changed. + + FM_NONBLANK This field must not be left blank --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:19:51.000000000 -0600 @@ -1,124 +1,84 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Felhasználói csoportok létrehozása, módosítása, vagy törlése - CREATE_TITLE - Create user group - - - MODIFY_TITLE - Modify user group - - - REMOVE_TITLE - Remove user group - - GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Hiba: a csoport neve túl hosszú. Legfeljebb {$maxLength} karakter hosszúságú lehet. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Hiba: A "{$group}" nevű csoport nem hozható létre, mert már van egy ilyen nevű {$type} fiók. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Hiba: nem várt, vagy hiányzó karakterek a csoport leírásában NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Hiba: nincsenek tagok a csoportban. Nincs új csoport létrehozva. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Felhasználói csoport sikeresen létrehozva DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Felhasználói csoport sikeresen törölve MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Felhasználói csoport sikeresen módosítva CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Hiba történt a felhasználói csoport létrehozásakor. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Hiba történt a felhasználói csoport törlésekor. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Hiba történt a felhasználói csoport módosításakor. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Ennek a csoportnak a tagjai: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. - - - GROUP_NAME - Group Name + Hiba: Ez egy nem létező csoport. GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + Rövid leírás/Windows csoport alias-név GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + Írja be a lenti mezőbe a csoport rövid leírását. Ez a leírás látható lesz a Windows munkaállomásokon is. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + A következő adattárak hozzá lettek rendelve ehhez a csoporthoz és az Administrator csoporthoz (késöbb ez megváltoztatható): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    -
    - - USERNAME - User Name - - - CLICK_TO_CREATE - Add group - - - NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Biztos el kívánja távolítani ezt a csoportot?

    ]]>
    CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    -
    - - GROUP_MEMBERS - Group Members - - - DESCRIPTION - Megjegyzés + Felhasználói csoportok listája

    ]]>
    DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> - - - Groups - Groups + {$group}" felhasználói csoportot]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:19:52.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Local IP - IP_ADDRESS - IP Address - - ETHERNET_ADDRESS Ethernet address @@ -114,10 +110,6 @@ Create or modify hostname - DOMAIN - Domain - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Please enter the following additional details for a local host: @@ -134,10 +126,6 @@ Successfully modified host. - LOCATION - Location - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:19:53.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters. - NAME - Név - - - DESCRIPTION - Megjegyzés - - NAME_LABEL Information bay name - DESCRIPTION_LABEL - Brief description - - USER_ACCESS User access via file sharing or user ftp @@ -56,10 +44,6 @@ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

    All files belonging to this information bay will be deleted.

    Are you sure you wish to remove this information bay?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Reset password - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY An error occurred while creating the i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ There are no i-bays currently configured. - DESCRIPTION_ERROR - Unexpected characters in description. - - CANT_FIND_IBAY Can't find account for {$name} (does it exist?) @@ -104,14 +84,6 @@ An error occurred while deleting the i-bay. - NEW_PASSWORD - New password - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - New password (verify) - - PASSWORD_DESC You are about to change the password for the i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Entire Internet (password required outside local network) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Error: unexpected or missing characters in i-bay description --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:19:54.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + Üdvözöljük a szerver kezelőben --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:19:56.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Port forwarding - APPLY - Add - - SUCCESS Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:19:57.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Current List of printers - NAME - Név - - - DESCRIPTION - Megjegyzés - - - LOCATION - Location - - REMOTE_ADDRESS Remote address @@ -48,10 +36,6 @@ Printer name - BRIEF_DESCRIPTION - Brief description - - LOCAL_PRINTER_0 Local printer port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:20:00.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Unable to open accounts db - NO_ACCOUNTS - There are no user accounts in the system. - - QUOTA_DESC You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Current Quota Usage and Settings - USER_NAME - User name - - LIMIT_WITH_GRACE Korlátozás türelmi idővel --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:20:00.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Végrehajtás - - FORM_TITLE Shutdown or reboot - SHUTDOWN - Kikapcsolás - - REBOOT Újraindítás @@ -24,10 +16,6 @@ A szerver elindította az újraindítási folyamatot. - RECONFIGURE - Újrakonfigurálás - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Újrakonfigurálási kérelem feldolgozva. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:20:01.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ The new remote access settings have been saved. - ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. - - - OFF - Ki - - NO_ACCESS No Access @@ -32,14 +24,6 @@ Accept passwords from anywhere - PUBLIC - Allow public access (entire Internet) - - - PRIVATE - Allow access only from local networks - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet access --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/review 2008-05-05 15:20:02.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy szerver FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:20:05.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Group memberships - USER_NAME - User name - - - PASSWORD1 - New password - - - PASSWORD2 - New password (verify) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. - - RESET_DESC You are about to change the password for the user account @@ -152,10 +136,6 @@ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. - RESET_PASSWORD - Reset password - - LOCK_ACCOUNT Lock account @@ -188,10 +168,6 @@ There are no user accounts on this system. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Account is locked - - Users Felhasználók @@ -224,10 +200,6 @@ Member? - DESCRIPTION - Megjegyzés - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN Client Access @@ -272,10 +244,6 @@ Download digital certificate to IPSec client - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Download - - ERR_OCCURRED_DELETING An error occurred while trying to delete the user. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:20:05.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Change account password - - - DESCRIPTION To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Your account: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Old password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - New password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New password (verify): - - - - CHANGE_PASSWORD - Change Password - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. - - - - PASSWORD_CHANGED - Your password has been successfully changed. - - - - TAINED_OLDPASS - The old password you entered contained invalid characters. - - - TAINED_PASS - The password you entered contained invalid characters. - - - - TAINED_ACCOUNT - The account name you entered contained invalid characters. - - - - NO_SUCH_USER - The account name entered is invalid. - -
    + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:20:06.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Operation - DOWNLOAD - Download - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:20:08.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Eltávolít - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Change software installer settings ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Újrakonfigurálás - - - ERROR_UPDATING An error occurred while updating the system. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-05-05 15:20:41.000000000 -0600 @@ -22,7 +22,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Semua nilai dalam megabytes" +msgstr "Semua nilai dalam megabyte." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/server-console.po 2008-05-05 15:20:41.000000000 -0600 @@ -19,7 +19,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter. " +msgstr "Gunakan tombol Tanda Panah dan Tab untuk membuat pilihan, kemudian tekan Enter." #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Exit" @@ -27,11 +27,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Mengatur disk redundan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status disk redundan pada " +msgstr "Status disk redundan pada" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -43,7 +43,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung" +msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" @@ -51,7 +51,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean" +msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 @@ -112,7 +112,6 @@ msgstr "Tidak bisa membaca" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 -#, fuzzy msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" msgstr "Reboot, rekonfigurasi atau tutup padam server ini" @@ -195,9 +194,8 @@ msgstr "Anda ingin memproses?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 -#, fuzzy msgid "Check status of this server" -msgstr "Status server ini sebagai" +msgstr "Periksa status server ini" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -220,13 +218,12 @@ msgstr "menit" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 -#, fuzzy msgid "View support and licensing information" -msgstr "Informasi dukungan, garansi dan lisensi" +msgstr "Lihat informasi dukungan, garansi dan lisensi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan " +msgstr "Dukungan Mitel Networks Corporation dan informasi perijinan" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -401,599 +398,593 @@ msgstr "Apakah anda ingin menghentikan sistem sekarang?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 -#, fuzzy msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "untuk chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan penetapan model dari adapter ethernet anda atau dengan secara langsung memilih suatu driver." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Server telah mendeteksi adapter ethernet ini:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Memilih driver dengan menentukan model adapter ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Pilih driver secara langsung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Memilih %s adapter secara manual" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Silahkan memilih salah satu dari berikut:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Menentukan %s adapter dan driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai " +msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Menentukan %s driver ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Silahkan menentukan driver untuk digunakan oleh %s adapter ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda" +msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain. " +msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" -msgstr "normal." +msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "menukar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" -msgstr "IP statis" +msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE " +msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh," +msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 -#, fuzzy +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda. " +msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" -msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel " +msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong" +msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari " +msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1003,187 +994,186 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal" +msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP" +msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi " +msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -#, fuzzy msgid "Perform backup to USB device" msgstr "Buat Backup ke disk USB" @@ -1247,7 +1237,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter" +msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1302,9 +1292,8 @@ msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 -#, fuzzy msgid "Exit from the server console" -msgstr "Selamat datang di konsol server!" +msgstr "Keluar dari konsol server" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1321,7 +1310,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu" +msgstr "Sebelum anda mulai, anda harus memilih kata sandi pengelola untuk sistem anda dan masukkan itu di bawah. Anda tidak akan melihat kata sandi yang anda masukkan itu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 @@ -1363,7 +1352,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "ini tanda spasi semua " +msgstr "ini tanda spasi semua" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" @@ -1403,7 +1392,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena" +msgstr "Kata sandi pilihan anda tidak bagus, karena " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" @@ -1420,3 +1409,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Server telah mendeteksi adapter ethernet ini:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan penetapan model dari adapter ethernet anda atau dengan secara langsung memilih suatu driver." --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-05-05 15:20:41.000000000 -0600 @@ -28,7 +28,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "tidak ada pembatasan" +msgstr " tidak ada pembatasan" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:20:42.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Select an action - PERFORM - Jalankan - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Backup or restore server data @@ -124,10 +120,6 @@ Backup file to restore from - RESTORE - Restore - - VERIFY_BACKUP_DESC This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

    The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Login name - WORKSTN_PASSWORD - Password - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Backup workstation settings @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + jam + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:20:43.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Setting anti virus clamav terbaru telah disimpan. - - ERROR_UPDATING - Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:20:45.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Current list of domains - DOMAIN - Domain - - - DESCRIPTION - Description - - PRIMARY_SITE primary site @@ -36,22 +28,10 @@ Create a new domain - DOMAIN_NAME_LABEL - Domain name - - - DESCRIPTION_LABEL - Brief description - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content. - CONTENT_LABEL - Content - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. - - Domains - Domains - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:20:47.000000000 -0600 @@ -11,19 +11,19 @@ SUCCESS - The new e-mail settings have been saved. + Setting e-mail yang baru telah disimpan. NEVER - not at all + tidak kedua-duanya EVERY5MIN - Every 5 minutes + Setiap 5 menit EVERY15MIN - Every 15 minutes + Tiap 15 menit EVERY30MIN @@ -83,7 +83,7 @@ DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + Untuk ETRN atau multi-drop, anda dapat mengatur sesering apa server ini menghubungi server email sekunder untuk mengambil email. Koneksi lebih sering berarti anda menerima e-mail anda lebih cepat namun juga menyebabkan lebih banyak permintaan ke Internet, yang mungkin akan meningkatkan biaya telepon dan Internet anda. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,127 +99,119 @@ DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + Untuk e-mail multi-drop, tentukan nama user dan password POP. (Jika menggunakan e-mail standard atau ETRN, field tersebut boleh dibiarkan kosong.) Juga, untuk multi-drop, anda dapat menggunakan metode pengurutan surat default, atau anda dapat menentukan header pesan yang digunakan untuk mengurutkan surat. LABEL_POP_PASS - POP user password (for multi-drop) + Password POP (untuk multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP user account (for multi-drop) + Nama Pengguna POP (untuk multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + Pilih metode pengurutan (untuk multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Select sort header (for multi-drop) + Pilih header untuk pengurutan (untuk multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - Protocol (for multi-drop) + Protokol (untuk multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + Tunnel melalui SSL (untuk multi-drop) AUTO - Automatic + Otomatis ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + Bolehkan HTTP dan HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) - - - PUBLIC - Bolehkan akses publik (seluruh internet) - - - PRIVATE - Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal + Bolehkan HTTPS (aman) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + Bolehkan POP3 dan POP3S ALLOW_PRIVATE - Allow private + Bolehkan privat SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + Bolehkan privat dan umum (POP3S aman) INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + Bolehkan IMAP dan IMAPS SECURE_IMAP - Allow private and public (secure IMAPS) + Bolehkan privat dan umum (IMAPS aman) INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + Bolehkan SMTP dan SSMTP SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + Bolehkan SSMTP (aman) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 server access + POP3 server akses LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP server access + IMAP server akses LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP authentication + Otentikasi SMTP FORWARD_TO_ADMIN - Send to administrator + Kirim ke administrator FORWARD_TO - Send to + Kirim ke RETURN_TO_SENDER - Reject + Tolak LABEL_UNKNOWN - E-mail to unknown users + E-mail ke pengguna tidak dikenal DESC_UNKNOWN - Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]> + Pengguna tidak dikenal Pilih Tolak(setting yang disarankan) akan mengatur server agar hanya menerima email untuk alamat email yang valid saja (contohnya users, group, pseudonim) . Mail untuk alamat selain itu akan ditolak. ]]> LABEL_SMARTHOST - Address of Internet provider's mail server + Alamat mail server Penyedia Jasa Internet DESC_SMARTHOST -

