--- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:07:54.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:23-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/backup.po 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/da/backup.po 2008-03-10 19:07:54.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:27-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "Backupjobbet er slået fra" +msgstr "Sikkerhedskopiering er slået fra" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Husk at isætte backupbåndet" +msgstr "Husk at isætte båndet til sikkerhedskopiering" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/da/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:07:54.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:28-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/server-console.po 2008-03-07 14:19:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/da/server-console.po 2008-03-10 19:07:54.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# Manglende konsekvent brug af begreber i sikkerhedskopityper mellem consol og panel skal korrigeres +# 1sikkerhedskopi til arbejdsstation +# 2sikkerhedskopi til bånd +# 3sikkerhedskopi til lokalnet #: root/sbin/e-smith/console:86 +#, fuzzy msgid "Server console" msgstr "Serverkonsollen" @@ -29,7 +33,6 @@ # Er ikke klar over sammenhængen i originalen. # Don't know the context of the original. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 -#, fuzzy msgid "Disk redundancy status as of" msgstr "Disk-redundans-status " @@ -98,6 +101,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Kunne ikke åbne" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Kunne ikke kalde" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Kunne ikke læse" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -110,11 +126,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Genkonfigurer" +msgstr "Genkopsæt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Genstart denne server" +msgstr "Genkopsæt denne server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -127,19 +143,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Genstart, genkonfigurer eller luk denne server" +msgstr "Genstart, genkopsæt eller luk denne server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Venligst vælg om du ønsker at genstarte, genkonfigurere eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." +msgstr "Venligst vælg om du ønsker at genstarte, genopsætte eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde vent på \"power down\" beskeden og sluk så computeren manuelt." +msgstr "Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så tilfælde vent på \"power down\" beskeden og sluk så computeren manuelt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "Har du skiftet mening og ikke ønsker at genstarte eller lukke ned brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." +msgstr "Har du skiftet mening og alligevel ikke ønsker at genstarte eller lukke ned, så brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -165,7 +181,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for at få adgang til Serverstyringen." +msgstr "Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for at få adgang til Serverstyringen." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -239,6 +255,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Testen forløb med succes! Din server kunne kommunikere med contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Internet-forbindelsen fejlede" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Testen fejlede. Serveren kunne ikke kommunikere med contribs.org via Internet." @@ -257,46 +277,43 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Dårligt 'tty'-navn:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 -#, fuzzy msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Kan ikke læse biblioteket" +msgstr "Kan ikke omstille 'stdin'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 -#, fuzzy msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Kan ikke læse biblioteket" +msgstr "Kan ikke omstille 'stdout'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke 'fork'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil for enheden" +msgstr "Kunne ikke oprette 'pipe'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke 'fork'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke nærlæse slutning på 'pipe'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke 'STDERR' til 'pipe'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lukke skrivning slut på 'pipe'" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udføre:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -319,23 +336,23 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "venligst prøv igen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Bevar aktuelle indstillinger" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "bevar" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" @@ -574,389 +591,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 er lokal, eth1 er extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 er lokal, eth0 er extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "ombyttet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Vælg netkorttildeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "Netkorttildeling" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldt eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldt eth0). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge \"ombyttet\" tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende \"normal\" eller \"ombyttet\" tilstand." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Venligst angiv det kontonavn du har fået tildelt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "alternativ DynDNS service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse. Servicen tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Venligst angiv serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Venligst specificer hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng, som fx: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først så en en lille pause for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg \"dialup\"-brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg \"dialup\"-adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 til 8:00) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Tænd for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Sluk for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "sluk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Har du to netkort kan de bindes samen til en enkelt forbindelse. Dette kan give en større gennemgang og/eller fejltollerence afhængig af netkortetes og netværkets opsætning. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -966,181 +983,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I \"kun server\"-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "SLuk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet " +msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ...." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" @@ -1373,3 +1390,6 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "De to sdgangskoder er ikke ens" + +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Netkorttildeling" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/da/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:07:54.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 17:11-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:08:04.000000000 -0600 @@ -5,63 +5,67 @@ BACKUP_DESC - Serveren tilbyder 3 former for sikkerhedskopier og gendannelse af serveren: 1) til skrivebord, 2) til båndstation eller 3) til lokalnettet.

Ad 1) Der laves en kopi af din serveropsætning og brugerdata, som hentes til skrivebordet på din lokale maskine via din webbrowser. Lige ny fylder disse data ca. $tarsize. Sikkerhedskopien bliver noget mindre afhængig af hvor meget disse data kan komprimeres.Valget \"Kontroller skrivebords sikkerhedskopi\" kan bruges til at kontrollere denne sikkerhedskopi.

Ad 2) Bånd-sikkerhedskopi bruger en programpakke ved navn $module der laver en sikkerhedskopi til en båndstation hver nat. Dette forudsætter en understøttet båndstation isat et bånd, der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien bliver automatisk lavet hver nat på det valgte tidspunkt (og der bliver automatisk sendt en påmindelse til administratoren i løbet af dagen). Harddisken indeholder aktuellt $dumpsize af data.

Ad 3) Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn Dar som sikrer din serveropsætning og øvrige data, til en arbejdsstation på lokalnettet (eller til en lokal USB-disk). Dette forudsætter at du tilbyder et delt drev med skiveret (smbfs, cifs, eller nfs) på pågældende arbejdstation eller en lokal USB-disk. Du kan selv styre hvor mange roterende sæt af sikkerhedskopier du ønsker bevaret på det delte drev. Du kan også differentiere dine sikkerhedskopier over flere dage. Sikkerhedskopien laves automatisk fx. hver nat på det fastlagte tidspunkt. Lige nu fylder opsætningsfiler og data omkring $tarsize i ukomprimeret datamængde. Der SKAL være dobbelt så megen plads på det delte drev, som den komprimerede sikkerhedskopi fylder.

Alle gendannelsesmetoder tillader at du gendanner opsætningsfiler og øvrige date. Sikkerhedskopi til arbejdsstation muliggør yderligere at individuelle filer gendannes. Ideelt set bør en fuld gendannelse udføres på en nyinstalleret server.

]]>
+ Denne server giver 2 muligheder for at sikkerhedskopiere eller gendanne din server: Enten via browser til din lokale arbejdsstation eller til bånd.

Den første metode danner en kopi af din serverkonfiguration og brugerdata, og giver dig mulighed for gemme sikkerhedskopien på din arbejdsstation via en browser. Dine nuværende serveropsætning og brugerdate fylder ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være en smule mindre, afhængig af, hvor meget data kan komprimeres. Valgmuligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation" kan bruges til at kontrollere sikkerhedskopien.

sikkerhedskopi til båndstation anvender programmet $module til at lave en sikkerhedskopi af hele harddisken hver nat. Det kræver en understøttet båndstation og et bånd, der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien dannes automatisk på det valgte tidspunkt hver nat (der sendes automatisk en erindrings meddelelse til administrator om dagen). P.t. indeholder din hardisk $dumpsize data.

Begge metoder giver dig mulighed for at gendanne dine serveropsætning og dine brugerdata. Ideelt set bør sikkerhedskopien indlæses på en nyinstalleret server.

]]>
+
+ + BACKUP_DESC_DAR + Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: din lokale arbejdsstation, en båndstation eller en enhed på lokalnettet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdate og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til skrivebord" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Båndstationskopien bruger en programpakke ved navn $module for at sikre hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og at båndet ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på fastlagte tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Lokalnet sikkerhedskopi bruger en programpakke ved navn dar for at sikre serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, or nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Sikkerhedskopi til lokalnet vil kunne gendanne individuelle filer. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS - Sikkerhedskopi-opsætning og status + Sikkerhedskopi-opsætning og status TAPE_BACKUPS_ENABLED - tændt. ]]> + aktiveret. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Sikkerhedskopi til bånd vil foregå kl.: + Sikkerhedskopi til bÃ¥nd vil foregÃ¥ kl.: REMINDER_MESSAGE_AT - En påmindelse vil blive sendt: + En pÃ¥mindelse vil blive sendt: TAPE_BACKUPS_DISABLED - slukket ]]> + slukket ]]> DESKTOP_BACKUP - Sikkerhedskopi til skrivebord + Sikkerhedskopi til arbejdsstation DESKTOP_RESTORE - Gendan fra skrivebord + Gendan fra arbejdsstation DESKTOP_VERIFY - Undersøg sikkerhedskopi til skrivebord + Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation TAPE_CONFIGURE - Opsætning af sikkerhedskopi til bånd + Opsætning af sikkerhedskopi til bÃ¥nd TAPE_RESTORE - Gendan fra bånd + Gendan fra bÃ¥nd RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Gendannelse er i gang. Den startede: + Gendannelsen er i gang. Den startede: REFRESH_THIS_DISPLAY - Genopfrisk skærm + Genopfrisk skærm RESTORE_COMPLETED - Systemgendannelse fuldført + Systemgendannelsen er fuldført STARTED_AT - Begyndelsestid: + Startstid: FINISHED_AT @@ -69,7 +73,7 @@ YOU_MUST_REBOOT - Du skal genstarte serveren for at aktivere ændringerne fra gendannelsen. + Du skal genstarte serveren for at aktivere ændringerne fra gendannelsen. REBOOT @@ -77,11 +81,11 @@ SELECT_AN_ACTION - Vælg en aktivitet + Vælg en aktivitet PERFORM - Udfør + Udfør X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -89,11 +93,11 @@ ERR_PRE_BACKUP - Der skete en fejl under klargøring af sikkerhedskopien. + Der skete en fejl under klargøring af sikkerhedskopien. ERR_PRE_RESTORE - Der skete en fejl under klargøring af gendannelsen. + Der skete en fejl under klargøring af gendannelsen. ERR_POST_BACKUP @@ -101,19 +105,19 @@ RESTORE_SERVER_CONFIG - Gendan serveropsætning + Gendan serveropsætning DESKTOP_RESTORE_DESC - Gendannelsen bør udføres på en nyinstalleret server. ]]> + Gendannelsen bør udføres pÃ¥ en nyinstalleret server. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Efter at gendannelsen er gennemført, skal du genstarte serveren. + Efter at gendannelsen er gennemført, skal du genstarte serveren. FILE_TO_RESTORE @@ -129,7 +133,7 @@ SELECT_BACKUP_FILE - Vælg sikkerhedskopi + Vælg sikkerhedskopi VERIFY @@ -137,11 +141,11 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Kan ikke fortsætte med gendannelse af serveropsætningen + Kan ikke fortsætte med gendannelse af serveropsætningen ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - En anden gendannelse er i gang. Venligst forsøg igen senere. + En anden gendannelse er i gang. Venligst forsøg igen senere. RESTORE_IN_PROGRESS @@ -149,19 +153,19 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Efter at gendannelsen er udført skal du genstarte serveren. Gendannelsen er gennemført når /etc/smbpasswd er gendannet og ordene "Gendannelse gennemført" dukker op i bunden af skærmen. + Efter at gendannelsen er udført skal du genstarte serveren. Gendannelsen er gennemført nÃ¥r /etc/smbpasswd er gendannet og ordene "Gendannelse gennemført" dukker op i bunden af skærmen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - Følgende filer og biblioteker er blevet gendannet: + Følgende filer og biblioteker er blevet gendannet: RESTORE_FAILED_MSG - Gendannelsen fejlede! Der opstod en fej under læsning af sikkerhedskopien. + Gendannelsen fejlede! Der opstod en fej under læsning af sikkerhedskopien. RESTORE_COMPLETE - Gendannelse gennemført + Gendannelse gennemført ERR_RESTORING_GID @@ -173,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Fejl under opdatering af systemopsætningen. + Fejl under opdatering af systemopsætningen. RESTORE_FAILED @@ -181,7 +185,7 @@ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Kunne ikke udføre sikkerhedskopi-forbindelseslinie: + Kunne ikke udføre sikkerhedskopi-forbindelseslinie: COULD_NOT_DECODE @@ -189,11 +193,11 @@ FILES_IN_BACKUP - Sikkerhedskopien indeholder følgende filer: + Sikkerhedskopien indeholder følgende filer: VERIFY_COMPLETE - Kontrollen er gennemført + Kontrollen er gennemført BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -201,19 +205,19 @@ ERR_READING_FILE - Der opstod en fejl under læsning af sikkerhedskopien. + Der opstod en fejl under læsning af sikkerhedskopien. ENABLE_DISABLE_TAPE - Tænd / Sluk natlig sikkerhedskopi til bånd + Tænd / Sluk natlig sikkerhedskopi til bÃ¥nd TAPE_CONFIG_DESC - Vælg om du ønsker natlige sikkerhedskopier og angiv det ønskede tidspunk og også et tidspunk for påmindelse om at isætte et bånd.

Båndsikkerhedskopiering forudsætter en understøttet båndstation. En advarsel bliver sendt til administrator på det fastlagte tidspunkt, hvis der ikke er bånd i båndstationen.

]]>
+ Vælg om du ønsker natlige sikkerhedskopier og angiv det ønskede tidspunk og også et tidspunk for påmindelse om at isætte et bånd.

Båndsikkerhedskopiering forudsætter en understøttet båndstation. En advarsel bliver sendt til administrator på det fastlagte tidspunkt, hvis der ikke er bånd i båndstationen.

]]>
ENABLE_TAPE_BACKUP - Tænd for sikkerhedskopi til bånd + Tænd for sikkerhedskopi til bÃ¥nd TAPE_BACKUP_TIME @@ -221,11 +225,11 @@ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-12)/min) + Tidspunkt for udsendelse af pÃ¥mindelse (time(0-12)/min) AM/PM - AN (før middag) / PM (efter middag) + AM (før middag) / PM (efter middag) AM @@ -241,7 +245,7 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Opdaterer opsætning af sikkerhedskopi til bånd + Opdaterer opsætning af sikkerhedskopi til bÃ¥nd ERR_INVALID_HOUR @@ -249,7 +253,7 @@ BETWEEN_0_AND_12 - Vælg venligst et timetal mellem 0 og 12. + Vælg venligst et timetal mellem 0 og 12. ERR_INVALID_MINUTE @@ -257,15 +261,15 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Vælg venligst et minuttal mellem 0 og 59. + Vælg venligst et minuttal mellem 0 og 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Fejl: Ulovlig påmindelsestime: + Fejl: Ulovlig pÃ¥mindelsestime: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Fejl: Ulovlig påmindelsesminut: + Fejl: Ulovlig pÃ¥mindelsesminut: ERR_CONF_BACKUP @@ -273,7 +277,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Opsætning af båndsikkerhedskopi lykkedes + Opsætning af bÃ¥ndsikkerhedskopi lykkedes WITH_BACKUP_TIME @@ -281,47 +285,47 @@ WITH_REMINDER_TIME - med udsendelse af påmindelse kl.: + med udsendelse af pÃ¥mindelse kl.: SUCCESSFULLY_DISABLED - Der blev slukket for sikkerhedskopi til bånd + Der blev slukket for sikkerhedskopi til bÃ¥nd RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Gendan fra bånd + Gendan fra bÃ¥nd RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Denne proces vil gendanne serveropsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på bånd. Gendannelsen bør foregå på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig dig, at det rette bånd er indsat i båndstationen inden gendannelse.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

]]>
+ Denne proces vil gendanne serveropsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på bånd. Gendannelsen bør foregå på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig dig, at det rette bånd er indsat i båndstationen inden gendannelse.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE - Gendan fra bånd + Gendan fra bÃ¥nd UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Kan ikke gendanne serveropsætningen + Kan ikke gendanne serveropsætningen RESTORING_FROM_TAPE - Gendanner fra bånd + Gendanner fra bÃ¥nd NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Serveropsætning og brugerdata bliver gendannet fra bånd. + Serveropsætning og brugerdata bliver gendannet fra bÃ¥nd. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Der er sket en fejl under gendannelsen fra bånd. + Der er sket en fejl under gendannelsen fra bÃ¥nd. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Der er sket en fejl under opdatering af serveropsætningen efter båndgendannelsen. + Der er sket en fejl under opdatering af serveropsætningen efter bÃ¥ndgendannelsen. COULD_NOT_FORK - Følgende kunne ikke deles ud: + Følgende kunne ikke deles ud: SERVER_REBOOT @@ -346,27 +350,27 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Din server har få mange data til en pålidelig sikkerhedskopi til skrivebord. ]]> + Din server har for mange data til en pÃ¥lidelig sikkerhedskopi til skrivebord. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - slukket ]]> + deaktiveret ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - tændt. ]]> + aktiveret. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Sikkerhedskopi til lokalnet vil foregå kl.: + Sikkerhedskopi til lokalnet vil foregÃ¥ kl.: WORKSTN_CONFIGURE - Opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet + Opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet WORKSTN_VERIFY - Kontroller sikkerhedskopi på lokalnet + Kontroller sikkerhedskopi pÃ¥ lokalnet WORKSTN_RESTORE @@ -374,15 +378,15 @@ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Opsæt sikkerhedskopi til lokalnet + Opsæt sikkerhedskopi til lokalnet ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Tænd/sluk for daglig sikkerhedskopi til lokalnet + Aktiver/deaktiver daglig sikkerhedskopi til lokalnet ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Tænd for sikkerhedskopi til lokalnet + Aktiver sikkerhedskopi til lokalnet WORKSTN_BACKUP_TIME @@ -394,7 +398,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Sikkerhedskopi til lokalnet er tændt + Sikkerhedskopi til lokalnet er tændt SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN @@ -406,15 +410,15 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i sikkerhedskopien og kan bruges til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du må vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Du vil så se alle filer i den valgte sikkerhedskopi.

Filerne i sikkerhedskopien bliver kontoleret fra den delte mappe: ]]>
+ Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i sikkerhedskopien og kan bruges til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du må vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Du vil så se alle filer i den valgte sikkerhedskopi.

Filerne i sikkerhedskopien bliver kontolleret fra den delte mappe: ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Gendan serveropsætning fra lokalnet + Gendan fra lokalnet RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Denne proces vil gendanne opsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på lokalnetet. Gendannelsen bør udføres på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig at du vælger den rigtige sikkerhedskopi inden du fortsætter.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

Gendannelsen vil ske fra: ]]>
+ Denne proces vil gendanne opsætning og brugerdata fra en sikkerhedskopi på lokalnetet. Gendannelsen bør udføres på en nyinstalleret server.

Du må sikre dig at du vælger den rigtige sikkerhedskopi inden du fortsætter.

Efter gendannelsen skal serveren genstartes.

Gendannelsen vil ske fra: ]]>
RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -426,7 +430,7 @@ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Din serveropsætning og brugerdata er ved at blive indlæst fra en delt mappe på lokalnet. + Din serveropsætning og brugerdata er ved at blive indlæst fra en delt mappe pÃ¥ lokalnet. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN @@ -434,11 +438,11 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Der er sket en fejl under serveropsætningen efter genindlæsning af sikkerhedskopien fra lokalnet. + Der er sket en fejl under serveropsætningen efter genindlæsning af sikkerhedskopien fra lokalnet. WORKSTN_NAME - Arbejdsstationens IP-adresse eller værtsnavn + Arbejdsstationens IP-adresse eller værtsnavn WORKSTN_BACKUP_SETTINGS @@ -462,15 +466,15 @@ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Du kan indstille et antal sikkerhedskopisæt med automatisk rotation. Hvert sikkerhedskopisæt indeholder data for en række på hinanden følgende dage. Den første sikkerhedskopi i et sæt indeholder en fuld sikkerhedskopi, mens efterfølgende kun indeholder ændrede eller tilføjede data. Der kan sættes tidsgrænse for sikkerhedskopisæt eller for antallet af tilføjede dage. Når denne grænse nås stoppes sikkerhedskopien og den næste øgede sikkerhedskopi vil fortsætte med nye og ændrede data. + Du kan indstille et antal sikkerhedskopisæt med automatisk rotation. Hvert sikkerhedskopisæt indeholder data for en række pÃ¥ hinanden følgende dage. Den første sikkerhedskopi i et sæt indeholder en fuld sikkerhedskopi, mens efterfølgende kun indeholder ændrede eller tilføjede data. Der kan sættes tidsgrænse for sikkerhedskopisæt eller for antallet af tilføjede dage. NÃ¥r denne grænse nÃ¥s stoppes sikkerhedskopien og den næste øgede sikkerhedskopi vil fortsætte med nye og ændrede data. ERR_INVALID_WORKSTN - Ugyldig IPadresse eller værtsnavn for arbejdsstation + Ugyldig IPadresse eller værtsnavn for arbejdsstation ERR_INVALID_FOLDER - Ugyldigt navn på delt mappe + Ugyldigt navn pÃ¥ delt mappe ERR_INVALID_LOGIN @@ -486,47 +490,47 @@ WORKSTN_NOT_SET - Du skal først opsætte sikkerhedskopien til lokalnet korrekt + Du skal først opsætte sikkerhedskopien til lokalnet korrekt NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper mapper på lokalnet. Kontroller din opsætning. + Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper mapper pÃ¥ lokalnet. Kontroller din opsætning. NUMBER_OF_SETS - Antal roterende sikkerhedssæt + Antal roterende sikkerhedssæt NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Antal daglige kopier i hvert sæt + Antal daglige kopier i hvert sæt ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sæt-antallet skal være mindst 1 + Sæt-antallet skal være mindst 1 ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - ANtallet skal være mindst 1. Første sikkerhedskopi i sættet er fuldt følgende indeholder kun ændrede/tilføjede data + ANtallet skal være mindst 1. Første sikkerhedskopi i sættet er fuldt følgende indeholder kun ændrede/tilføjede data WORKSTN_TIMEOUT - Mulig udløbstid for sikkerhedskopier (i timer) + Mulig udløbstid for sikkerhedskopier (i timer) INC_ONLY_TIMEOUT - Ingen udløbstid for fulde sikkerhedskopier + Ingen udløbstid for fulde sikkerhedskopier ERR_INVALID_TIMEOUT - Maksimal sikkerhedskopi-tid skal være mellem 1 og 24 timer + Maksimal sikkerhedskopi-tid skal være mellem 1 og 24 timer ERR_NO_HOST_DIR - Ingen mappe for din vært i delte mapper. Måske er dit værtsnavn forskelligt far sikkerhedskopiens + Ingen mappe for din vært i delte mapper. MÃ¥ske er dit værtsnavn forskelligt far sikkerhedskopiens ERROR_READING_FILE - Fejl underlæsning fra + Fejl under læsning fra WORKSTN_SEL_RESTORE @@ -542,11 +546,11 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filter, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer der vil ødelægge din server.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
+
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filter, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer der vil ødelægge din server.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
BACKUP_CHOICE - Vælg filer der skal vises + Vælg filer der skal vises SELECT_DATE_BEFORE @@ -558,15 +562,15 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Advarsel : Vælger du en mappe vil alle filer og mapper i mappen blive gendannet.

I udgangspunkt vil de seneste versioner af de valgte filer blive gendannet, medmindre du specificerer en dato i formatet [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss] denne proces vil kun gendanne de seneste ændrede versioner inden den angivne dato. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Ugyldigt datoformat, det skal være [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss]. jævnføre: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 + Ugyldigt datoformat, det skal være [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss]. F.eks.: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE - Vælg filer til gendannelse + Vælg filer til gendannelse ERR_WHILE_UNMOUNTING @@ -582,27 +586,27 @@ FULL_ONLY_ON - Fuld sikkerhedskopi er tilladt på + Fuld sikkerhedskopi er tilladt pÃ¥ ERR_INVALID_COMPRESSION - Komprimeringsniveau skal være mellem 0 (ingen komprimering) og 9 (maksimal komprimering) + Komprimeringsniveau skal være mellem 0 (ingen komprimering) og 9 (maksimal komprimering) DOW - Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag 'Hver dag' + Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag 'Hver dag' CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Inden du udfører sikkerhedskopi til lokalnet skal du opsætte + Inden du udfører sikkerhedskopi til lokalnet skal du opsætte WORKSTN_BACKUP_DESC - Dette panel viser opsætning for den aktuelle sikkerhedskopi til lokalnet.

]]> + Dette panel viser opsætning for den aktuelle sikkerhedskopi til lokalnet.

]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Der er aktuelt ikke opsat nogen sikkerhedskopi til lokalnet. Du kan lave en opsætning i dette og følgende paneler.

]]> + Der er aktuelt ikke opsat nogen sikkerhedskopi til lokalnet. Du kan lave en opsætning i dette og følgende paneler.