    SMTP server

    The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
    +

    SMTP server

    Server dapat mengirim pesan keluar secara langsung ke alamat tujuan (paling disarankan) atau dapat mengirimnya melalui SMTP server Penyedia Jasa Internet anda(disarankan jika anda memiliki sambungan internet yang tidak terpercaya atau menggunakan Jasa Internet rumahan). Jika menggunakan SMTP server Penyedia Jasar Internet anda, tentukan nama atau alamat IP-nya dibawah ini. Selain itu, biarkan field ini kosong. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank + Nama host yang anda masukkan bukan nama domain internet yang valid dan bukan kosong DESC_POP_ACCESS_CONTROL @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Webmail access - - ERROR_UPDATING - Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Executable content blocking --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-05-05 15:20:48.000000000 -0600 @@ -63,7 +63,7 @@ REMOVE - Remove + Hapus COMMENT @@ -122,6 +122,226 @@ ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. + ACCESS + Berhasil + + + ACCOUNT_LOCKED + Account is locked + + + GROUP_ADD + Tambah Grup + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Bolehkan akses publik (seluruh internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + + + BACK + Kembali + + + BACKUP + Kembali + + + DESCRIPTION_BRIEF + (gambaran proyek) + + + PASSWORD_CHANGE + Ganti password + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Ganti password akun + + + CONTENT + Tidak bisa membuka + + + CREATE_GROUP + Hapus grup pengguna + + + USER_LIST_CURRENT + Daftar pengguna + + + DESCRIPTION + Gambaran + + + DESTINATION + Gambaran + + + DOMAIN_NAME + Nama perusahaan + + + DOMAIN + Domain + + + DOMAINS + Domains + + + DOWNLOAD + Download + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. + + + GROUP_MEMBERS + Anggota Grup + + + GROUP_NAME + Anggota Grup + + + GROUPS + Grup + + + IP_ADDRESS + Alamat Email + + + USER_INVALID + Pengguna Invalid + + + LOCATION + Liburan + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Ubah grup pengguna + + + NAME + Nama + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Password baru(verifikasi): + + + PASSWORD_NEW + Password baru: + + + OFF + Padam + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Password lama: + + + ON + Hidup + + + PASSWORD + Kata kunci + + + PERFORM + Jalankan + + + RECONFIGURE + Rekonfigurasi + + + REMOVE_USER_GROUP + Hapus grup pengguna + + + PASSWORD_RESET + Password baru: + + + RESTORE + mengembalikan kembali + + + SHUTDOWN + Tutup padam + + + SUCCESS + Berhasil + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Nama akun anda invalid + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan + + + PASSWORD_NO_MATCH + Password yang anda masukkan tidak sama. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Tidak ada akun pengguna dalam sistem ini. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Tidak ada grup pengguna dalam sistem. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup + + + USER_NAME + Nama pengguna + + + YOUR_ACCOUNT + Akun anda: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Password anda telah berhasil diubah + + FM_NONBLANK This field must not be left blank --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:20:48.000000000 -0600 @@ -1,77 +1,61 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Buat, ubah, atau hapus user group - CREATE_TITLE - Create user group - - - MODIFY_TITLE - Modify user group - - - REMOVE_TITLE - Remove user group - - GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Error: nama grup terlalu panjang.Maksimal {$maxLength} karakter. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Error: grup "{$group}" tidak dapat dibuat karena telah ada {$type} akun atas nama tersebut. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Error: karakter yang tidak diharapkan atau hilang dalam deskripsi grup NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Error: tidak ada anggota dalam grup. Tidak membuat grup baru CREATED_GROUP - Successfully created user group + Berhasil membuat user group DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Berhasil menghapus user group MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Berhasil mengubah user group CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Terjadi kesalahan saat membuat user group. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Terjadi kesalahan saat menghapus user group. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Terjadi kesalahan saat mengubah user group. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Grup ini terdiri dari anggota-anggota sbb: NOT_A_GROUP Error: That is not an existing group account. - GROUP_NAME - Group Name - - GROUP_DESC Brief Description/Windows Group Alias @@ -87,38 +71,14 @@ CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    -
    - - USERNAME - User Name - - - CLICK_TO_CREATE - Add group - - - NO_GROUPS - There are no user groups in the system. + Anda yakin anda ingin menghapus grup ini?

    ]]>
    CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    -
    - - GROUP_MEMBERS - Group Members - - - DESCRIPTION - Description + Daftar User Group

    ]]>
    DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> - - - Groups - Groups + {$group}." ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:20:49.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Local IP - IP_ADDRESS - IP Address - - ETHERNET_ADDRESS Ethernet address @@ -114,10 +110,6 @@ Create or modify hostname - DOMAIN - Domain - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Please enter the following additional details for a local host: @@ -134,10 +126,6 @@ Successfully modified host. - LOCATION - Location - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:20:50.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters. - NAME - Name - - - DESCRIPTION - Description - - NAME_LABEL Information bay name - DESCRIPTION_LABEL - Brief description - - USER_ACCESS User access via file sharing or user ftp @@ -56,10 +44,6 @@ You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

    All files belonging to this information bay will be deleted.

    Are you sure you wish to remove this information bay?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Reset password - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY An error occurred while creating the i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ There are no i-bays currently configured. - DESCRIPTION_ERROR - Unexpected characters in description. - - CANT_FIND_IBAY Can't find account for {$name} (does it exist?) @@ -104,14 +84,6 @@ An error occurred while deleting the i-bay. - NEW_PASSWORD - New password - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - New password (verify) - - PASSWORD_DESC You are about to change the password for the i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Entire Internet (password required outside local network) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Password yang anda masukkan tidak sama. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Error: unexpected or missing characters in i-bay description --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:20:53.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Port forwarding - APPLY - Add - - SUCCESS Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:20:54.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Current List of printers - NAME - Name - - - DESCRIPTION - Description - - - LOCATION - Location - - REMOTE_ADDRESS Remote address @@ -48,10 +36,6 @@ Printer name - BRIEF_DESCRIPTION - Brief description - - LOCAL_PRINTER_0 Local printer port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:20:55.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ REMOVE_PSEUDONYM - Remove pseudonym + Hapus pseudonym ABOUT_TO_REMOVE @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

    Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

    The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

    You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

    ]]>
    + TServer secara otomatis membuat sebuah e-mail untuk setiap grup. Jika anda ingin mendefinisikan sebuah email alias untuk sejumlah user, cukup buat sebuah grup dan list akan dikelola oleh server secara otomatis..

    Dengan Pseudonym anda bisa membuat nama lain dari user atau grup yang telah ada. Contohnya , anda ingin membuat pseudonym "webmaster" untuk grup "pengembangweb" atau pseudonym "joe" untuk pengguna "joseph".

    Server secara otomatis membuat pseudonym dalam bentuk firstname.lastname dan firstname_lastname untuk setiap userdalam sistem dan sebuah pseudonym "everyone" yang memuat semua user dalam sistem.

    Pseudonym juga membuat anda dapat membuat alamat email alias untuk (virtual) domains dan pengguna yang valid. COntohnya anda dapat meneruskan "sales@virtualdomain1.com" ke pengguna "mary" dan "sales@virtualdomain2.com" ke pengguna "john". Anda harus membuat domain-domain dan akun pengguna sebelum membuat alamat email alias.

    Pseudonyms juga dapat meneruskan ke pseudonyms yang lain, walaupun hal ini terbatas sampai satu langkah saja. Contoh pseudonym "webmaster" dapat meneruskan ke pseudonym "techsupport" yang kemudian meneruskan ke pengguna yang spesifik "ray". Hal ini berguna ketika satu pengguna bertanggung jawab untuk berbagai bagian dan sangat menolong sehingga tidak perlu mengubah pseudonym's yang terhubung dengan user tersebut pada saat user tersebut keluar dari organisasi.

    Anda dapat mengubah atau menghapus pseudonym dengan cara meng-klik perintah yang bersangkutan disebelah pseudonym.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -25,15 +25,15 @@ SELECT_ACCOUNT - Select account or group + Pilih akun atau grup SELECT_INTERNAL - Local network only + Jaringan lokal saja CLICK_TO_CREATE - Add pseudonym + Tambah pseudonym PSEUDONYM @@ -41,15 +41,15 @@ USER_OR_GROUP - User or group + Pengguna atau grup CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Daftar Pseudonym]]> TITLE_CREATE - Create a pseudonym + Buat sebuah pseudonym DESC_PSEUDONYM_NAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:20:57.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,19 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Buat, ubah, atau hapus kuota pengguna UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db - - - NO_ACCOUNTS - There are no user accounts in the system. + Tidak dapat membuka db akun QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Anda dapat mengeset kuota file untuk user dalam sistem anda dengan meng-klik tombol "Ubah" di sebelah pengguna yang ingin anda ubah.

    Jika pengguna tersebut melewati "Batasan dengan masa kelonggaran", peringatan akan dibuat. Jika batas ini melebihi satu minggu atau jika "Batas Absolut" telah tercapai, user tersebut tidak akan dapat menyimpan file lagi atau menerima email lagi.

    Setting '0' pada kedua batasan meniadakan batasan pada user tersebut.

    Ruang disk untuk setiap pengguna meliputi home directory pengguna, e-mail, dan segala berkas file yang dimiliki oleh user tersebut dalam information bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings - - - USER_NAME - User name + Penggunaan Kuota dan Setting saat ini. LIMIT_WITH_GRACE @@ -29,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Batas dengan masa tenggang (MB) ABS_LIMIT @@ -37,78 +29,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Batas mutlak (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Pemakaian sekarang (MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Tidak dapat menentukan uid pengguna: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Error : tidak ada akun bernama : ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Error: akun ini bukan akun pengguna: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + Ini adalah akun jenis: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Ubah batas kuota pengguna USER - User: + Pengguna: CURRENTLY_HAS - currently has: + saat ini mempunyai: FILES - files + berkas OCCUPYING - occupying: + menempati: MEGABYTES - megabytes + megabit INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran 'K' untuk kilobyte, 'M' untuk megabyte, atau 'G' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan '0' pada kedua limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K, M atau G. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Error: batasan absolut harus lebih besar daripada batasan dengan masa kelonggaran. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Terjadi kesalahan saat mengubah pengguna. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Berhasil mengubah kuota untuk akun pengguna: Quotas - Quotas + Kuota --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:20:58.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Jalankan - - FORM_TITLE Tutup padam atau reboot - SHUTDOWN - Tutup padam - - REBOOT Reboot @@ -24,10 +16,6 @@ Server anda sudah memulai proses reboot - RECONFIGURE - Rekonfigurasi - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Permintaan rekonfigurasi berhasil dimulai --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:20:59.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ The new remote access settings have been saved. - ERROR_UPDATING - Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. - - - OFF - Padam - - NO_ACCESS No Access @@ -32,14 +24,6 @@ Accept passwords from anywhere - PUBLIC - Bolehkan akses publik (seluruh internet) - - - PRIVATE - Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet access --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:21:02.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Group memberships - USER_NAME - User name - - - PASSWORD1 - New password - - - PASSWORD2 - New password (verify) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Password yang anda masukkan tidak sama. - - RESET_DESC You are about to change the password for the user account @@ -152,10 +136,6 @@ Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. - RESET_PASSWORD - Reset password - - LOCK_ACCOUNT Lock account @@ -188,12 +168,8 @@ There are no user accounts on this system. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Account is locked - - Users - Users + Pengguna ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS @@ -224,10 +200,6 @@ Member? - DESCRIPTION - Description - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN Client Access @@ -272,10 +244,6 @@ Download digital certificate to IPSec client - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Download - - ERR_OCCURRED_DELETING An error occurred while trying to delete the user. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:21:03.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Ganti password akun - - - DESCRIPTION Untuk mengubah password anda, silakan isi form dibawah ini. Anda akan perlu menyediakan nama akun anda, password lama, dan password baru yang anda inginkan. (Anda harus mengisikan password baru dua kali.)

    Jika anda tidak dapat mengubah password karena anda lupa password lama, system administrator lokal anda dapat mengubah password anda menggunakan server manager.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Akun anda: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Password lama: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Password baru: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Password baru(verifikasi): - - - - CHANGE_PASSWORD - Ganti password - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Password yang anda masukkan tidak sama. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Terjadi error saat mencoba mengganti password anda. Pastikan password lama yang anda masukkan betul. - - - - PASSWORD_CHANGED - Password anda telah berhasil diubah - - - - TAINED_OLDPASS - Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan - - - TAINED_PASS - Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan - - - - TAINED_ACCOUNT - Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan - - - - NO_SUCH_USER - Nama akun anda invalid - -
    +
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:21:03.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Operasi - DOWNLOAD - Download - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Logfile download sedang disiapkan. Saat anda klik "Next" tombol dibawah ini proses segera dijalankan, dan instruksikan browser anda untuk menerima download lewat pop-up yang akan muncul.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:21:05.000000000 -0600 @@ -3,97 +3,97 @@ --> Software installer - Software installer + Installer Perangkat lunak SUCCESS - The new settings have been saved. + Setting yang baru telah disimpan. LABEL_YUM_STATUS - Check for updates daily + Mutakhirkan setiap hari LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Install updates secara otomatis LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Manage individual packages + Atur paket individu DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators. + Installer perangkat lunak dapat mengatur kelompok dari paket-paket yang terhubung atau paket secara individu. Secara default, hanya kelompok dari paket yang ditampilkan. Jika anda ingin mengatur paket individu, bolehkan pilihan ini. Ini hanya boleh dilakukan oleh administrator yang berpengalaman. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Enabled repositories + Repositori yang dibolehkan DESC_ENABLED_REPOSITORIES - The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation. + Installer perangkat lunak dapat memasang perangkat lunak dari repositori yang dibolehkan. Untuk membolehkan repositori, pilih dari daftar. Untuk men-disable repository, hapus dari daftar. Secara default, hanya perangkat lunak yang stabil dan sudah di test tersedia untuk instalasi. DESC_UPTODATE -

    This system is up to date.

    All updates have been installed. ]]>
    +

    Sistem ini dalam kondisi mutakhir.

    Semua update telah dipasang. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
    +

    Update tersedia

    Tersedia update untuk sistem anda. Update ini harus diinstall secepat mungkin. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Updates available + Update tersedia DESC_AVAILABLE_UPDATES - The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below. + Update dibawah ini tersedia untuk sistem anda. Secara umum, semua update harus anda install. Jika ada update yang tidak ingin anda install, jangan pilih dari daftar dibawah ini. INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Install update yang dipilih DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Instal update yang tersedia ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Software berikut ini tersedia untuk diinstall pada sistem anda. Anda sebaiknya menginstall perangkat lunak tambahan pada sistem ini hanya jika anda menyadari konsekwensinya. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Anda dapat memilih grup perangkat lunak untuk diinstall pada daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Grup tersedia DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individual untuk diinstall dari daftar dibawah. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Paket tersedia @@ -103,67 +103,57 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so. + Perangkat lunak dibawah ini terpasang dalam sistem ini. Sebaiknya anda hanya menghapus perangkat lunak dari sistem ini hanya jika anda menyadari konsekuensinya. DESC_INSTALLED_GROUPS - You can select software groups to remove from the list below. + Anda dapat memilih kelompok perangkat lunak untuk dihapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installed groups + Grup terpasang DESC_INSTALLED_PACKAGES - You can also select individual packages you wish to remove from the list below. + Anda juga dapat memilih paket individu yang ingin anda hapus dari daftar dibawah. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages - - - - REMOVE_SOFTWARE - Remove + Paket terpasang DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Ubah setting installer perangkat lunak ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Install perangkat lunak tambahan ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Hapus perangkat lunak terpasang ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    + Silakan klik tombol Reconfigure dibawah halaman ini untuk memulai proses rekonfigurasi. Akan dilakukan reboot server secara otomatis sebagai bagian dari proses rekonfigurasi

    ]]>
    - POST_UPGRADE - Rekonfigurasi - - - ERROR_UPDATING - An error occurred while updating the system. + Terjadi kesalahan saat mengupdate sistem. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process. + Sistem anda sedang di-reboot secara otomatis untuk menyelesaikan proses rekonfigurasi. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/it/server-console.po 2008-05-05 15:21:37.000000000 -0600 @@ -410,596 +410,592 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "per chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Il server ha trovato i seguenti adattatori ethernet:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Scegliere il driver direttamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Specificare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 #, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server and gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione server and gateway. La modalità server and gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità server and gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità server-only fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità server and gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 è locale, eth1 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "invertita" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 #, fuzzy msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1009,181 +1005,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1427,3 +1423,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Le due password non coincidevano" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Il server ha trovato i seguenti adattatori ethernet:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:21:39.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Selezionare un'azione
    - PERFORM - Avanti - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Backup o ripristino server data @@ -124,10 +120,6 @@ File di backup da cui ripristinare - RESTORE - Ripristina - - VERIFY_BACKUP_DESC Questa opzione mostra i nomi di tutti i file contenuti in un backup su desktop precedentemente creato. Utilizzare per verificare il contenuto di un file di backup su desktop.

    L'ultimo file contenuto nel backup dovrebbe essere il file chiamato "smbpasswd".

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Nome da utilizzare per il login - WORKSTN_PASSWORD - Password - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Configurazione della workstation di backup @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + ore + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:21:40.000000000 -0600 @@ -26,7 +26,7 @@ DESC_QUARANTINE - Should infected files be moved to the quarantine area? + Spostare in quarantena i file infetti? @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Le nuove impostazioni dell'antivirus sono state salvate. - - ERROR_UPDATING - Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:21:42.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Lista domini - DOMAIN - Dominio - - - DESCRIPTION - Descrizione - - PRIMARY_SITE Sito principale @@ -36,22 +28,10 @@ Crea nuovo dominio - DOMAIN_NAME_LABEL - Nome dominio - - - DESCRIPTION_LABEL - Breve descrizione - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi i-bay. - CONTENT_LABEL - Contenuto - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Dominio {$domainName} eliminato con successo. Riavvio del server web in corso. I link su questa pagina rimarranno inattivi fino al completamento dell'operazione. - - Domains - Domini - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:21:43.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Abilitato HTTPS (accesso sicuro) - PUBLIC - Accesso pubblico (Internet) - - - PRIVATE - Accesso privato (solo dalle reti locali) - - INSECURE_POP3 Accesso POP3 e POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Accesso Webmail - - ERROR_UPDATING - Errore durante l'aggiornamento della configurazione. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Blocca allegati eseguibili --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-05-05 15:21:45.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ ERRORE: Errore durante la validazione della pagina. Scorrere verso il basso per trovare l'errore specifico. + ACCESS + Accesso + + + ACCOUNT_LOCKED + Nome utente + + + GROUP_ADD + Aggiungi gruppo + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Accetta password solo dalle reti locali + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Allow public access (entire Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito correttamente la vecchia password. + + + BACK + Back + + + BACKUP + Condivisione di backup + + + DESCRIPTION_BRIEF + Breve descrizione + + + PASSWORD_CHANGE + Cambia Password + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Cambio password utente + + + CONTENT + Contenuto + + + CREATE_GROUP + Creazione gruppo + + + USER_LIST_CURRENT + Lista delle stampanti + + + DESCRIPTION + Descrizione + + + DESTINATION + Porta/e Destinazione + + + DOMAIN_NAME + Nome dominio + + + DOMAIN + Dominio + + + DOMAINS + Domini + + + DOWNLOAD + Download + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Errore durante l'aggiornamento della configurazione di sistema al termine del ripristino. + + + GROUP_MEMBERS + Membri del Gruppo + + + GROUP_NAME + Nome Gruppo + + + GROUPS + Gruppi + + + IP_ADDRESS + Indirizzo Email + + + USER_INVALID + Utente non valido + + + LOCATION + Posizione + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Modifica gruppo + + + NAME + Nome + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nuova password (verifica): + + + PASSWORD_NEW + Nuova password: + + + OFF + Disabilitato + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Vecchia password: + + + ON + Abilitato + + + PASSWORD + Password + + + PERFORM + Perform + + + RECONFIGURE + Riconfigura il server + + + REMOVE_USER_GROUP + Rimuovi gruppo + + + PASSWORD_RESET + Imposta password + + + RESTORE + Ripristina + + + SHUTDOWN + Sudo + + + SUCCESS + Successo + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Il nome utente inserito non è valido + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Il nome utente inserito contiene caratteri non validi. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + La vecchia password inserita contiene caratteri non validi. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + La password inserita contiene caratteri non validi. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Le password non coincidono. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Non ci sono utenti nel sistema. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Non ci sono gruppi nel sistema. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Carattere inaspettato nella descrizione. + + + USER_NAME + Nome Utente + + + YOUR_ACCOUNT + Nome utente: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Password modificata con successo. + + FM_NONBLANK Il campo non può essere lasciato vuoto --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:21:45.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Creazione, modifica o rimozione gruppi di utenti - CREATE_TITLE - Creazione gruppo - - - MODIFY_TITLE - Modifica gruppo - - - REMOVE_TITLE - Rimuovi gruppo - - GROUP_TOO_LONG Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. @@ -68,10 +56,6 @@ Errore: gruppo inesistente. - GROUP_NAME - Nome Gruppo - - GROUP_DESC Breve Descrizione/Gruppo Windows @@ -90,35 +74,11 @@ Siete sicuri di voler rimuovere questo gruppo ?

    ]]>
    - USERNAME - Nome Utente - - - CLICK_TO_CREATE - Aggiungi gruppo - - - NO_GROUPS - Non ci sono gruppi nel sistema. - - CURRENT_LIST Lista dei gruppi

    ]]>
    - GROUP_MEMBERS - Membri del Gruppo - - - DESCRIPTION - Descrizione - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Gruppi - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:21:46.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ IP Locale - IP_ADDRESS - IP Address - - ETHERNET_ADDRESS Indirizzo Ethernet @@ -114,10 +110,6 @@ Crea o modifica nome host - DOMAIN - Dominio - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Inserire i seguenti dettagli addizionali per un host locale: @@ -134,10 +126,6 @@ Host modificato con successo. - LOCATION - Posizione - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Siete sicuri di voler rimuovere questo host ? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:21:47.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri. - NAME - Nome - - - DESCRIPTION - Descrizione - - NAME_LABEL Nome i-bay - DESCRIPTION_LABEL - Breve descrizione - - USER_ACCESS Accesso utente via condivisione file o ftp @@ -56,10 +44,6 @@ Sta per essere rimossa la i-bay "{$name}" ({$description}).

    Tutti i file contenuti in questa i-bay verranno cancellati.

    Siete sicuri di voler rimuovere questa i-bay?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Imposta password - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Errore durante la creazione della i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ Non ci sono i-bay configurate. - DESCRIPTION_ERROR - Carattere inaspettato nella descrizione. - - CANT_FIND_IBAY Impossibile trovare l'account per {$name} (esiste?) @@ -104,14 +84,6 @@ Errore durante la rimozione della i-bay. - NEW_PASSWORD - Nuova password - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nuova password (verifica) - - PASSWORD_DESC Inserire la password per l'i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Intera Internet (password richiesta fuori rete locale) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Le password inserite non coincidono. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Errore: carattere inaspettato o mancante nella descrizione dell'i-bay --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:21:48.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete INVALID_IP_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:21:50.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Port forwarding - APPLY - Aggiungi - - SUCCESS Modifiche alle regole di port forwarding salvate con successo. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:21:51.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Lista delle stampanti - NAME - Nome - - - DESCRIPTION - Descrizione - - - LOCATION - Posizione - - REMOTE_ADDRESS Indirizzo remoto @@ -48,10 +36,6 @@ Nome stampante - BRIEF_DESCRIPTION - Breve descrizione - - LOCAL_PRINTER_0 Porta stampante locale 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:21:54.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Impossibile aprire il db accounts - NO_ACCOUNTS - Non ci sono utenti nel sistema. - - QUOTA_DESC E' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema facendo clic sul pulsante "Modifica" a fianco dell'utente da modificare.

    Se l'utente supera il "Limite di avvertimento", verranno inviati degli avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se viene raggiunto il "Limite assoluto", l'utente non potrà salvare nuovi file o ricevere posta.

    Impostando a '0' uno dei limiti disabiliterà quel limite per l'utente corrispondente.

    Lo spazio su disco di ogni utente include l'home directory, l'e-mail e tutti i file appartenenti all'utente nelle i-bay. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Situazione e Impostazioni Quota - USER_NAME - Nome utente - - LIMIT_WITH_GRACE Limite di avvertimento --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:21:54.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Esegui - - FORM_TITLE Arresto o riavvio - SHUTDOWN - Arresto - - REBOOT Riavvio @@ -24,10 +16,6 @@ Il server ha appena iniziato la procedura di riavvio. - RECONFIGURE - Riconfigura - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Richiesta di riavvio inviata con successo. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:21:55.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ Le nuove impostazioni di accesso remoto sono state salvate. - ERROR_UPDATING - Errore durante l'aggiornamento della configurazione del sistema. Error occurred while updating system configuration. - - - OFF - Disabilitato - - NO_ACCESS Nessun Accesso @@ -32,14 +24,6 @@ Accetta password da tutte le reti - PUBLIC - Permetti accesso pubblico (intera Internet) - - - PRIVATE - Permetti accesso solo dalle reti locali - - LABEL_TELNET_ACCESS Accesso Telnet @@ -105,7 +89,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Maschera di rete NUM_OF_HOSTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:21:58.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Appartenenza ai gruppi - USER_NAME - Nome utente - - - PASSWORD1 - Nuova password - - - PASSWORD2 - Nuova password (verifica) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Le password inserite non coincidono - - RESET_DESC Inserire la password per l'utente @@ -152,10 +136,6 @@ Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente "{$clashName}". Per differenziare aggiungere le iniziali a questo campo." - RESET_PASSWORD - Imposta password - - LOCK_ACCOUNT Blocca utente @@ -188,10 +168,6 @@ Non ci sono utenti in questo sistema - ACCOUNT_IS_LOCKED - L'utente è bloccato - - Users Utenti @@ -224,10 +200,6 @@ Membro? - DESCRIPTION - Descrizione - - VPN_CLIENT_ACCESS Accesso VPN @@ -272,10 +244,6 @@ Carica certificato digitale nel client IPSec - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Carica - - ERR_OCCURRED_DELETING Errore durante l'eliminazione dell'utente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:21:59.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Cambio password utente - - - DESCRIPTION Per cambiare la propria password, compilare i campi seguenti. E' necessario fornire il nome utente, la vecchia password e la nuova password scelta. (La nuova password va inserita due volte.)