]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED @@ -610,11 +614,11 @@ WORKSTN_BACKUP_USB - Sikkerhedskopi er lavet på lokal USB-disk + Sikkerhedskopi er lavet pÃ¥ lokal USB-disk WORKSTN_BACKUP_HOST - Sikkerhedskopi er lavet på lokalnet + Sikkerhedskopi er lavet pÃ¥ lokalnet WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE @@ -622,11 +626,11 @@ WORKSTN_BACKUP_SHARE - Mål-mappen for sikkerhedskopien er + MÃ¥l-mappen for sikkerhedskopien er WORKSTN_BACKUP_TOD - Daglig sikkerhedskopi udføres kl.: + Daglig sikkerhedskopi udføres kl.: LOGIN @@ -638,11 +642,11 @@ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Antal roterende sikkerhedskopisæt er + Antal roterende sikkerhedskopisæt er WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Antal daglige sikkerhedskopier i hvert sæt er + Antal daglige sikkerhedskopier i hvert sæt er WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION @@ -658,22 +662,22 @@ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er tilladt dagligt + Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er tilladt dagligt WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er kun tilladt på + Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er kun tilladt pÃ¥ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Oprette eller ændre opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet + Oprette eller ændre opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet SELECT_VFS_TYPE - Vælg form for deling som mål for sikkerhedskopi + Vælg form for deling som mÃ¥l for sikkerhedskopi ERR_NO_USB_DISK - Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig Venligst tilslut en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig Venligst tilslut en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:08:05.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration Hvis der er tændt for denne funktion, vil e-post som 'qmail-scanneren' kontrollerer også blive kontrolleret for virus. Hvis en virus bliver opdaget bliver e-brevet markeret til behandling. Behandlingen afhænger af indstillingerne for 'qmail-scanner' programmet.]]> + Qmail-scanner Integration Hvis der er tændt for denne funktion, vil e-post som 'qmail-scanneren' kontrollerer ogsÃ¥ blive kontrolleret for virus. Hvis en virus bliver opdaget bliver e-brevet markeret til behandling. Behandlingen afhænger af indstillingerne for 'qmail-scanner' programmet.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -17,25 +17,25 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General indstillinger Hvis denne indstilling er slået, til vil hele filsystemet blive skannet for virus. En raport for hver funden virus bliver sendt til administrator.]]> + General indstillinger Hvis denne indstilling er slÃ¥et, til vil hele filsystemet blive skannet for virus. En raport for hver funden virus bliver sendt til administrator.]]> LABEL_QUARANTINE - Sæt inficerede filer i karantæne + Sæt inficerede filer i karantæne DESC_QUARANTINE - Skal inficerede filer flyttes til karantæneområdet? + Skal inficerede filer flyttes til karantæneomrÃ¥det? LABEL_DATABASE_MIRROR - Vælg land for databaseopdateringer + Vælg land for databaseopdateringer DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -45,23 +45,23 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - I løbet af kontortid (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage + I løbet af kontortid (8:00 AM til 6:00 PM) pÃ¥ hverdage LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Udenfor kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage + Udenfor kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) pÃ¥ hverdage LABEL_UPDATE_WEEKEND - I løbet af weekenden + I løbet af weekenden DESC_UPDATE_HOURS - Du kan vælge hvor ofte der skal kontrolleres for opdateringer afhængig af forbindelsestype. Oftere opdateringer kan øge udgifter til telefon- og Internetforbindelses. + Du kan vælge hvor ofte der skal kontrolleres for opdateringer afhængig af forbindelsestype. Oftere opdateringer kan øge udgifter til telefon- og Internetforbindelses. DESC_PROXY_SERVER - Hvis du har behov for en proxy server til kontakt med database-serveren (via http) angiv proxyserverens værtsnavn og portnummer nedenfor. Skal der bruges brugernavn og adgangskode til proxyserveren, indtast dem nedenfor ellers lad felterne stå tomme. + Hvis du har behov for en proxy server til kontakt med database-serveren (via http) angiv proxyserverens værtsnavn og portnummer nedenfor. Skal der bruges brugernavn og adgangskode til proxyserveren, indtast dem nedenfor ellers lad felterne stÃ¥ tomme. LABEL_PROXY_SERVER @@ -109,11 +109,11 @@ INVALID_PROXY_SERVER - Venligst indtast Internetdomænenavn eller IP-adresse til proxyserveren. (Undlad http://). + Venligst indtast Internetdomænenavn eller IP-adresse til http-proxyserveren. (Undlad http://). INVALID_PORT_NUMBER - Portnummre må kun indeholde tal (fx '3128') + Portnummre mÃ¥ kun indeholde tal (fx '3128') SUCCESS @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. + Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:08:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Her kan du indstille dato og tid for serveren. DU kan hente tiden fra en tidsserver på nettet eller selv angive dato og tid og din tidszone. + Her kan du indstille dato og tid for serveren. DU kan hente tiden fra en tidsserver pÃ¥ nettet eller selv angive dato og tid og din tidszone. SET_DATE_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Fejl: Kunne ikke åbne tidszonefilen til læsning: + Fejl: Kunne ikke Ã¥bne tidszonefilen til læsning: JANUARY @@ -65,11 +65,11 @@ NEW_M/D/Y - Ny måned/dag/år: + Ny mÃ¥ned/dag/Ã¥r: NEW_H/M/S - ny time/min/sek: + Ny time/min/sek: AM/PM_AND_TZ @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - Serveren kan periodisk synkronsere systemet ur med en Network Time Protocol (NTP) server. Vælger du denne mulighed, angiv værtsnavn eller IP-addresse nedenfor. + Serveren kan periodisk synkronsere systemet ur med en Network Time Protocol (NTP) server. Vælger du denne mulighed, angiv værtsnavn eller IP-addresse nedenfor. NTP_CONFIGURE_DESC - Serveren synkronisere periodisk systemets ur med NTP-serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtastet et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor. + Serveren synkronisere periodisk systemets ur med NTP-serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtastet et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor. NTP_DISABLE_DESC - Vælg denne mulighed for at stoppe synkronisering med NTPserveren. Når servicen er stoppet kan du indstille dato og tid manuelt fra denne side. + Vælg denne mulighed for at stoppe synkronisering med NTPserveren. NÃ¥r servicen er stoppet kan du indstille dato og tid manuelt fra denne side. NTP_SERVER @@ -109,15 +109,15 @@ BETWEEN_1_AND_31 - Vælg venligst en dag mellem 1 og 31. + Vælg venligst en dag mellem 1 og 31. INVALID_YEAR - Fejl: Ugyldigt år: + Fejl: Ugyldigt Ã¥r: FOUR_DIGIT_YEAR - Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200 + Vælg venligst et firecifret Ã¥rstal mellem 1900 og 2200 INVALID_HOUR @@ -125,7 +125,7 @@ BETWEEN_1_AND_12 - Vælg venligst et timetal mellem 1 og 12. + Vælg venligst et timetal mellem 1 og 12. INVALID_MINUTE @@ -133,7 +133,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Vælg et minut mellem 0 og 59. + Vælg et minut mellem 0 og 59. INVALID_SECOND @@ -141,7 +141,7 @@ UPDATING_CLOCK - her for at kontrollere ændringerne. ]]> + her for at kontrollere ændringerne. ]]> ERR_SETTING_CLOCK @@ -149,19 +149,19 @@ ERR_UPDATING_CONF - Der skete en fejl under opdatering af systemopsætningen. + Der skete en fejl under opdatering af systemopsætningen. SERVER_DISABLED - Synkronisering med NTPserver er slået fra + Synkronisering med NTPserver er slÃ¥et fra SERVER_DISABLED_DESC - vil ikke forsøge at synkronisere tiden fra en NTPserver. ]]> + vil ikke forsøge at synkronisere tiden fra en NTPserver. ]]> ERR_CHANGING_TS - Der skete en fejl under ændringen af indstillingerne for NTPserver + Der skete en fejl under ændringen af indstillingerne for NTPserver INVALID_NTP_ADDR @@ -169,7 +169,7 @@ SETTINGS_CHANGED - Indstillingerne for NTPserver er ændret + Indstillingerne for NTPserver er ændret SYNC_WITH @@ -177,11 +177,11 @@ INVALID_NTP_SERVER - vil ikke forsøge at synkronisere fra en tidsserver. ]]> + vil ikke forsøge at synkronisere fra en tidsserver. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - NetværksTidsServer + NetværksTidsServer NTP_CONFIGURE_TITLE @@ -189,11 +189,11 @@ NTP_ENABLE_TITLE - Slå NTPserver til + SlÃ¥ NTPserver til NTP_DISABLE_TITLE - Slå NTPserver fra + SlÃ¥ NTPserver fra CURRENT_SETTING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:08:06.000000000 -0600 @@ -18,11 +18,11 @@ DESCRIPTION -LDAP serveren tilbyder netværket adgang til en liste over bruger- og gruppekonti på serveren, som kan tilgås af LDAP-klienter som Adressebogsfunktionen i Netscape Comunicator. Indstil LDAP klienten til serverens IP addresse, portnummer 389 og parametrene for server rod, der vises nedenfor. +LDAP serveren tilbyder netværket adgang til en liste over bruger- og gruppekonti pÃ¥ serveren, som kan tilgÃ¥s af LDAP-klienter som Adressebogsfunktionen i Netscape Comunicator. Indstil LDAP klienten til serverens IP addresse, portnummer 389 og parametrene for server rod, der vises nedenfor. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Du kan styre adgangen til LDAP: Indstillingen privat tillader kun adgang for lokalnettet, indstillingen offentlig tillader også adgang fra Internet. +Du kan styre adgangen til LDAP: Indstillingen privat tillader kun adgang for lokalnettet, indstillingen offentlig tillader ogsÃ¥ adgang fra Internet. DIRECTORY_ACCESS @@ -30,7 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT -Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP-indstillinger for din organisation. Enhver ny bruger, der oprettes på serveren, får disse grundlæggende indstillinger. De kan sidenhen ændres individuelt. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere. +Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP-indstillinger for din organisation. Enhver ny bruger, der oprettes pÃ¥ serveren, fÃ¥r disse grundlæggende indstillinger. De kan sidenhen ændres individuelt. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere. DEPARTMENT @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_EXISTING -Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne påvirke fremtidige bruger og du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger. +Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne pÃ¥virke fremtidige bruger og du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger. @@ -69,7 +69,7 @@ SUCCESS -De nye grundlæggende LDAP-indstillinger er gemt. +De nye grundlæggende LDAP-indstillinger er gemt. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:08:07.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Administrer domæner + Administrer domæner FORM_DESCRIPTION - Når du opsætter et virtuelt domæne, vil serveren være i stand til at modtage post, være vært for webstedet og lig. for dette domæne.

Tilføj domæne ]]> + NÃ¥r du opsætter et virtuelt domæne, vil serveren være i stand til at modtage post, være vært for webstedet og lig. for dette domæne.

Tilføj domæne ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - Der er ikke oprettet nogen virtuelle domæner på serveren. + Der er ikke oprettet nogen virtuelle domæner pÃ¥ serveren. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Liste over domæner + Liste over domæner DOMAIN - Domæne + Domæne DESCRIPTION @@ -25,7 +25,7 @@ PRIMARY_SITE - Primært websted + Primært websted CONTENT @@ -33,11 +33,11 @@ CREATE_TITLE - Opret nyt domæne + Opret nyt domæne DOMAIN_NAME_LABEL - Domænenavn + Domænenavn DESCRIPTION_LABEL @@ -45,7 +45,7 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside eller en i-bay. + Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside eller en i-bay. CONTENT_LABEL @@ -53,31 +53,31 @@ CREATE - Tilføj + Tilføj DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenavne {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere anslag med bogstaver, tal, punktum eller bindestreg. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenavne {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere anslag med bogstaver, tal, punktum eller bindestreg. Domænet blev ikke oprettet. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenbeskrivelsen{$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenbeskrivelsen{$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Fejl: domænenavn {$domainName} er allerede i brug. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: domænenavn {$domainName} er allerede i brug. Domænet blev ikke oprettet. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Fejl: domænenavn {$domainName} er dit systems domænenavn. Du kan ikke have flere domæner med samme navn. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: domænenavn {$domainName} er dit systems domænenavn. Du kan ikke have flere domæner med samme navn. Domænet blev ikke oprettet. SUCCESSFULLY_CREATED - Virtuelt domæne {$domainName} er oprettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. + Virtuelt domæne {$domainName} er oprettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene pÃ¥ denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. MODIFY_TITLE - Ændre virtuelt domæne + Ændre virtuelt domæne NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR @@ -85,7 +85,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Virtuelt domæne {$domainName} er ændret. Your web server is now being restarted. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen. + Virtuelt domæne {$domainName} er ændret. Your web server is now being restarted. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene pÃ¥ denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen. REMOVE_TITLE @@ -93,19 +93,19 @@ REMOVE_DESCRIPTION - Du er ved at fjerne domænet {$domain} ({$domainDesc}).

Er du sikker på du ønsker at fjerne domænet?

]]>
+ Du er ved at fjerne domænet {$domain} ({$domainDesc}).

Er du sikker på du ønsker at fjerne domænet?

]]>
ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Fejl: intern fejl under fjernelse af domæne {$domain}. + Fejl: intern fejl under fjernelse af domæne {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. + Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene pÃ¥ denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. Domains - Domæner + Domæner @@ -115,37 +115,37 @@ BUTTON_CORPORATE_DNS - Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning.

Ændre firma DNS opsætning ]]> + Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag sÃ¥ angiv DNSserverens IPadresse her. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning.

Ændre firma DNS opsætning ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Efterlad disse felter tomme medmindre du har specielle grunde til at opsætte en anden DNS server. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning. + Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag sÃ¥ angiv DNSserverens IPadresse her. Efterlad disse felter tomme medmindre du har specielle grunde til at opsætte en anden DNS server. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning. LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primær firma DNS server + Primær firma DNS server LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Sekundær firma DNS server + Sekundær firma DNS server DESC_NAMESERVERS - Du kan indstille hvorvidt dette domæne slås op lokalt, videresendt til firma DNS serveren eller slås op på Internet DNS serverne. Det forudindstillede skulle fungere for de fleste netværker. + Du kan indstille hvorvidt dette domæne slÃ¥s op lokalt, videresendt til firma DNS serveren eller slÃ¥s op pÃ¥ Internet DNS serverne. Det forudindstillede skulle fungere for de fleste netværker. LABEL_NAMESERVERS - Domæne DNS servere + Domæne DNS servere localhost - Slå op lokalt + SlÃ¥ op lokalt --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:08:08.000000000 -0600 @@ -43,7 +43,7 @@ ETRN - ETRN (SMTP med klient forespørgsel) + ETRN (SMTP med klient forespørgsel) DEFAULT @@ -63,43 +63,43 @@ DESC_MODE - E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hcis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste form når serveren er sat op som 'privat server og gateway'. + E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hcis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste form nÃ¥r serveren er sat op som 'privat server og gateway'. LABEL_DELEGATE - Addresse på interne mail server + Addresse pÃ¥ interne mail server DESC_DELEGATE -

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at ud-delgere posthåndteringen til et andet system, så indtast IPadressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
+

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at ud-delgere posthåndteringen til et andet system, så indtast IPadressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
LABEL_SECONDARY - Sekundær post server + Sekundær post server DESC_SECONDARY -

ETRN og multi-drop indstillinger

For ETRN og multi-drop, angiv værtsnavn eller IPdresse for den sekundære post-server. (bruger du en standard e-postopsætning, kan feltet efterlades tomt.) ]]>
+

ETRN og multi-drop indstillinger

For ETRN og multi-drop, angiv værtsnavn eller IPdresse for den sekundære post-server. (bruger du en standard e-postopsætning, kan feltet efterlades tomt.) ]]>
DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekondære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du får din post hurtigere, men kan også betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter. + For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekondære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du fÃ¥r din post hurtigere, men kan ogsÃ¥ betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter. LABEL_FETCH_PERIOD - I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på ugedage + I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) pÃ¥ ugedage LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på ugedage + Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) pÃ¥ ugedage LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - I løbet af weekenden + I løbet af weekenden DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings måde, eller du kan angive en et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen. + For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings mÃ¥de, eller du kan angive en et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen. LABEL_POP_PASS @@ -112,12 +112,12 @@ LABEL_SORT_METHOD - Vælg sorteringsmåde (for multi-drop) + Vælg sorteringsmÃ¥de (for multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Vælg besked-hoved (for multi-drop) + Vælg besked-hoved (for multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO @@ -133,7 +133,7 @@ ENABLED_BOTH - Tillad både HTTP og HTTPS + Tillad bÃ¥de HTTP og HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY @@ -149,7 +149,7 @@ INSECURE_POP3 - Tillad både POP3 and POP3S + Tillad bÃ¥de POP3 and POP3S ALLOW_PRIVATE @@ -161,15 +161,15 @@ INSECURE_IMAP - Tillad både IMAP og IMAPS + Tillad bÃ¥de IMAP og IMAPS SECURE_IMAP - Tillad både privat og offentlig (sikret IMAPS) + Tillad bÃ¥de privat og offentlig (sikret IMAPS) INSECURE_SMTP - Tillad både SMTP og SSMTP + Tillad bÃ¥de SMTP og SSMTP SECURE_SMTP @@ -205,21 +205,21 @@ DESC_UNKNOWN - Ukendte brugere Valg af 'Afvis' (anbefalet indstilling) vil indstille serveren til kun at modtage post til gyldige postadresser på serveren (for eksempel brugere, grupper eller pseudonymer). Post til andre vil blive afvist. ]]> + Ukendte brugere Valg af 'Afvis' (anbefalet indstilling) vil indstille serveren til kun at modtage post til gyldige postadresser pÃ¥ serveren (for eksempel brugere, grupper eller pseudonymer). Post til andre vil blive afvist. ]]> LABEL_SMARTHOST - Adresse på Internetudbyderens postserver + Adresse pÃ¥ Internetudbyderens postserver DESC_SMARTHOST -

SMTP server

Serveren kan levere udgående beskeder direkte til modtageren (anbefalet i de fleste tilfælde) eller kan levere demvia Internetudbyderens SMTP server (anbefalet hvis du har en upålidelig Internetforbindelse eller bruger TDC). Bruger du Internetudbyderens SMTP server, angiv værtsnavn eller IPadresse nedenfor. Ellers lad feltet stå tomt. ]]>
+

SMTP server

Serveren kan levere udgående beskeder direkte til modtageren (anbefalet i de fleste tilfælde) eller kan levere demvia Internetudbyderens SMTP server (anbefalet hvis du har en upålidelig Internetforbindelse eller bruger TDC). Bruger du Internetudbyderens SMTP server, angiv værtsnavn eller IPadresse nedenfor. Ellers lad feltet stå tomt. ]]>
INVALID_SMARTHOST - Det indtastede værtsnavn er ikke et gyldigt domænenavn + Det indtastede værtsnavn er ikke et gyldigt domænenavn DESC_POP_ACCESS_CONTROL @@ -227,15 +227,15 @@ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 kun adgang fra lokalnet. IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. + Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3-adgang kun fra lokalnet. IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Du kan tilbyde ekstern brugergodkendt adgang til forsendelse gennem SMTP serveren. SSMTP indstillingen forudsætter at brugerne sender brugernavn og adgangskode krypteret til SMTP-serveren. Ekstern brugergodkendt adgang bør kun bruges af erfarne administratorer. Adgang til forsendelse af post er altid tilgængelig fra lokalnet. We recommend leaving this setting. Vi anbefaler at efterlade denne indstilling Tændt medmindre du har specifikke grunde til andet. + Du kan tilbyde ekstern brugergodkendt adgang til forsendelse gennem SMTP serveren. SSMTP indstillingen forudsætter at brugerne sender brugernavn og adgangskode krypteret til SMTP-serveren. Ekstern brugergodkendt adgang bør kun bruges af erfarne administratorer. Adgang til forsendelse af post er altid tilgængelig fra lokalnet. We recommend leaving this setting. Vi anbefaler at efterlade denne indstilling Tændt medmindre du har specifikke grunde til andet. DESC_WEBMAIL - Du kan tænde og slukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgå deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto. + Du kan tænde og slukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgÃ¥ deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto. LABEL_WEBMAIL @@ -243,11 +243,11 @@ ERROR_UPDATING - Fejl under opdatering af systemopsætningen. + Fejl under opdatering af systemopsætningen. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Blokkering af udførbart indhold + Blokkering af udførbart indhold LABEL_CONTENT_TO_BLOCK @@ -255,11 +255,11 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Du kan blokkere udførbart indhold i e-post vedlæg ved at marker de typer du ønsker blokkeret. E-post med den type vedlæg vil automatisk blive returneret til afsenderen. + Du kan blokkere udførbart indhold i e-post vedlæg ved at marker de typer du ønsker blokkeret. E-post med den type vedlæg vil automatisk blive returneret til afsenderen. UNACCEPTABLE_CHARS - Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholderre @ og et domænenavn. + Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholderre @ og et domænenavn. @@ -303,7 +303,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - Du kan skanne indgående og udgående post for virus. Hvis der er tændt for skanning og virus findes vil e-brevet blive afvist og sendt retur til afsenderen. + Du kan skanne indgÃ¥ende og udgÃ¥ende post for virus. Hvis der er tændt for skanning og virus findes vil e-brevet blive afvist og sendt retur til afsenderen. @@ -313,16 +313,16 @@ DESC_SPAM_SCAN - Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet + Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam-følsomhed + Spam-følsomhed LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Brugerstyrt niveau for spammærkning + Brugerstyrt niveau for spammærkning LABEL_SPAM_REJECTLEVEL @@ -330,7 +330,7 @@ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Ændring af emnelinjen i spambeskeder + Ændring af emnelinjen i spambeskeder LABEL_SORTSPAM @@ -338,11 +338,11 @@ VERYHIGH - Meget højt + Meget højt HIGH - Højt + Højt MEDIUM @@ -378,7 +378,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Dette felt kan ikke stå tomt når SMTP brugergodkendelsen er slået til. + Dette felt kan ikke stÃ¥ tomt nÃ¥r SMTP brugergodkendelsen er slÃ¥et til. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-03-10 19:08:09.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ Configuration - Opsætning + Opsætning Miscellaneous @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Tilføj + Tilføj CREATE @@ -59,7 +59,7 @@ MODIFY - Ændre + Ændre REMOVE @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Næste + Næste SELF @@ -91,7 +91,7 @@ NETWORK - Netværk + Netværk ROUTER @@ -123,7 +123,7 @@ FM_NONBLANK - Dette felt må ikke være tomt + Dette felt mÃ¥ ikke være tomt FM_INTEGER @@ -151,7 +151,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Skal være mindst 14 karakterer langt + Skal være mindst 14 karakterer langt FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 @@ -159,19 +159,19 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Manglende udløbstid + Manglende udløbstid FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Udløbstiden skalvære i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ + Udløbstiden skalvære i formatet MM/Ã…Ã… eller MM/Ã…Ã…Ã…Ã… FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Udløbstiden er overskredet + Udløbstiden er overskredet FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Udløbstiden forekommer for langt ud i fremtiden + Udløbstiden forekommer for langt ud i fremtiden FM_ISO_COUNTRY_CODE1 @@ -183,7 +183,7 @@ FM_US_STATE - Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse + Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse FM_US_ZIPCODE @@ -191,7 +191,7 @@ FM_MINLENGTH1 - Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength} + Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength} FM_MINLENGTH2 @@ -199,35 +199,35 @@ FM_MAXLENGTH1 - Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength} + Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} anslag + Dette felt mÃ¥ maksimalt indeholde {$maxlength} anslag FM_EXACTLENGTH1 - Du skal angive feltets længde. + Du skal angive feltets længde. FM_EXACTLENGTH2 - Du skal angive feltets præcise længde med et heltal. + Du skal angive feltets præcise længde med et heltal. FM_EXACTLENGTH3 - Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag + Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag FM_LENGTHRANGE1 - Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet. + Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet. FM_LENGTHRANGE2 - Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal. + Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal. FM_LENGTHRANGE3 - Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} amslag + Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} amslag FM_URL @@ -243,7 +243,7 @@ FM_DOMAIN_NAME - Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn. + Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn. FM_IP_NUMBER1 @@ -255,7 +255,7 @@ FM_IP_NUMBER3 - {$octet} er større end 255 + {$octet} er større end 255 FM_USERNAME @@ -267,7 +267,7 @@ FM_PASSWORD2 - Den indtastede adgangskode er ikke gyldig. En gyldig adgangskode skal indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, et kontroltegn og være på minimum 7 karakterers længde. + Den indtastede adgangskode er ikke gyldig. En gyldig adgangskode skal indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, et kontroltegn og være pÃ¥ minimum 7 karakterers længde. FM_MAC_ADDRESS1 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:08:10.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Opret, ændre, eller fjern grupper + Opret, ændre, eller fjern grupper CREATE_TITLE @@ -9,7 +9,7 @@ MODIFY_TITLE - Ændre gruppe + Ændre gruppe REMOVE_TITLE @@ -17,7 +17,7 @@ GROUP_TOO_LONG - Fejl: gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. + Fejl: gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. ACCOUNT_CONFLICT @@ -41,7 +41,7 @@ MODIFIED_GROUP - Gruppe ændret + Gruppe ændret CREATE_ERROR @@ -53,15 +53,15 @@ MODIFY_ERROR - Der opstod en fejl ved ændring af gruppen. + Der opstod en fejl ved ændring af gruppen. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - Denne gruppe har følgende medlemmer: + Denne gruppe har følgende medlemmer: NOT_A_GROUP @@ -69,7 +69,7 @@ SAVE - Tilføj + Tilføj MODIFY_SAVE @@ -85,17 +85,17 @@ GROUP_DESC_EXPL - Indtast en kort beskrivelse for gruppen nedenfor. Dette felt betegner også gruppenavnet som det ses af Windows-klienterne. + Indtast en kort beskrivelse for gruppen nedenfor. Dette felt betegner ogsÃ¥ gruppenavnet som det ses af Windows-klienterne. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Følgende i-bay(s) var tildelt til denne gruppe. De(n) vil blive tildelt gruppen Administrator (det kan ændres senere): + Følgende i-bay(s) var tildelt til denne gruppe. De(n) vil blive tildelt gruppen Administrator (det kan ændres senere): CONFIRM_DELETE_GROUP - Er du sikker på at du vil slette denne gruppe?

]]>
+ Er du sikker på at du vil slette denne gruppe?

]]>
USERNAME @@ -103,7 +103,7 @@ CLICK_TO_CREATE - Tilføj gruppe + Tilføj gruppe NO_GROUPS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:08:11.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,23 @@ --> Hostnames and addresses - Værtsnavn og adresse + Værtsnavn og adresse UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Opsætnigsdatabasen kan ikke åbnes + Opsætnigsdatabasen kan ikke Ã¥bnes DNS_FORWARDER_ENABLED - DNS er viderestillet. Det betyder at alle DNS-opslag vil blive håndteret af den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke ændres på denne server så længe DNS er viderestillet. + DNS er viderestillet. Det betyder at alle DNS-opslag vil blive hÃ¥ndteret af den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke ændres pÃ¥ denne server sÃ¥ længe DNS er viderestillet. ADD_HOSTNAME - Tilføj værtsnavn ]]> + Tilføj værtsnavn ]]> HOSTNAME - Værtsnavn + Værtsnavn LOCAL_IP @@ -31,35 +31,35 @@ ETHERNET_ADDRESS - Netværksadresse + Netværksadresse CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Aktuelle værtsnavne for {$domain}. + Aktuelle værtsnavne for {$domain}. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Der er ingen værtsnavne in systemet for {$serviceName}. + Der er ingen værtsnavne in systemet for {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Aktuelle værtsnavne for {$localDomainName} + Aktuelle værtsnavne for {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Der er ingen værtsnavne in systemet for {$localDomainName}. + Der er ingen værtsnavne in systemet for {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - Dette værtsnavn er også dit systemnavn og kan ikke ændres eller fjernes. + - Dette værtsnavn er ogsÃ¥ dit systemnavn og kan ikke ændres eller fjernes. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Opret nyt værtsnavn for denne server + Opret nyt værtsnavn for denne server HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Fejl: Uventede anslag i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. + Fejl: Uventede anslag i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet mÃ¥ kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. HOSTNAME_LENGTH_ERROR @@ -67,35 +67,35 @@ DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Fejl: Uventede eller manglende anslag i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: Uventede eller manglende anslag i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Fejl: kontoen {$fullHostName} findes i forvejen som {$type} værtsnavn. + Fejl: kontoen {$fullHostName} findes i forvejen som {$type} værtsnavn. SUCCESSFULLY_CREATED - Værtsnavn er oprettet. + Værtsnavn er oprettet. HOSTNAME_DESCRIPTION - Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. + Værtsnavnet mÃ¥ kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. LOCAL_IP_DESCRIPTION - Den lokale IP-adresse er IP-adressen på en anden maskine på det lokale net. Venligst indtast en gyldig IP-adresse i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". + Den lokale IP-adresse er IP-adressen pÃ¥ en anden maskine pÃ¥ det lokale net. Venligst indtast en gyldig IP-adresse i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Netkortets mac-addresse er en mulighed, der indstiller DHCP server til statisk at binde den lokale IP-addresse til computeren med pågældende mac-addresse. Hvis mac-addressen angives, skal den have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. + Netkortets mac-addresse er en mulighed, der indstiller DHCP server til statisk at binde den lokale IP-addresse til computeren med pÃ¥gældende mac-addresse. Hvis mac-addressen angives, skal den have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og mÃ¥ kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en lokal vært. + Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en lokal vært. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Fejl: Du angav ikke en lokal IP-adresse. IP-adresser må kun indeholde numre og punktum og skal være i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet. + Fejl: Du angav ikke en lokal IP-adresse. IP-adresser mÃ¥ kun indeholde numre og punktum og skal være i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet. IP_VALIDATION_ERROR @@ -103,35 +103,35 @@ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Værtsnavnet blev ikke oprettet.Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. + Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Værtsnavnet blev ikke oprettet.Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og mÃ¥ kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært. + Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært. CREATE_TITLE - Oprette eller ændre værtsnavn + Oprette eller ændre værtsnavn DOMAIN - Domæne + Domæne LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært: + Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din fjerne vært: + Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din fjerne vært: SUCCESSFULLY_DELETED - Værten er slettet. + Værten er slettet. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Værten er ændret. + Værten er ændret. LOCATION @@ -139,38 +139,38 @@ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

Er du sikker på du ønsker det fjernet? ]]> +

Er du sikker pÃ¥ du ønsker det fjernet? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Venligst bekræft følgende detaljer. + Venligst bekræft følgende detaljer. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Der er ingen værter for dette domæne. + Der er ingen værter for dette domæne. ADDR_IN_DHCP_RANGE - Adressen er indenfor DHCP-området + Adressen er indenfor DHCP-omrÃ¥det ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Fejl under oprettelse af værtsnavn. + Fejl under oprettelse af værtsnavn. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Fejl under ændring af værtsnavn. + Fejl under ændring af værtsnavn. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Fejl under sletning af værtsnavn. + Fejl under sletning af værtsnavn. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Fejl: IP-adressen må ikke være server- eller gateway IP-adressen. + Fejl: IP-adressen mÃ¥ ikke være server- eller gateway IP-adressen. ERR_IP_NOT_LOCAL - Fejl: Denne IP-adresse er ikke på lokale netværk. + Fejl: Denne IP-adresse er ikke pÃ¥ lokale netværk. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:08:12.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Oprete, ændre, eller fjern i-bays + Oprete, ændre, eller fjern i-bays FIRSTPAGE_DESC - Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller nulstille adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet sat. Det bør gøres snarest.

]]>
+ Tilføj i-bay

Du kan ændre,fjerne eller nulstille adgangskoden for en i-bay ved at klikke på det relevante link ud for pågældende i-bay. Vises navnet i rødt er adgangskoden ikke blevet sat. Det bør gøres snarest.

]]>
ADD_TITLE - Oprete eller ændre en i-bay + Oprete eller ændre en i-bay NAME_FIELD_DESC - I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreger og understregningskoder. Fx "johnson", "intra", and "cust3.prj12" er alle lovlige navne, mens "3associates", "John Smith" og "Bus!Partner" ikke er. Navnet er begrænset til {$maxLength} anslag. + I-bay navne skal starte med et lille bogstav og mÃ¥ kun indeholde smÃ¥ bogstaver, tal, punktum, bindestreger og understregningskoder. Fx "johnson", "intra", and "cust3.prj12" er alle lovlige navne, mens "3associates", "John Smith" og "Bus!Partner" ikke er. Navnet er begrænset til {$maxLength} anslag. NAME @@ -37,15 +37,15 @@ PUBLIC_ACCESS - Åben adgang via web eller annonym ftp + Ã…ben adgang via web eller annonym ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Offentlig adgangsformen "adgangskode påkrævet udenfor lokalnet" er ikke understøttet af FTP-serveren. Vælger du denne form vil adgangskode være påkrævet både indenfor og udenfor lokalnettet for denne i-bay. + Offentlig adgangsformen "adgangskode pÃ¥krævet udenfor lokalnet" er ikke understøttet af FTP-serveren. Vælger du denne form vil adgangskode være pÃ¥krævet bÃ¥de indenfor og udenfor lokalnettet for denne i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Udfør dynamisk indhold (CGI, PHP, SSI) + Udfør dynamisk indhold (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE @@ -53,7 +53,7 @@ REMOVE_DESC - Du er ved at fjerne I-bay "{$name}" ({$description}).

Alle filer i denne i-bay vil blive slettet.

Er du sikker på du ønsker at slette denne i-bay?

]]>
+ Du er ved at fjerne I-bay "{$name}" ({$description}).

Alle filer i denne i-bay vil blive slettet.