    In caso di perdita della vecchia password, l'amministratore di sistema può impostare una nuova password utilizzando il server-manager.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Nome utente: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Vecchia password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nuova password: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nuova password (verifica): - - - - CHANGE_PASSWORD - Cambia Password - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Le password inserite non coincidono. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Errore durante la modifica della password. Assicurarsi di aver inserito correttamente la vecchia password. - - - - PASSWORD_CHANGED - Password modificata con successo. - - - - TAINED_OLDPASS - La vecchia password inserita contiene caratteri non validi. - - - TAINED_PASS - La password inserita contiene caratteri non validi. - - - - TAINED_ACCOUNT - Il nome utente inserito contiene caratteri non validi. - - - - NO_SUCH_USER - Il nome utente inserito non è valido - - + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:22:00.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Operazione - DOWNLOAD - Scarica - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Il download del log è pronto. Continuerà dopo aver fatto clic su "Avanti" qui sotto. Sarà necessario accettare il download dalla finestra che apparirà.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:22:01.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Rimuovi - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Cambia impostazioni installazione software ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Riconfigurazione - - - ERROR_UPDATING Errore durante l'aggiornamento del sistema. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/nl/server-console.po 2008-05-05 15:22:34.000000000 -0600 @@ -429,603 +429,599 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "voor chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen." +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" +msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "De server detecteerde deze ethernet adapters:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Kies driver direct" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Kies %s adapter handmatig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Kies een van de volgende:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Kies %s adapter en driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Kies %s ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." # web server is in het Nederlands volgens mij webserver - skydivers # doen we dat, moet ik wel de consistentie weer controleren - Confu -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "omgewisseld" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke hetzelfde stuurprogramma gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0) en een voor uw externe internet verbinding (genaamd eth1). Als deze standaard instelling niet geschikt is voor uw situatie kunt u de toewijzing omwisselen met the omgewisseld instelling. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" # werkdagen ipv weekdagen misschien # - zou ik niet veranderen, is een instelling voor weekdagen ook als dit een feestdag zou zijn - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." # werkdagen ipv weekdagen misschien # - niet wijzigen - skydivers, # alle dagen zijn weekdagen, werkdagen zijn daarentegen alle dagen buiten het weekend. -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" # - okee, er zijn nog vertalingen waar netwerkkaar niet aan mekaar is geschreven. Ook deze moeten e nog wijzigen. - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." # - okee - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -1036,184 +1032,184 @@ "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" # - okee - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" # zat tikfoutje... # - ik zou hebt vervangen door heeft - skydivers # Aangepast - Confu -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1248,7 +1244,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." +msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 @@ -1460,3 +1456,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "De server detecteerde deze ethernet adapters:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:22:36.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ BACKUP_DESC - De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.

    De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Verify desktop backup file\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit te voeren op een vers geïnstalleerde server..

    ]]>
    + De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.

    De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw vaste schijfstation $dumpsize aan data.

    Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit te voeren op een vers geïnstalleerde server.

    ]]>
    BACKUP_DESC_DAR @@ -84,10 +84,6 @@ Selecteer een actie - PERFORM - Uitvoeren - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Backup of herstel server data @@ -124,10 +120,6 @@ Backup bestand om van te herstellen - RESTORE - Herstellen - - VERIFY_BACKUP_DESC Deze optie toont de namen van alle bestanden in een eerder gemaakt bureaublad backup bestand. U kan deze optie gebruiken om de inhoud van het backup bestand te verifieren.

    Het laatste bestand in het backup bestand moet het bestand "smbpasswd" zijn.

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Gebruikersnaam - WORKSTN_PASSWORD - Wachtwoord - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Backup werkstation instellingen @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fout: Geen USB schijf beschikbaar. Plaats een USB schij of selecteer een ander type backup gedeelde map. + + HOURS + uren. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:22:37.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS De nieuwe clamav antivirus instellingen zijn opgeslagen. - - ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-05-05 15:22:38.000000000 -0600 @@ -22,7 +22,7 @@ DESC_DIRECTORY_ACCESS -U kan toegang tot het LDAP adresboek controleren: de private instelling laat enkel toegang toe vanaf uw lokaal netwerk, de publieke instelling laat toegang toe vanover het gehele Internet. +U kan de toegang tot het LDAP adresboek instellen. Kies een optie: DIRECTORY_ACCESS @@ -74,11 +74,11 @@ LEAVE -Laat zoals ze zijn +laten zoals ze zijn UPDATE -Pas aan met de nieuwe standaarden +aanpassen met de nieuwe standaarden Directory --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:22:39.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Huidige lijst met domeinen - DOMAIN - Domein - - - DESCRIPTION - Beschrijving - - PRIMARY_SITE primaire site @@ -36,22 +28,10 @@ Voeg een nieuw domein toe - DOMAIN_NAME_LABEL - Domeinnaam - - - DESCRIPTION_LABEL - Korte beschrijving - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Voor de website, mag u uw primaire website als inhoud kiezen of een van de informatie-baaien. - CONTENT_LABEL - Inhoud - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens bestaan. Het nieuw domein is niet toegevoegd. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Domein {$domainName} is met succes verwijderd. Uw webserver wordt nu herstart. De links op deze pagina zullen inactief blijven totdat de webserver herstart voltooid is. - - Domains - Domeinen - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:22:40.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ HTTPS (beveiligd) toestaan - PUBLIC - Publieke toegang toestaan (volledig internet) - - - PRIVATE - Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken - - INSECURE_POP3 Zowel POP3 alsmede POP3S toestaan @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Webmail toegang - - ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Uitvoerbare inhoud blokkering --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-05-05 15:22:41.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ FOUT: Er is een fout opgetreden in de validering van deze pagina. Blader naar onderen om het specifieke probleem te vinden. + ACCESS + Toegang + + + ACCOUNT_LOCKED + De account is vergrendeld + + + GROUP_ADD + Groep toevoegen + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Publieke toegang toestaan (volledig internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd. + + + BACK + Terug + + + BACKUP + Veilig stellen + + + DESCRIPTION_BRIEF + Korte beschrijving + + + PASSWORD_CHANGE + Wachtwoord wijzigen + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Account wachtwoord wijzigen + + + CONTENT + Inhoud + + + CREATE_GROUP + Gebruikersgroep toevoegen + + + USER_LIST_CURRENT + Huidige lijst met gebruikers + + + DESCRIPTION + Beschrijving + + + DESTINATION + Bestemming + + + DOMAIN_NAME + Domeinnaam + + + DOMAIN + Domein + + + DOMAINS + Domeinen + + + DOWNLOAD + Ophalen + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. + + + GROUP_MEMBERS + Groepsleden + + + GROUP_NAME + Groepsnaam + + + GROUPS + Groepen + + + IP_ADDRESS + IP adres + + + USER_INVALID + Ongeldige gebruiker + + + LOCATION + Locatie + + + MB + MB + + + MODIFY_USER_GROUP + Gebruikersgroep wijzigen + + + NAME + Naam + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nieuw wachtwoord (verificatie): + + + PASSWORD_NEW + Nieuw wachtwoord: + + + OFF + Uit + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Huidig wachtwoord: + + + ON + Aan + + + PASSWORD + Wachtwoord + + + PERFORM + Uitvoeren + + + RECONFIGURE + Herconfigureren + + + REMOVE_USER_GROUP + Gebruikersgroep verwijderen + + + PASSWORD_RESET + Wachtwoord wijzigen + + + RESTORE + Herstellen + + + SHUTDOWN + Afsluiten + + + SUCCESS + Succes + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + De ingegeven accountnaam is ongeldig. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens. + + + PASSWORD_NO_MATCH + De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Er zijn geen gebruikeraccounts op dit systeem. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Onverwachte tekens in de beschrijving. + + + USER_NAME + Gebruikersnaam + + + YOUR_ACCOUNT + Uw account: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Uw wachtwoord is met succes gewijzigd. + + FM_NONBLANK Dit veld mag niet leeg worden gelaten --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:22:42.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Gebruikersgroepen toevoegen, wijzigen of verwijderen - CREATE_TITLE - Gebruikersgroep toevoegen - - - MODIFY_TITLE - Gebruikersgroep wijzigen - - - REMOVE_TITLE - Gebruikersgroep verwijderen - - GROUP_TOO_LONG Fout: De groepsnaam is te lang. De maximale lengte is {$maxLength} tekens. @@ -68,10 +56,6 @@ Fout: Dat is niet een bestaande gebruikersgroep. - GROUP_NAME - Groepsnaam - - GROUP_DESC Korte beschrijving/Windows groep pseudoniem @@ -90,35 +74,11 @@ Weet U zeker dat U deze groep wilt verwijderen?

    ]]>
    - USERNAME - Gebruikersnaam - - - CLICK_TO_CREATE - Groep toevoegen - - - NO_GROUPS - Er zijn geen gebruikersgroepen op dit systeem. - - CURRENT_LIST Huidige lijst van gebruikersgroepen

    ]]>
    - GROUP_MEMBERS - Groepsleden - - - DESCRIPTION - Beschrijving - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." te verwijderen ]]> - - Groups - Groepen - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:22:43.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Lokaal IP - IP_ADDRESS - IP adres - - ETHERNET_ADDRESS Ethernet adres @@ -114,10 +110,6 @@ Hostnaam toevoegen of wijzigen - DOMAIN - Domein - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Geef de volgende details op voor de lokale host: @@ -134,10 +126,6 @@ Host is met succes gewijzigd. - LOCATION - Locatie - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Weet u zeker dat u deze hostnaam wilt verwijderen? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:22:44.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ De informatie-baai naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3vrienden", "Jan Smit" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} tekens. - NAME - Naam - - - DESCRIPTION - Beschrijving - - NAME_LABEL Informatie-baai naam - DESCRIPTION_LABEL - Korte beschrijving - - USER_ACCESS Gebruikers toegang via bestandsdeling of gebruikers-ftp @@ -56,10 +44,6 @@ U staat op het punt om de informatie-baai "{$name}" ({$description}) te verwijderen.

    Alle bestanden welke zich in deze informatie-baai bevinden zullen verloren gaan.

    Weet u zeker dat u deze informatie-baai wilt verwijderen?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Wachtwoord wijzigen - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de informatie-baai. @@ -69,15 +53,11 @@ NO_IBAYS - Er zijn momenteel geen i-bays geconfigureerd. - - - DESCRIPTION_ERROR - Onverwachte tekens in de beschrijving. + Er zijn momenteel geen informatie-baaien geconfigureerd. CANT_FIND_IBAY - Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat dit account?) + Kan geen account vinden voor {$name} (bestaat deze account?) CANT_CREATE_IBAY @@ -104,14 +84,6 @@ Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de informatie-baai. - NEW_PASSWORD - Nieuw wachtwoord - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nieuw wachtwoord (verificatie) - - PASSWORD_DESC U staat op het punt om het wachtwoord te veranderen voor de informatie-baai {$name}. @@ -137,7 +109,7 @@ Information bays - Informatie bays + Informatie-baaien WGRG @@ -176,10 +148,6 @@ Gehele Internet (wachtwoord vereist buiten het lokale netwerk) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Fout: onverwachte of missende tekens in de informatie-baai beschrijving --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:22:47.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Poort doorzending - APPLY - Toevoegen - - SUCCESS Poort-doorzendregel is met succes gewijzigd. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:22:47.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Huidige lijst met printers - NAME - Naam - - - DESCRIPTION - Beschrijving - - - LOCATION - Locatie - - REMOTE_ADDRESS Adres elders @@ -48,10 +36,6 @@ Printernaam - BRIEF_DESCRIPTION - Korte beschrijving - - LOCAL_PRINTER_0 Lokale printerpoort 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:22:50.000000000 -0600 @@ -8,22 +8,14 @@ Kan accounts database niet openen - NO_ACCOUNTS - Er zijn geen gebruikeraccounts op dit systeem. - - QUOTA_DESC - U kunt de bestandsysteem limieten voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of e-mail kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> + U kunt de bestandssysteem limieten voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of e-mail kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, e-mail en elk bestand in de informatie baaien waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS Huidig limiet gebruik en instellingen - USER_NAME - Gebruikersnaam - - LIMIT_WITH_GRACE Limiet met speling --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:22:51.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Uitvoeren - - FORM_TITLE Afsluiten of herstarten - SHUTDOWN - Afsluiten - - REBOOT Herstarten @@ -24,10 +16,6 @@ Uw server heeft het herstart proces in gang gezet. - RECONFIGURE - Herconfigureren - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Herconfiguratie verzoek met succes gestart. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:22:52.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ De nieuwe toegang op afstand instellingen zijn opgeslagen. - ERROR_UPDATING - Er is een fout opgetreden bij het wijzigen van de systeemconfiguratie. - - - OFF - Uit - - NO_ACCESS Geen toegang @@ -32,14 +24,6 @@ Wachtwoorden accepteren vanaf overal - PUBLIC - Publieke toegang toestaan (volledig internet) - - - PRIVATE - Alleen toegang accepteren vanaf lokale netwerken - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet toegang --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:22:55.000000000 -0600 @@ -69,7 +69,7 @@ CITY - Woonplaats + Stad PHONE_NUMBER @@ -100,22 +100,6 @@ Groepslidmaatschappen - USER_NAME - Gebruikersnaam - - - PASSWORD1 - Nieuw wachtwoord - - - PASSWORD2 - Nieuw wachtwoord (verificatie) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. - - RESET_DESC U staat op het punt om het wachtwoord voor de gebruikersaccount te wijzigen @@ -152,10 +136,6 @@ Fout: het pseudoniem "{$pseudonym}" is reeds in gebruik door de gebruikersaccount "{$clashName}". Voeg aan dit veld de initialen toe om een onderscheid te maken. - RESET_PASSWORD - Wachtwoord wijzigen - - LOCK_ACCOUNT Account vergrendelen @@ -188,10 +168,6 @@ Er zijn geen gebruikersaccounts op dit systeem. - ACCOUNT_IS_LOCKED - De account is vergrendeld - - Users Gebruikers @@ -224,10 +200,6 @@ Lidmaatschap? - DESCRIPTION - Beschrijving - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN toegang @@ -272,19 +244,15 @@ Digitaal certificaat voor IPSec client ophalen - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Ophalen - - ERR_OCCURRED_DELETING Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van de gebruiker. FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + Kalender Vrij/Bezet URL FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domein.nl/horde/kronolith/fb.php?u=gebruiker%40domein.nl.  let op: %40 vertaald naar het @ teken.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:22:56.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Account wachtwoord wijzigen - - - DESCRIPTION Vul het formulier in om het wachtwoord van uw account te wijzigen. U dient de naam van uw account, uw huidige wachtwoord en uw nieuwe wachtwoord in te geven. (Het nieuwe wachtwoord dient u twee maal in te typen.)

    Indien u uw wachtwoord niet kan wijzigen omdat u het huidige vergeten bent, dan kan uw systeembeheerder uw wachtwoord opnieuw instellen via deServer Manager.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Uw account: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Huidig wachtwoord: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nieuw wachtwoord: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nieuw wachtwoord (verificatie): - - - - CHANGE_PASSWORD - Wachtwoord wijzigen - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd. - - - - PASSWORD_CHANGED - Uw wachtwoord is met succes gewijzigd. - - - - TAINED_OLDPASS - Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens. - - - TAINED_PASS - Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens. - - - - TAINED_ACCOUNT - De ingegeven accountnaam bevat ongeldige tekens. - - - - NO_SUCH_USER - De ingegeven accountnaam is ongeldig. - -
    + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:22:56.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Handeling - DOWNLOAD - Ophalen - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Uw logbestand is klaar om te worden gedownload. De download start als u op de "Volgende" knop hieronder klikt en u uw browser opdracht geeft om de download op te slaan in het dialoogvenster dat zal verschijnen.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:22:58.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Verwijderen - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Instellingen software installatieprogramma wijzigen ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Herconfigureren - - - ERROR_UPDATING Tijdens het updaten van het systeem is een fout opgetreden. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-05-05 15:23:32.000000000 -0600 @@ -34,9 +34,9 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "Limitar com período grátis" +msgstr "Limite com período cedido" # caps error #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "Limite final" +msgstr "Limite absoluto" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt_BR/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/pt_BR/server-console.po 2008-05-05 15:23:32.000000000 -0600 @@ -6,16 +6,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console:86 msgid "Server console" -msgstr "Console do Servidor" +msgstr "Console do servidor" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "** Alterações não salvas **" +msgstr "** alterações não salvas **" #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Bemvindo ao console do servidor!" +msgstr "Bem-vindo ao console do servidor!" #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -27,11 +27,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Gerenciar Redundancia de Disco Rígido" +msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status da Redundância de disco em" +msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -122,7 +122,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "Reiniciar o Servidor" +msgstr "Reiniciar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -140,7 +140,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "Desligar o Servidor" +msgstr "Desligar o servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -179,11 +179,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -260,7 +260,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "A conexão com a Internet obteve sucesso" +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -292,11 +292,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Não posso redirecionar STDIN" +msgstr "Não posso redirecionar stdin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Não posso redirecionar STDOUT" +msgstr "Não posso redirecionar stdout" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -371,7 +371,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "********** Estado Inconsistente do Sistema detectado **********" +msgstr "********** Estado inconsistente do sistema detectado **********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -401,594 +401,590 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 #, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela." +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" +msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Escolher o driver diretamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço IP que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." +msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "trocado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selecione a definição das placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de IP de seu gateway externo." +msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" -msgstr "String de inicialização do Modem" +msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -998,181 +994,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "Você deseja reiniciar AGORA?" +msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1413,3 +1409,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "As duas senhas não conferem" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "O servidor detectou os seguintes adaptadores internet:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:23:33.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ REFRESH_THIS_DISPLAY - Recarregar o display + Recarregar esta tela RESTORE_COMPLETED @@ -77,17 +77,13 @@ REBOOT - Reinicializar + Reiniciar SELECT_AN_ACTION Selecionar uma ação - PERFORM - Realizar - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Backup ou restaurar dados do servidor @@ -124,10 +120,6 @@ Arquivo de backup para restaurar do - RESTORE - Restaurar - - VERIFY_BACKUP_DESC Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivo criada previamente no arquivo de backup do desktop. Voce pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup.

    O último arquivo contido no arquivo de backup deverá ser o arquivo chamado "smbpasswd".

    ]]>
    @@ -141,7 +133,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor + Incapaz de continuar com a restauração da configuração do servidor ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -177,7 +169,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. RESTORE_FAILED @@ -185,7 +177,7 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Imcapaz de executar um pipeline backup: + Incapaz de executar um pipeline backup: COULD_NOT_DECODE @@ -245,7 +237,7 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating configuração do tape backup + Atualizando configuração do tape backup ERR_INVALID_HOUR @@ -261,7 +253,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Favor escolher minuto entre 0 e 59. + Favor escolher um minuto entre 0 e 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR @@ -457,10 +449,6 @@ Usuário para login - WORKSTN_PASSWORD - Senha - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Configurações do backup para micro da rede local @@ -474,7 +462,7 @@ ERR_INVALID_FOLDER - Nome do Compartilhamento inválido + Nome do compartilhamento inválido ERR_INVALID_LOGIN @@ -534,15 +522,15 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Restore de alguns arquivos do Backup para micro da rede local + Restore de alguns arquivos do backup para micro da rede local WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local + Restauração seletiva de arquivos do backup para micro da rede local ALL_BACKUPS - Todos os Backups + Todos os backups WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -582,7 +570,7 @@ COMPRESSION_LEVEL - Nivel de compressão do Backup [0-9] + Nivel de compressão do backup [0-9] FULL_ONLY_ON @@ -610,7 +598,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - O Backup é + O backup é WORKSTN_BACKUP_USB @@ -658,15 +646,15 @@ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. + exceto backups completos que são interrompidos após 24 horas. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as + Backups completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as WORKSTATION_BACKUP_SETCONF @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. + + HOURS + horas. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:23:34.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configuração de Antivirus + Configurações do antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Durante hora comercial (8:00 AM to 6:00 PM) em dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Fora de hora comercial (6:00 PM to 8:00 AM) em dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -65,11 +65,11 @@ LABEL_PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy LABEL_PROXY_PORT - Porta do Proxy + Porta do proxy LABEL_PROXY_USERNAME @@ -77,7 +77,7 @@ LABEL_PROXY_PASSWORD - Senha do Proxy + Senha do proxy WEEKLY @@ -93,15 +93,15 @@ EVERY2HRS - A cada 2 horas + Cada 2 horas EVERY4HRS - A acda 4 horas + Cada 4 horas EVERY6HRS - A cada 6 horas + Cada 6 horas DAILY @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS O nova configuração do antivirus clamav foi salva. - - ERROR_UPDATING - Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-05-05 15:23:35.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ ERR_UPDATING_CONF - Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. SERVER_DISABLED @@ -201,6 +201,6 @@ Date and time - Data e Hora + Data e hora --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-05-05 15:23:36.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ PUBLIC - Permitei acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE - Permitir acesso somente da rede local + Permite acesso somente da rede local LABEL_ROOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:23:37.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Lista atual de domínios - DOMAIN - Domínio - - - DESCRIPTION - Descrição - - PRIMARY_SITE site primário @@ -36,22 +28,10 @@ Criar um novo domínio virtual - DOMAIN_NAME_LABEL - Nome do domínio - - - DESCRIPTION_LABEL - Breve descrição - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Para o web site, voce pode escolher o web site primário ou qualquer i-bay como conteúdo. - CONTENT_LABEL - Conteúdo - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. - - Domains - Domínios - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:23:38.000000000 -0600 @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana + Durante horário comercial (8:00 as 18:00) nos dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana + Fora do horário comercial (18:00 as 8:00) em dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -140,14 +140,6 @@ Permite HTTPS (seguro) - PUBLIC - Permite acesso público (inteira Internet) - - - PRIVATE - Permite somente acesso da rede local - - INSECURE_POP3 Permite ambos POP3 e POP3S @@ -219,7 +211,7 @@ INVALID_SMARTHOST - O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco + O nome do smarthost fornecido não é um domínio de internet válido e não está em branco DESC_POP_ACCESS_CONTROL @@ -239,11 +231,7 @@ LABEL_WEBMAIL - Acesso ao Webmail - - - ERROR_UPDATING - Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. + Acesso ao webmail LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -308,7 +296,7 @@ LABEL_SPAM_SCAN - Filtragem de Spam + Filtragem de spam @@ -318,7 +306,7 @@ LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Sensibilidade do filtro Spam + Sensibilidade do filtro de spam LABEL_SPAM_TAGLEVEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/FormMagick/general 2008-05-05 15:23:39.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico. + ACCESS + Acesso + + + ACCOUNT_LOCKED + Conta bloqueada + + + GROUP_ADD + Adicionar grupo + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Permite acesso somente da rede local + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Permite acesso público (Internet inteira) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Ocorreu um erro enquanto tentando mudar sua senha. Por favor assegure-se de que a senha antiga digitada esteja correta. + + + BACK + Voltar + + + BACKUP + Backup + + + DESCRIPTION_BRIEF + Breve descrição + + + PASSWORD_CHANGE + Trocar senha + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Mudar a senha da conta + + + CONTENT + Conteúdo + + + CREATE_GROUP + Criar grupo de usuários + + + USER_LIST_CURRENT + Lista atual de usuários + + + DESCRIPTION + Descrição + + + DESTINATION + Destino + + + DOMAIN_NAME + Nome do domínio + + + DOMAIN + Domínio + + + DOMAINS + Domínios + + + DOWNLOAD + Baixar + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Ocorreu erro enquanto atualizava a configuração do sistema. + + + GROUP_MEMBERS + Membros do grupo + + + GROUP_NAME + Nome do grupo + + + GROUPS + Grupos + + + IP_ADDRESS + Endereço IP + + + USER_INVALID + Usuário inválido + + + LOCATION + Localização + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Modificar grupo de usuários + + + NAME + Nome + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nova senha (verificação): + + + PASSWORD_NEW + Nova senha: + + + OFF + Desligado + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Senha antiga: + + + ON + On + + + PASSWORD + Senha + + + PERFORM + Executar + + + RECONFIGURE + Reconfigurar + + + REMOVE_USER_GROUP + Remover grupo de usuários + + + PASSWORD_RESET + Resetar senha + + + RESTORE + Restaurar + + + SHUTDOWN + Desligar + + + SUCCESS + Sucesso + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + O nome de conta digitado é inválido. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + O nome de conta que você digitou contém caracteres inválidos. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + A senha antiga que você digitou contém caracteres inválidos. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + A senha que você digitou contém caracteres inválidos. + + + PASSWORD_NO_MATCH + As senhas que você entrou não são iguais. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Não há contas de usuário no sistema. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Não existe grupo de usuários no sistema. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Caracteres inesperados na descrição. + + + USER_NAME + Nome do usuário + + + YOUR_ACCOUNT + Sua conta: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Sua senha foi trocada com sucesso. + + FM_NONBLANK Este campo não pode ser deixado em branco --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:23:40.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Criar, modificar ou remover grupo de usuários - CREATE_TITLE - Criar grupo de usuários - - - MODIFY_TITLE - Modificar grupo de usuários - - - REMOVE_TITLE - Remover grupo de usuários - - GROUP_TOO_LONG Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. @@ -68,10 +56,6 @@ Erro: Isto não é uma conta de grupo existente. - GROUP_NAME - Nome do grupo - - GROUP_DESC Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo @@ -90,35 +74,11 @@ Tem certeza que deseja remover este grupo?