Er du sikker på du ønsker at slette denne i-bay?

]]>
RESET_PASSWORD @@ -85,15 +85,15 @@ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Der opstod en fejl ved oprettelse af i-bay. + Der opstod en fejl ved ændring af i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - I-bay ændret. + I-bay ændret. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere). + Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -101,7 +101,7 @@ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Der opstod en fejl ved oprettelsen af i-bay. + Der opstod en fejl ved sletning af i-bay. NEW_PASSWORD @@ -113,11 +113,11 @@ PASSWORD_DESC - Du er ved at ændre adgangskoden for i-bay {$name}. + Du er ved at ændre adgangskoden for i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - Adgangskoden må kun indeholde bogstaver og tal. + Adgangskoden mÃ¥ kun indeholde bogstaver og tal. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR @@ -133,7 +133,7 @@ VHOST_MESSAGE - Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere)::

    {$vhostList}
]]>
+ Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere)::

    {$vhostList}
]]>
Information bays @@ -141,15 +141,15 @@ WGRG - Skrive = gruppe, læse = gruppe + Skrive = gruppe, læse = gruppe WGRE - Skrive = gruppe, læse = alle + Skrive = gruppe, læse = alle WARG - Skrive = admin, læse = gruppe + Skrive = admin, læse = gruppe NONE @@ -157,23 +157,23 @@ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Lokalt netværk (ingen adgangskode påkrævet) + Lokalt netværk (ingen adgangskode pÃ¥krævet) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Lokalt netværk (adgangskode påkrævet) + Lokalt netværk (adgangskode pÃ¥krævet) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Hele Internet (ingen adgangskode påkrævet) + Hele Internet (ingen adgangskode pÃ¥krævet) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Hele Internet (adgangskode påkrævet) + Hele Internet (adgangskode pÃ¥krævet) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Hele Internet (adgangskode påkrævet udenfor lokalnet) + Hele Internet (adgangskode pÃ¥krævet udenfor lokalnet) PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -185,7 +185,7 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige anslag. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger. + I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige anslag. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og mÃ¥ kun indeholde smÃ¥ bogstaver, tal og bindestreger. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:08:12.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Velkommen til SME Server, den ledende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er at markedsføre og og understøtte SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU (General Public Licens) hvilket kun er muligt gennem SME Server fællesskabets indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til "hosting", serverhardware mm. imødekommes.

Derfor anmoder vi om donationer til at imødekomme disse omkostninger og til understøttelse af yderligere udvikling.

Venligst besøg http://www.smeserver.org/donate/ to donate.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligst Klik Her for at se detaljerede oplysninger omkring support, garanti og licensinformation.

For at foretage system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
+ Velkommen til SME Server, den ledende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er at markedsføre og og understøtte SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU (General Public Licens) hvilket kun er muligt gennem SME Server fællesskabets indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til "hosting", serverhardware mm. imødekommes.

Derfor anmoder vi om donationer til at imødekomme disse omkostninger og til understøttelse af yderligere udvikling.

Venligst besøg http://www.smeserver.org/donate/ to donate.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligst Klik Her for at se detaljerede oplysninger omkring support, garanti og licensinformation.

For at foretage system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
NOFRAMES_BODY - Velkommen til SME Server. Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligstklik her for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensforhold.

klik her for at få vist en liste over sytemadministrationsfunktioner

]]>
+ Velkommen til SME Server. Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Venligstklik her for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensforhold.

klik her for at få vist en liste over sytemadministrationsfunktioner

]]>
--- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:08:13.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,23 @@ --> Local networks - Lokale netværk + Lokale netværk FIRSTPAGE_DESC -

Tilføj netværk ]]> +

Tilføj netværk ]]> ADD_TITLE - Tilføj et lokalt netværk + Tilføj et lokalt netværk ADD_DESC -

"Router" bør være IP-adressen på den router på lokalnetværket, der giver adgang til det andet netværk. ]]> +

"Router" bør være IP-adressen pÃ¥ den router pÃ¥ lokalnetværket, der giver adgang til det andet netværk. ]]> NETWORK_ADDRESS - Netværks-adresse + Netværks-adresse SUBNET_MASK @@ -35,15 +35,15 @@ REMOVE_TITLE - Fjern lokalt netværk + Fjern lokalt netværk REMOVE_DESC - Du er ved at fjerne følgende lokale netværk + Du er ved at fjerne følgende lokale netværk REMOVE_CONFIRM - Er du sikker på at du vil fjerne dette lokale netværk + Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne dette lokale netværk DEFAULT @@ -51,58 +51,58 @@ NUMBER_OF_HOSTS - Antal værter + Antal værter NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Fejl: Der er ingen adgang til router-adressen {$networkRouter} fra lokal-nettet. Netværket blev ikke oprettet. + Fejl: Der er ingen adgang til router-adressen {$networkRouter} fra lokal-nettet. Netværket blev ikke oprettet. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) ses allerede som en del af det lokale net. Netværket blev ikke oprettet. + Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) ses allerede som en del af det lokale net. Netværket blev ikke oprettet. NETWORK_ALREADY_ADDED - Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) er allerede tilføjet. Netværket blev ikke oprettet. + Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) er allerede tilføjet. Netværket blev ikke oprettet. ERROR_CREATING_NETWORK - Der skete en fejl under oprettelse af netværk + Der skete en fejl under oprettelse af netværk SUCCESS - Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. De nedenfor nævnte IP adresser har adgang til serveren svarende til adgangen fra lokalnet {$network}. + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. De nedenfor nævnte IP adresser har adgang til serveren svarende til adgangen fra lokalnet {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}. + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i omrÃ¥det {$firstAddr} til {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}.

Advarsel: ProFTPd FTP-server kan ikke håndtere denne ikke-standard subnetmaske. {$simpleMask} vil blive brugt i stedet for.

]]>
+ Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}.

Advarsel: ProFTPd FTP-server kan ikke håndtere denne ikke-standard subnetmaske. {$simpleMask} vil blive brugt i stedet for.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet + Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet ERROR_DELETING_NETWORK - Fejl under sletning af netværk. + Fejl under sletning af netværk. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Ingen yderligere netværker + Ingen yderligere netværker REMOVE_HOSTS_DESC - Der er registreret lokale værter på det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes også disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som "lokale" og måske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes. + Der er registreret lokale værter pÃ¥ det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes ogsÃ¥ disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som "lokale" og mÃ¥ske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes. REMOVE_HOSTS_LABEL - Fjern værter på netværket + Fjern værter pÃ¥ netværket --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:08:14.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
DESCRIPTION -
  • Online Manual
  • FAQ
  • Kendte problemer

    Support og Licensinfo

    Denne software er frigivet under følgende betingelser Support og licensinfo page. ]]> +
  • Online Manual
  • FAQ
  • Kendte problemer

    Support og Licensinfo

    Denne software er frigivet under følgende betingelser Support og licensinfo page. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:08:15.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Du kan bruge dette panel til, at ændre brandmurens (firewall) regler, som at åbne en bestemt port på serveren og viderestille den til en anden port hos en anden vært. Det vil medføre at indkommende trafik får direkte adgang til en privat vært på lokalnet (LAN).

    ADVARSEL: Fejlagtig brug af denne funktion kan kompromittere lokalnettes sikkerhed. Brug denne funktion med forsigtighed og ikke uden at forstå hvad det indebærer.

    ]]>
    + Du kan bruge dette panel til, at ændre brandmurens (firewall) regler, som at åbne en bestemt port på serveren og viderestille den til en anden port hos en anden vært. Det vil medføre at indkommende trafik får direkte adgang til en privat vært på lokalnet (LAN).

    ADVARSEL: Fejlagtig brug af denne funktion kan kompromittere lokalnettes sikkerhed. Brug denne funktion med forsigtighed og ikke uden at forstå hvad det indebærer.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - Det følgende er en regel for port-viderestilling, du er ved at oprette. Er du tilfreds med reglen, klik på "Tilføj"-knappen. Er du ikke, klik på "Fortryd" knappen + Det følgende er en regel for port-viderestilling, du er ved at oprette. Er du tilfreds med reglen, klik pÃ¥ "Tilføj"-knappen. Er du ikke, klik pÃ¥ "Fortryd" knappen SUMMARY_REMOVE_DESC - Det følgende er en regel for port-viderestilling du er ved at fjerne. Er du sikker på at du vil fjerne reglen, klik på "Fjern"-knappen. Hvis ikke, klik på "Fortryd" button. + Det følgende er en regel for port-viderestilling du er ved at fjerne. Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne reglen, klik pÃ¥ "Fjern"-knappen. Hvis ikke, klik pÃ¥ "Fortryd" button. SHOW_FORWARDS - Nedenfor finder du en tabel, der sammenstiller de aktuelle regler for viderestilling af porte på denne server. Klik på "Fjern"-knappen for at fjerne tilhørende regel. + Nedenfor finder du en tabel, der sammenstiller de aktuelle regler for viderestilling af porte pÃ¥ denne server. Klik pÃ¥ "Fjern"-knappen for at fjerne tilhørende regel. NO_FORWARDS @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Vælg protokol, den port du ønsker at viderestille, mål vært, og den port på værten du ønsker at viderestille til. Ønsker du at angive et port-område, angiv den laveste og højeste værdi adskilt af bindestreg. Mål-porten kan efterlades tom, hvilket vil instruere brandmuren til at efterlade kildeporten upåvirket.

    ]]>
    + Vælg protokol, den port du ønsker at viderestille, mål vært, og den port på værten du ønsker at viderestille til. Ønsker du at angive et port-område, angiv den laveste og højeste værdi adskilt af bindestreg. Mål-porten kan efterlades tom, hvilket vil instruere brandmuren til at efterlade kildeporten upåvirket.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -41,11 +41,11 @@ LABEL_DESTINATION_PORT - Mål port(e) + MÃ¥l port(e) LABEL_DESTINATION_HOST - Målværts IP-adresse + MÃ¥lværts IP-adresse Port forwarding @@ -53,19 +53,19 @@ APPLY - Tilføj + Tilføj SUCCESS - Dine ændringer i regelen for portviderestilling er gemt. + Dine ændringer i regelen for portviderestilling er gemt. ERR_NO_MASQ_RECORD - Kan ikke genkalde optegnelsen fra opsætningsfilen. + Kan ikke genkalde optegnelsen fra opsætningsfilen. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Ikke understøttet form. + Ikke understøttet form. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -73,11 +73,11 @@ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Begivenheden returnerede ikke en nulværdi. (Fejl) + Begivenheden returnerede ikke en nulværdi. (Fejl) ERR_BADPORT - Portnummer skal være et heltal mindre en 65536. + Portnummer skal være et heltal mindre en 65536. ERR_BADIP @@ -85,11 +85,11 @@ ERR_DUPRULE - Reglen er allerede tilføjet og kan ikke tilføjes igen. + Reglen er allerede tilføjet og kan ikke tilføjes igen. ERR_PORT_COLLISION - Fejl: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel eller fjern den gamle. + Fejl: Denne port eller dette portomrÃ¥de er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om pÃ¥ denne regel eller fjern den gamle. IN_SERVERONLY --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:08:16.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Tilføj eller fjern printere + Tilføj eller fjern printere INITIAL_DESC - Tilføj printer

    ]]>
    + Tilføj printer

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. Undgå navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding" + Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og mÃ¥ kun indeholde smÃ¥ bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. UndgÃ¥ navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding" PRINTER_NAME @@ -53,7 +53,7 @@ CREATE - Tilføj + Tilføj LOCAL_PRINTER_0 @@ -69,7 +69,7 @@ NET_PRINTER - Netværksprinter ... + Netværksprinter ... FIRST_USB_PRINTER @@ -81,7 +81,7 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Fejl: Uventede anslag i printernavn.

    Burg kun små bogstaver og tal og start med et lille bogstav. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj".

    ]]>
    + Fejl: Uventede anslag i printernavn.

    Burg kun små bogstaver og tal og start med et lille bogstav. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj".

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC @@ -109,23 +109,23 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - Opret ny netværksprinter + Opret ny netværksprinter ERR_OPENING_DB - Det opstod en fejl under åbningen af kontodatabasen (accounts). + Det opstod en fejl under Ã¥bningen af kontodatabasen (accounts). CREATE_NETWORK_DESC - Venligst indtast adresse og navn for netværksprinteren + Venligst indtast adresse og navn for netværksprinteren HOSTNAME_OR_IP - Værtsnavn og IP-adresse for netprinteren + Værtsnavn og IP-adresse for netprinteren REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -137,11 +137,11 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Alle til denne printer hørende filer vil blive slettet. + Alle til denne printer hørende filer vil blive slettet. ARE_YOU_SURE - Er du sikker på du vil fjerne denne printer? + Er du sikker pÃ¥ du vil fjerne denne printer? ERR_INTERNAL_FAILURE @@ -157,7 +157,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Skal være et gyldig(t) værtsnavn eller IP-nummer + Skal være et gyldig(t) værtsnavn eller IP-nummer Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:08:16.000000000 -0600 @@ -5,34 +5,34 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, unless the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server. + Denne sider tillader opsætning af serverens proxy-indstillinger. Serveren indeholder en transparent proxy og cache (et mellemlager) for HTTP-trafik. Den er tændt i udgangspunkt, medmindre serveren er i "Kun server" tilstand. Hvis denne server fungerer som e-post-server, vil forbindelser fra lokalnettet til eksterne SMTP-servere blive omdirigeret til den lokale e-postserver. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle. + Serverens HTTP-proxy fungerer som et mellemlager for nyligt besøgte sider, sÃ¥ fornyet kald af siderne henter dem fra serveren og ikke fra Internet, hvilket øger hastigheden. Den er usynlig for webbrowseren der bruger serveren som gateway. Tænd eller sluk for denne funktion med den følgende omskifter. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - HTTP proxy status + HTTP-proxy status SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, disable this proxy. + Serverens transparente SMTP-proxy har til formÃ¥l at reducere virustrafik fra inficerede klienter ved at tvinge SMTP-trafik gennem denne server. Onsker du at bruge en anden SMTP-server, og denne server er din gateway til den, kan du slÃ¥ denne proxy fra. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - SMTP proxy status + SMTP-proxy status ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + Fejl: Proxy-opdatreringen returnerede en fejl. ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + Fejl: Der er ingen proxy-optegnelse i databasen. SUCCESS - The new proxy settings were applied successfully. + De nye proxy-indstillinger er gemt.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:08:17.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - Der er ingen pseudonyms i systemet. ]]> + Der er ingen pseudonymer i systemet. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -9,35 +9,35 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Are you sure you wish to continue? ]]> + Ønsker du at fortsætte? ]]> FORM_TITLE - Opret, modificer, eller fjern pseudonyms + Oprette, ændre eller fjerne pseudonymer DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

    Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

    The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

    You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

    ]]>
    + Serveren opretter automatisk e-post-alias for enhver gruppe. Ønsker du et postalias for en gruppe bruger opretter du bare gruppen og den vi automatisk blive vedligeholdt af serveren.

    Pseudonymer tillader dig at oprette andre navne for brugere og grupper. F.eks. hvis ønsker at oprette et pseudonym "webmaster" for din gruppe af "webudviklere" eller et pseudonym "joe" for "joseph".

    Serveren opretter automatisk pseudonymer af formen fornavn.efternavn og fornavn_efternavn for enhver bruger i systemet og pseudonymet "everyone" som indeholder alle bruger i systemet.

    Pseudonymer tillader dig også e-postalias for gyldige (virtuelle) domæner & brugere. F.eks kan du videresender "salg@virtueltdomæne1.dk" til bruger "mary" og "salg@virtueltdomæne2.dk" til bruger "john". Du er nødt til at oprette domæner og brugere, inden du laver alias for dem.

    Pseudonymer kan også videresende til andre pseudonymer, men det er begrænset til et yderligere niveau. F.eks. kan pseudonym "webmaster" videresende til pseudonymet "techsupport" som så igen videresender til den specifikke bruger "ray". Dette er ret anvendeligt når en virksomhed har medarbejdere, der udfylder forskellige funktioner. Man undgår at skulle skifte pseudonymerne, der er associeret med denne bruger, adskillige gange, når brugeren forlader virksomheden.

    Du kan ændre eller fjerne pseudonymer ved at klikke på den tilhørende kommando ud for pseudonymet.

    ]]>
    LOCAL_ONLY - (Kun LAN) + (kun lokalnet) CREATE - Tilføj + Tilføj SELECT_ACCOUNT - Vælg konto eller gruppe + Vælg konto eller gruppe SELECT_INTERNAL - (Kun LAN) + (Kun lokalnet) CLICK_TO_CREATE - Tilføj pseudonym + Tilføj pseudonym PSEUDONYM @@ -49,7 +49,7 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Pseudonymer]]> TITLE_CREATE @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below + Vælg venligst en eksisterende konto for pseudonymet fra rullemenuen MODIFY_PSEUDONYM - Modificer Pseudonym + Ændre pseudonym PSEUDONYM_NAME @@ -69,30 +69,30 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).

    ]]>
    + Du kan også oprette e-postalias for gyldige konti og (virtuelle) domæner på denne server. F.eks. "fred@virtueltdomæne.dk" kan videresendes til "mary" (eller til en anden gyldig brugerkonto).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name. + Fejl: Navnet bruges i forvejen. NOT_A_PSEUDONYM - That account is not a pseudonym + Den konto er ikke et pseudonym PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - That domain is not hosted on this server + Dette domæne findes ikke pÃ¥ serveren PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - That account is not hosted on this server + Denne konto findes ikke pÃ¥ serveren PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - A pseudonym cannot point to the same account + Et pseudonym kan ikke pege pÃ¥ samme konto CREATE_SUCCEEDED @@ -100,7 +100,7 @@ MODIFY_SUCCEEDED - Pseudonym ændret + Pseudonym ændret REMOVE_SUCCEEDED @@ -108,11 +108,11 @@ EVERYONE - Everyone + Alle Pseudonyms - Pseudonyms + Pseudonymer
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:08:18.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + Post-logfil analyse INITIAL_DESC @@ -9,79 +9,79 @@ REPORT_TYPE - Choose a report type + Vælg en rapporttype GENERATE_REPORT - Generate report + Lav rapport LIST_OUTGOING - List outgoing messages and recipients + UdgÃ¥ende beskeder og modtagere SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + Sumarisk status pÃ¥ postkø SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Successful delivery delay distribution + Leveringsforsinkelser i fordelingen af leveret post REASONS_DEFERRAL - Reasons for deferral + Baggrund for forsinkelse REASONS_FAILURE - Reasons for failure + Baggrund for fejl BASIC_STATS - Basic statistics + Grundlæggende statistik RECIP_STATS - Recipients statistics + Modtagerstatistik RECIP_HOSTS - Recipient hosts + Modtagerværter RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + Modtagere i bedste rækkefølge til postlister SENDER_STATS - Sender statistics + Afsenderstatistik SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + "Sendmail"-type log REASONS_SUCCESS - Reasons for success + Baggrund for success SENDER_UIDS - Sender uids + BrugerID pÃ¥ afsender INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + Ugyldig rapporttype REPORT_GENERATED - Report generated: + Rapport oprettet: END_OF_REPORT - End of Report + Slutning pÃ¥ rapporten Mail log file analysis - Mail log file analysis + Post-logfil analyse --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:08:18.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Oprette, ændre, eller fjern kvota for bruger + Oprette, ændre, eller fjern kvota for bruger UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Kan ikke åbne kontodatabasen (accounts) + Kan ikke Ã¥bne kontodatabasen (accounts) NO_ACCOUNTS @@ -13,7 +13,7 @@ QUOTA_DESC - Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren.

    Hvis brugeren overskrider "Begunstiget grænse", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller "Absolut grænse" bliver nået, dil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og han vil heller ikke modtage mere e-post.

    Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.

    Diskpladsen omfatter alle brugerens filer, dvs. e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]> + Du kan oprette diskkvota for brugere på systemet ved at klikke "Ændre"-knappen ud for brugeren.

    Hvis brugeren overskrider "Begunstiget grænse", vil der blive udsendt en advarsel. Overskrides denne grænse i mere end en uge eller "Absolut grænse" bliver nået, dil brugeren ikke kunne gemme mere på serveren og han vil heller ikke modtage mere e-post.

    Indstilles begge værdier til '0' vil der ikke være nogen begrænsning for brugeren.

    Diskpladsen omfatter alle brugerens filer, dvs. e-post, indholdet i hjemmemappen, samt hvad brugeren har gemt i diverse i-bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -25,19 +25,19 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Begunstiget grænse + Begunstiget grænse LIMIT_WITH_GRACE_MB - Begunstiget grænse (MB) + Begunstiget grænse (MB) ABS_LIMIT - Absolut grænse + Absolut grænse ABS_LIMIT_MB - Absolut grænse (MB) + Absolut grænse (MB) CURRENT_USAGE @@ -45,7 +45,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Kunne ikke fastslå brugerID (uid) for bruger: + Kunne ikke fastslÃ¥ brugerID (uid) for bruger: ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -53,7 +53,7 @@ ERR_NOT_A_USER_ACCT - Fejl: kontoen er ikke en brugerkonto: + Fejl: Følgende konto er ikke en brugerkonto: ACCOUNT_IS_TYPE @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Ændre brugerkvotagrænser + Ændre brugerkvotagrænser USER @@ -81,27 +81,27 @@ INSTRUCTIONS - Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Indtastninger uden endelse antages som værende megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen. + Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Indtastninger uden endelse antages som værende megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fejl: Begunstiget grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + Fejl: Begunstiget grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. ERR_HARD_LT_SOFT - Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Begunstiget grænse". + Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Begunstiget grænse". ERR_MODIFYING - Der opstod en fejl under ændringen. + Der opstod en fejl under ændringen. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Har gennemført ændringen for bruger: + Har gennemført ændringen for bruger: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:08:19.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ PERFORM - Udfør + Udfør FORM_TITLE @@ -17,11 +17,11 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Genstart iværksættes. + Genstart iværksættes. DESC_REBOOT - Serveren har iværksat en genstart. + Serveren har iværksat en genstart. RECONFIGURE @@ -29,23 +29,23 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Omkonfiguration iværksættes. + Omkonfiguration iværksættes. DESC_RECONFIGURE - Din server har iværksat en komplet system omkonfiguration efterfulgt af en genstart. + Din server har iværksat en komplet system omkonfiguration efterfulgt af en genstart. DESC_SHUTDOWN - Din Server har iværksat en nedlukning. Processen kan tage adskillige minutter, hvorefter du kan slukke for strømmen. + Din Server har iværksat en nedlukning. Processen kan tage adskillige minutter, hvorefter du kan slukke for strømmen. LABEL_REBOOT - Valg: Sluk, Genstart eller Konfigurér + Valg: Sluk, Genstart eller Konfigurér DESCRIPTION - Udfør starter udførelsen af dit valg, så vær varsom! ]]> + Udfør starter udførelsen af dit valg, sÃ¥ vær varsom! ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:08:20.000000000 -0600 @@ -5,15 +5,15 @@ DESCRIPTION - For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen 'Privat', at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen 'Offentlig' tillader adgang fra hele Internet. 'Ingen adgang' lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang. + For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen 'Privat', at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen 'Offentlig' tillader adgang fra hele Internet. 'Ingen adgang' lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang. SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + De nye fjernadgangsindstillinger er gemt. ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. OFF @@ -29,7 +29,7 @@ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accepter adgangskoder både fra lokalnet og Internet + Accepter adgangskoder bÃ¥de fra lokalnet og Internet PUBLIC @@ -73,15 +73,15 @@ DESC_SSH -

    "Secure Shell"-indstillinger

    Du kan styre "Secure Shell"-adgang til serveren. Offentlig adgang bør kun gives af erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og -retning, og derefter lukkes igen. Vi anbefaler indstillingen "Ingen adgang". ]]>
    +

    "Secure Shell"-indstillinger

    Du kan styre "Secure Shell"-adgang til serveren. Offentlig adgang bør kun gives af erfarne administratorer til fjern fejlsøgning og -retning, og derefter lukkes igen. Vi anbefaler indstillingen "Ingen adgang". ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP-indstillinger

    Du kan styre FTP-adgang til serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Ingen adgang' da FTP sender adgangskoder i klar tekst der nemt kan aflures.

    Bemærk: disse indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.

    ]]>
    +

    FTP-indstillinger

    Du kan styre FTP-adgang til serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Ingen adgang' da FTP sender adgangskoder i klar tekst der nemt kan aflures.

    Bemærk: disse indstillinger begænser adgangen til serveren og overskiver andre indstillinger, også de individuelle indstillinger for i-bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.

    ]]>
    + Bemærk: secure shell sftp klienten kan også bruges til at få adgang til serveren, når fjernadgang via secure shell er slået til. Denne form for adgang beskytter adgangskoder og data for FTP-sessionen, mens standard FTP ikke yder nogen beskyttelse.

    ]]>
    DESC_PPTP @@ -89,7 +89,7 @@ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Værdien skal være et helt positivt tal eller 0 + Værdien skal være et helt positivt tal eller 0 REMOTE_MANAGEMENT @@ -101,7 +101,7 @@ DESC_VALID_FROM_ENTRIES - To add a new remote management network, enter the details below. + For at tilføje et nyt netværk til fjernadministration, angiv detaljer nedenfor. SUBNET_MASK @@ -109,7 +109,7 @@ NUM_OF_HOSTS - Antal værter + Antal værter NO_ENTRIES_YET @@ -121,11 +121,11 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank. + Angiv bÃ¥de en netværksadresse og en subnetmaske, eller efterlad begge felter tomme. ERR_NO_RECORD - Unable to locate httpd-admin record in configuration db + Er ikke i stand til at lokalisere en http-admin optegnelse i konfigurationsdatabasen. Remote access @@ -141,35 +141,35 @@ PORT1_ENABLED - Tilladt på seriel port 1 + Tilladt pÃ¥ seriel port 1 PORT2_ENABLED - Tilladt på seriel port 2 + Tilladt pÃ¥ seriel port 2 LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP default user access + Grundlæggende PPTP (VPN) brugeradgang DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Settings

    WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    +

    Telnet indstillinger

    ADVARSEL: Telnet er pt. tændt, men denne funktion er ikke længere understøttet Telnet grundlæggende usikker og bør kun anvendes når der ikke er andre alternativer. Du bør ændre indstillingen til {$NO_ACCESS} og bruge secure shell når fjernadgang er påkrævet. Slås funktionen fra, vil telnet ikke længere dukke op på dette skærmbillede. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> + IPSEC klient (Roadwarrior) indstillinger Du kan tillade IPSEC klientadgang til din server, brugergodkendt med digitale certifikater. Du bør efterlade denne indstilling slukket, ved at sætte værdien til tallet 0, medmindre du har behov for IPSEC klientadgang. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Antal VPN-klienter (PPTP) + Antal IPSEC-klienter DESC_IPSECRW_RESET - Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]> + Samtlige gamle certifikater vil ikke kunne brugergodkende på denne server, så alle IPSEC klienter må importere et nyt certifikat!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reset digital certificates + Nulstil digitale certifikater
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:08:21.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ Review configuration - Review configuration + Vis opsætning DESCRIPTION - Denne rapport viser de aktuelle indstillinger som er nødvendige for at kunne konfigurere klientmaskinerne på dit lokalnet. Du kan udskrive denne side og bruge den som reference. + Denne rapport viser de aktuelle indstillinger som er nødvendige, for at kunne konfigurere klientmaskinerne pÃ¥ dit lokalnet. Du kan udskrive denne side og bruge den som reference. NETWORKING_PARAMS - Netværksparametre + Netværksparametre SERVER_MODE - Server Mode + Server tilstand LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK @@ -29,11 +29,11 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Yderligere netværk + Yderligere netværk DHCP_SERVER - DHCP server + DHCP-server BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE @@ -49,47 +49,47 @@ DNS_SERVER - DNS server + DNS-server WEB_SERVER - Web server + Web-server PROXY_SERVER - Proxy server + Proxy-server FTP_SERVER - FTP server + FTP-server SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - SMTP, POP, og IMAP mail servere + SMTP, POP, og IMAP-mail servere HOSTS - Hosts + Værter DOMAIN_INFORMATION - Domain information + Domæne-information PRIMARY_DOMAIN - Primær domæne + Primære domæne VIRTUAL_DOMAINS - Virtuelle domæner + Virtuelle domæner PRIMARY_WEB_SITE - Primær web side + Primær web side MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER - Server manager + Server-styring MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL @@ -101,11 +101,11 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - Ingen virtuelle domæner defineret + Ingen virtuelle domæner defineret NO_NETWORKS - Ingen yderligere netværk defineret + Ingen yderligere netværk defineret INTERNET_VISIBLE_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:08:21.000000000 -0600 @@ -5,36 +5,36 @@ SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + Websiden er dannet uden problemer. (Filen index.htm er dannet). Du kan besøge din nye webside pÃ¥ nedenstÃ¥ende adresse: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

    You can leave any field blank if you do not need it.

    The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

    <BR>
    where you would like each line break.

    Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    + Udfyld nedenstående felter og tryk på Opret for at oprette en enkel hjemmeside for dit firma.