    ]]>
    - USERNAME - Nome do usuário - - - CLICK_TO_CREATE - Adicionar grupo - - - NO_GROUPS - Não existe grupo de usuários no sistema. - - CURRENT_LIST Lista atual de grupo de usuários

    ]]>
    - GROUP_MEMBERS - Menbros do grupo - - - DESCRIPTION - Descrição - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Grupos - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:23:41.000000000 -0600 @@ -26,12 +26,8 @@ IP local - IP_ADDRESS - Endereço IP - - ETHERNET_ADDRESS - Endereço Ethernet + Endereço ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -114,10 +110,6 @@ Criar ou modificar o nome de host - DOMAIN - Domínio - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Favor entrar com os seguintes detalhes adicionais para o host local: @@ -134,10 +126,6 @@ Host modificado com sucesso. - LOCATION - Local - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Voce tem certeza que deseja remover este nome de host? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:23:41.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ A informação nome da bay deverá conter somente letras minúsculas números, ponts, hifens e barras em baixo, e deverá inniciar com letra minúscula. Por exemplo "johnson", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associates", "John Smith" e "Bus!Partner" não são. O nome está limitado a {$maxLength} caracteres. - NAME - Nome - - - DESCRIPTION - Descrição - - NAME_LABEL Nome da bay de informação - DESCRIPTION_LABEL - Breve descrição - - USER_ACCESS Acesso de uso via compartilhamento de arquivo ou ftp @@ -53,27 +41,19 @@ REMOVE_DESC - Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    -
    - - RESET_PASSWORD - Recompor senha + Voce está prestes a remover o compartilhamento "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos pertencentes a este compartilhamento serão apagadas.

    Você tem certeza qua deseja remover este compartilhamento?

    ]]>
    ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Um erro ocoreu quando criava o i-bay. + Um erro ocoreu quando criava o compartilhamento. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay criado com sucesso. + Compartilhamento criado com sucesso. NO_IBAYS - Não existe nenhum i-bay configurado. - - - DESCRIPTION_ERROR - Caracteres inesperados na descrição. + Não existe nenhum compartilhamento configurado. CANT_FIND_IBAY @@ -89,55 +69,47 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay modoficado com sucesso. + Compartilhamento modificado com sucesso. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay eliminado com sucesso. + Compartilhamento eliminado com sucesso. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Um erro ocorreu enquanto eliminava a i-bay. - - - NEW_PASSWORD - Nova senha - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nova senha (verificar) + Um erro ocorreu enquanto eliminava o compartilhamento. PASSWORD_DESC - Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. + Voce está prestes a trocar a senha do compartilhamento {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - A senha pode conter somente letras e números. + A senha deve conter apenas letras e números. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - As senhas não coincidem. + As senhas que você entrou não são iguais. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Senha recomposta com sucesso. + Senha resetada com sucesso. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Erro enquanto recompunha senha. + Erro enquanto resetava senha. VHOST_MESSAGE - O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - Informação bays + Compartilhamento WGRG @@ -176,10 +148,6 @@ Toda a Internet (requer senha para rede externa) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senha que voce entrou não coincidem. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Erro: inesperado ou ausência de caracter na descrição da i-bay @@ -193,10 +161,10 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} é um apelido para {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. + A conta "{$acctName}" é uma conta do tipo {$acctType} já existente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-05-05 15:23:42.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    + Bemvindo ao Servisor SME, a distribuição Linux lider em empresas pequenas e médias. Servidor SME é oferecido a você por SME Server, Inc., uma corporação sem fins lucrativosque existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME. >/p>

    Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU General Public License e somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contuado, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.

    Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar maiores desenvolvimentos.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para fazer uma doação.

    Este software vem sem QUALQUER GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.

    Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-05-05 15:23:43.000000000 -0600 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Local networks - Redes Locais + Redes locais FIRSTPAGE_DESC -

    Adicionar rede ]]> +

    Adicionar rede ]]> ADD_TITLE @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Mascara de rede + Mascara de subrede INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Mascara de rede inválida + Mascara de subrede inválida REMOVE_TITLE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-05-05 15:23:44.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Manual Online + Manual online e outra documentação DESCRIPTION @@ -9,7 +9,7 @@ Online manual - Manual Online + Manual online --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:23:44.000000000 -0600 @@ -49,11 +49,7 @@ Port forwarding - Redirecionamento de Porta - - - APPLY - Adicionar + Redirecionamento de porta SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:23:45.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Lista atual de impressoras - NAME - Nome - - - DESCRIPTION - Descrição - - - LOCATION - Localização - - REMOTE_ADDRESS Endereço remoto @@ -41,17 +29,13 @@ CREATE_NEW_DESC - Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. + Favor escolher um nome único para a impressora e digitar uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. Evite nomes e descrições que contenham estes termos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" e "responding". PRINTER_NAME Nome da impressora - BRIEF_DESCRIPTION - Breve descrição - - LOCAL_PRINTER_0 Impressora local porta 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-05-05 15:23:47.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - + ]]> NAME_IN_USE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:23:48.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Incapaz de abrir db de contas - NO_ACCOUNTS - Não existe contas de usuários no sistema. - - QUOTA_DESC Voce pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que voce quer atualizar.

    Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos irão ser gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" é alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.

    Configurado para '0' para qualquer um desabilita limites para o usuário correspondente.

    O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem, e os arquivos pertencentes ao usuário na bay de informação. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Cotas de uso correspondente e configuração - USER_NAME - Nome do usuário - - LIMIT_WITH_GRACE Limite com período cedido @@ -73,7 +65,7 @@ FILES - %d arquivos, + arquivos OCCUPYING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:23:49.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Executar - - FORM_TITLE Desligar ou reiniciar - SHUTDOWN - Desligar - - REBOOT Reiniciar @@ -24,12 +16,8 @@ Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de reinicialização. - RECONFIGURE - Reconfigurar - - RECONFIGURE_SUCCEEDED - Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. + Pedido de reconfiguração iniciado com sucesso. DESC_RECONFIGURE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:23:50.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ A nova configuração de acesso remoto foi salva. - ERROR_UPDATING - Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. - - - OFF - Desligado - - NO_ACCESS Acesso negado @@ -32,14 +24,6 @@ Aceitar senha de qualquer lugar - PUBLIC - Permite acesso público (Internet inteira) - - - PRIVATE - Permite acesso somente da rede local - - LABEL_TELNET_ACCESS Acesso telnet @@ -85,7 +69,7 @@ DESC_PPTP -

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    +

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que você precise de acesso PPPT. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -137,7 +121,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Console serial

    Voce pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    +

    Console serial

    Você pode permitir o acesso ao console do servidor de um terminal conectado a porta serial.]]>
    PORT1_ENABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/review 2008-05-05 15:23:51.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ Review configuration - Revisão da Configuração + Revisão da configuração DESCRIPTION @@ -53,11 +53,11 @@ WEB_SERVER - Servidor Web + Servidor web PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:23:53.000000000 -0600 @@ -65,7 +65,7 @@ STREET_ADDRESS - Endereço da rua + Endereço CITY @@ -77,45 +77,29 @@ EMAIL_DELIVERY - Conta de Email + Entrega de e-mail DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Entregar email localmente + Entregar e-mail localmente FORWARD_EMAIL - Expedir email para o endereço abaixo + Encaminhar e-mail para o endereço abaixo DELIVER_AND_FORWARD - Expedir e entregar localmente + Entregar localmente e encaminhar FORWARDING_ADDRESS - Endereço de expediçaõ + Endereço de encaminhamento GROUP_MEMBERSHIPS Membros do grupo - USER_NAME - Nome de usuário - - - PASSWORD1 - Nova senha - - - PASSWORD2 - Nova senha (verificação) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas entradas não coincidem. - - RESET_DESC Voce está prestes a trocar a senha da conta de usuário @@ -152,10 +136,6 @@ Erro: o apelido "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, por exemplo, adicione as letras de nomes intermediários ou iniciais aqui. - RESET_PASSWORD - Recompor senha - - LOCK_ACCOUNT Deixar conta inativa @@ -188,10 +168,6 @@ Não existe contas de usuários neste servidor.
    - ACCOUNT_IS_LOCKED - Conta está inativa - - Users Usuários @@ -224,10 +200,6 @@ Membros? - DESCRIPTION - Descrição - - VPN_CLIENT_ACCESS Cliente com acesso VPN @@ -237,7 +209,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -272,19 +244,15 @@ Baixar sertificado digital para o cliente IPSec - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Baixar - - ERR_OCCURRED_DELETING Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário. FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL de Calendário Livre/Ocupado FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domínio.com.br/horde/kronolith/fb.php?u=user%40dominio.com.br.  Nota: %40 representa o caracter @.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:23:53.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Trocar senha da conta - - - DESCRIPTION Para trocar sua senha da conta, favor preencher o seguinte formulário. Voce precisará prover o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada. (voce precisará digitar sua nova senha duas vezes.)

    Se voce não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do sistema local poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Sua conta: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Senha antiga: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nova senha: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nova senha (verificação): - - - - CHANGE_PASSWORD - Trocar senha - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas que voce entrou não coincidem. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. - - - - PASSWORD_CHANGED - Sua senha foi trocada com sucesso. - - - - TAINED_OLDPASS - A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. - - - TAINED_PASS - A senha fornecida contém caracteres inválidos. - - - - TAINED_ACCOUNT - O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. - - - - NO_SUCH_USER - O nome da conta fornecida é invalido. - -
    + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:23:54.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Operação - DOWNLOAD - Baixar - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Seu arquivo para baixar não está pronto. Será processado assim que voce clicar em "Next" abaixo, e instruir seu browser para aceitar baixar da janela que irá aparecer.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-05-05 15:23:55.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ LABEL_WORKGROUP - Grupo de trabalho Windows + Grupo de trabalho do windows DESC_SERVERNAME @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Grupo de Trabalho + Grupo de trabalho --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt_BR/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:23:56.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Software installer - Instalador de Programas + Instalador de programas @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Remover - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Trocar configuração do instalador de programas ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Reconfigurar - - - ERROR_UPDATING Ocorreu um erro enquanto atualizando seu sistema. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/sl/server-console.po 2008-05-05 15:24:29.000000000 -0600 @@ -423,781 +423,777 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "za chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Strežnik je samodejno našel naslednje mrežne vmesnike:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Izberite gonilnik direktno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 #, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "zamenjano" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi normalen način." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 #, fuzzy msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 #, fuzzy msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 #, fuzzy msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1461,3 +1457,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Strežnik je samodejno našel naslednje mrežne vmesnike:" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:24:31.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Izberite ukrep - PERFORM - Izvedi - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Arhiviranje ali restavriranje podatkov s streznika @@ -124,10 +120,6 @@ Datoteka za restavriranje ... - RESTORE - Restavriraj - - VERIFY_BACKUP_DESC Ta opcija bo izpisala imena vseh datotek v predhodno narejenih arhivskih datotekah na osebnem racunalniku. To opcijo lako uporabite za preverjanje vsebine arhivske datoteke.

    Zadnja datoteka v arhivu, bi morala biti datoteka z imenom "smbpasswd".