    Den tekst som du indsætter nedenfor vil blive ombrudt, så den præsenteres pænere på din hjemmeside. Indsæt en blank linje hver gang du ønsker at starte et nyt afsnit. Hvis du vil starte en ny linje, uden at starte et nyt afsnit (for eksempel efter hver linje efter en mailadresse), så indtast de 4 karakterer

    <BR>
    der hvor du ønsker et linjeskift.

    Brug ikke denne mulighed hvis du allerede har tilpasset din hjemmeside, da den vil overskrive filen "index.htm" i din hjemmesidemappe. LABEL_COMPANYNAME - Company name + Firma navn DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + Første header, bruges typisk til korte tekster, som for eksempel "Førende indenfor tekstilfremstilling" DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + Tekst som følger efter første header, bruges typisk til afsnit med markedsføringstekst. DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + Anden header, bruges typisk til korte tekster som for eksempel "For yderligere information" eller "For at bestille vores produkter": DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + Tekst som følger efter anden header, bruges typisk til information om kontakt eller bestilling: DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    + NÃ¥r du danner denne hjemmeside, bliver filen "index.htm" i din hjemmesidemappe overskrevet.

    Ønsker du at fortsætte?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:43.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:08:23.000000000 -0600 @@ -1,286 +1,282 @@ FORM_TITLE - Opret, modificer, eller fjern brugerkonti + Oprette, ændre, eller fjerne brugerkonti FIRSTPAGE_DESC - Add user account

    You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.

    If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.

    ]]>
    + Tilføj brugerkonto

    Du kan ændre, låse eller fjerne brugerkonti eller nulstille adgangskoden ved at klikke på den aktuelle kommando ud for brugernavnet.

    Hvis brugerkontoen er markeret som låst, betyder det, at brugerens adgangskode skal skiftes. Bemærk venligst at nyoprettede konti automatisk er låst indtil adgangskoden er skiftet.

    ]]>
    P2_TITLE - Create or modify + Oprette eller ændre CREATE_MODIFY_DESC - The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

    Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.

    The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.

    ]]>
    + bruger kontoen må kun indeholde små bogstaver, tal, bindestreg, punktum, understregningstegn og skal starte med lille bogstev. For eksempel er "betty", "hjohnson" og "mary-jane" alle gyldige bruger konto navne, mens "3venner", "John Smith" og "henry:miller" er ugyldige.

    Bemærk, at der vil blive dannet 2 specielle pseudonymer for hver ny konto. Disse pseudonymer giver mulighed for alternative mail konti for en bruger som indeholder brugerens fornavn og efternavn, adskilt med et punktum (.) og et understregningstegn (_). Så, for kontoen "betty" med fornavn "Betty" og efternavn "Rubble" dannes 2 pseudonymer, betty.rubble og betty_rubble.

    Adresseinformation (afdeling, firma og så videre) kan ændres fra de viste standardværdier. Ændringerne tilføjes kun til denne bruger.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modify the admin account + Ændre administratorkonto MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: Unable to add user account. You have reached the maximum number of users for which you have licenses. You need to either delete an existing user account or contact your authorized reseller to purchase additional user licenses. + FEJL: Det var ikke muligt at tilføje bruger kontoen. Du har nået det maksimale antal brugere som du har licens til. Du må enten slette en eksisterende bruger konto eller kontakte din autoriserede forhandler for at købe yderligere bruger licenser. USER_CREATED - Successfully created user account. + Brugerkontoen er oprettet. USER_MODIFIED - Successfully modified user account. + Brugerkontoen er ændret CANNOT_MODIFY_USER - Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}". + FEJL: Der skete en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre brugeren "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}". + FEJL: Der skete en intern fejl i forbindelse med forsøget på at ændre gruppen "{$group}" for bruger "{$acctName}". TAINTED_USER - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + Brugerkontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige karakterer. ACCOUNT_NAME - Account name + Brugernavn FIRSTNAME - First name + Fornavn LASTNAME - Last name + Efternavn DEPARTMENT - Department + Afdeling COMPANY - Company + Firmanavn STREET_ADDRESS - Street address + Adresse CITY - City + Postnr. og by PHONE_NUMBER - Phone number + Telfonnr. EMAIL_DELIVERY - Email delivery + Postlevering DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + Lever post lokalt FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + Videresend til adressen nedenfor DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + Lever lokalt og videresend FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + Adresse til videresendelse GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships + Gruppemedlemskab USER_NAME - User name + Brugernavn PASSWORD1 - New password + Ny adgangskode PASSWORD2 - New password (verify) + Gentag ny adgangskode PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + De indtastede adgangskoder er ikke ens. RESET_DESC - You are about to change the password for the user account + Du er ved at ændre adgangskoden for brugerkontoen RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + Indtast ny adgangskode i felterne nedenfor RESET_PASSWORD_TITLE - Reset user password + Nulstil adgangskode ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + Der er sket en fejl under opdatering af adgangskoden PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + Adgangskoden er skiftet for bruger "{$acctName}". LOCK_DESC - You are about to lock the user account + Du er ved at låse brugerkontoen LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + Kontoen er låst for bruger "{$acctName}". NO_SUCH_USER - Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + Fejl: Brugerkonto "{$acctName}" findes ikke. PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field." + Fejl: Pseudonymet "{$pseudonym}" bruges allerede af brugerkonto "{$clashName}". Det kan evt. ændres ved at tilføje initialer til dette felt." RESET_PASSWORD - Reset password + Nulstil adgangskode LOCK_ACCOUNT - Lock account + Lås konto LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lock user account + Lås bruger konto LOCK_DESC2 -

    Are you sure you wish to lock this account? ]]> +

    er du sikker på du vil låse denne konto? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remove user account + Fjern brugerkonto REMOVE_DESC - You are about to remove the user account + Du er ved at fjerne brugerkontoen REMOVE_DESC2 -

    Are you sure you wish to remove this account? ]]> +

    Er du sikker pÃ¥, at du ønsker at fjerne denne bruger konto? ]]> LOCK - Lock + LÃ¥s NO_USER_ACCOUNTS - There are no user accounts on this system. + Der er ingen brugerkonti pÃ¥ dette system. ACCOUNT_IS_LOCKED - Account is locked + Kontoen er lÃ¥st Users - Users + Bruger ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores. + Bruger kontoen "{$acctName}" indeholder ugyldige tegn. Bruger kontoen skal starte med lille bogstav og mÃ¥ kun indeholde smÃ¥ bogstaver, tal, punktum og understregningstegn. ACCOUNT_TOO_LONG - Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters. + Fejl: Kontonavnet er for langt. Maksimum er {$maxLength} anslag. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Fejl: Kontoen "{$account}" kan ikke oprettes. Der findes allerede en {$type} konto med det navn. ERR_OCCURRED_CREATING - An error occurred creating the user. + Der opstod en fejl under oprettelse af brugeren. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - This field cannot contain white-space + Dette felt mÃ¥ ikke indeholde mellemrum UNACCEPTABLE_CHARS - This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter + Dette felt skal starte med et bogstav, og mÃ¥ kun indeholde bogstaver, tal, punktum, bindestreg og understregningskode. MEMBER - Member? + Medlem? DESCRIPTION - Description + Beskrivelse VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Client Access + VPN-klient adgang SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Change system password + Skift systemadgangskode SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Password must contain only printable characters + Adgangskoden skal indeholde skrivelige anslag SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - The two passwords are not identical. + De to adgangskoder er ikke identiske. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - The current password is incorrect. + Forkert adgangskode. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - The system password has been changed + Systemadgangskoden er ændret. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Current system password + Aktuel systemadgangskode NEW_SYSTEM_PASSWORD - New system password + Ny systemadgangskode NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New system password (verify) + Ny systemadgangskode (bekræft) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Download digital certificate to IPSec client + Hent digitalt certifikat til IPSEC-klient BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Download + Hent ERR_OCCURRED_DELETING - An error occurred while trying to delete the user. + Der opstod en fejl under forsøg pÃ¥ sletning af bruger. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:08:24.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Her har du mulighed for at lave din adgangskode om. Udfyld formularen og tryk derefter "Udfør".

    Har du glemt din adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren som derefter vil tildele dig en ny kode.

    Har administratoren givet dig en ny kode bør du af sikkerhedsgrunde selv skifte den bagefter.

    ]]>
    + Her har du mulighed for at lave din adgangskode om. Udfyld formularen og tryk derefter "Udfør".

    Har du glemt din adgangskode, kan du kontakte systemadministratoren som derefter vil tildele dig en ny kode.

    Har administratoren givet dig en ny kode bør du af sikkerhedsgrunde selv skifte den bagefter.

    ]]>
    @@ -32,7 +32,7 @@ CHANGE_PASSWORD - Udfør + Udfør --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:08:25.000000000 -0600 @@ -1,87 +1,87 @@ View log files - View log files + Vis logfiler FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Choose a log file to view + Vælg hvilken logfil du vil se. FILTER_PATTERN_DESC - You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Du har mulighed for at specificere et filtermønster, så kun linjer fra logfilen, der indeholder det angivne mønster vises. Efterlader du feltet tomt vises alle logfilens linjer. Bemærk at denne mulighed ikke benyttes, når du henter logfilen.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Filter Pattern (optional) + Mønster til filtrering (mulig) MATCH_PATTERN_DESC - You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Du har også muligheden for, at angive et fremhævelsesmønster, til at fremhæve linjer fra logfilen med fed, når de passer med det angivne fremhævelsesmønster. Fremhævelsesmønstret tilføres alle linjer som passer med filtermønstret. Bemærk at denne mulighed ikke benyttes, når du henter logfilen.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Highlight Pattern (optional) + Fremhævelsesmønster (muligt) END_DESC - Please note that it may take quite some time to generate these reports. + Bemærk at det kan tage noget tid at oprette denne visning. VIEW - View log file + Vis logfil LOG_FILE_EMPTY - Log file "{$filename}" is empty! + Logfil "{$filename}" er tom! VIEWING_TIME - Viewed at {$time}. + Vist {$time}. MATCH_HEADER - Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + Viser linjer der passer med: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER - Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + Fremhæver linjer der passer med: "{$highlightPattern}". NO_MATCHING_LINES - No matching lines displayed. + Ingen passende linjer at vise. FILENAME_ERROR - Error while specifying log file name.

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    + Fejl under angivelse af logfilnavn.

    Ugyldig rapporttype "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH - Refresh this logfile + Genopfrisk logfil OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

    ]]>
    + Du må vælge mellem, at vise logfiler i din browser eller at hente logfilen til din computer. Er logfilen specielt stor, kan du hente logfilen i stedet for at vise den i browseren, idet det kan være et problem for nogle browsere at vise meget store filer.

    ]]>
    OP_LABEL - Operation + Handling DOWNLOAD - Download + Hent DOWNLOAD_PAGE_DESC - Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

    ]]>
    + Hent af logfilen er forberedt. Den vil fortsætte så snart du har klikket på "Næste" knappen nedenfor, og instrueret din browser til at acceptere hentningen via det pop-up vindue, der vil fremkomme.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Preparing to download the logfile {$logfile}. + Forbereder logfil {$logfile} til hentning.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:08:25.000000000 -0600 @@ -5,31 +5,31 @@
    DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP - Windows workgroup + Windows arbejdsgruppe DESC_SERVERNAME - Enter the name that this server should use for Windows and Macintosh file sharing. + Indtast det navn som serveren skal bruge til Windows og Macintosh fildeling. LABEL_SERVERNAME - Server Name + Servernavn DESC_PDC - No if another server is already performing this role on your network.]]> + Nej hvis en anden server udfylder denne rolle på netværket.]]> LABEL_PDC - Workgroup and Domain Controller + Arbejdsgruppe- eller domænecontroller DESC_ROAM - No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]> + Nej, medmindre du har erfaring med at administrere serverbaserede 'Windows roaming profiles' og ved, at denne funktion er påkrævet. ]]> LABEL_ROAM @@ -37,22 +37,22 @@ SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + De nye arbejdsgruppeindstillinger er gemt INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + Arbejdsgruppenavnet skal starte med et stort eller lille bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger, punktummer og understregningskoder. INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + Servernavnet skal starte med et stort eller lille bogstav fulgt af en kombination af bogstaver, tal, bindestreger og understregningskoder. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on. + Server and arbejdsgruppenavne stemmer overens, når de sammenlignes som små bogstaver. Disse værdier skal være forskellige for at fildelingen kan slås til. Workgroup - Workgroup + Arbejdsgruppe
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:08:26.000000000 -0600 @@ -3,167 +3,167 @@ --> Software installer - Software installer + Programinstallation SUCCESS - The new settings have been saved. + De nye indstillinger er gemt. LABEL_YUM_STATUS - Check for updates daily + Undersøg dagligt for opdateringer LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Installer opdateringer automatisk LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Manage individual packages + Håndter individuelle pakker DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators. + Programinstallationen kan håndtere grupper af beslægtede pakker eller individuelle pakker. I udgangspunkt vises kun programgrupper. Ønsker du at håndtere individuelle pakker slå denne funktion til. Dette bør kun gøres af erfarne administratorer. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Enabled repositories + Tilladte magasiner DESC_ENABLED_REPOSITORIES - The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation. + Programinstallationen kan installere fra ethvert af de tilladte magasiner. For at tillade et magasin, vælg det fra listen. For at fjerne det, fra-vælg det fra listen. I udgangspunkt er kun stabile og afprøvede programmer tilgængelige for installation. DESC_UPTODATE -

    This system is up to date.

    All updates have been installed. ]]>
    +

    Dette system er opdateret.

    Alle opdateringer er installeret. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
    +

    Updates Available

    Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Updates available + Opdateringer tilgængelig DESC_AVAILABLE_UPDATES - The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below. + Følgende opdateringer til dit system er tilgængelige. Normalt bør du installere alle tilgængelige opdateringer. Er der opdateringer du ikke ønsker at installere fravælg dem på listen nedenfor. INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Installer valgte opdateringer DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Installer tilgængelige opdateringer ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Følgende programmer er tilgængelige til installation på dit system. Du bør kun installere yderligere programmer på systemet, hvis du er opmærksom på konsekvenserne heraf. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Du kan vælge programgrupper til installation fra listen nedenfor. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Tilgængelige grupper DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Du kan også vælge individuelle pakker til installation fra listen nedenfor. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Tilgængelige pakker INSTALL_SOFTWARE - Install + Installer HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so. + Følgende programmer er installeret på systemet. Du bør kun fjerne programmer fra systemet hvis du er opmærksom på konsekvenserne heraf. DESC_INSTALLED_GROUPS - You can select software groups to remove from the list below. + Du kan vælge programgrupper til fjernelse fra serveren fra listen nedenfor. LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installed groups + Installerede grupper DESC_INSTALLED_PACKAGES - You can also select individual packages you wish to remove from the list below. + Du kan også vælge individuelle pakker til fjernelse fra serveren fra listen nedenfor. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages + Installerede pakker REMOVE_SOFTWARE - Remove + Fjern DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Skift indstillinger for programinstallation ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Installer yderligere programmer ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Fjern installerede programmer ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    + Venligst klik på knappen Genkonfigurer nederst på siden for at starte gen genkonfigureringen. Automatisk genstart af serveren vil blive udført som en del af denne proces

    ]]>
    POST_UPGRADE - Reconfigure + Genkonfigurer ERROR_UPDATING - An error occurred while updating the system. + Der er sket en fejl under opdatering af systemet. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process. + Dit system bliver genstartet automatisk for at fuldføre genkonfigurationen.
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/de/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:08:50.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 22:13+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/de/backup.po 2008-03-10 19:08:50.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 22:13+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/de/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:08:50.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 22:13+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/server-console.po 2008-03-07 14:19:52.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/de/server-console.po 2008-03-10 19:08:50.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:20-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,22 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier nicht komplett unterstützt." +# Die Reihenfolge in Deutsch ist umgekehrt. "xxx couldn't be opened" instead of "Couldn't open xxx" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Konnte folgendes nicht öffnen:" + +# In German it's "xxx could not be called" not "Couldn't call xxx" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Konnte foldendes nicht aufrufen:" + +# In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -157,10 +172,12 @@ msgstr "Zugang zum Servermanager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" msgstr "Mit dieser Option können Sie einen textbasierten Browser starten, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise wird der Servermanager von einem Web-Browser unter der url: " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." msgstr "aufgerufen. Sie sollten nur fortfahren, wenn Sie mit einem textbasierten Browser gewohnt sind zu arbeiten. Beachten Sie, dass Sie für den Zugang zum Servermanager das Administrator-Kennwort angeben müssen." @@ -236,6 +253,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server kann Verbindungen zum Internet aufbauen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Internetverbindung fehlgeschlagen" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keine Verbindung zum Internet aufbauen." @@ -254,7 +275,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafter TTY Name:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" @@ -280,15 +301,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht abschliessen - Datenstrom-Ende gelesen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Konnte STDERR nicht mit Datenstrom (pipe) verbinden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Konnte schreiben nicht abschließen - Datenstrom (pipe) zuende" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" @@ -462,6 +483,7 @@ msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name sollte mit einem Buchstaben beginnen und kann neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." @@ -570,389 +592,390 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "vertauscht" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "Zuordnung der Ethernet-karten" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl \"vertauscht\" eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung \"normal\" zutreffend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Bitte den Arbeitsmodus \"normal\" oder \"vertauscht\" auswählen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option \"Ethernet-Adresse\". Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "DNS-Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +# DynDNS ist ein Dienst - nicht nur ein Anbietername! +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "Alternativer DynDNS service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen \"String\" hinterlegt. Zum Beispiel:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit \"Modem Initialisierungs-Strings\" eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden \"Modem-Initialisierungs-String\" eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit \"Modem Initialisierungs-Strings\" eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden \"Modem Initialisierungs-String\" eingeben." +msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit \"Modem Initialisierungs-Strings\" eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden \"Modem Initialisierungs-String\" eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte \"Modem Initialisierungs-String\" von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr " benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit \"9\" erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -962,181 +985,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus \"Nur Server\" verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" @@ -1269,7 +1292,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "Mit der Tabtaste und den Pfeiltasten kann jeweils die Auswahl getroffen werden. Sie können jederzeit mit \"zurück\" zum vorigen Bildschirm zurückkehren." +msgstr "Mit der Tabtaste und den Pfeiltasten kann jeweils die Auswahl getroffen werden. Sie können jederzeit mit \"zurück\" zum vorigen Bildschirm zurückkehren." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." @@ -1374,84 +1397,84 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Die beiden Kennwörter sind verschieden." -# Variables are not translated, but we do for pootle for completeness -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr "$reason" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "kurz" -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Serverkonfiguration" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nie" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "mittel" + +#~ msgid "long" +#~ msgstr "lang" + +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "dauerhaft" + +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Information zu Unterstützung und Lizenzen ansehen" + +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Erneut versuchen" #~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." #~ msgstr "Diese Basis-Konfiguration erfolgt in der Regel nur einmal. Die später notwendigen Routineaufgaben der Administration wie z.B. Benutzer hinzufügen oder Drucker bereitstellen können dann mit einem Web-Frontend an jedem beliebigen Internet-Browser durchgeführt werden." -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Ungültige Gateway-IP-Adresse" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Zugang zum Servermanager mit textbasiertem Browser" +#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +#~ msgstr "Kurze Verbindungszeit für geringere Kosten" -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Administrator-Kennwort eingeben" +#~ msgid "Response to Internet test was" +#~ msgstr "Die Antwort auf den Internet-Test war" #~ msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" #~ msgstr "Herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nie" +#~ msgid "Perform backup to USB device" +#~ msgstr "Sicherung auf USB-Gerät durchführen" #~ msgid "No connection" #~ msgstr "Keine Verbindung" -#~ msgid "short" -#~ msgstr "kurz" - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Kurze Verbindungszeit für geringere Kosten" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "mittel" - #~ msgid "Medium connect times" #~ msgstr "Mittlere Verbindungszeit" -#~ msgid "long" -#~ msgstr "lang" +#~ msgid "Manage disk redundancy" +#~ msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" #~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" #~ msgstr "Lange Verbindungszeit für weniger Einwahlverzögerungen" -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "dauerhaft" - -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Dauerhafte Verbindung" - -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Serverstatus überprüfen" - -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Internetverbindung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Information zu Unterstützung und Lizenzen ansehen" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Ungültige Gateway-IP-Adresse" #~ msgid "Exit from the server console" #~ msgstr "Serverkonsole beenden" -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" - -#~ msgid "Response to Internet test was" -#~ msgstr "Die Antwort auf den Internet-Test war" +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Administrator-Kennwort eingeben" #~ msgid "Do you wish to run the following command?" #~ msgstr "Möchten Sie den folgenden Befehl ausführen?" -#~ msgid "Perform backup to USB device" -#~ msgstr "Sicherung auf USB-Gerät durchführen" +#~ msgid "Continuous connection" +#~ msgstr "Dauerhafte Verbindung" -#~ msgid "Try again" -#~ msgstr "Erneut versuchen" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Serverkonfiguration" + +#~ msgid "Check status of this server" +#~ msgstr "Serverstatus überprüfen" #~ msgid "Backup file $device/smeserver.tgz (size $size bytes) found" #~ msgstr "Sicherungsdatei $device/smeserver.tgz (Größe $size bytes) gefunden" + +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Zugang zum Servermanager mit textbasiertem Browser" + +# Variables are not translated, but we do for pootle for completeness +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr "$reason" + +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Zuordnung der Ethernet-karten" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/de/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/de/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:08:50.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 06:30-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,12 +36,12 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "Die Gnadenfrist endet bei :" +msgstr "Die Gnadenfrist endet bei:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "System-Name :" +msgstr "System-Name:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "Sie verwenden derzeit mehr Festplattenplatz, als Ihnen zugeteilt wurde. Sie haben jetzt bis zur oben genannten Gnadenfrist Zeit zum Löschen von Dateien, damit Sie nicht länger gewarnt werden müssen. Nach Ablauf der Gnadenfrist können Sie nicht mehr als das maximal erlaubte Volumen an Festplattenplatz nutzen. Dieses beinhaltet auch Ihre E-Mails incl. der ungelesenen E-Mails." +msgstr "Sie verwenden derzeit mehr Festplattenplatz, als Ihnen zugeteilt wurde. Sie haben jetzt bis zur oben genannten Gnadenfrist Zeit zum Löschen von Dateien, damit Sie nicht länger gewarnt werden müssen. Nach Ablauf der Gnadenfrist können Sie nicht mehr als das maximal erlaubte Volumen an Festplattenplatz nutzen. Dieses beinhaltet auch Ihre E-Mails incl. der ungelesenen E-Mails." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:08:52.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,11 @@
    BACKUP_DESC - Der Server stellt 3 Möglichkeiten für Datensicherung und Wiederherstellung bereit: Lokaler Arbeitsplatz, Bandlaufwerk und ein Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. lokale USB-Festplatte.

    Mit der ersten Methode erzeugen Sie eine Kopie der Serverkonfiguration und der Benutzerdateien und laden diese über eine Webbrowser auf den lokalen Arbeitsplatz herunter. Ihre Serverkonfiguration und Benutzerdateien verwenden momentan ungefähr $tarsize Speicher. Die Dateisicherungsdati wird je nach Kompressionsgrad etwas weniger an Speicher benötigen. Mit der Option \"Datensicherung überprüfen\" können Sie die Integrität der Datensicherungsdatei prüfen.

    Die Bandsicherungs-Methode verwendet die Software $module,um jede Nacht den Inhalt der Festpatte auf Band zu sichern. Dazu benötigen Sie ein unterstütztes Bankdlaufwerk und ein nicht schreibgeschützes Band. Die Sicherung wird zur gewählten Zeit jede Nacht automatisch durchgeführt. Zusätzlich erhält der Administrator täglich per Mail eine Erinnerung. Momentan befinden sich auf der Festplatte $dumpsize an Daten.

    Mit der Methode \"Arbeitsplatz im lokalen Netz/USB-Festplatte\" wird die Software dar eingesetzt, mit der die Serverkonfiguration und Benutzerdateien auf einen Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. eine lokale USB-Platte gesichert werden können. Dazu benötigen Sie einen freigegebenen Ordner im Netz (smbfs, cifs oder nfs) oderauf der lokalen USB-Festplatte. Sie können die Zahl der rotierenden Sicherungssets und Inkremente über verschiedene Tage festlegen. Die Sicherung wird zur gewählten Zeit jede Nacht automatisch durchgeführt. Momentan befinden sich ungefähr $tarsize an unkomprimierten Daten auf der Festplatte.

    Bei alle Methoden zur Wiederherstellung spielen Sie die gesicherten Benutzerdateien und die Serverkonfiguration zurück. Zusätzlich besteht bei der Methode lokaer Arbeitsplatz die Möglichkeit, Dateien individuell wiederherzustellen. Idealerweise sollte die Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden..

    ]]>
    + Sie können die Daten und Einstellungen Ihres Servers entweder auf einen Arbeitsplatzrechner oderauf ein Sicherungsband sichern oder wiederherstellen.

    Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Servereinstellungen sowie der Benutzerdaten und lädt diese über den Webbrowser auf den Arbeitsplatzrechner.Im Moment beträgt die Größe Ihrer Einstellungen und Benutzerdaten ungefähr$tarsize. Die Sicherung wird etwas kleiner als dieser Wert, abhängigwie die Daten komprimierbar sind. Mit \"Überprüfung der Sicherungsdatei\" kann die Datei noch einmal überprüft werden.

    Die Bandsicherungmethode benutzt ein Softwarepaket mit dem Namen $module, um die Daten der Festplatte jede Nacht zu sichern. Dafür wird ein Bandsicherungslaufwerk und ein nicht schreibgeschutztes Band benötigt.Die Sicherung wird automatisch zu der angegebenen Zeit durchgeführt, sowie im Laufe des Tages eine E-Mail an den Admin geschickt.Aktuell sind auf Festplatten Ihres Servers $dumpsize an Daten gespeichert.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Der Server stellt 3 Möglichkeiten für Datensicherung und Wiederherstellung bereit: Lokaler Arbeitsplatz, Bandlaufwerk und ein Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. lokale USB-Festplatte.

    Mit der ersten Methode erzeugen Sie eine Kopie der Serverkonfiguration und der Benutzerdateien und laden diese über eine Webbrowser auf den lokalen Arbeitsplatz herunter. Ihre Serverkonfiguration und Benutzerdateien verwenden momentan ungefähr $tarsize Speicher. Die Dateisicherungsdati wird je nach Kompressionsgrad etwas weniger an Speicher benötigen. Mit der Option \"Datensicherung überprüfen\" können Sie die Integrität der Datensicherungsdatei prüfen.

    Die Bandsicherungs-Methode verwendet die Software $module,um jede Nacht den Inhalt der Festpatte auf Band zu sichern. Dazu benötigen Sie ein unterstütztes Bankdlaufwerk und ein nicht schreibgeschützes Band. Die Sicherung wird zur gewählten Zeit jede Nacht automatisch durchgeführt. Zusätzlich erhält der Administrator täglich per Mail eine Erinnerung. Momentan befinden sich auf der Festplatte $dumpsize an Daten.

    Mit der Methode \"Arbeitsplatz im lokalen Netz/USB-Festplatte\" wird die Software dar eingesetzt, mit der die Serverkonfiguration und Benutzerdateien auf einen Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. eine lokale USB-Platte gesichert werden können. Dazu benötigen Sie einen freigegebenen Ordner im Netz (smbfs, cifs oder nfs) oderauf der lokalen USB-Festplatte. Sie können die Zahl der rotierenden Sicherungssets und Inkremente über verschiedene Tage festlegen. Die Sicherung wird zur gewählten Zeit jede Nacht automatisch durchgeführt. Momentan befinden sich ungefähr $tarsize an unkomprimierten Daten auf der Festplatte.

    Bei alle Methoden zur Wiederherstellung spielen Sie die gesicherten Benutzerdateien und die Serverkonfiguration zurück. Zusätzlich besteht bei der Methode lokaer Arbeitsplatz die Möglichkeit, Dateien individuell wiederherzustellen. Idealerweise sollte die Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden..

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -17,7 +21,7 @@ BACKUPS_RUN_AT - Die normale Bandsicherung läuft um: + Die normale Bandsicherung läuft um: REMINDER_MESSAGE_AT @@ -37,7 +41,7 @@ DESKTOP_VERIFY - Überprüfung der Sicherungsdatei + Ãœberprüfung der Sicherungsdatei TAPE_CONFIGURE @@ -49,7 +53,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Es läuft gerade eine Systemwiederherstellung. Diese wurde begonnen um: + Es läuft gerade eine Systemwiederherstellung. Diese wurde begonnen um: REFRESH_THIS_DISPLAY @@ -69,7 +73,7 @@ YOU_MUST_REBOOT - Sie müssen den Server neu starten, um die Änderungen zu aktivieren, die durch das Wiederherstellen übertragen wurden. + Sie müssen den Server neu starten, um die Änderungen zu aktivieren, die durch das Wiederherstellen übertragen wurden. REBOOT @@ -77,11 +81,11 @@ SELECT_AN_ACTION - Wählen Sie eine Aktion + Wählen Sie eine Aktion PERFORM - Ausführen + Ausführen X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -97,7 +101,7 @@ ERR_POST_BACKUP - Es ist ein Fehler während des Sicherns aufgetreten. + Es ist ein Fehler während des Sicherns aufgetreten. RESTORE_SERVER_CONFIG @@ -105,15 +109,15 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. ]]> + Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden. ]]> FREE_SPACE - $tmpfree Speicherplatz auf Ihrem Server frei. Prüfen Sie, daß die Sicherungsdatei kleiner als $halffree ist, bevor Sie mit der Wiederherstellung beginnen. ]]> + $tmpfree Speicherplatz auf Ihrem Server frei. Prüfen Sie, daß die Sicherungsdatei kleiner als $halffree ist, bevor Sie mit der Wiederherstellung beginnen. ]]> MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Nach Beendigung der Wiederherstellung müssen Sie Ihren Server neu starten. + Nach Beendigung der Wiederherstellung müssen Sie Ihren Server neu starten. FILE_TO_RESTORE @@ -125,23 +129,23 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Diese Option zeigt Ihnen die Namen aller erzeugten lokalen Sicherungsdateien an.
    Sie können diese Option dazu verwenden, den Inhalt Ihrer Sicherungsdateien zu überprüfen.

    Die letzte Datei in diesem Sicherungsverzeichnis sollte die Datei "smbpasswd" sein.

    ]]>
    + Diese Option zeigt Ihnen die Namen aller erzeugten lokalen Sicherungsdateien an.
    Sie können diese Option dazu verwenden, den Inhalt Ihrer Sicherungsdateien zu überprüfen.

    Die letzte Datei in diesem Sicherungsverzeichnis sollte die Datei "smbpasswd" sein.

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE - Sicherungsdatei auswählen + Sicherungsdatei auswählen VERIFY - Bestätigen + Bestätigen RESTORE_CANNOT_PROCEED - Es ist nicht möglich, mit der Wiederherstellung der Server Einstellungen fortzufahren. + Es ist nicht möglich, mit der Wiederherstellung der Server Einstellungen fortzufahren. ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Eine andere Wiederherstellung wird gerade ausgeführt. Versuchen Sie es später noch einmal. + Eine andere Wiederherstellung wird gerade ausgeführt. Versuchen Sie es später noch einmal. RESTORE_IN_PROGRESS @@ -149,7 +153,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Nach dem Wiederherstellen muß der Server neu gestartet werden. Ihre Wiederherstellung ist komplett wenn /etc/smbpasswd wiederhergestellt wurde und "Wiederherstellung durchgeführt" unten auf der Seite angezeigt wird. + Nach dem Wiederherstellen muß der Server neu gestartet werden. Ihre Wiederherstellung ist komplett wenn /etc/smbpasswd wiederhergestellt wurde und "Wiederherstellung durchgeführt" unten auf der Seite angezeigt wird. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -161,7 +165,7 @@ RESTORE_COMPLETE - Wiederherstellung durchgeführt. + Wiederherstellung durchgeführt. ERR_RESTORING_GID @@ -169,19 +173,19 @@ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der ursprünglichen Gruppe von 'www' aufgetreten. + Es ist ein Fehler bei der Wiederherstellung der ursprünglichen Gruppe von 'www' aufgetreten. ERR_UPDATING_SYSCONF - Es ist ein Fehler während der Aktualisierung der Systemeinstellungen aufgetreten. + Es ist ein Fehler während der Aktualisierung der Systemeinstellungen aufgetreten. RESTORE_FAILED - Wiederherstellung fehlgeschlagen! Die Sicherungsdatei ist nicht vollständig. + Wiederherstellung fehlgeschlagen! Die Sicherungsdatei ist nicht vollständig. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Kann die Sicherungsverbindung nicht ausführen: + Kann die Sicherungsverbindung nicht ausführen: COULD_NOT_DECODE @@ -193,7 +197,7 @@ VERIFY_COMPLETE - Die Überprüfung ist beendet + Die Ãœberprüfung ist beendet BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -205,11 +209,11 @@ ENABLE_DISABLE_TAPE - Aktivieren/Deaktivieren der nächtlichen Bandsicherung + Aktivieren/Deaktivieren der nächtlichen Bandsicherung TAPE_CONFIG_DESC - Wählen Sie, ob die nächtliche Bandsicherung durchgeführt werden soll. Danach geben Sie die gewünschte Zeit und die Erinnerungsmeldung zum Laden des Bandes ein.

    Die Bandsicherung benötigt ein unterstütztes Bandlaufwerk. Eine Warnmeldung wird zum gesetzten Zeitpunkt an den Admin gesendet, sollte das Bandlaufwerk leer sein.

    ]]>
    + Wählen Sie, ob die nächtliche Bandsicherung durchgeführt werden soll. Danach geben Sie die gewünschte Zeit und die Erinnerungsmeldung zum Laden des Bandes ein.

    Die Bandsicherung benötigt ein unterstütztes Bandlaufwerk. Eine Warnmeldung wird zum gesetzten Zeitpunkt an den Admin gesendet, sollte das Bandlaufwerk leer sein.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -245,27 +249,27 @@ ERR_INVALID_HOUR - Fehler: ungültige Stundeneingabe: + Fehler: ungültige Stundeneingabe: BETWEEN_0_AND_12 - Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 0 and 12. + Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 0 and 12. ERR_INVALID_MINUTE - Fehler: ungültige Minuteneingabe: + Fehler: ungültige Minuteneingabe: BETWEEN_0_AND_59 - Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 and 59. + Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 and 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - FEHLER: Ungültige Stundeneingabe für Erinnerung: + FEHLER: Ungültige Stundeneingabe für Erinnerung: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - FEHLER: Ungültige Minuteneingabe für Erinnerung: + FEHLER: Ungültige Minuteneingabe für Erinnerung: ERR_CONF_BACKUP @@ -293,7 +297,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

    Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

    Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

    Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

    ]]>
    + Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

    Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

    Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

    Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -301,7 +305,7 @@ UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Es ist nicht möglich, die Server Einstellungen wiederherzustellen. + Es ist nicht möglich, die Server Einstellungen wiederherzustellen. RESTORING_FROM_TAPE @@ -333,11 +337,11 @@ NO_UID_FOR_NAME - Kann keine uid (Benutzer ID) für den Benutzer mit dem folgenden Namen bekommen: + Kann keine uid (Benutzer ID) für den Benutzer mit dem folgenden Namen bekommen: PAGE_REFRESH_IN - {$sec} Sekunden mit der Status Anzeige erneuert, oder drücken Sie hier. ]]> + {$sec} Sekunden mit der Status Anzeige erneuert, oder drücken Sie hier. ]]> Backup or restore @@ -346,7 +350,7 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Auf Ihrem Server befinden sich zuviele Daten, um die Sicherung auf den lokalen Arbeitsplatz durchführen zu können. ]]> + Auf Ihrem Server befinden sich zuviele Daten, um die Sicherung auf den lokalen Arbeitsplatz durchführen zu können. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED @@ -358,7 +362,7 @@ WKBACKUPS_RUN_AT - Die normale Bandsicherung läuft um: + Die normale Bandsicherung läuft um: WORKSTN_CONFIGURE @@ -366,7 +370,7 @@ WORKSTN_VERIFY - Rechner-Backup ändern + Rechner-Backup ändern WORKSTN_RESTORE @@ -378,7 +382,7 @@ ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Tägliches Backup Freigeben/Sperren + Tägliches Backup Freigeben/Sperren ENABLE_WORKSTN_BACKUP @@ -402,11 +406,11 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Rechner-Backup ändern + Rechner-Backup ändern VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Mit dieser Option werden Ihnen alle Datenamen der bisher durchgeführter Sicherungen angezeigt. Sie können jetzt die Inhalte der Sicherungen überprüfen lassen. Wählen Sie die Sicherung aus, die Sie prüfen lassen möchten.

    Sie können alle Dateien der ausgewählten Sicherung sehen.

    Sicherungsdateien aus folgendem Verzeichnis werden geprüft: ]]>
    + Mit dieser Option werden Ihnen alle Datenamen der bisher durchgeführter Sicherungen angezeigt. Sie können jetzt die Inhalte der Sicherungen überprüfen lassen. Wählen Sie die Sicherung aus, die Sie prüfen lassen möchten.

    Sie können alle Dateien der ausgewählten Sicherung sehen.

    Sicherungsdateien aus folgendem Verzeichnis werden geprüft: ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN @@ -414,7 +418,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

    Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

    Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

    Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

    ]]>
    + Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

    Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

    Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

    Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

    ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -442,11 +446,11 @@ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Einstellungen für Datensicherung auf lokalen Arbeitsplatz + Einstellungen für Datensicherung auf lokalen Arbeitsplatz SHARED_FOLDER_NAME - Freigegebener Ordner für die Datensicherung + Freigegebener Ordner für die Datensicherung WORKSTN_LOGIN @@ -458,39 +462,39 @@ WORKSTATION_BACKUP_DEST - Einstellungen für Datensicherung auf den Arbeitsplatz + Einstellungen für Datensicherung auf den Arbeitsplatz CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Sie können eine Anzahl von Backup-Einstellungssets erzeugen, die automatisch wechseln. Jedes dieser Einstellungssets enthält die zu sichernden Daten für aufeinanderfolgende Tage. Jedes erste Backup im Set ist ein Voll-Backup, alle anderen sind inkrementell. Sie können für jeden Backup-Prozess oder jedes inkrementelee Backup ein Zeitlimit setzen.Wird dieses Limit erreicht wird der Prozess ordnungsgemäß beendet. Das nächste inkrementelle Backup sichert dann diese ungesicherten und veränderten Daten. + Sie können eine Anzahl von Backup-Einstellungssets erzeugen, die automatisch wechseln. Jedes dieser Einstellungssets enthält die zu sichernden Daten für aufeinanderfolgende Tage. Jedes erste Backup im Set ist ein Voll-Backup, alle anderen sind inkrementell. Sie können für jeden Backup-Prozess oder jedes inkrementelee Backup ein Zeitlimit setzen.Wird dieses Limit erreicht wird der Prozess ordnungsgemäß beendet. Das nächste inkrementelle Backup sichert dann diese ungesicherten und veränderten Daten. ERR_INVALID_WORKSTN - Ungültige Rechner IP oder falscher Hostname + Ungültige Rechner IP oder falscher Hostname ERR_INVALID_FOLDER - Ungültiger Freigabename + Ungültiger Freigabename ERR_INVALID_LOGIN - Ungültige Anmeldung + Ungültige Anmeldung ERR_INVALID_PASSWORD - Ungültiges Passwort + Ungültiges Passwort ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Keine Verbindung mit Freigabe auf dem PC möglich + Keine Verbindung mit Freigabe auf dem PC möglich WORKSTN_NOT_SET - Bitte konfigurieren Sie zuerst die Einstellungen für die Datensicherung auf den Arbeitsplatz + Bitte konfigurieren Sie zuerst die Einstellungen für die Datensicherung auf den Arbeitsplatz NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Es gibt keine Backup-Einstellungen auf ihrer Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. + Es gibt keine Backup-Einstellungen auf ihrer Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. NUMBER_OF_SETS @@ -498,23 +502,23 @@ NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Anzahl der täglichen Backups im Einstellungsset + Anzahl der täglichen Backups im Einstellungsset ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Die Anzahl der Datensicherungs-Sets muss 1 oder größer sein + Die Anzahl der Datensicherungs-Sets muss 1 oder größer sein ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Diese Zahl muss größer oder gleich 1 sein. Das Erste Backup ist ein Vollbackup alle anderen sind Inkrementell. + Diese Zahl muss größer oder gleich 1 sein. Das Erste Backup ist ein Vollbackup alle anderen sind Inkrementell. WORKSTN_TIMEOUT - Optionale Zeitvorgabe für die Datensicherungsdauer (Stunden) + Optionale Zeitvorgabe für die Datensicherungsdauer (Stunden) INC_ONLY_TIMEOUT - Keine Zeitvorgabe für die Vollsicherung + Keine Zeitvorgabe für die Vollsicherung ERR_INVALID_TIMEOUT @@ -522,7 +526,7 @@ ERR_NO_HOST_DIR - Es existiert kein Verzeichnis für Ihren Host im freigegebenen Ordner. Wahrscheinlich ist ihr Hostname nicht mit dem Backup identisch. + Es existiert kein Verzeichnis für Ihren Host im freigegebenen Ordner. Wahrscheinlich ist ihr Hostname nicht mit dem Backup identisch. ERROR_READING_FILE @@ -542,15 +546,15 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    Die nächste Seite zeigt Ihnen die verfügbaren Dateien und Verzeichnisse, aus denen Sie auswählen können. Um die Anzahl der Dateien und Verzeichnisse in dieser Anzeige zu beschränken können Sie jetzt eine Filterregel erstellen, die auf die anzuzeigenden Namen wirkt.

    Mit der Auswahl Nicht Rücksichern können Sie Dateien, die die Sicherheit Ihres Servers gefährten ausschliessen.

    Nun werden die Dateien zurückgesichert von: ]]>
    +
    Die nächste Seite zeigt Ihnen die verfügbaren Dateien und Verzeichnisse, aus denen Sie auswählen können. Um die Anzahl der Dateien und Verzeichnisse in dieser Anzeige zu beschränken können Sie jetzt eine Filterregel erstellen, die auf die anzuzeigenden Namen wirkt.

    Mit der Auswahl Nicht Rücksichern können Sie Dateien, die die Sicherheit Ihres Servers gefährten ausschliessen.

    Nun werden die Dateien zurückgesichert von: ]]>
    BACKUP_CHOICE - Dateien für Anzeige auswählen + Dateien für Anzeige auswählen SELECT_DATE_BEFORE - Wiederherstellung der letzten Änderungen + Wiederherstellung der letzten Änderungen FILTER_EXPRESSION @@ -558,7 +562,7 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Strg oder shift für Mehrfachselektion).
    Warnung : Wenn Sie ein Verzeichnis selektieren werden alle enthaltenen Dateien und Verzeichnisse wiederhergestellt.

    Standardmäßig wird die neueste Version der ausgewählten Dateien wiederhergestellt, falls Sie aber ein Datum im Format [ [ [JJJJ/]mm/]tt-]hh:mm[:ss] spezifizieren, wird der Prozess nur die neueste vor dem gegebenen Datum geänderte Version wiederherstellen. ]]> ERR_INVALID_SELDATE @@ -566,7 +570,7 @@ SELECT_FILES_TO_RESTORE - Dateien für Rücksicherung auswählen + Dateien für Rücksicherung auswählen ERR_WHILE_UNMOUNTING @@ -578,7 +582,7 @@ COMPRESSION_LEVEL - Komprimierungsgrad (0-9) für das Backup + Komprimierungsgrad (0-9) für das Backup FULL_ONLY_ON @@ -590,19 +594,19 @@ DOW - Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Täglich + Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Täglich CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Konfigurieren Sie zuerst die Optionen, bevor Sie Datensicherung auf den Arbeitsplatz ausführen + Konfigurieren Sie zuerst die Optionen, bevor Sie Datensicherung auf den Arbeitsplatz ausführen WORKSTN_BACKUP_DESC - Diese Seite zeigt die aktuellen Backup-Einstellungen des PC. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite ändern.

    ]]> + Diese Seite zeigt die aktuellen Backup-Einstellungen des PC. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite ändern.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Keine aktuelle Backup-Einstellung für den PC vorhanden. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite vornehmen.

    ]]> + Keine aktuelle Backup-Einstellung für den PC vorhanden. Sie können diese hier und auf der folgenden Seite vornehmen.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED @@ -618,7 +622,7 @@ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE - über + über WORKSTN_BACKUP_SHARE @@ -626,7 +630,7 @@ WORKSTN_BACKUP_TOD - Das tägliche Backup erfolgt um + Das tägliche Backup erfolgt um LOGIN @@ -634,7 +638,7 @@ PASSWORD - Das Passwort heißt + Das Passwort lautet WORKSTN_BACKUP_SETSNUM @@ -642,7 +646,7 @@ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Die Anzahl der täglichen Backups in jedem Einstellungsset beträgt + Die Anzahl der täglichen Backups in jedem Einstellungsset beträgt WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION @@ -650,15 +654,15 @@ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Jedes tägliche Backup wird ordentlich beendet nach + Jedes tägliche Backup wird ordentlich beendet nach WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - außer Vollsicherungen mit einer Zeitüberschreitung nach 24 Stunden + außer Vollsicherungen mit einer Zeitüberschreitung nach 24 Stunden WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Ein Voll-Backup (neue Backup-Einstellungen) ist täglich erlaubt + Ein Voll-Backup (neue Backup-Einstellungen) ist täglich erlaubt WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY @@ -666,14 +670,14 @@ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Erstellen oder ändern der Backup-Einstellungen des Rechners + Erstellen oder ändern der Backup-Einstellungen des Rechners SELECT_VFS_TYPE - Wählen Sie den Typ der Freigabe für das Datensicherungs-Ziel + Wählen Sie den Typ der Freigabe für das Datensicherungs-Ziel ERR_NO_USB_DISK - Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. + Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:08:52.000000000 -0600 @@ -9,15 +9,15 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration Beim Einschalten dieser Option wird E-Mail, die der QMail-Scanner prüft, auch auf Virenbefall geprüft. Falls dabei ein Virus entdeckt werden sollte, wird die E-Mail für die weitere Behandlung gekennzeichnet. Diese Behandlung ist abhängig davon, welche Einstellungen im QMail-Scanner-Programm vorgenommen wurden.]]> + Qmail-scanner Integration Beim Einschalten dieser Option wird E-Mail, die der QMail-Scanner prüft, auch auf Virenbefall geprüft. Falls dabei ein Virus entdeckt werden sollte, wird die E-Mail für die weitere Behandlung gekennzeichnet. Diese Behandlung ist abhängig davon, welche Einstellungen im QMail-Scanner-Programm vorgenommen wurden.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Gesamtes Dateisystem prüfen + Gesamtes Dateisystem prüfen DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Allgemeine Einstellungen Beim Einschalten dieser Option wird das gesamte Dateisystem nach Viren durchsucht. Ein Bericht über mögliche gefundene Viren wird an den Administrator versandt.]]> + Allgemeine Einstellungen Beim Einschalten dieser Option wird das gesamte Dateisystem nach Viren durchsucht. Ein Bericht über mögliche gefundene Viren wird an den Administrator versandt.]]> @@ -26,16 +26,16 @@ DESC_QUARANTINE - Sollen infizierte Dateien in den Quarantäne-Bereich isoliert werden?? + Sollen infizierte Dateien in den Quarantäne-Bereich isoliert werden?? LABEL_DATABASE_MIRROR - Land für Datenbank-Updates auswählen + Land für Datenbank-Updates auswählen DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -45,23 +45,23 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen + Während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Außerhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 8:00 Uhr) an Werktagen + Außerhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 8:00 Uhr) an Werktagen LABEL_UPDATE_WEEKEND - Während der Wochenenden + Während der Wochenenden DESC_UPDATE_HOURS - Die Prüfung auf erhältliche Aktualisierungen der Virus-Definitionsdateien kann in der Häufigkeit eingestellt werden. Kürzere Aktualisierungsintervalle bringen die Virus-Definitionsdateien schneller auf den neuesten Stand und schaffen mehr Sicherheit. DieseSicherheitist aber mit den höheren Verbindungskosten für das Internet abzuwägen (außer bei Nutzung einer Flatrate). + Die Prüfung auf erhältliche Aktualisierungen der Virus-Definitionsdateien kann in der Häufigkeit eingestellt werden. Kürzere Aktualisierungsintervalle bringen die Virus-Definitionsdateien schneller auf den neuesten Stand und schaffen mehr Sicherheit. DieseSicherheitist aber mit den höheren Verbindungskosten für das Internet abzuwägen (außer bei Nutzung einer Flatrate). DESC_PROXY_SERVER - Falls für die Verbindung zur Virus-Definitionsdatenbank ein Proxyserver erforderlich sein sollte (via http), geben Sie bitte den Proxyserver-Namen und die Portnummer ein. Geben Sie bitte auch den Benutzer und das Passwort ein, wenn sie auch diese Angaben optional benötigen. Im Normalfall können Sie diese Felder frei lassen. + Falls für die Verbindung zur Virus-Definitionsdatenbank ein Proxyserver erforderlich sein sollte (via http), geben Sie bitte den Proxyserver-Namen und die Portnummer ein. Geben Sie bitte auch den Benutzer und das Passwort ein, wenn sie auch diese Angaben optional benötigen. Im Normalfall können Sie diese Felder frei lassen. LABEL_PROXY_SERVER @@ -81,7 +81,7 @@ WEEKLY - Wöchentlich + Wöchentlich NEVER @@ -105,11 +105,11 @@ DAILY - Täglich + Täglich INVALID_PROXY_SERVER - Bitte geben Sie einen Internet-Domänen-Namen oder eine IP-Adresse für Ihren http proxy server an. (Ohne vorangestelltes http://). + Bitte geben Sie einen Internet-Domänen-Namen oder eine IP-Adresse für Ihren http proxy server an. (Ohne vorangestelltes http://). INVALID_PORT_NUMBER @@ -117,7 +117,7 @@ SUCCESS - Die neuen Einstellungen für Clamav Antivirus wurden gespeichert. + Die neuen Einstellungen für Clamav Antivirus wurden gespeichert. ERROR_UPDATING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:08:53.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Hier werden Datum und Zeit für diesen Server eingestellt. Sie haben die Möglichkeit, einen bestehenden Zeitserver im Netz zu verwenden oder Sie stellen die Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein. + Hier werden Datum und Zeit für diesen Server eingestellt. Sie haben die Möglichkeit, einen bestehenden Zeitserver im Netz zu verwenden oder Sie stellen die Zeit manuell für Ihre Zeitzone ein. SET_DATE_TITLE @@ -25,7 +25,7 @@ MARCH - März + März APRIL @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - Dieser Server bietet die Möglichkeit, die Uhrzeit mit einem NTP-Server über das "Network Time Protocol" zu synchronisieren. Wenn Sie diese Option nutzen möchten, müssen Sie unten die IP-Adresse oder die Internetadresse des NTP-Servers angeben. + Dieser Server bietet die Möglichkeit, die Uhrzeit mit einem NTP-Server über das "Network Time Protocol" zu synchronisieren. Wenn Sie diese Option nutzen möchten, müssen Sie unten die IP-Adresse oder die Internetadresse des NTP-Servers angeben. NTP_CONFIGURE_DESC - Die Systemzeit des Server wird über die unten eingetragene Adresse über das "Network Time Protocol" mit einem NTP-Server synchronisiert. Um das System mit einem anderen NTP-Server zu verbinden, geben Sie bitte unten eine andere Adresse ein. + Die Systemzeit des Server wird über die unten eingetragene Adresse über das "Network Time Protocol" mit einem NTP-Server synchronisiert. Um das System mit einem anderen NTP-Server zu verbinden, geben Sie bitte unten eine andere Adresse ein. NTP_DISABLE_DESC - Hiermit wird die Option der Zeitsynchronisation zwischen dem Server und einen NTP-Server beendet. Sie haben nun die Möglichkeit, das Datum und die Uhrzeit manuell einzustellen. + Hiermit wird die Option der Zeitsynchronisation zwischen dem Server und einen NTP-Server beendet. Sie haben nun die Möglichkeit, das Datum und die Uhrzeit manuell einzustellen. NTP_SERVER @@ -93,7 +93,7 @@ VERIFY_DATE_AND_TIME - Überprüfung des Datums und der Uhrzeit + Ãœberprüfung des Datums und der Uhrzeit NEW_DATE_AND_TIME @@ -105,43 +105,43 @@ INVALID_DAY - FEHLER: Ungültiger Tag im Monat: + FEHLER: Ungültiger Tag im Monat: BETWEEN_1_AND_31 - Bitte wählen Sie einen Tag zwischen dem 1. und 31. + Bitte wählen Sie einen Tag zwischen dem 1. und 31. INVALID_YEAR - FEHLER: Ungültiges Jahr: + FEHLER: Ungültiges Jahr: FOUR_DIGIT_YEAR - Bitte wählen Sie ein Jahr zwischen 1900 und 2200 und geben Sie vier Zahlen an. + Bitte wählen Sie ein Jahr zwischen 1900 und 2200 und geben Sie vier Zahlen an. INVALID_HOUR - FEHLER: Ungültige Stunde: + FEHLER: Ungültige Stunde: BETWEEN_1_AND_12 - Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 1 und 12. + Bitte wählen Sie eine Stunde zwischen 1 und 12. INVALID_MINUTE - FEHLER: Ungültige Minute: + FEHLER: Ungültige Minute: BETWEEN_0_AND_59 - Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 and 59. + Bitte wählen Sie eine Minute zwischen 0 and 59. INVALID_SECOND - FEHLER: Ungültige Sekunde + FEHLER: Ungültige Sekunde UPDATING_CLOCK - hier um die Änderungen zu überprüfen. ]]> + hier um die Änderungen zu überprüfen. ]]> ERR_SETTING_CLOCK @@ -165,19 +165,19 @@ INVALID_NTP_ADDR - Ungültige NTP-Server Adresse: + Ungültige NTP-Server Adresse: SETTINGS_CHANGED - NTP-Server Einstellungen wurden erfolgreich geändert + NTP-Server Einstellungen wurden erfolgreich geändert SYNC_WITH - Dieser Server wurde dazu eingerichtet, sich über das Internet mit einem NTP-Server zu verbinden. Server: + Dieser Server wurde dazu eingerichtet, sich über das Internet mit einem NTP-Server zu verbinden. Server: INVALID_NTP_SERVER - nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> + nicht versuchen, sich mit einem NTP-Server zu synchronisieren. ]]> NETWORK_TIME_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:26.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:08:54.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ PUBLIC - Öffentlicher Zugang (gesamtes Internet) + Öffentlicher Zugang (gesamtes Internet) PRIVATE - Zugriff nur über lokales Netzwerk + Zugriff nur über lokales Netzwerk LABEL_ROOT @@ -18,11 +18,11 @@ DESCRIPTION -Die LDAP-Funktion des Servers erlaubt es, eine netzwerkweit zugängliche Liste Ihrer Benutzerkonten sowie Benutzergruppen zur Verfügung zu stellen. Diese Liste kann von einem LDAP-Client wie z.B. dem Adressbuch des Netscape Communicator gelesen werden. Hierfür stellen Sie in Ihrem LDAP-Client die IP-Adresse Ihres Servers sowie die Port-Nummer 389 und die Server root-Parameter wie unten angezeigt ein. +Die LDAP-Funktion des Servers erlaubt es, eine netzwerkweit zugängliche Liste Ihrer Benutzerkonten sowie Benutzergruppen zur Verfügung zu stellen. Diese Liste kann von einem LDAP-Client wie z.B. dem Adressbuch des Netscape Communicator gelesen werden. Hierfür stellen Sie in Ihrem LDAP-Client die IP-Adresse Ihres Servers sowie die Port-Nummer 389 und die Server root-Parameter wie unten angezeigt ein. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Sie können den Zugang zu Ihrem LDAP-Verzeichnis einstellen. Neben dem Zugang nur über das interne Netzwerk können Sie optional auch den Zugang von überall aus dem Internet gestatten. +Sie können den Zugang zu Ihrem LDAP-Verzeichnis einstellen. Neben dem Zugang nur über das interne Netzwerk können Sie optional auch den Zugang von überall aus dem Internet gestatten. DIRECTORY_ACCESS @@ -30,7 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT -In diesen Feldern werden die Vorgabewerte für das LDAP-Verzeichnis Ihres Unternehmens eingegeben. Immer wenn Sie ein neues Benutzerkonto anlegen, werden die hier eingegebenen Daten als Vorgabe angezeigt. Diese können dann für jeden Benutzer individuell geändert werden. Dies vereinfacht das Anlegen von Benutzerkonten. +In diesen Feldern werden die Vorgabewerte für das LDAP-Verzeichnis Ihres Unternehmens eingegeben. Immer wenn Sie ein neues Benutzerkonto anlegen, werden die hier eingegebenen Daten als Vorgabe angezeigt. Diese können dann für jeden Benutzer individuell geändert werden. Dies vereinfacht das Anlegen von Benutzerkonten. DEPARTMENT @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_EXISTING -Sie können entweder die bestehenden Benutzerkonten so belassen wie sie sind oder Sie überschreiben alle existierenden Benutzer mit den neu eingegebenen Vorgaben. +Sie können entweder die bestehenden Benutzerkonten so belassen wie sie sind oder Sie überschreiben alle existierenden Benutzer mit den neu eingegebenen Vorgaben. @@ -78,7 +78,7 @@ UPDATE -Auf neue Vorgaben ändern +Auf neue Vorgaben ändern Directory --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:08:55.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> FORM_DESCRIPTION - Bei der Erstkonfiguration Ihres Servers haben Sie bereits die Haupt-Domäne erstellt. Mit dieser Funktion können Sie weitere Domänen hinzufügen. Nachdem Sie eine Domäne erstellt haben, kann der Server E-Mails dafür empfangen und es ist möglich, Webseiten für diese Domäne zu erstellen.