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Login name - WORKSTN_PASSWORD - Geslo - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Backup workstation settings @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share. + + HOURS + ur + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:24:32.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS Nove nastavitve za clamav antivirus so shranjene. - - ERROR_UPDATING - Pri posodabljanju nastavitev je prislo do napake. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:24:34.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Trenuten seznam domen - DOMAIN - Domena - - - DESCRIPTION - Opis - - PRIMARY_SITE primarna spletna stran @@ -36,22 +28,10 @@ Dodaj novo navidezno domeno - DOMAIN_NAME_LABEL - Ime domene - - - DESCRIPTION_LABEL - Kratek opis - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Za spletno stran te domene lahko izberete primarno ali vsebino katerega koli informacijskega lista. - CONTENT_LABEL - Vsebina - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Napaka: v domeni {$domainName} so nepricakovani ali manjakjoci znaki. Domena lahko vsebuje eno ali vec crk, stevilk, pik ali minus znakov. Nova domena ni bila dodana. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Navidezno domeno {$domain} ste uspesno odstranili. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven. - - Domains - Domene - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:24:35.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Dovoli samo HTTPS (varno) - PUBLIC - Dovoli javen dostop (celoten Internet) - - - PRIVATE - Dovoli dostop samo s strani lokalnega omrezja - - INSECURE_POP3 Dovoli oboje POP3 in POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Dostop do Webmail-a - - ERROR_UPDATING - Pri shranjevanju nastavitev je prislo do napake. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Izvrsi blokiranje vsebine --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-05-05 15:24:37.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ NAPAKA: Pri preverjanju te strani je prislo do napake. Prosimo premaknite se po strani navzdol in poiscite vzrok za napako. + ACCESS + Ni dostopa + + + ACCOUNT_LOCKED + Racun je zaklenjen + + + GROUP_ADD + Dodaj skupino + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Allow public access (entire Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro geslo vpisali pravilno. + + + BACK + Nazaj + + + BACKUP + Nazaj + + + DESCRIPTION_BRIEF + Kratek opis + + + PASSWORD_CHANGE + Zamenjaj geslo + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Spreminjanje gesla za uporabnisko ime + + + CONTENT + Vsebina + + + CREATE_GROUP + Ustvari novo skupino uporabnikov + + + USER_LIST_CURRENT + Trenutni seznam tiskalnikov + + + DESCRIPTION + Opis + + + DESTINATION + St. ciljnih vrat + + + DOMAIN_NAME + Ime domene + + + DOMAIN + Domena + + + DOMAINS + Domene + + + DOWNLOAD + Prenesi LOG datoteko + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake. + + + GROUP_MEMBERS + Clani skupine + + + GROUP_NAME + Ime skupine + + + GROUPS + Skupine + + + IP_ADDRESS + IP naslov + + + USER_INVALID + Nepravilno ime strežnika + + + LOCATION + Lokacija + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Posodobi skupino uporabnikov + + + NAME + Ime + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Novo geslo (se enkrat): + + + PASSWORD_NEW + Novo geslo: + + + OFF + Off + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Staro geslo: + + + ON + Vklopljeno + + + PASSWORD + Geslo + + + PERFORM + Izvedi + + + RECONFIGURE + Spremeni nastavitve + + + REMOVE_USER_GROUP + Odstrani skupino uporabnikov + + + PASSWORD_RESET + Resetiraj uporabnisko geslo + + + RESTORE + Restavriraj + + + SHUTDOWN + Zaustavitev ali ponovni zagon + + + SUCCESS + Ni dostopa + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Vneseno uporabnisko ime je napacno. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Gesli se ne ujemata. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Ta uporabniski racun ne obstaja. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + V sistemu ni nobene skupine uporabnikov. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Nepricakovani znaki so v opisu. + + + USER_NAME + Uporabnisko ime + + + YOUR_ACCOUNT + Uporabnisko ime: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno. + + FM_NONBLANK To polje je obvezen vnos --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:24:37.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Ustvari, posodobi ali odstrani skupine uporabnikov - CREATE_TITLE - Ustvari novo skupino uporabnikov - - - MODIFY_TITLE - Posodobi skupino uporabnikov - - - REMOVE_TITLE - Odstrani skupino uporabnikov - - GROUP_TOO_LONG Napaka: ime skupine uporabnikov je predolgo. Maksimalna dolzina je {$maxLength} znakov. @@ -68,10 +56,6 @@ Napaka: To ni obstojeca skupina uporabnikov. - GROUP_NAME - Ime skupine - - GROUP_DESC Kratek opis/Psevdonim za Windows skupino @@ -90,35 +74,11 @@ Ste prepricani, da zelite odstraniti to skupino?

    ]]>
    - USERNAME - Uporabnisko ime - - - CLICK_TO_CREATE - Dodaj skupino - - - NO_GROUPS - V sistemu ni nobene skupine uporabnikov. - - CURRENT_LIST Trenuten spisek uporabniskih skupin

    ]]>
    - GROUP_MEMBERS - Clani skupine - - - DESCRIPTION - Opis - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Skupine - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:24:38.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Lokalni IP - IP_ADDRESS - IP naslov - - ETHERNET_ADDRESS Fizicni naslov @@ -114,10 +110,6 @@ Ustvari ali posodobi ime racunalnika - DOMAIN - Domena - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Prosim vpisite naslednje podrobnosti za lokalen racunalnik: @@ -134,10 +126,6 @@ Ime racunalnika je bilo uspesno posodobljeno. - LOCATION - Lokacija - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Ste prepricani, da zelite odstraniti to ime racunalnika? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:24:39.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Ime informacijskega lista sme vsebovati samo majhne crke, stevilke, pike, vezaje in podcrtaje, ter se zacne z majno crko. Npr. "novak", "inter" in "just4.you" so veljavna imena, imena "5tica", "Janez Novak" in "Novi!Partner" pa ne. Ime je omejeno na maksimalno {$maxLength} znakov. - NAME - Ime - - - DESCRIPTION - Opis - - NAME_LABEL Ime informacijskega lista - DESCRIPTION_LABEL - Kratek opis - - USER_ACCESS Uporabniski dostop v skupni rabi ali ftp @@ -56,10 +44,6 @@ Ste tik pred tem, da odstranite informacijski list "{$name}" ({$description}).

    Vse datoteke v tem informacijskem listu bodo izbrisane.

    Ali ste prepricani, da zelite odstraniti ta informacijski list?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Ponastavi geslo - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Pri ustvarjanju i-lista je prislo do napake. @@ -72,10 +56,6 @@ Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu. - DESCRIPTION_ERROR - Nepricakovani znaki so v opisu. - - CANT_FIND_IBAY Ne najdem i-lista {$name} (ne obstaja?) @@ -104,14 +84,6 @@ Pri odstranjevanju I-lista je prislo do napake. - NEW_PASSWORD - Novo geslo - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Novo geslo (verifikacija) - - PASSWORD_DESC Ste tik pred tem, da spremenite geslo za i-list {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Celoten internet (zahteva geslo samo zunaj lokalnega omrezja) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Napaka: nepricakovani alli manjkajoci znaki v opisu i-lista --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:24:42.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Posredovanje vrat - APPLY - Dodaj - - SUCCESS Vase spremembe pri posredovanju vrat so bile uspesno shranjene. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:24:43.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Trenutni seznam tiskalnikov - NAME - Ime - - - DESCRIPTION - Opis - - - LOCATION - Lokacija - - REMOTE_ADDRESS Oddaljen naslov @@ -48,10 +36,6 @@ Ime tiskalnika - BRIEF_DESCRIPTION - Kratek opis - - LOCAL_PRINTER_0 Lokalni tiskalniski port 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:24:46.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Ne morem odpreti baze racuna - NO_ACCOUNTS - Ta uporabniski racun ne obstaja. - - QUOTA_DESC Tu lahko dolocis koliko prostora na disku ima na razpolago uporabnik. S klikom na "Spremeni" poleg uporabnika, ki ga zelis spremeniti bos lahko spremenil nastavitve..

    Ce uporabnik prekoraci "Limit pred maximumom", bo generirano opozorilo. Ce je limit presezen za dlje kot teden dni ali ce je dosezen "Maximalni limit" potem uporabnik ne bo mogel vec shranjevati datotek in prejemati e-poste.

    Nastavitev "0" pri obeh onemogoci limit za izbranega uporabnika.

    Prostor na disku zajema uporabniski domaci direktorij, e-postni predal in vse datoteke, ki so v uporabnikovi lasti (tudi vsebina informacijskih listov). ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Trenutna uporaba prostora in nastavitve - USER_NAME - Uporabnisko ime - - LIMIT_WITH_GRACE Limit pred maksimumom --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:24:46.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Izvedi - - FORM_TITLE Zaustavitev ali ponovni zagon - SHUTDOWN - Zaustavitev - - REBOOT Ponovni zagon @@ -24,10 +16,6 @@ V osmih sekundah bo streznik pricel z ponovnim zagonom. - RECONFIGURE - Spremeni nastavitve - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Zahteva za ponovni zagon sprejeta. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:24:47.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ Nove nastavitve dostopa na daljavo so bile shranjene. - ERROR_UPDATING - Pri posodabljanju sistemskih nastavitev je prislo do napake. - - - OFF - Izkljuceno - - NO_ACCESS Ni dostopa @@ -32,14 +24,6 @@ Sprejmi geslo od kjerkoli - PUBLIC - Dovoli javni dostop (ves Internet) - - - PRIVATE - Dovoli samo dostop z lokalnega omrezja - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet dostop --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:24:50.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Clan skupine - USER_NAME - Uporabnisko ime - - - PASSWORD1 - Novo geslo - - - PASSWORD2 - Novo geslo (ponovno) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Gesla, ki si ju vnesel se ne ujemata. - - RESET_DESC Si na tem, da spremenis uporabisko geslo @@ -152,10 +136,6 @@ Napaka: Vzdevek "{$pseudonym}" je ze v uporabi pri obsojecemu uporabniskemu racunu "{$clashName}". Za razlikovanje dodaj inicijalke v to polje." - RESET_PASSWORD - Resetiraj geslo - - LOCK_ACCOUNT Zakleni racun @@ -188,10 +168,6 @@ Uporabniski racun ne obstaja. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Racun je zaklenjen - - Users Uporabniki @@ -224,10 +200,6 @@ Clan? - DESCRIPTION - Opis - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN dostop @@ -272,10 +244,6 @@ Prenesi digitalni certifikat na IPSec client - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Prenesi LOG datoteko - - ERR_OCCURRED_DELETING An error occurred while trying to delete the user. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:24:51.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Spreminjanje gesla za uporabnisko ime - - - DESCRIPTION Za zamenjavo gesla vasemu uporabniskemu imenu, uporabite spodnji obrazec. vpisati boste morali vase uporabnisko ime vase sedanje geslo in zeljeno novo geslo. (Novo geslo morate zaradi varnosti vpisati dva krat.)

    Ce ste vase staro geslo pozabili in zaradi tega ne morete zamenjati gesla, vam lahko geslo ponastavi vas skrbnik streznika z uporabo spletne nadzorne plosce.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Uporabnisko ime: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Staro geslo: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Novo geslo: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Novo geslo (se enkrat): - - - - CHANGE_PASSWORD - Zamenjaj geslo - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Vneseni gesli se ne ujemata. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro geslo vpisali pravilno. - - - - PASSWORD_CHANGED - Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno. - - - - TAINED_OLDPASS - Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake. - - - TAINED_PASS - Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake. - - - - TAINED_ACCOUNT - Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake. - - - - NO_SUCH_USER - Vneseno uporabnisko ime je napacno. - - + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:24:52.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Postopek - DOWNLOAD - Prenesi LOG datoteko - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Tvoja LOG datoteka je pripravljena za prenos. Prenos sledi takoj ko bos kliknil na gubm "Next" ki je spodaj in potrdil prenos datoteke.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:24:53.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Odstrani - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Spremeni nastavitve sistema za namescanje programske opreme ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Spremeni nastavitve - - - ERROR_UPDATING An error occurred while updating the system. --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/server-console.po 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/po/sv/server-console.po 2008-05-05 15:25:27.000000000 -0600 @@ -401,594 +401,590 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "för chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 #, perl-format msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 -#, perl-format -msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 -msgid "The server has detected these ethernet adapters:" -msgstr "Servern har hittat dessa nätverkskort :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" msgstr "Välj drivrutin direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Välj en av följande :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt nätverk men måste skyddas vid Internetanslutning av en annan server i server och gateway-mod eller en annan brandvägg." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" msgstr "omkastat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" msgstr "Fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), välj DHCP. Om din Internetleverantör identifierar dig med server/datornamn för din anslutning, välj alternativ 1. Annars använd Ethernet alternativet. ADSL leverantörer vill oftast använda DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna nätverk hemma eller på företag använd fast IP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du fått av din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet? " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt MSN-nummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj din telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), vardagar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy på helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -998,181 +994,181 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet måste vara högre än i början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs... " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1413,3 +1409,9 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "De två lösenorden matchar inte" + +#~ msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +#~ msgstr "Servern har hittat dessa nätverkskort :" + +#~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +#~ msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-05-05 15:25:28.000000000 -0600 @@ -84,10 +84,6 @@ Välj en åtgärd - PERFORM - Verkställ - - X_BACKUP_OR_RESTORE X Backup eller återställ serverdata @@ -124,10 +120,6 @@ Backupfil att återställa från - RESTORE - Återställ - - VERIFY_BACKUP_DESC Detta val kommer att visa namnet på alla filer i den förut skapade backupfilen som ligger på klienten. Du kan använda detta val till att verifiera innehållet på backupfilen.

    Den sista filen i backupfilen skall vara filen med namnet "smbpasswd".