    Domäne hinzufügen

    ]]>
    + Bei der Erstkonfiguration Ihres Servers haben Sie bereits die Haupt-Domäne erstellt. Mit dieser Funktion können Sie weitere Domänen hinzufügen. Nachdem Sie eine Domäne erstellt haben, kann der Server E-Mails dafür empfangen und es ist möglich, Webseiten für diese Domäne zu erstellen.

    Domäne hinzufügen

    ]]>
    NO_VIRTUAL_DOMAINS - Es sind keine Domänen auf dem System. + Es sind keine Domänen auf dem System. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Aktuelle Liste aller Domänen + Aktuelle Liste aller Domänen DOMAIN - Domäne + Domäne DESCRIPTION @@ -25,7 +25,7 @@ PRIMARY_SITE - Primäre Seite + Primäre Seite CONTENT @@ -33,11 +33,11 @@ CREATE_TITLE - Neue Domäne erstellen + Neue Domäne erstellen DOMAIN_NAME_LABEL - Domänenname + Domänenname DESCRIPTION_LABEL @@ -45,7 +45,7 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Für die Webseite können Sie entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen. + Für die Webseite können Sie entweder die primäre Seite oder ein i-bay auswählen. CONTENT_LABEL @@ -53,59 +53,59 @@ CREATE - Hinzufügen + Hinzufügen DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen im Domänen-Namen {$domainName}. Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte oder Bindestriche enthalten. Neue Domäne wurde nicht erstellt. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Domänenbeschreibung {$domainDesc}. Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Domänenbeschreibung {$domainDesc}. Neue Domäne wurde nicht erstellt. DOMAIN_IN_USE_ERROR - FEHLER: Domäne {$domainName} ist bereits vorhanden. Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Domäne {$domainName} ist bereits vorhanden. Neue Domäne wurde nicht erstellt. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - FEHLER: Diese Domäne {$domainName} ist Ihre Haupt-Domäne. Es ist nicht möglich, eine Domäne mit dem gleichen Namen zu erstellen. Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Diese Domäne {$domainName} ist Ihre Haupt-Domäne. Es ist nicht möglich, eine Domäne mit dem gleichen Namen zu erstellen. Neue Domäne wurde nicht erstellt. SUCCESSFULLY_CREATED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich erstellt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. MODIFY_TITLE - Domäne ändern + Domäne ändern NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - FEHLER: {$domainName} ist keine existierende Domäne. + FEHLER: {$domainName} ist keine existierende Domäne. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich geändert. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. REMOVE_TITLE - Domäne entfernen + Domäne entfernen REMOVE_DESCRIPTION - Sie sind dabei, die Domäne {$domain} ({$domainDesc}) zu entfernen.

    Sind Sie sicher, dass Sie die Domäne entfernen wollen ?

    ]]>
    + Sie sind dabei, die Domäne {$domain} ({$domainDesc}) zu entfernen.

    Sind Sie sicher, dass Sie die Domäne entfernen wollen ?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - FEHLER: interner Fehler beim Entfernen der Domäne {$domain}. + FEHLER: interner Fehler beim Entfernen der Domäne {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. + Die Domäne {$domainName} wurde erfolgreich entfernt. Ihr Webserver wird nun neu gestartet. Der Link auf dieser Seite wird erst wieder aktiv, wenn der Neustart durchgeführt wurde. Domains - Domänen + Domänen @@ -115,12 +115,12 @@ BUTTON_CORPORATE_DNS - Zentrale DNS-Einstellungen ändern ]]> + Zentrale DNS-Einstellungen ändern ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Wenn dieser Server keinen Internetzugang haben sollte oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zurKonfigurationanderer DNS-Server haben. Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen. + Wenn dieser Server keinen Internetzugang haben sollte oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein. Diese Felder sollten leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zurKonfigurationanderer DNS-Server haben. Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen. @@ -135,22 +135,22 @@ DESC_NAMESERVERS - Sie können auswählen, ob diese Domäne mit Hilfe einer der zentralen DNS-Server lokal oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst wird. Im Regelfall dürfte die Voreinstellung richtig sein. + Sie können auswählen, ob diese Domäne mit Hilfe einer der zentralen DNS-Server lokal oder durch externe Internet DNS-Server aufgelöst wird. Im Regelfall dürfte die Voreinstellung richtig sein. LABEL_NAMESERVERS - DNS-Namensauflösung + DNS-Namensauflösung localhost - Lokale DNS-Auflösung + Lokale DNS-Auflösung internet - Internet DNS-Auflösung + Internet DNS-Auflösung --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:08:56.000000000 -0600 @@ -63,7 +63,7 @@ DESC_MODE - Grundeinstellungen Der E-Mail Empfangsmodus kann auf Standard (für kontinuierliche Internetverbindung), ETRN (empfohlen für Einwahlverbindungen) oder Multidrop (für Einwahlverbindungen wenn ETRN von Ihrem Internet Provider nicht unterstützt wird) eingestellt werden. Beachten Sie, daß der Multidrop Mode nur zur Verfügung steht wenn Ihr Server im Modus "Privater Server und Gateway" läuft. ]]> + Grundeinstellungen Der E-Mail Empfangsmodus kann auf Standard (für kontinuierliche Internetverbindung), ETRN (empfohlen für Einwahlverbindungen) oder Multidrop (für Einwahlverbindungen wenn ETRN von Ihrem Internet Provider nicht unterstützt wird) eingestellt werden. Beachten Sie, daß der Multidrop Mode nur zur Verfügung steht wenn Ihr Server im Modus "Privater Server und Gateway" läuft. ]]> LABEL_DELEGATE @@ -71,61 +71,61 @@ DESC_DELEGATE -

    Externer Mailserver

    Ihr Server verfügt über einen kompletten E-Mail Server mit allen Funktionen. Jedoch aus verschieden Gründen kann es notwendig sein, die Mailserver-Funktion eines anderen Mailserver zu nutzen. Geben Sie hierfür die IP Adresse des anderen Mailservers unten an. Für eine normale Installation lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
    +

    Externer Mailserver

    Ihr Server verfügt über einen kompletten E-Mail Server mit allen Funktionen. Jedoch aus verschieden Gründen kann es notwendig sein, die Mailserver-Funktion eines anderen Mailserver zu nutzen. Geben Sie hierfür die IP Adresse des anderen Mailservers unten an. Für eine normale Installation lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
    LABEL_SECONDARY - Sekundärer Mailserver + Sekundärer Mailserver DESC_SECONDARY -

    Einstellungen für ETRN oder Multidrop

    Geben Sie für ETRN oder Multidrop den Hostnamen oder die IP Adresse Ihres Sekundären Mailservers an. Wenn Sie die Standard E-Mail Einstellungen verwenden, kann dieses Feld leer bleiben. ]]>
    +

    Einstellungen für ETRN oder Multidrop

    Geben Sie für ETRN oder Multidrop den Hostnamen oder die IP Adresse Ihres Sekundären Mailservers an. Wenn Sie die Standard E-Mail Einstellungen verwenden, kann dieses Feld leer bleiben. ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Für ETRN oder Multidrop können Sie hier einstellen, wie oft Ihr Server vom sekundären E-Mail Server die Mails abholt. Je öfter der Server die Mails abholt, desto schneller erhalten Sie Ihre E-Mails. Jedoch sollten Sie bedenken, daß hierfür mehr Datenverkehr entsteht und Sie eventuell höhere Internetkosten haben. + Für ETRN oder Multidrop können Sie hier einstellen, wie oft Ihr Server vom sekundären E-Mail Server die Mails abholt. Je öfter der Server die Mails abholt, desto schneller erhalten Sie Ihre E-Mails. Jedoch sollten Sie bedenken, daß hierfür mehr Datenverkehr entsteht und Sie eventuell höhere Internetkosten haben. LABEL_FETCH_PERIOD - Während den Bürostunden (8:00 morgens bis 18:00 abends) an Wochentagen + Während den Bürostunden (8:00 morgens bis 18:00 abends) an Wochentagen LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Außerhalb der Bürostunden (8:00 morgens bis 18:00 abends) an Wochentagen + Außerhalb der Bürostunden (8:00 morgens bis 18:00 abends) an Wochentagen LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - Während des Wochenendes + Während des Wochenendes DESC_POP_ACCOUNT - Füe Multidrop von E-Mails geben Sie bitte das POP Benutzerkonto sowie das Passwort an. Wenn Sie den Standard oder ETRN verwenden kann dieses Feld leer bleiben. Für Multidrop können Sie auch angeben, ob Sie die Standard Mail Sortiermethode verwenden wollen, oder Sie definieren spezielle Nachrichtenheader für die Sortierung der Mails. + Füe Multidrop von E-Mails geben Sie bitte das POP Benutzerkonto sowie das Passwort an. Wenn Sie den Standard oder ETRN verwenden kann dieses Feld leer bleiben. Für Multidrop können Sie auch angeben, ob Sie die Standard Mail Sortiermethode verwenden wollen, oder Sie definieren spezielle Nachrichtenheader für die Sortierung der Mails. LABEL_POP_PASS - POP Benutzerpasswort (für Multidrop) + POP Benutzerpasswort (für Multidrop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP Benutzerkonto (für Multidrop) + POP Benutzerkonto (für Multidrop) LABEL_SORT_METHOD - Wählen Sie die Sortiermethode (für Multidrop) + Wählen Sie die Sortiermethode (für Multidrop) LABEL_SORT_HEADER - Wählen Sie einen Nachrichtenheader (für Multidrop) + Wählen Sie einen Nachrichtenheader (für Multidrop) LABEL_FETCH_PROTO - Protokoll (für Multi-Drop) + Protokoll (für Multi-Drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel über SSL (für Multi-Drop) + Tunnel über SSL (für Multi-Drop) AUTO @@ -141,7 +141,7 @@ PUBLIC - Öffentlichen Zugang erlauben (gesamtes Internet) + Öffentlichen Zugang erlauben (gesamtes Internet) PRIVATE @@ -177,11 +177,11 @@ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - Zugang öffentlicher POP3 Server + Zugang öffentlicher POP3 Server LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - Zugang öffentlicher IMAP Server + Zugang öffentlicher IMAP Server LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -205,7 +205,7 @@ DESC_UNKNOWN - Unbekannte Benutzer Das Auswählen von Ablehnen (empfohlene Einstellung) konfiguriert den Server so, dass er nur Mitteilungen für gültige E-Mail Adressen (zum Beispiel Benutzer, Gruppen, Pseudonyme) annimmt. Mitteilungen für andere Adressen werden abgelehnt. ]]> + Unbekannte Benutzer Das Auswählen von Ablehnen (empfohlene Einstellung) konfiguriert den Server so, dass er nur Mitteilungen für gültige E-Mail Adressen (zum Beispiel Benutzer, Gruppen, Pseudonyme) annimmt. Mitteilungen für andere Adressen werden abgelehnt. ]]> LABEL_SMARTHOST @@ -214,28 +214,28 @@ DESC_SMARTHOST -

    SMTP Server

    Der Server kann die ausgehenden Mitteilungen direkt selbst versenden (in den meisten Fällen empfohlen) oder aber über den SMTP Server Ihres Internet Providers. Der Versand über einen anderen SMTP Server wird empfohlen, wenn Sie keine gute Anbindung an das Internet haben, nur über eine langsame Einwahlverbindung verfügen oder wenn Sie eine eigene Domäne mit dynamischen DNS selbst betreiben. Wenn Sie den SMTP Server Ihres Internet Providers verwenden, müssen Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse unten eingeben. Ansonsten lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
    +

    SMTP Server

    Der Server kann die ausgehenden Mitteilungen direkt selbst versenden (in den meisten Fällen empfohlen) oder aber über den SMTP Server Ihres Internet Providers. Der Versand über einen anderen SMTP Server wird empfohlen, wenn Sie keine gute Anbindung an das Internet haben, nur über eine langsame Einwahlverbindung verfügen oder wenn Sie eine eigene Domäne mit dynamischen DNS selbst betreiben. Wenn Sie den SMTP Server Ihres Internet Providers verwenden, müssen Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse unten eingeben. Ansonsten lassen Sie bitte das Feld leer. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - Der Smart Host-Name, den Sie eingegeben haben, ist keine gültige Internet-Domäne und auch nicht frei. + Der Smart Host-Name, den Sie eingegeben haben, ist keine gültige Internet-Domäne und auch nicht frei. DESC_POP_ACCESS_CONTROL - + DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - + DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - + DESC_WEBMAIL - Sie können Webmail auf diesem System aktivieren oder deaktivieren. Webmail erlaubt den Benutzern, ihre E-Mails mit einem normalen Webbrowser über https://{$FQDN}/webmail und Anmeldung auf Ihrem Konto einzusehen. + Sie können Webmail auf diesem System aktivieren oder deaktivieren. Webmail erlaubt den Benutzern, ihre E-Mails mit einem normalen Webbrowser über https://{$FQDN}/webmail und Anmeldung auf Ihrem Konto einzusehen. LABEL_WEBMAIL @@ -247,7 +247,7 @@ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Blocken ausführbarer Dateianhänge + Blocken ausführbarer Dateianhänge LABEL_CONTENT_TO_BLOCK @@ -255,7 +255,7 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Durch Kennzeichnung von gewünschten Dateitypen kann verhindert werden, dass an E-Mails angehängte Dateien ausgeführt werden können. E-Mail mit angehängten Dateien des gekennzeichneten Typs werden automatisch an den Sender zurückgesandt. + Durch Kennzeichnung von gewünschten Dateitypen kann verhindert werden, dass an E-Mails angehängte Dateien ausgeführt werden können. E-Mail mit angehängten Dateien des gekennzeichneten Typs werden automatisch an den Sender zurückgesandt. UNACCEPTABLE_CHARS @@ -269,7 +269,7 @@ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Einstellungen für E-Mail-Zugang ändern ]]> + Einstellungen für E-Mail-Zugang ändern ]]> @@ -279,7 +279,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Einstellungen für E-Mail-Empfang ändern ]]> + Einstellungen für E-Mail-Empfang ändern ]]> @@ -289,12 +289,12 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Einstellungen für E-Mail-Auslieferung ändern ]]> + Einstellungen für E-Mail-Auslieferung ändern ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Einstellungen für E-Mail-Filter ändern ]]> + Einstellungen für E-Mail-Filter ändern ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -303,7 +303,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - E-Mails können nach Viren durchsucht werden und bei gefundenen Viren entweder in Quarantäne verschoben oder abgewiesen werden. + E-Mails können nach Viren durchsucht werden und bei gefundenen Viren entweder in Quarantäne verschoben oder abgewiesen werden. @@ -313,12 +313,12 @@ DESC_SPAM_SCAN - E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt wird. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist mit "Mittel" voreingestellt. Zur Feineinstellung kann diese Voreinstellung benutzergerecht geändert werden. Zusätzlich ist dabei eine Option enthalten, bei der eine E-Mail abgewiesen wird. + E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt wird. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist mit "Mittel" voreingestellt. Zur Feineinstellung kann diese Voreinstellung benutzergerecht geändert werden. Zusätzlich ist dabei eine Option enthalten, bei der eine E-Mail abgewiesen wird. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam Sensibilität + Spam Sensibilität LABEL_SPAM_TAGLEVEL @@ -330,7 +330,7 @@ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Spam Nachricht verändern + Spam Nachricht verändern LABEL_SORTSPAM --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2008-03-10 19:08:57.000000000 -0600 @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Hinzufügen + Hinzufügen CREATE @@ -59,7 +59,7 @@ MODIFY - Ändern + Ändern REMOVE @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite, um das Problem zu finden. + FEHLER: Es gab einen Fehler mit der Gültigkeitsprüfung auf dieser Seite. Bitte navigieren Sie durch diese Seite, um das Problem zu finden. FM_NONBLANK @@ -143,7 +143,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Sie müssen eine Kreditkarten-Nummer eingeben + Sie müssen eine Kreditkarten-Nummer eingeben FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 @@ -151,7 +151,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Die Länge muss mindestens 14 Zeichen betragen + Die Länge muss mindestens 14 Zeichen betragen FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 @@ -175,23 +175,23 @@ FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - Geben Sie bitte einen Länder-Code ein + Geben Sie bitte einen Länder-Code ein FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - Dieses Feld enthält keinen ISO-Länder-Code + Dieses Feld enthält keinen ISO-Länder-Code FM_US_STATE - Es scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein + Es scheint keine 2-buchstabige US-Staat-Abkürzung zu sein FM_US_ZIPCODE - US Postleitzahlen müssen zwischen 5 und 9 Nummer enthalten + US Postleitzahlen müssen zwischen 5 und 9 Nummer enthalten FM_MINLENGTH1 - Die Mindestlänge ist mit {$minlength} vorgegeben + Die Mindestlänge ist mit {$minlength} vorgegeben FM_MINLENGTH2 @@ -199,7 +199,7 @@ FM_MAXLENGTH1 - Die Maximallänge ist mit {$maxlength} vorgegeben + Die Maximallänge ist mit {$maxlength} vorgegeben FM_MAXLENGTH2 @@ -207,11 +207,11 @@ FM_EXACTLENGTH1 - Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben + Sie müssen eine Länge für dieses Feld angeben FM_EXACTLENGTH2 - Sie müssen die exakte Länge des Feldes mit einer Ganzzahl angeben + Sie müssen die exakte Länge des Feldes mit einer Ganzzahl angeben FM_EXACTLENGTH3 @@ -219,11 +219,11 @@ FM_LENGTHRANGE1 - Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben + Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge angeben FM_LENGTHRANGE2 - Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge in einer Ganzzahl angeben + Sie müssen für das Feld die Mindest- und Maximallänge in einer Ganzzahl angeben FM_LENGTHRANGE3 @@ -235,7 +235,7 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben + Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben FM_EMAIL_SIMPLE2 @@ -243,7 +243,7 @@ FM_DOMAIN_NAME - Dieses Feld sieht nicht aus wie ein Internet-Domänenname oder Hostname + Dieses Feld sieht nicht aus wie ein Internet-Domänenname oder Hostname FM_IP_NUMBER1 @@ -255,7 +255,7 @@ FM_IP_NUMBER3 - {$octet} ist größer als 255 + {$octet} ist größer als 255 FM_USERNAME @@ -263,7 +263,7 @@ FM_PASSWORD1 - Sie müssen ein Kennwort hinterlegen + Sie müssen ein Kennwort hinterlegen FM_PASSWORD2 @@ -271,14 +271,14 @@ FM_MAC_ADDRESS1 - Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben + Sie müssen eine MAC-Adresse eingeben FM_MAC_ADDRESS2 - Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig + Die eingegebene MAC-Adresse ist unzulässig FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung + Fehler: Unzulässige oder fehlende Zeichen in der Beschreibung --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:08:58.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> CREATE_TITLE @@ -9,15 +9,15 @@ MODIFY_TITLE - Benutzergruppe ändern + Benutzergruppe ändern REMOVE_TITLE - Benutzergruppe löschen + Benutzergruppe löschen GROUP_TOO_LONG - FEHLER: Der Gruppenname ist zu lang. Die max. Länge ist {$maxLength} Zeichen. + FEHLER: Der Gruppenname ist zu lang. Die max. Länge ist {$maxLength} Zeichen. ACCOUNT_CONFLICT @@ -25,7 +25,7 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung. + FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der Gruppenbeschreibung. NO_MEMBERS @@ -37,11 +37,11 @@ DELETED_GROUP - Gruppe wurde gelöscht. + Gruppe wurde gelöscht. MODIFIED_GROUP - Gruppe wurde geändert. + Gruppe wurde geändert. CREATE_ERROR @@ -49,19 +49,19 @@ DELETE_ERROR - Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten.. + Ein Fehler ist beim Löschen der Benutzergruppe aufgetreten.. MODIFY_ERROR - Ein Fehler ist beim Ändern der Benutzergruppe aufgetreten. + Ein Fehler ist beim Ändern der Benutzergruppe aufgetreten. GROUP_NAMING - mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "vertrieb", "abteilung5" oder "vertriebs_kunden" gültige Namen, jedoch "gefunden&wieder-verloren" wird nicht akzeptiert. ]]> + mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "vertrieb", "abteilung5" oder "vertriebs_kunden" gültige Namen, jedoch "gefunden&wieder-verloren" wird nicht akzeptiert. ]]> GROUP_HAS_MEMBERS - Diese Gruppe enthält folgende Mitglieder: + Diese Gruppe enthält folgende Mitglieder: NOT_A_GROUP @@ -85,17 +85,17 @@ GROUP_DESC_EXPL - Geben Sie unten eine möglichst sinnvolle Kurzbeschreibung für diese Gruppe ein. Diese ist dann auch im Windows-Netzwerk sichtbar. + Geben Sie unten eine möglichst sinnvolle Kurzbeschreibung für diese Gruppe ein. Diese ist dann auch im Windows-Netzwerk sichtbar. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die Admin Gruppe geändert (Sie können dies später ändern): + Die folgenden i-bays wurden dieser Gruppe hinzugefügt und werden auf die Admin Gruppe geändert (Sie können dies später ändern): CONFIRM_DELETE_GROUP - Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen ?

    ]]>
    + Sind Sie sicher, daß Sie diese Gruppe löschen wollen ?

    ]]>
    USERNAME @@ -111,7 +111,7 @@ CURRENT_LIST - Aktuelle Liste der Benutzergruppen.
    Sie können eine Benutzergruppe ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    + Aktuelle Liste der Benutzergruppen.
    Sie können eine Benutzergruppe ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    GROUP_MEMBERS @@ -123,7 +123,7 @@ DELETE_DESCRIPTION - Sie löschen gerade die Benutzergruppe "{$group} "

    ]]>
    + Sie löschen gerade die Benutzergruppe "{$group} "

    ]]>
    Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:08:59.000000000 -0600 @@ -7,15 +7,15 @@ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen. + Es ist nicht möglich, die Datenbank für die Einstellungen zu öffnen. DNS_FORWARDER_ENABLED - Eine DNS-Weiterleitung wurde eingerichtet. Dies bedeutet, daß alle DNS-Anfragen von der DNS-Weiterleitung bearbeitet werden. Hostnamen und Adressen können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, weil eine DNS-Weiterleitung eingerichtet wurde. + Eine DNS-Weiterleitung wurde eingerichtet. Dies bedeutet, daß alle DNS-Anfragen von der DNS-Weiterleitung bearbeitet werden. Hostnamen und Adressen können auf diesem Server nicht mehr geändert werden, weil eine DNS-Weiterleitung eingerichtet wurde. ADD_HOSTNAME - Hostnamen hinzufügen ]]> + Hostnamen hinzufügen ]]> HOSTNAME @@ -35,39 +35,39 @@ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Aktuelle Liste der Hostnamen für {$domain} + Aktuelle Liste der Hostnamen für {$domain} NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$serviceName}. + Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Aktuelle Liste der Hostnamen für {$localDomainName} + Aktuelle Liste der Hostnamen für {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$localDomainName}. + Es sind keine Hostnamen auf dem Server für {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - Dieser Hostname ist Ihr Systemname und kann weder geändert noch entfernt werden. + - Dieser Hostname ist Ihr Systemname und kann weder geändert noch entfernt werden. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Einen neuen Hostnamen für diesen Server erstellen. + Einen neuen Hostnamen für diesen Server erstellen. HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Ungültige Zeichen im Hostnamen: "{$HostName}". Der Hostname darf nur Buchstaben, Nummern und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Nummer beginnen. + FEHLER: Ungültige Zeichen im Hostnamen: "{$HostName}". Der Hostname darf nur Buchstaben, Nummern und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Nummer beginnen. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die max. Länge beträgt 32 Zeichen. + FEHLER: Der Hostname {$HostName} ist zu lang. Die max. Länge beträgt 32 Zeichen. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen im Domänen-Namen: "{$DomainName}". Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte und Bindestriche enthalten . Neue Domäne wurde nicht erstellt. + FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen im Domänen-Namen: "{$DomainName}". Der Domänen-Name darf nur Buchstaben, Nummern, Punkte und Bindestriche enthalten . Neue Domäne wurde nicht erstellt. HOSTNAME_EXISTS_ERROR @@ -79,15 +79,15 @@ HOSTNAME_DESCRIPTION - Der Hostname darf nur Buchstaben, Nummern und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Nummer beginnen. + Der Hostname darf nur Buchstaben, Nummern und Bindestriche enthalten und muß mit einem Buchstaben oder einer Nummer beginnen. LOCAL_IP_DESCRIPTION - Die lokale IP-Adresse ist die IP-Adresse eines anderen Systems in Ihren lokalem Netz. Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse in der Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" ein. + Die lokale IP-Adresse ist die IP-Adresse eines anderen Systems in Ihren lokalem Netz. Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse in der Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" ein. ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Diese Ethernet-Adresse (MAC) ist optional. Bei Hinterlegung der MAC-Adresse vergibt der DHCP-Server eine fest vergebene lokale IP-Adresse. Die Ethernet Adresse wird in Form von HEX Zeichen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben, wobei nur Nummern von 0-9 und Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen. + Diese Ethernet-Adresse (MAC) ist optional. Bei Hinterlegung der MAC-Adresse vergibt der DHCP-Server eine fest vergebene lokale IP-Adresse. Die Ethernet Adresse wird in Form von HEX Zeichen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben, wobei nur Nummern von 0-9 und Buchstaben von A-F verwendet werden dürfen. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -95,15 +95,15 @@ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - FEHLER: Sie haben keine lokale IP-Adresse angegeben. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. + FEHLER: Sie haben keine lokale IP-Adresse angegeben. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. IP_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Die IP-Adresse {$InternalIP} ist ungültig. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. + FEHLER: Die IP-Adresse {$InternalIP} ist ungültig. Die IP-Adresse muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" eingegeben werden und darf nur Nummen und Punkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - FEHLER: Die Ethernet-Adresse (MAC) ist ungültig. Die Ethernet-Adresse (MAC) muß in Form von "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben werden und darf nur Nummen (0-9), Buchstaben (A-F) und Doppelpunkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. + FEHLER: Die Ethernet-Adresse (MAC) ist ungültig. Die Ethernet-Adresse (MAC) muß in Form von "AA:BB:CC:DD:EE:FF" eingegeben werden und darf nur Nummen (0-9), Buchstaben (A-F) und Doppelpunkte enthalten. Der Hostname wurde nicht erstellt. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE @@ -111,27 +111,27 @@ CREATE_TITLE - Hostname erstellen oder ändern + Hostname erstellen oder ändern DOMAIN - Domäne + Domäne LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den lokalen Host an: + Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den lokalen Host an: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den "Remote Host" an: + Bitte geben Sie die folgenden zusätzlichen Informationen für den "Remote Host" an: SUCCESSFULLY_DELETED - Host erfolgreich gelöscht. + Host erfolgreich gelöscht. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Host erfolgreich geändert. + Host erfolgreich geändert. LOCATION @@ -143,11 +143,11 @@ CONFIRM_DESCRIPTION - Bitte bestätigen Sie die folgenden Informationen. + Bitte bestätigen Sie die folgenden Informationen. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Es gibt keine Hosts für diese Domäne. + Es gibt keine Hosts für diese Domäne. ADDR_IN_DHCP_RANGE @@ -159,11 +159,11 @@ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Es ist ein Fehler beim Ändern des Hostnamens aufgetreten. + Es ist ein Fehler beim Ändern des Hostnamens aufgetreten. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Es ist ein Fehler beim Löschen des Hostnamens aufgetreten. + Es ist ein Fehler beim Löschen des Hostnamens aufgetreten. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY @@ -171,6 +171,6 @@ ERR_IP_NOT_LOCAL - Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb lokaler Netzwerke + Fehler: Diese IP-Adresse liegt außerhalb lokaler Netzwerke
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:08:59.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> FIRSTPAGE_DESC - i-bay anlegen

    Information-Bays (i-bays) sind eine Spezialität des SME-Servers. Hier können mit einer einzigen Mimik Verzeichnisse angelegt werden, die für die Veröffentlichung im Internet oder für die Verwendung im lokalen Netz bestimmt sind. Der SME-Server legt dazu für jedes i-bay die Unterverzeichnisse files, html und cgi-bin an, die je nach Einsatzzweck verwendet werden.

    I-bays können verändert, gelöscht oder das Kennwort des i-bays zurückgesetzt werden, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.
    Wenn das i-bay in rot angezeigt wird, wurde das Standard-Kennwort noch nicht geändert und sollte sobald wie möglich neu eingegeben werden

    ]]>
    + i-bay anlegen

    Information-Bays (i-bays) sind eine Spezialität des SME-Servers. Hier können mit einer einzigen Mimik Verzeichnisse angelegt werden, die für die Veröffentlichung im Internet oder für die Verwendung im lokalen Netz bestimmt sind. Der SME-Server legt dazu für jedes i-bay die Unterverzeichnisse files, html und cgi-bin an, die je nach Einsatzzweck verwendet werden.