    ]]>
    @@ -457,10 +449,6 @@ Inloggningsnamn - WORKSTN_PASSWORD - Lösenord - - WORKSTATION_BACKUP_DEST Inställningar för backup till arbetsstation LAN @@ -680,4 +668,8 @@ ERR_NO_USB_DISK Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen + + HOURS + timmar. + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-05-05 15:25:29.000000000 -0600 @@ -119,8 +119,4 @@ SUCCESS De nya inställningarna för clamav antivirus har sparats. - - ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdateringen av systemkonfigurationen. - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-05-05 15:25:32.000000000 -0600 @@ -16,14 +16,6 @@ Aktuell lista över domäner - DOMAIN - Domän - - - DESCRIPTION - Beskrivning - - PRIMARY_SITE primär plats @@ -36,22 +28,10 @@ Skapa en ny domän - DOMAIN_NAME_LABEL - Domännamn - - - DESCRIPTION_LABEL - kort beskrivning - - CONTENT_FIELD_DESCRIPTION Som webbplats kan du välja den primära webbplatsen eller valfri i-bay för innehåll. - CONTENT_LABEL - Innehåll - - DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domän. @@ -99,10 +79,6 @@ SUCCESSFULLY_DELETED Den domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på denna sida är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar. - - Domains - Domäner - DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-05-05 15:25:33.000000000 -0600 @@ -140,14 +140,6 @@ Tillåt HTTPS (säker) - PUBLIC - Tillåt publik åtkomst (hela Internet) - - - PRIVATE - Tillåt åtkomst endast från lokalt nätverk - - INSECURE_POP3 Tillåt både POP3 och POP3S @@ -241,10 +233,6 @@ LABEL_WEBMAIL Åtkomst webbmail - - ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. - LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT Exekvera innehållsblockering --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-05-05 15:25:34.000000000 -0600 @@ -122,6 +122,226 @@ FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner på sidan och sök efter problemet. + ACCESS + Åtkomst + + + ACCOUNT_LOCKED + Kontot är låst + + + GROUP_ADD + Lägg till grupp + + + NETWORKS_ALLOW_LOCAL + Acceptera lösenord endast från det lokala nätverket + + + NETWORKS_ALLOW_PUBLIC + Tillåt publik åtkomst (hela Internet) + + + ERROR_PASSWORD_CHANGE + Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla lösenordet som du angav är korrekt. + + + BACK + Tillbaka + + + BACKUP + Backup + + + DESCRIPTION_BRIEF + (projektbeskrivning) + + + PASSWORD_CHANGE + Ändra lösenord + + + ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE + Ändra lösenord för konto + + + CONTENT + Innehåll + + + CREATE_GROUP + Skapa användargrupp + + + USER_LIST_CURRENT + Aktuell lista över skrivare + + + DESCRIPTION + Beskrivning + + + DESTINATION + Destination + + + DOMAIN_NAME + Domännamn + + + DOMAIN + Domän + + + DOMAINS + Domäner + + + DOWNLOAD + Ladda ner + + + ERROR_UPDATING_CONFIGURATION + Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter återställning med band. + + + GROUP_MEMBERS + Gruppmedlemmar + + + GROUP_NAME + Gruppnamn + + + GROUPS + Grupper + + + IP_ADDRESS + IP-adress + + + USER_INVALID + Otillåten + + + LOCATION + Placering + + + MB + Mb + + + MODIFY_USER_GROUP + Ändra användargrupp + + + NAME + Namn + + + PASSWORD_VERIFY_NEW + Nytt lösenord (verifiering): + + + PASSWORD_NEW + Nytt lösenord: + + + OFF + Off + + + OK + Ok + + + PASSWORD_OLD + Gammalt lösenord: + + + ON + Aktiverad + + + PASSWORD + Lösenord + + + PERFORM + Verkställ + + + RECONFIGURE + Omkonfigurera + + + REMOVE_USER_GROUP + Radera användargrupp + + + PASSWORD_RESET + Återställ lösenord + + + RESTORE + Återställ + + + SHUTDOWN + Stäng av + + + SUCCESS + Sudo-åtkomst + + + ACCOUNT_NAME_INVALID + Kontonamnet som angivits är ogiltigt. + + + ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS + Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken. + + + PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS + Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. + + + PASSWORD_INVALID_CHARS + Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. + + + PASSWORD_NO_MATCH + Lösenorden stämmer inte överens. + + + ACCOUNT_USER_NONE + Det finns inga användarkonton på detta system. + + + ACCOUNT_GROUP_NONE + Det finns inga användargrupper i systemet. + + + ERROR_INVALID_CHARS + Otillåtna tecken i beskrivningen. + + + USER_NAME + Användarnamn + + + YOUR_ACCOUNT + Ditt konto: + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCESS + Ditt lösenord har ändrats. + + FM_NONBLANK Detta fält får inte vara tomt --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-05-05 15:25:35.000000000 -0600 @@ -4,18 +4,6 @@ Skapa, ändra och radera användargrupper - CREATE_TITLE - Skapa användargrupp - - - MODIFY_TITLE - Ändra användargrupp - - - REMOVE_TITLE - Radera användargrupp - - GROUP_TOO_LONG Fel: Gruppens namn är för långt. Maximal längd är {$maxLength} tecken. @@ -68,10 +56,6 @@ Fel: Detta är inte en existerande grupp. - GROUP_NAME - Gruppnamn - - GROUP_DESC Kort beskrivning/Windows gruppalias @@ -90,35 +74,11 @@ Vill du verkligen radera denna grupp?

    ]]>
    - USERNAME - Användarnamn - - - CLICK_TO_CREATE - Lägg till grupp - - - NO_GROUPS - Det finns inga användargrupper i systemet. - - CURRENT_LIST Aktuell lista över användargrupper

    ]]>
    - GROUP_MEMBERS - Gruppmedlemmar - - - DESCRIPTION - Beskrivning - - DELETE_DESCRIPTION {$group}." ]]> - - Groups - Grupper - --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-05-05 15:25:35.000000000 -0600 @@ -26,10 +26,6 @@ Lokal IP - IP_ADDRESS - IP-adress - - ETHERNET_ADDRESS Ethernetadress @@ -114,10 +110,6 @@ Skapa eller modifiera värdnamn - DOMAIN - Domän - - LOCAL_PAGE_DESCRIPTION Ange följande kompletterande detaljer för en lokal värd: @@ -134,10 +126,6 @@ Värd ändrad. - LOCATION - Placering - - REMOVE_PAGE_DESCRIPTION

    Är du säker på att du vill radera detta värdnamn? ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-05-05 15:25:36.000000000 -0600 @@ -16,22 +16,10 @@ Namnet på information bay får bara innehålla gemener, siffror, punkter, bindestreck, understreck och måste börja med en gemen. Exempelvis "johnson", "intra", and "cust3.prj12" är alla tillåtna namn men, "3associates", "John Smith" och "Bus!Partner" är det inte. Namnet är begränsat till {$maxLength} tecken. - NAME - Namn - - - DESCRIPTION - Beskrivning - - NAME_LABEL Namnet på Information bay - DESCRIPTION_LABEL - Kort beskrivning - - USER_ACCESS Användaråtkomst via fildelning eller ftp @@ -56,10 +44,6 @@ Du är på väg att radera en information bay "{$name}" ({$description}).

    Alla filer som tillhör denna information bay kommer att raderas.

    Är du säker på att du vill radera denna information bay?

    ]]>
    - RESET_PASSWORD - Återställ lösenord - - ERROR_WHILE_CREATING_IBAY Ett fel uppstod vis skapande av i-bay. @@ -72,10 +56,6 @@ Det finns inga i-bays konfigurerade för närvarande. - DESCRIPTION_ERROR - Otillåtna tecken i beskrivningen. - - CANT_FIND_IBAY Kan inte finna konto för {$name} (existerar detta?) @@ -104,14 +84,6 @@ Ett fel inträffade vid radering av i-bay. - NEW_PASSWORD - Nytt lösenord - - - NEW_PASSWORD_VERIFY - Nytt lösenord (verifiering) - - PASSWORD_DESC Du är på väg att ändra lösenordet för i-bay {$name}. @@ -176,10 +148,6 @@ Hela Internet (lösenord krävs utanför lokalt nätverk) - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Lösenorden du angav stämmer inte överens. - - INVALID_IBAY_DESCRIPTION Fel: Otillåten eller saknat tecken i beskrivningen för i-bay --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-05-05 15:25:39.000000000 -0600 @@ -52,10 +52,6 @@ Vidarebefordran av port - APPLY - Lägg till - - SUCCESS Din ändring av regeln för vidarebefordran av port har sparats. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-05-05 15:25:40.000000000 -0600 @@ -16,18 +16,6 @@ Aktuell lista över skrivare - NAME - Namn - - - DESCRIPTION - Beskrivning - - - LOCATION - Placering - - REMOTE_ADDRESS Fjärradress @@ -48,10 +36,6 @@ Skrivarnamn - BRIEF_DESCRIPTION - Kort beskrivning - - LOCAL_PRINTER_0 Lokal skrivarport 0 (LPT1) --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-05-05 15:25:43.000000000 -0600 @@ -8,10 +8,6 @@ Kan ej öppna kontots db - NO_ACCOUNTS - Det finns inga konton i systemet. - - QUOTA_DESC Du kan ange filsystemskvot för användare på ditt system, genom att klicka på "Ändra"-knappen, vid sidan om den användare som du vill uppdatera.

    Om användaren överskrider "gränsen för anståndsperioden", kommer varning att generas. Om denna gräns överskrids med mer än en vecka eller om den "Absoluta gränsen" nås, kommer användaren ej att kunna spara med filer eller erhålla fler e-postmeddelanden.

    Inställningen '0' för någon av gränserna, tar bort just den gränsen för aktuell användare.

    Diskutrymmet för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer som användaren äger i information bays. ]]> @@ -20,10 +16,6 @@ Nuvarande kvotanvändning och inställningar - USER_NAME - Användarnamn - - LIMIT_WITH_GRACE Gräns med anståndsperiod --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-05-05 15:25:44.000000000 -0600 @@ -1,17 +1,9 @@ - PERFORM - Verkställ - - FORM_TITLE Stäng av eller starta om - SHUTDOWN - Stäng av - - REBOOT Starta om @@ -24,10 +16,6 @@ Din server har initierat omstartsprocessen. - RECONFIGURE - Omkonfigurera - - RECONFIGURE_SUCCEEDED Omkonfigureringsbegäran har initierats. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-05-05 15:25:44.000000000 -0600 @@ -12,14 +12,6 @@ De nya inställningarna för fjärråtkomst har sparats. - ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. - - - OFF - Av - - NO_ACCESS Ingen åtkomst @@ -32,14 +24,6 @@ Acceptera lösenord från alla platser - PUBLIC - Tillåt publik åtkomst (hela Internet) - - - PRIVATE - Tillåt åtkomst bara från det lokala nätverket - - LABEL_TELNET_ACCESS Telnet åtkomst --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-05-05 15:25:48.000000000 -0600 @@ -100,22 +100,6 @@ Gruppmedlemskap - USER_NAME - Användarnamn - - - PASSWORD1 - Nytt lösenord - - - PASSWORD2 - Nytt lösenord (verifiera) - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - De lösenord som du angav stämde inte överens. - - RESET_DESC Du är på väg att byta lösenord för användarkontot @@ -152,10 +136,6 @@ Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av det existerande användarkontot "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg till initialer i detta fält." - RESET_PASSWORD - Återställ lösenord - - LOCK_ACCOUNT Lås konto @@ -188,10 +168,6 @@ Det finns inga användarkonton på detta system. - ACCOUNT_IS_LOCKED - Kontot är låst - - Users Användare @@ -224,10 +200,6 @@ Medlem? - DESCRIPTION - Beskrivning - - VPN_CLIENT_ACCESS VPN klientåtkomst @@ -272,19 +244,15 @@ Ladda ner digitalt certifikat till IPSec-klienten - BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Ladda ner - - ERR_OCCURRED_DELETING Ett fel uppstod vid försöket att radera en användare. FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + URL för kalendern, ledig/upptagen FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  OBS: %40 är detsamma som @-tecknet.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-05-05 15:25:49.000000000 -0600 @@ -1,73 +1,11 @@ - FORM_TITLE - Ändra lösenord för konto - - - DESCRIPTION För att ändra lösenord för ditt konto, fyll i efterföljande formulär. Du måste ange ditt gamla lösenord och ditt önskade nya lösenord. (Du måste ange ditt nya lösenord två gånger.)

    Om du inte kan ändra ditt lösenord med anledning av att du har glömt det gamla, kan din lokala systemadminstratör återställa lösenordet genom serverhanteraren.

    ]]>
    - ACCOUNT_NAME - Ditt konto: - - - - OLD_SYSTEM_PASSWORD - Gammalt lösenord: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nytt lösenord: - - - - NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nytt lösenord (verifiering): - - - - CHANGE_PASSWORD - Ändra lösenord - - - - PASSWORD_VERIFY_ERROR - Lösenorden som du har angett matchar inte. - - - - PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla lösenordet som du angav är korrekt. - - - - PASSWORD_CHANGED - Ditt lösenord har ändrats. - - - - TAINED_OLDPASS - Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. - - - TAINED_PASS - Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. - - - - TAINED_ACCOUNT - Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken. - - - - NO_SUCH_USER - Kontonamnet som angivits är ogiltigt. - -
    + --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-05-05 15:25:49.000000000 -0600 @@ -73,10 +73,6 @@ Åtgärd - DOWNLOAD - Ladda ner - - DOWNLOAD_PAGE_DESC Din loggfil förbereds nu. Processen kommer att fortsätta så snart du klickar på "Nästa"-knappen nedan och du tillåter din webbläsare att ladda ner filen via det pop-up fönster som kommer fram.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:14:40.000000000 -0600 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-05-05 15:25:51.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,6 @@ - REMOVE_SOFTWARE - Radera - - - DESC_BUTTON_CONFIGURATION Ändra inställningar för programvaruhanteraren ]]> @@ -152,11 +147,6 @@ - POST_UPGRADE - Omkonfigurera - - - ERROR_UPDATING Ett fel inträffade vid uppdatering av systemet.