    I-bays können verändert, gelöscht oder das Kennwort des i-bays zurückgesetzt werden, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.
    Wenn das i-bay in rot angezeigt wird, wurde das Standard-Kennwort noch nicht geändert und sollte sobald wie möglich neu eingegeben werden

    ]]>
    ADD_TITLE - i-bay anlegen oder ändern + i-bay anlegen oder ändern NAME_FIELD_DESC - Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller", und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten. + Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel "susan", "h.müller", und "hans-josef" sind zulässige i-bay Namen, jedoch "3freunde", "Heinz-Müller" oder "heinz!müller" werden nicht akzeptiert. Der Name darf max. {$maxLength} Zeichen enthalten. NAME @@ -33,31 +33,31 @@ USER_ACCESS - Benutzerzugang über freigegebene Ordner oder FTP mit Login + Benutzerzugang über freigegebene Ordner oder FTP mit Login PUBLIC_ACCESS - Öffentlicher Zugang über Web oder anonymous FTP + Öffentlicher Zugang über Web oder anonymous FTP PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Der Öffentliche Zugang "Mit Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks" wird nicht vom FTP Server unterstützt. Wenn Sie diesen Modus auswählen, benötigen Sie ein Kennwort innerhalb und außerhalb des Netzwerkes für dieses i-bay. + Der Öffentliche Zugang "Mit Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks" wird nicht vom FTP Server unterstützt. Wenn Sie diesen Modus auswählen, benötigen Sie ein Kennwort innerhalb und außerhalb des Netzwerkes für dieses i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Ausführung dynamischer Inhalte(CGI, PHP, SSI) + Ausführung dynamischer Inhalte(CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - i-bay löschen + i-bay löschen REMOVE_DESC - Sie löschen gerade das i-bay {$name} ({$description}).

    Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.

    Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen ?

    ]]>
    + Sie löschen gerade das i-bay {$name} ({$description}).

    Alle Dateien im i-bay werden gelöscht.

    Sind Sie sicher, daß Sie das i-bay löschen wollen ?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Kennwort zurücksetzen + Kennwort zurücksetzen ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -73,35 +73,35 @@ DESCRIPTION_ERROR - Ungültige Zeichen in der Beschreibung. + Ungültige Zeichen in der Beschreibung. CANT_FIND_IBAY - Kann das Konto für {$name} nicht finden. (wurde es angelegt ?) + Kann das Konto für {$name} nicht finden. (wurde es angelegt ?) CANT_CREATE_IBAY - Kann das neue Konto für {$name} nicht anlegen (besteht es bereits ?) + Kann das neue Konto für {$name} nicht anlegen (besteht es bereits ?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Ein Fehler ist beim Ändern des i-bays aufgetreten. + Ein Fehler ist beim Ändern des i-bays aufgetreten. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay wurde geändert. + i-bay wurde geändert. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Die folgenden virtuellen Domänen benutzen dieses i-bay und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert. Sie können dies hinterher ändern. + Die folgenden virtuellen Domänen benutzen dieses i-bay und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert. Sie können dies hinterher ändern. SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay gelöscht. + i-bay gelöscht. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Ein Fehler ist beim Löschen des i-bays aufgetreten. + Ein Fehler ist beim Löschen des i-bays aufgetreten. NEW_PASSWORD @@ -109,31 +109,31 @@ NEW_PASSWORD_VERIFY - Neues Kennwort (bestätigen) + Neues Kennwort (bestätigen) PASSWORD_DESC - {$name} ({$description}). Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Geben Sie jetzt das neue Kennwort im Feld unten ein: ]]> + {$name} ({$description}). Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Geben Sie jetzt das neue Kennwort im Feld unten ein: ]]> IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - Das Kennwort enthält vielleicht nur Buchstaben und Nummern. + Das Kennwort enthält vielleicht nur Buchstaben und Nummern. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Die Kennwörter stimmen nicht überein. + Die Kennwörter stimmen nicht überein. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Kennwort zurückgesetzt. + Kennwort zurückgesetzt. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Fehler beim Zurücksetzen des Kennworts. + Fehler beim Zurücksetzen des Kennworts. VHOST_MESSAGE - Die folgenden virtuellen Domänen benutzen dieses i-bay und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert. Sie können dies hinterher ändern.
      {$vhostList}
    ]]>
    + Die folgenden virtuellen Domänen benutzen dieses i-bay und ihr Inhalt wird auf die primäre Webseite geändert. Sie können dies hinterher ändern.
      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -157,23 +157,23 @@ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Lokales Netzwerk (Kennwort wird nicht benötigt) + Lokales Netzwerk (Kennwort wird nicht benötigt) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Lokales Netzwerk (Kennwort wird benötigt) + Lokales Netzwerk (Kennwort wird benötigt) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Gesamtes Internet (Kennwort wird nicht benötigt) + Gesamtes Internet (Kennwort wird nicht benötigt) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Gesamtes Internet (Kennwort wird benötigt) + Gesamtes Internet (Kennwort wird benötigt) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks) + Gesamtes Internet (Kennwort außerhalb des lokalen Netzwerks) PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -181,19 +181,19 @@ INVALID_IBAY_DESCRIPTION - FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der i-bay Beschreibung + FEHLER: Ungültige oder fehlende Zeichen in der i-bay Beschreibung ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Der i-bay Name "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Nummern, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. + Der i-bay Name "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der i-bay Name darf nur Kleinbuchstaben, Nummern, Punkte, Unterstriche und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - Der i-bay Name "{$name}" ist zu lang. Die maximale Länge beträgt {$maxIbayNameLength} Zeichen. + Der i-bay Name "{$name}" ist zu lang. Die maximale Länge beträgt {$maxIbayNameLength} Zeichen. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} ist ein Pseudonym für {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} ist ein Pseudonym für {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:09:00.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Willkommen beim SME Server, der führenden Linux Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server ist ein Produkt von SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

    SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

    Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

    Bitte besuchen Sie für eine Spende http://www.smeserver.org/donate/

    Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

    ]]> + Willkommen beim SME Server, der führenden Linux Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server ist ein Produkt von SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

    SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

    Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

    Bitte besuchen Sie für eine Spende http://www.smeserver.org/donate/

    Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

    ]]> NOFRAMES_BODY - SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

    SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

    Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

    Bitte besuchen Sie für eine Spende www.smeserver.org

    Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

    ]]> + SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

    SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

    Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

    Bitte besuchen Sie für eine Spende www.smeserver.org

    Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

    ]]> --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:09:01.000000000 -0600 @@ -7,15 +7,15 @@ FIRSTPAGE_DESC - Aus Sicherheitsgründen sind einige Funktionen auf Ihrem Server nur für das interne Netzwerk verfügbar. Trotzdem können Sie die Zugänge für unten aufgeführte zusätzliche lokale Netzwerksegmente freigeben, indem Sie diese unten aufführen. Bei den meisten Installationen sollten Sie dieses Feld leer lassen.

    Netzwerk hinzufügen

    ]]>
    + Aus Sicherheitsgründen sind einige Funktionen auf Ihrem Server nur für das interne Netzwerk verfügbar. Trotzdem können Sie die Zugänge für unten aufgeführte zusätzliche lokale Netzwerksegmente freigeben, indem Sie diese unten aufführen. Bei den meisten Installationen sollten Sie dieses Feld leer lassen.

    Netzwerk hinzufügen

    ]]>
    ADD_TITLE - Ein lokales Netzwerk hinzufügen + Ein lokales Netzwerk hinzufügen ADD_DESC - Jeder Parameter muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" (aaa, usw. = Zahl zwischen 0 und 256) eingegeben werden. Die Server-Software wird die letzten Stellen automatisch mit 0 ersetzen, um mit Hilfe der Subnetz-Maske eine korrekte Netzwerk-Definition zu garantieren.

    "Router" sollte die IP-Adresse des Routers enthalten, über welchen Sie das zusätzliche Netzwerk (Internet) erreichen können.

    ]]>
    + Jeder Parameter muß in Form von "aaa.bbb.ccc.ddd" (aaa, usw. = Zahl zwischen 0 und 256) eingegeben werden. Die Server-Software wird die letzten Stellen automatisch mit 0 ersetzen, um mit Hilfe der Subnetz-Maske eine korrekte Netzwerk-Definition zu garantieren.

    "Router" sollte die IP-Adresse des Routers enthalten, über welchen Sie das zusätzliche Netzwerk (Internet) erreichen können.

    ]]>
    NETWORK_ADDRESS @@ -27,11 +27,11 @@ INVALID_IP_ADDRESS - Ungültige IP-Adresse + Ungültige IP-Adresse INVALID_SUBNET_MASK - Ungültige Subnetz-Maske + Ungültige Subnetz-Maske REMOVE_TITLE @@ -43,7 +43,7 @@ REMOVE_CONFIRM - Sind Sie sicher, daß Sie dieses Netzwerk entfernen wollen ? + Sind Sie sicher, daß Sie dieses Netzwerk entfernen wollen ? DEFAULT @@ -63,7 +63,7 @@ NETWORK_ALREADY_ADDED - FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wurde bereits hinzugefügt. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt. + FEHLER: Netzwerk {$network} (abgeleitet vom Netzwerk {$networkAddress} und Subnetz-Maske {$networkMask}) wurde bereits hinzugefügt. Neues Netzwerk wurde nicht erstellt. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -71,35 +71,35 @@ SUCCESS - Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. + Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für eine einzelne IP-Adresse {$network}zur Verfügung. + Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für eine einzelne IP-Adresse {$network}zur Verfügung. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für einen IP-Adressbereich {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung. + Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. Ihr Server stellt den lokalen Zugang für einen IP-Adressbereich {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt.

    Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} in einem IP-Adressbereich von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.

    Warnung: Der ProFTPd FTP Server kann die nicht standartmäßige Subnetz-Maske nicht verwenden. Die einfachere Angabe {$simpleMask} wird statt dessen benutzt. ]]> + Netzwerk {$network}/{$networkMask}wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt.

    Ihr Server stellt den lokalen Zugang für {$totalHosts} in einem IP-Adressbereich von {$firstAddr} bis {$lastAddr} zur Verfügung.

    Warnung: Der ProFTPd FTP Server kann die nicht standartmäßige Subnetz-Maske nicht verwenden. Die einfachere Angabe {$simpleMask} wird statt dessen benutzt. ]]> SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. + Netzwerk {$network}/{$networkMask} wurde erfolgreich über den Router {$networkRouter} hinzugefügt. ERROR_DELETING_NETWORK - Fehler beim Löschen des Netzwerks aufgetreten. + Fehler beim Löschen des Netzwerks aufgetreten. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Kein zusätzliches Netzwerk + Kein zusätzliches Netzwerk REMOVE_HOSTS_DESC - Für das Netzwerk konfigurierte lokale Hosts wurden entdeckt, die in der Voreinstellung ebenfalls mit gelöscht werden. Deaktivieren Sie diese Auswahl, wenn sie diesen Löschvorgang nicht wünschen. Beachten Sie aber, dass diese lokalen Hosts nicht mehr erreichbar sind, wenn sie das lokale Netzwerksegment gelöscht haben. + Für das Netzwerk konfigurierte lokale Hosts wurden entdeckt, die in der Voreinstellung ebenfalls mit gelöscht werden. Deaktivieren Sie diese Auswahl, wenn sie diesen Löschvorgang nicht wünschen. Beachten Sie aber, dass diese lokalen Hosts nicht mehr erreichbar sind, wenn sie das lokale Netzwerksegment gelöscht haben. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:09:02.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION -

  • Online-Handbuch
  • FAQ-Liste

    Unterstützung und Lizenzen

    Diese Software ist unter den Bedingungen veröffentlicht, die Sie unter der Unterstützung und Lizenzen Seite nachlesen können.

    ]]> +
  • Online-Handbuch
  • FAQ-Liste

    Unterstützung und Lizenzen

    Diese Software ist unter den Bedingungen veröffentlicht, die Sie unter der Unterstützung und Lizenzen Seite nachlesen können.

    ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:09:02.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Sie können diese Anzeige dazu verwenden, um Ihre Firewall Regeln zu verändern, so dass ein gewählter Port auf einen anderen Port weitergeleitet wird oder auch an einen anderen Host. Dies erlaubt eingehendem Datenverkehr den direkten Zugriff auf den privaten Host in Ihrem Netzwerk.

    WARNUNG: Eine falsche Anwendung dieser Funktion stellt ein grosses Sicherheitsrisiko dar und setzt Ihr Netzwerk erheblichen Gefahren aus. Benutzen Sie diese Funktion nicht leichtfertig, ohne das Sie diese Funktion richtig verstehen.

    ]]>
    + Sie können diese Anzeige dazu verwenden, um Ihre Firewall Regeln zu verändern, so dass ein gewählter Port auf einen anderen Port weitergeleitet wird oder auch an einen anderen Host. Dies erlaubt eingehendem Datenverkehr den direkten Zugriff auf den privaten Host in Ihrem Netzwerk.

    WARNUNG: Eine falsche Anwendung dieser Funktion stellt ein grosses Sicherheitsrisiko dar und setzt Ihr Netzwerk erheblichen Gefahren aus. Benutzen Sie diese Funktion nicht leichtfertig, ohne das Sie diese Funktion richtig verstehen.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - Die folgende Liste fasst alle bereits erstellten Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie mit den Regeln zufrieden sind, drücken Sie "Add" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . + Die folgende Liste fasst alle bereits erstellten Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie mit den Regeln zufrieden sind, drücken Sie "Add" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . SUMMARY_REMOVE_DESC - Die folgende Liste fasst alle zu entfernenden Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Regeln entfernen wollen, drücken Sie "Remove" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . + Die folgende Liste fasst alle zu entfernenden Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie sicher sind, dass Sie diese Regeln entfernen wollen, drücken Sie "Remove" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . SHOW_FORWARDS - Unten finden Sie eine Liste der aktuell installierten Port-Weiterleitungsregeln auf Ihrem Server. Drücken Sie auf "Remove", um die entsprechende Regel zu entfernen. + Unten finden Sie eine Liste der aktuell installierten Port-Weiterleitungsregeln auf Ihrem Server. Drücken Sie auf "Remove", um die entsprechende Regel zu entfernen. NO_FORWARDS @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Wählen Sie ein Protokoll, den Port den Sie weiterleiten wollen, den Zielhost und den entsprechenden Port auf dem Zielhost. Wenn Sie einen Portbereich auswählen wollen, geben Sie die Grenzen getrennt durch einen Bindestrich an. Der Zielport kann frei bleiben, was die Firewall veranlasst, den Ursprungsport unverändert zu lassen.

    ]]>
    + Wählen Sie ein Protokoll, den Port den Sie weiterleiten wollen, den Zielhost und den entsprechenden Port auf dem Zielhost. Wenn Sie einen Portbereich auswählen wollen, geben Sie die Grenzen getrennt durch einen Bindestrich an. Der Zielport kann frei bleiben, was die Firewall veranlasst, den Ursprungsport unverändert zu lassen.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -53,19 +53,19 @@ APPLY - Hinzufügen + Hinzufügen SUCCESS - Ihre Änderungen in den Port-Weiterleitungsregeln wurden erfolgreich gespeichert. + Ihre Änderungen in den Port-Weiterleitungsregeln wurden erfolgreich gespeichert. ERR_NO_MASQ_RECORD - Es ist nicht möglich, die masq Einträge aus der Konfigurationsdatenbank zu lesen. + Es ist nicht möglich, die masq Einträge aus der Konfigurationsdatenbank zu lesen. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Nicht unterstützter Modus. + Nicht unterstützter Modus. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -73,26 +73,26 @@ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Ergebnis gab keinen Nullwert zurück. + Ergebnis gab keinen Nullwert zurück. ERR_BADPORT - Die Ports müssen ganzzahlig und kleiner als 65536 eingegeben werden. + Die Ports müssen ganzzahlig und kleiner als 65536 eingegeben werden. ERR_BADIP - Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vierfache Eingabe mit Punkten getrennt (192.168.0.1) eingeben, wobei jede der vier Nummern nicht größer als 256 sein darf. + Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vierfache Eingabe mit Punkten getrennt (192.168.0.1) eingeben, wobei jede der vier Nummern nicht größer als 256 sein darf. ERR_DUPRULE - Diese Regel existiert bereits und kann nicht noch einmal hinzugefügt werden. + Diese Regel existiert bereits und kann nicht noch einmal hinzugefügt werden. ERR_PORT_COLLISION - Fehler: Dieser Port oder diese Port-Weiterleitungsregel steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese Regel oder löschen Sie die alte Regel. + Fehler: Dieser Port oder diese Port-Weiterleitungsregel steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese Regel oder löschen Sie die alte Regel. IN_SERVERONLY - Dieser Server arbeitet derzeit im Nur-Server-Modus. Port-Weiterleitung ist nicht möglich. + Dieser Server arbeitet derzeit im Nur-Server-Modus. Port-Weiterleitung ist nicht möglich. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:09:03.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> INITIAL_DESC - Drucker hinzufügen

    ]]>
    + Drucker hinzufügen

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert. ]]> + "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert. ]]> PRINTER_NAME @@ -53,7 +53,7 @@ CREATE - Hinzufügen + Hinzufügen LOCAL_PRINTER_0 @@ -81,11 +81,11 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - FEHLER: Ungültiges Zeichen im Druckernamen.

    Der Druckername darf nur Kleinbuchstaben und Nummern enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert.

    ]]>
    + FEHLER: Ungültiges Zeichen im Druckernamen.

    Der Druckername darf nur Kleinbuchstaben und Nummern enthalten und sollte mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "hplaser", "epsonlp" und "canonbj" erlaubt, jedoch wird "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" oder "HP JetDirect Printer" nicht akzeptiert.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Druckerbeschreibung. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. + FEHLER: Ungültiges oder fehlendes Zeichen in der Druckerbeschreibung. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. ERR_EXISTS @@ -93,11 +93,11 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - FEHLER: Ungültige Netzwerkadresse. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. + FEHLER: Ungültige Netzwerkadresse. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - FEHLER: Ungültiger Netzwerkdruckername. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. + FEHLER: Ungültiger Netzwerkdruckername. Neuer Drucker wurde nicht angelegt. ERR_CREATING @@ -113,7 +113,7 @@ ERR_OPENING_DB - Es ist ein Fehler beim Öffnen der Kontendatenbank aufgetreten. + Es ist ein Fehler beim Öffnen der Kontendatenbank aufgetreten. CREATE_NETWORK_DESC @@ -137,7 +137,7 @@ SPOOL_FILE_WARNING - Alle Dateien in der Zwischenablage des Druckers werden gelöscht. + Alle Dateien in der Zwischenablage des Druckers werden gelöscht. ARE_YOU_SURE @@ -153,11 +153,11 @@ DELETED_SUCCESSFULLY - Drucker wurde erfolgreich gelöscht: + Drucker wurde erfolgreich gelöscht: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Es muss ein gültiger Hostname oder eine gültige IP-Adresse sein + Es muss ein gültiger Hostname oder eine gültige IP-Adresse sein Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:09:04.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet in der Voreinstellung einen transparenten Proxy für den Datenverkehr über HTTP, der nur im "Nur Server" Modus nicht eingeschaltet ist. + Mit dieser Funktion können die Proxy-Dienste des Servers ein- oder ausgeschaltet werden. Der Server beinhaltet in der Voreinstellung einen transparenten Proxy für den Datenverkehr über HTTP, der nur im "Nur Server" Modus nicht eingeschaltet ist. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Mit der Proxy-Funktion werden häufig besuchte Seiten in einem Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus. + Mit der Proxy-Funktion werden häufig besuchte Seiten in einem Cache zwischengespeichert und unnötiger Datentransfer vermieden. Er ist transparent für Web-Browser, die diesen Server als Gateway benutzen. Schalten Sie den Proxy mit dem Schalter ein oder aus. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Mit dem transparenten SMTP-Proxy wird der nach außen gehende Datenverkehr durch den SME-Server geleitet und dadurch vermieden, dass Viren von infizierten Endgeräten nach aussen gelangen. Wenn ein anderer SMTP-Server benutzt werden soll und dieser SME-Server der Gateway zu ihm sein soll, schalten Sie den SMTP-Proxy aus. + Mit dem transparenten SMTP-Proxy wird der nach außen gehende Datenverkehr durch den SME-Server geleitet und dadurch vermieden, dass Viren von infizierten Endgeräten nach aussen gelangen. Wenn ein anderer SMTP-Server benutzt werden soll und dieser SME-Server der Gateway zu ihm sein soll, schalten Sie den SMTP-Proxy aus. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:09:05.000000000 -0600 @@ -5,19 +5,19 @@ REMOVE_PSEUDONYM - Pseudonym löschen + Pseudonym löschen ABOUT_TO_REMOVE - Wollen Sie wirklich fortfahren ? ]]> + Wollen Sie wirklich fortfahren ? ]]> FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> DESCRIPTION - Pseudonyme erlauben Ihnen, für bestehende Benutzer und Gruppen andere Namen zu erstellen. Zum Beispiel können Sie "entwicklung" für die gesamte Entwicklergruppe anlegen.

    Der Server erzeugt automatisch eine E-Mail Adresse für jede Gruppe. Wenn Sie für eine Liste von Benutzern eine E-Mail Adresse erstellen wollen, fassen Sie diese Benutzer in einer Gruppe zusammen.

    Der Server erstellt automatisch die Pseudonyme Vorname.Nachname sowie Vorname_Nachname für jeden Benutzer. Es wird außerdem ein Pseudonym everyone erstellt, in welchem alle Benutzer des Systems enthalten sind.

    Sie können ein Pseudonym ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    + Pseudonyme erlauben Ihnen, für bestehende Benutzer und Gruppen andere Namen zu erstellen. Zum Beispiel können Sie "entwicklung" für die gesamte Entwicklergruppe anlegen.

    Der Server erzeugt automatisch eine E-Mail Adresse für jede Gruppe. Wenn Sie für eine Liste von Benutzern eine E-Mail Adresse erstellen wollen, fassen Sie diese Benutzer in einer Gruppe zusammen.

    Der Server erstellt automatisch die Pseudonyme Vorname.Nachname sowie Vorname_Nachname für jeden Benutzer. Es wird außerdem ein Pseudonym everyone erstellt, in welchem alle Benutzer des Systems enthalten sind.

    Sie können ein Pseudonym ändern oder löschen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -29,7 +29,7 @@ SELECT_ACCOUNT - Benutzer-Konto oder Gruppe wählen + Benutzer-Konto oder Gruppe wählen SELECT_INTERNAL @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Bitte ordnen Sie diesem Pseudonym ein Benutzerkonto oder eine Benutzergruppe zu, indem Sie einen Eintrag aus der Auswahlliste wählen. + Bitte ordnen Sie diesem Pseudonym ein Benutzerkonto oder eine Benutzergruppe zu, indem Sie einen Eintrag aus der Auswahlliste wählen. MODIFY_PSEUDONYM - Pseudonym ändern + Pseudonym ändern PSEUDONYM_NAME @@ -73,7 +73,7 @@ NAME_IN_USE - FEHLER: Der gewählte Name für das Pseudonym ist bereits in Verwendung und kann nicht angelegt werden. + FEHLER: Der gewählte Name für das Pseudonym ist bereits in Verwendung und kann nicht angelegt werden. NOT_A_PSEUDONYM @@ -82,7 +82,7 @@ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Diese Domäne wird nicht auf diesem Server gehostet + Diese Domäne wird nicht auf diesem Server gehostet @@ -100,11 +100,11 @@ MODIFY_SUCCEEDED - Pseudonym wurde geändert + Pseudonym wurde geändert REMOVE_SUCCEEDED - Pseudonym wurde gelöscht + Pseudonym wurde gelöscht EVERYONE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:09:05.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ INITIAL_DESC - Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen bei Fehlern wichtige Hinweise geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar.

    Bitte bedenken Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten dauern kann.

    ]]>
    + Die Analyse der E-Mail Logdateien kann Ihnen zum einen helfen zu verstehen, wie Ihr System arbeitet und andererseits Ihnen bei Fehlern wichtige Hinweise geben. Es sind verschiedene Berichte verfügbar.

    Bitte bedenken Sie, dass die Erstellung dieser Berichte einige Minuten dauern kann.

    ]]>
    REPORT_TYPE - Berichtstyp auswählen + Berichtstyp auswählen GENERATE_REPORT @@ -25,15 +25,15 @@ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Erfolgreiche Versendung der verspäteten Auslieferung + Erfolgreiche Versendung der verspäteten Auslieferung REASONS_DEFERRAL - Gründe für die Verschiebung + Gründe für die Verschiebung REASONS_FAILURE - Fehlergründe + Fehlergründe BASIC_STATS @@ -41,15 +41,15 @@ RECIP_STATS - Empfängerstatistik + Empfängerstatistik RECIP_HOSTS - Empfängerhosts + Empfängerhosts RECIP_ORDERED - Bestätigungen für die Mailliste sind in Ordnung + Bestätigungen für die Mailliste sind in Ordnung SENDER_STATS @@ -61,15 +61,15 @@ REASONS_SUCCESS - Gründe für Erfolg + Gründe für Erfolg SENDER_UIDS - Sender uids + Sender UIDs INVALID_REPORT_TYPE - Ungültiger Berichtstyp: + Ungültiger Berichtstyp: REPORT_GENERATED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:09:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen + Es ist nicht möglich, die Kontendatenbank zu öffnen NO_ACCOUNTS @@ -13,7 +13,7 @@ QUOTA_DESC - Sie können die Speicherbelegung eines Benutzers auf Ihrem System begrenzen, indem Sie in der Zeile des Benutzers unter Aktion auf "Ändern" klicken.

    Wenn ein Benutzer das "Limit mit Gnadenfrist" erreicht, wird eine Warnung erzeugt. Wird dieses Limit für mehr als eine Woche überschritten oder der Benutzer erreicht das "Absolute Limit", können von Ihm keine Dateien mehr gespeichert werden. Dieser Benutzer erhält auch keine E-Mails mehr.

    Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer 'abgeschaltet'.

    Der Speicherplatz für den Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die diesem Benutzer in den i-bays gehören.

    ]]>
    + Sie können die Speicherbelegung eines Benutzers auf Ihrem System begrenzen, indem Sie in der Zeile des Benutzers unter Aktion auf "Ändern" klicken.

    Wenn ein Benutzer das "Limit mit Gnadenfrist" erreicht, wird eine Warnung erzeugt. Wird dieses Limit für mehr als eine Woche überschritten oder der Benutzer erreicht das "Absolute Limit", können von Ihm keine Dateien mehr gespeichert werden. Dieser Benutzer erhält auch keine E-Mails mehr.

    Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer 'abgeschaltet'.

    Der Speicherplatz für den Benutzer beinhaltet das Home-Verzeichnis, E-Mails und alle Dateien, die diesem Benutzer in den i-bays gehören.

    ]]>
    CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -45,7 +45,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Es ist nicht möglich, die Benutzer uid (Benutzer ID) zu ermitteln: + Es ist nicht möglich, die Benutzer uid (Benutzer ID) zu ermitteln: ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Speicherbelegung des Benutzers ändern + Speicherbelegung des Benutzers ändern USER @@ -81,27 +81,27 @@ INSTRUCTIONS - Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl mit dem zusätzlichem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes oder 'G' für Gigabytes an. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer abgeschaltet. + Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl mit dem zusätzlichem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes oder 'G' für Gigabytes an. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer abgeschaltet. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - FEHLER: Das "Limit mit Gnadenfrist" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. + FEHLER: Das "Limit mit Gnadenfrist" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - FEHLER: Das "Absolute Limit" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. + FEHLER: Das "Absolute Limit" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. ERR_HARD_LT_SOFT - FEHLER: Das absolute Limit muß größer/gleich der Eingabe vom Limit mit Gnadenfrist sein. + FEHLER: Das absolute Limit muß größer/gleich der Eingabe vom Limit mit Gnadenfrist sein. ERR_MODIFYING - Es ist ein Fehler beim ändern des Benutzers aufgetreten. + Es ist ein Fehler beim ändern des Benutzers aufgetreten. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Die Speicherbelegung für das Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert: + Die Speicherbelegung für das Benutzerkonto wurde erfolgreich geändert: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:09:07.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ PERFORM - Ausführen + Ausführen FORM_TITLE @@ -17,7 +17,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Neustart wird durchgeführt. + Neustart wird durchgeführt. DESC_REBOOT @@ -29,7 +29,7 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Neustart mit anschliessender Rekonfiguration wird durchgeführt. + Neustart mit anschliessender Rekonfiguration wird durchgeführt. DESC_RECONFIGURE @@ -37,7 +37,7 @@ DESC_SHUTDOWN - In acht Sekunden wird der Server heruntergefahren. Dies dauert einige Minuten, wonach Sie die Stromversorgung ausschalten können. + In acht Sekunden wird der Server heruntergefahren. Dies dauert einige Minuten, wonach Sie die Stromversorgung ausschalten können. LABEL_REBOOT @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet. ]]> + Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet. ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:09:08.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> DESCRIPTION - Für jede der unteren Optionen erlauben die Einstellung "privat" jedem Ihres lokalen Netzwerks den Zugang zu Ihrem Server. Die Einstellung "öffentlich" erlaubt den Zugang von überall aus dem Internet. Die Einstellung "Nein" deaktiviert den Zugang. Bevor Sie die Vorgabewerte dieser Optionen verändern, sollten Sie die Sicherheitsrisiken, die mit einer Veränderung verbunden sind, verstehen. Lesen Sie hierzu die die Kapitel der Bedienungsanleitung: Fernzugriff (remote access) + Für jede der unteren Optionen erlauben die Einstellung "privat" jedem Ihres lokalen Netzwerks den Zugang zu Ihrem Server. Die Einstellung "öffentlich" erlaubt den Zugang von überall aus dem Internet. Die Einstellung "Nein" deaktiviert den Zugang. Bevor Sie die Vorgabewerte dieser Optionen verändern, sollten Sie die Sicherheitsrisiken, die mit einer Veränderung verbunden sind, verstehen. Lesen Sie hierzu die die Kapitel der Bedienungsanleitung: Fernzugriff (remote access) SUCCESS @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Es ist ein Fehler aufgetreten während die System-Konfiguration aktualisiert wurde + Es ist ein Fehler aufgetreten während die System-Konfiguration aktualisiert wurde OFF @@ -29,11 +29,11 @@ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Das Kennwort wird von überall akzeptiert + Das Kennwort wird von überall akzeptiert PUBLIC - Öffentlichen Zugang erlauben (Gesamtes Internet) + Öffentlichen Zugang erlauben (Gesamtes Internet) PRIVATE @@ -57,15 +57,15 @@ LABEL_SSH_PORT - TCP-Port für den SSH-Zugang + TCP-Port für den SSH-Zugang LABEL_SSH - Sicherer Zugang über SSH + Sicherer Zugang über SSH LABEL_SSH_ADMIN - Admin Kommandos über einen sicheren SSH-Zugang erlauben + Admin Kommandos über einen sicheren SSH-Zugang erlauben LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS @@ -73,23 +73,23 @@ DESC_SSH -

    Einstellung für sicheren SSH-Zugang

    Sie können den Zugang zu Ihrem Server per sicherem SSH gestatten. Der Öffentliche Zugang sollte nur von erfahrenen Admins für Fernzugriffsprobleme sowie zur Fehlersuche aktiviert werden. Wir empfehlen den Parameter auf "Kein Zugang" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern. ]]>
    +

    Einstellung für sicheren SSH-Zugang

    Sie können den Zugang zu Ihrem Server per sicherem SSH gestatten. Der Öffentliche Zugang sollte nur von erfahrenen Admins für Fernzugriffsprobleme sowie zur Fehlersuche aktiviert werden. Wir empfehlen den Parameter auf "Kein Zugang" eingestellt zu lassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP Einstellungen

    Sie können auch den FTP Zugang zu Ihrem Server gestatten. Wir empfehlen jedoch diesen Parameter auf "Keinen Zugang" zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern.

    Anmerkung: Diese Einstellungen begrenzen den Zugang zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für einzelne i-bays.

    ]]>
    +

    FTP Einstellungen

    Sie können auch den FTP Zugang zu Ihrem Server gestatten. Wir empfehlen jedoch diesen Parameter auf "Keinen Zugang" zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern.

    Anmerkung: Diese Einstellungen begrenzen den Zugang zu Ihrem Server und überschreiben andere Einstellungen, auch die für einzelne i-bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Wir empfehlen Ihnen dringend die Einstellung auf Privat zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern.

    Anmerkung: Eine sichere (sftp Client) Datenübertragung kann auch für den FTP Zugang zu Ihrem Server gewählt werden, wenn der Fernzugriff über eine sichere Datenübertregung (SSH) aktiviert wurde. Diese Zugangsmethode schützt Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, denn das Standard FTP bietet keinen Schutz.

    ]]>
    + Wir empfehlen Ihnen dringend die Einstellung auf Privat zu belassen, außer Sie haben besondere Gründe, dies zu ändern.

    Anmerkung: Eine sichere (sftp Client) Datenübertragung kann auch für den FTP Zugang zu Ihrem Server gewählt werden, wenn der Fernzugriff über eine sichere Datenübertregung (SSH) aktiviert wurde. Diese Zugangsmethode schützt Ihr Passwort sowie Ihre Daten einer FTP Sitzung, denn das Standard FTP bietet keinen Schutz.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP Einstellungen

    Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben.. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
    +

    PPTP Einstellungen

    Sie können den PPTP Zugang zu Ihrem Server erlauben.. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe einer 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den PPTP Zugang. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Dieser Wert muß 0 oder ganzzahlig positiv sein + Dieser Wert muß 0 oder ganzzahlig positiv sein REMOTE_MANAGEMENT @@ -97,11 +97,11 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Hosts aus anderen Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben. Hierzu geben Sie bitte die Daten dieser Netzwerke unten ein. Verwenden Sie in der Subnetz-Maske 255.255.255.255 um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über https erreichen.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es ist möglich, Hosts aus anderen Netzwerken den Zugriff auf den Server Manager zu erlauben. Hierzu geben Sie bitte die Daten dieser Netzwerke unten ein. Verwenden Sie in der Subnetz-Maske 255.255.255.255 um den Zugang auf einen bestimmten Host zu beschränken. Jeder Host im spezifizierten Bereich kann den Server Manager über https erreichen.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Geben Sie unten die Daten für das Netzwerk (IP-Adressbereich) und die Subnetz-Maske ein, um den Fernzugriff für ein entferntes Netzwerk zu erlauben. + Geben Sie unten die Daten für das Netzwerk (IP-Adressbereich) und die Subnetz-Maske ein, um den Fernzugriff für ein entferntes Netzwerk zu erlauben. SUBNET_MASK @@ -117,7 +117,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Ungültige Subnetz-Maske + Ungültige Subnetz-Maske ERR_INVALID_PARAMS @@ -125,7 +125,7 @@ ERR_NO_RECORD - Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank zu finden. + Es ist nicht möglich den http-admin Eintrag in der Konfigurationsdatenbank zu finden. Remote access @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Serielle Konsole

    Sie können den Zugang zu der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem Terminal aus erlauben. ]]>
    +

    Serielle Konsole

    Sie können den Zugang zu der Server-Konsole über die serielle Schnittstelle des Servers von einem Terminal aus erlauben. ]]>
    PORT1_ENABLED @@ -154,11 +154,11 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Einstellungen

    WARNUNG: Telnet ist zurzeit aktiviert, aber diese Funktion wird nicht weiter unterstützt. Telnet ist schon an sich sehr unsicher und sollte nur dort verwendet werden, wo keine vernünftigen Alternativen vorhanden sind. Sie sollten die Option auf {$NO_ACCESS} setzen und sollten eine sichere Datenübertragung (SSH) wählen, wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet einmal deaktiviert würde, steht die Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung. ]]>
    +

    Telnet Einstellungen

    WARNUNG: Telnet ist zurzeit aktiviert, aber diese Funktion wird nicht weiter unterstützt. Telnet ist schon an sich sehr unsicher und sollte nur dort verwendet werden, wo keine vernünftigen Alternativen vorhanden sind. Sie sollten die Option auf {$NO_ACCESS} setzen und sollten eine sichere Datenübertragung (SSH) wählen, wenn der Fernzugriff benötigt wird. Wenn telnet einmal deaktiviert würde, steht die Funktion auf dieser Seite nicht mehr zur Verfügung. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Einstellungen Sie können IPSEC Clients erlauben, unter Verwendung eines bestätigten digitalen Zertifikats auf Ihren Server zuzugreifen. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang. ]]> + IPSEC Client (Roadwarrior) Einstellungen Sie können IPSEC Clients erlauben, unter Verwendung eines bestätigten digitalen Zertifikats auf Ihren Server zuzugreifen. Sie sollten diese Funktion durch Eingabe von 0 deaktivieren, außer Sie benötigen den IPSEC Client Zugang. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS @@ -166,10 +166,10 @@ DESC_IPSECRW_RESET - Alle alten Zertifikate sind gegenüber dem Server nicht mehr bestätigt, darum benötigen alle IPSEC clients die Eingabe eines neuen Zertifikats !. ]]> + Alle alten Zertifikate sind gegenüber dem Server nicht mehr bestätigt, darum benötigen alle IPSEC clients die Eingabe eines neuen Zertifikats !. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Digitale Zertifikate zurücksetzen + Digitale Zertifikate zurücksetzen
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:26.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:09:08.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ Review configuration - Konfiguration überprüfen + Konfiguration überprüfen DESCRIPTION - Diese Übersicht faßt alle Einstellungen des Systems zusammen. Es kann durchaus sinnvoll sein, diese Übersicht auszudrucken. + Diese Ãœbersicht faßt alle Einstellungen des Systems zusammen. Es kann durchaus sinnvoll sein, diese Ãœbersicht auszudrucken. NETWORKING_PARAMS @@ -29,7 +29,7 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Zusätzliches lokales Netzwerk + Zusätzliches lokales Netzwerk DHCP_SERVER @@ -73,19 +73,19 @@ DOMAIN_INFORMATION - Domänen Informationen + Domänen Informationen PRIMARY_DOMAIN - Haupt-Domäne + Haupt-Domäne VIRTUAL_DOMAINS - Virtuelle Domäne + Virtuelle Domäne PRIMARY_WEB_SITE - Webseite der Haupt-Domäne + Webseite der Haupt-Domäne MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER @@ -105,7 +105,7 @@ NO_NETWORKS - Kein zusätzliches Netzwerk erstellt + Kein zusätzliches Netzwerk erstellt INTERNET_VISIBLE_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:09:09.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ SUCCESS - Ihre Starter Webseite wurde erfolgreich erstellt (index.htm). Sie können Ihre neue Webseite auf der unten angegeben Seite ansehen: + Ihre Starter Webseite wurde erfolgreich erstellt (index.htm). Sie können Ihre neue Webseite auf der unten angegeben Seite ansehen: DESCRIPTION - Um eine einfache Webseite zu erstellen, füllen Sie bitte die unteren Felder aus und klicken auf Erstellen.

    Sie können auch alle Felder leer lassen, wenn Sie diese nicht benötigen.

    Der eingegebene Text ist für ein besseres Aussehen Ihrer Webseite zeilengebunden. Lassen Sie immer eine Leerzeile, wenn Sie einen neuen Absatz beginnen, damit der Test übersichtlicher wird. Benötigen Sie einen Zeilenumbruch ohne einen neuen Absatz zu beginnen (z.B. nach Eingabe eine Mail Adresse) geben Sie folgende vier Zeichen

    <BR>
    ein, wo Sie den Zeilenumbruch haben wollen.

    Benutzen Sie nicht diese Option, wenn Sie bereits Ihre eigene kundenspezifische Webseite angelegt haben, da die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben wird.

    ]]>
    + Um eine einfache Webseite zu erstellen, füllen Sie bitte die unteren Felder aus und klicken auf Erstellen.

    Sie können auch alle Felder leer lassen, wenn Sie diese nicht benötigen.

    Der eingegebene Text ist für ein besseres Aussehen Ihrer Webseite zeilengebunden. Lassen Sie immer eine Leerzeile, wenn Sie einen neuen Absatz beginnen, damit der Test übersichtlicher wird. Benötigen Sie einen Zeilenumbruch ohne einen neuen Absatz zu beginnen (z.B. nach Eingabe eine Mail Adresse) geben Sie folgende vier Zeichen

    <BR>
    ein, wo Sie den Zeilenumbruch haben wollen.

    Benutzen Sie nicht diese Option, wenn Sie bereits Ihre eigene kundenspezifische Webseite angelegt haben, da die Datei "index.htm" in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben wird.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -18,7 +18,7 @@ DESC_HEADER1 - Erster Textkopf, wird normalerweise für kurze Sätze wie "Führender Hersteller in der Textilindustrie" verwendet. + Erster Textkopf, wird normalerweise für kurze Sätze wie "Führender Hersteller in der Textilindustrie" verwendet. DESC_TEXT1 @@ -26,7 +26,7 @@ DESC_HEADER2 - Zweiter Textkopf: wird normalerweise für kurze Sätze wie "Für weitere Informationen": oder "So bestellen Sie unsere Produkte". + Zweiter Textkopf: wird normalerweise für kurze Sätze wie "Für weitere Informationen": oder "So bestellen Sie unsere Produkte". DESC_TEXT2 @@ -34,7 +34,7 @@ DESC_SUBMIT - Wenn Sie diese Webseite erstellen, wird die "index.htm" Datei in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben.

    Wollen Sie fortfahren ?

    ]]>
    + Wenn Sie diese Webseite erstellen, wird die "index.htm" Datei in Ihrem Webseiten Verzeichnis überschrieben.

    Wollen Sie fortfahren ?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-07 13:53:26.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-10 19:09:10.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> Support and licensing - Unterstützung und Lizenzen + Unterstützung und Lizenzen --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:09:11.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> FIRSTPAGE_DESC - Benutzerkonto anlegen

    Sie können jedes Konto ändern, sperren, löschen oder das Kennwort zurücksetzen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    Wenn das Konto als gesperrt markiert ist, muss das Kennwort des Benutzers zurückgesetzt werden.

    Bitte beachten Sie, dass neu angelegte Konten automatisch gesperrt sind, bis das Kennwort geändert wird.

    ]]>
    + Benutzerkonto anlegen

    Sie können jedes Konto ändern, sperren, löschen oder das Kennwort zurücksetzen, indem Sie unter Aktion den entsprechenden Link anklicken.

    Wenn das Konto als gesperrt markiert ist, muss das Kennwort des Benutzers zurückgesetzt werden.

    Bitte beachten Sie, dass neu angelegte Konten automatisch gesperrt sind, bis das Kennwort geändert wird.

    ]]>
    P2_TITLE - Anlegen oder ändern + Anlegen oder ändern CREATE_MODIFY_DESC - Der Name des Benutzerkontos darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "betty", "hjohnson", und "mary-jane" gültige Kontennamen, "3friends", "John Smith", und "henry_miller" nicht.

    Beachten Sie, dass für jedes Benutzerkonto zwei Pseudonyme angelegt werden. Diese Pseudonyme stellen alternative Links zum E-Mailkonto für den Benutzer zur Verfügung. Diese enthalten den Vor- und Zunamen getrennt durch einen Punkt (.) und einen Unterstrich (_). Das Konto "betty" mit Vorname "Betty" und Zuname "Rubble" hat die Pseudonyme betty.rubble und betty_rubble.

    Die LDAP Verzeichnisinformationen (Abteilung, Firma, etc.) können unten geändert werden. Änderungen betreffen nur dieses Benutzerkonto.

    ]]> + Der Name des Benutzerkontos darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und muss mit einem Kleinbuchstaben beginnen. Zum Beispiel sind "betty", "hjohnson", und "mary-jane" gültige Kontennamen, "3friends", "John Smith", und "henry_miller" nicht.

    Beachten Sie, dass für jedes Benutzerkonto zwei Pseudonyme angelegt werden. Diese Pseudonyme stellen alternative Links zum E-Mailkonto für den Benutzer zur Verfügung. Diese enthalten den Vor- und Zunamen getrennt durch einen Punkt (.) und einen Unterstrich (_). Das Konto "betty" mit Vorname "Betty" und Zuname "Rubble" hat die Pseudonyme betty.rubble und betty_rubble.

    Die LDAP Verzeichnisinformationen (Abteilung, Firma, etc.) können unten geändert werden. Änderungen betreffen nur dieses Benutzerkonto.

    ]]> MODIFY_ADMIN_TITLE - Ändern des ADMIN Kontos + Ändern des ADMIN Kontos MAX_USERS_EXCEEDED - FEHLER: Kann Benutzerkonto nicht anlegen. Maximale Anzahl von Benutzern erreicht. Löschen Sie ein existierendes Benutzerkonto. + FEHLER: Kann Benutzerkonto nicht anlegen. Maximale Anzahl von Benutzern erreicht. Löschen Sie ein existierendes Benutzerkonto. USER_CREATED @@ -29,19 +29,19 @@ USER_MODIFIED - Benutzerkonto wurde geändert. + Benutzerkonto wurde geändert. CANNOT_MODIFY_USER - FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern des Benutzerkontos "{$acctName}" aufgetreten. + FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern des Benutzerkontos "{$acctName}" aufgetreten. CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern der Benutzerguppe "{$group}" beim Benutzer "{$acctName}" aufgetreten. + FEHLER: Ein interner Fehler ist beim Ändern der Benutzerguppe "{$group}" beim Benutzer "{$acctName}" aufgetreten. TAINTED_USER - Das Konto "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. + Das Konto "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. ACCOUNT_NAME @@ -109,7 +109,7 @@ PASSWORD2 - Neues Kennwort (bestätigen) + Neues Kennwort (bestätigen) PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -117,7 +117,7 @@ RESET_DESC - Sie ändern gerade das Kennwort für das Benutzerkonto + Sie ändern gerade das Kennwort für das Benutzerkonto RESET_DESC2 @@ -125,7 +125,7 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Benutzerkennwort zurücksetzen + Benutzerkennwort zurücksetzen ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD @@ -133,7 +133,7 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Das Kennwort für das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde geändert. + Das Kennwort für das Benutzerkonto "{$acctName}" wurde geändert. LOCK_DESC @@ -149,11 +149,11 @@ PSEUDONYM_CLASH - FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Um eine Unterscheidung zu haben, fügen Sie bitte Initialen in das Feld ein. " + FEHLER: Das Pseudonym "{$pseudonym}" wird bereits vom bestehenden Benutzerkonto "{$clashName}" verwendet. Um eine Unterscheidung zu haben, fügen Sie bitte Initialen in das Feld ein. " RESET_PASSWORD - Kennwort zurücksetzen + Kennwort zurücksetzen LOCK_ACCOUNT @@ -165,19 +165,19 @@ LOCK_DESC2 -

    Dies bedeutet, dass dieser Benutzer sich nicht mehr einloggen oder E-Mails empfangen kann. Alle ankommenden E-Mails werden weiterhin gespeichert und/oder an eine externe E-Mail Adresse weitergeleitet, wenn dies eingestellt wurde. Das Konto kann durch Eingabe eines neuen Kennworts wieder aktiviert werden, jedoch steht das zuvor eingegebene Kennwort nicht mehr zur Verfügung.

    Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren ? ]]> +

    Dies bedeutet, dass dieser Benutzer sich nicht mehr einloggen oder E-Mails empfangen kann. Alle ankommenden E-Mails werden weiterhin gespeichert und/oder an eine externe E-Mail Adresse weitergeleitet, wenn dies eingestellt wurde. Das Konto kann durch Eingabe eines neuen Kennworts wieder aktiviert werden, jedoch steht das zuvor eingegebene Kennwort nicht mehr zur Verfügung.

    Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren ? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Benutzerkonto löschen + Benutzerkonto löschen REMOVE_DESC - Sie löschen gerade das Benutzerkonto + Sie löschen gerade das Benutzerkonto REMOVE_DESC2 -

    Wollen Sie dieses Konto wirklich löschen ? ]]> +

    Wollen Sie dieses Konto wirklich löschen ? ]]> LOCK @@ -197,11 +197,11 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Der Kontoname "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der Kontoname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. + Der Kontoname "{$acctName}" enthält ungültige Zeichen. Der Kontoname darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Bindestriche enthalten und sollte immer mit einem Kleinbuchstaben beginnen. ACCOUNT_TOO_LONG - FEHLER: Der Kontoname ist zu lang. Die max. Anzahl von Zeichen beträgt {$maxLength} Zeichen. + FEHLER: Der Kontoname ist zu lang. Die max. Anzahl von Zeichen beträgt {$maxLength} Zeichen. ACCOUNT_CONFLICT @@ -233,11 +233,11 @@ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Systemkennwort ändern + Systemkennwort ändern SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - Der Benutzername ist immer admin. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Das Systemkennwort kann im unteren Feld eingegeben werden. ]]> + Der Benutzername ist immer admin. Ein gutes Kennwort sollte Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und nicht alphanumerische Zeichen beinhalten und mindestens 7 Zeichen lang sein. Das Systemkennwort kann im unteren Feld eingegeben werden. ]]> SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -245,7 +245,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - Die beiden Kennwörter sind nicht identisch. + Die beiden Kennwörter sind nicht identisch. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR @@ -253,11 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Das Systemkennwort wurde geändert - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Das Systemkennwort wurde geändert + Das Systemkennwort wurde geändert CURRENT_SYSTEM_PASSWORD @@ -269,11 +265,11 @@ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Neues Systemkennwort (bestätigen) + Neues Systemkennwort (bestätigen) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Herunterladen des digitalen Zertifikats für den IPSec client + Herunterladen des digitalen Zertifikats für den IPSec client BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD @@ -281,6 +277,6 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - Es ist ein Fehler aufgetreten beim Versuch den Benutzer zu löschen. + Es ist ein Fehler aufgetreten beim Versuch den Benutzer zu löschen. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:09:11.000000000 -0600 @@ -2,12 +2,12 @@ FORM_TITLE - Kennwort des Benutzerkontos ändern + Kennwort des Benutzerkontos ändern DESCRIPTION - Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die unteren Felder ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos und das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben !

    Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der System-Administrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.

    ]]>
    + Um das Kennwort des Benutzerkontos zu ändern, müssen Sie die unteren Felder ausfüllen. Sie benötigen den Namen des Benutzerkontos und das alte Kennwort sowie das gewünschte neue Kennwort. Sie müssen das neue Kennwort zweimal eingeben !

    Wenn Sie Ihr Kennwort nicht ändern können, da Sie ihr altes vergessen haben, kann der System-Administrator über den Server-Manager dieses zurücksetzen.

    ]]>
    @@ -27,12 +27,12 @@ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Neues Kennwort (bestätigen): + Neues Kennwort (bestätigen): CHANGE_PASSWORD - Kennwort ändern + Kennwort ändern @@ -42,32 +42,32 @@ PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Ein Fehler ist beim Versuch aufgetreten, Ihr Kennwort zu ändern. Bitte vergewissern Sie sich, dass das alte Kennwort, welches Sie eingegeben haben, richtig ist. + Ein Fehler ist beim Versuch aufgetreten, Ihr Kennwort zu ändern. Bitte vergewissern Sie sich, dass das alte Kennwort, welches Sie eingegeben haben, richtig ist. PASSWORD_CHANGED - Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. + Ihr Kennwort wurde erfolgreich geändert. TAINED_OLDPASS - Das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. + Das alte Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. TAINED_PASS - Das Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. + Das Kennwort, das Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. TAINED_ACCOUNT - Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. + Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, enthält ungültige Zeichen. NO_SUCH_USER - Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, ist ungültig + Der Name des Benutzerkontos, den Sie eingegeben haben, ist ungültig
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:09:12.000000000 -0600 @@ -10,11 +10,11 @@
    LOG_FILE_SELECT_DESC - Wählen Sie eine Log Datei zur Ansicht + Wählen Sie eine Log Datei zur Ansicht FILTER_PATTERN_DESC - Sie können hier Filter eingeben, um sich nur bestimmte Zeilen einer gewählten Log Datei anzeigen zu lassen.

    Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, werden alle verfügbaren Zeilen der Log Datei ausgegeben.

    Diese Funktion steht nicht beim Herunterladen von Log Dateien zur Verfügung.

    ]]>
    + Sie können hier Filter eingeben, um sich nur bestimmte Zeilen einer gewählten Log Datei anzeigen zu lassen.

    Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, werden alle verfügbaren Zeilen der Log Datei ausgegeben.

    Diese Funktion steht nicht beim Herunterladen von Log Dateien zur Verfügung.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL @@ -22,7 +22,7 @@ MATCH_PATTERN_DESC - Sie haben auch die Möglichkeit, sich zusätzlich Zeilen in Fettdruck anzeigen zu lassen, welche den markierten Mustern entsprechen. Die markierten Muster entsprechen allen Zeilen, die von dem Filtermuster bereits erkannt wurden.

    Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    + Sie haben auch die Möglichkeit, sich zusätzlich Zeilen in Fettdruck anzeigen zu lassen, welche den markierten Mustern entsprechen. Die markierten Muster entsprechen allen Zeilen, die von dem Filtermuster bereits erkannt wurden.

    Diese Funktion steht beim Herunterladen von Log Dateien nicht zur Verfügung.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL @@ -58,7 +58,7 @@ FILENAME_ERROR - Fehler bei der Eingabe des Log Dateinamens.

    Ungültiger Berichtstyp "{$filename}".

    ]]>
    + Fehler bei der Eingabe des Log Dateinamens.

    Ungültiger Berichtstyp "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - Sie müssen auswählen, ob Sie die Log Datei ansehen oder auf Ihren Computer herunterladen wollen. Wenn die Log Datei besonders groß ist, sollten Sie diese besser herunterladen, als diese in Ihrem Browser zu öffenen, was zu Problemen führen kann.

    ]]>
    + Sie müssen auswählen, ob Sie die Log Datei ansehen oder auf Ihren Computer herunterladen wollen. Wenn die Log Datei besonders groß ist, sollten Sie diese besser herunterladen, als diese in Ihrem Browser zu öffenen, was zu Problemen führen kann.

    ]]>
    OP_LABEL @@ -78,7 +78,7 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Die Log Datei ist bereit zum herunterladen. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser die Annahme bestätigen.

    ]]>
    + Die Log Datei ist bereit zum herunterladen. Dies wird durchgeführt, sobald Sie unten auf "Weiter" drücken und in Ihrem Browser die Annahme bestätigen.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:09:13.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Online-Handbuch ]]> + Online-Handbuch ]]> DESC_WORKGROUP @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - Geben Sie den Namen an, den dieser Server für Windows und Macintosh anzeigen soll. + Geben Sie den Namen an, den dieser Server für Windows und Macintosh anzeigen soll. LABEL_SERVERNAME @@ -21,15 +21,15 @@ DESC_PDC - Nein belassen, wenn ein anderer Server in Ihrem Netzwerk dies bereits übernimmt. ]]> + Nein belassen, wenn ein anderer Server in Ihrem Netzwerk dies bereits übernimmt. ]]> LABEL_PDC - 1. Domänen-Controller + 1. Domänen-Controller DESC_ROAM - Wenn auf den Arbeitsplatzrechnern identische Betriebssysteme eingesetzt werden, können sich Ihre Benutzer auf jedem Arbeitsplatz anmelden und erhalten dennoch immer die persönlichen Einstellungen. Diese Option funktioniert nur, wenn Ihr Server auch als 1. Domänen-Controller aktiv ist.

    Sie sollten diese Einstellung auf Nein belassen, wenn Sie keine fundierten Kenntnisse in Windows-Konfigurationseinstellungen für Netzwerke haben oder Sie nicht wissen, ob Sie diese Funktion überhaupt benötigen. ]]> + Wenn auf den Arbeitsplatzrechnern identische Betriebssysteme eingesetzt werden, können sich Ihre Benutzer auf jedem Arbeitsplatz anmelden und erhalten dennoch immer die persönlichen Einstellungen. Diese Option funktioniert nur, wenn Ihr Server auch als 1. Domänen-Controller aktiv ist.

    Sie sollten diese Einstellung auf Nein belassen, wenn Sie keine fundierten Kenntnisse in Windows-Konfigurationseinstellungen für Netzwerke haben oder Sie nicht wissen, ob Sie diese Funktion überhaupt benötigen. ]]> LABEL_ROAM @@ -41,15 +41,15 @@ INVALID_WORKGROUP - Der Arbeitsgruppenname muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche, Bindestriche und Punkte enthalten. + Der Arbeitsgruppenname muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche, Bindestriche und Punkte enthalten. INVALID_SERVERNAME - Der Servername muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche und Bindestriche enthalten. + Der Servername muß mit einem Buchstaben (Groß- oder Kleinschreibung) beginnen und kann Buchstaben, Nummern, Unterstriche und Bindestriche enthalten. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - Der Server- und Arbeitsgruppenname stimmen beim Vergleich in Kleinbuchstaben überein. Die Namen müssen jedoch unterschiedlich sein, um Verzeichnisfreigaben zu ermöglichen. + Der Server- und Arbeitsgruppenname stimmen beim Vergleich in Kleinbuchstaben überein. Die Namen müssen jedoch unterschiedlich sein, um Verzeichnisfreigaben zu ermöglichen. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:09:13.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ LABEL_YUM_STATUS - Täglich auf Updates prüfen + Täglich auf Updates prüfen @@ -28,7 +28,7 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Mit der Software-Installation können SW-Paketgruppen oder einzelne SW-Pakete installiert werden. In der Voreinstellung sind nur SW-Pakete in Gruppen berücksichtigt. Sollen darüber hinaus auch einzelne SW-Pakete unterstützt werden, schalten Sie bitte diese Option ein. Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden. + Mit der Software-Installation können SW-Paketgruppen oder einzelne SW-Pakete installiert werden. In der Voreinstellung sind nur SW-Pakete in Gruppen berücksichtigt. Sollen darüber hinaus auch einzelne SW-Pakete unterstützt werden, schalten Sie bitte diese Option ein. Das sollte nur von erfahrenen Administratoren durchgeführt werden. @@ -38,7 +38,7 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - Mit der Software-Installation kann Software von jeder der aufgeführten SW-Bibliotheken installiert werden. Um eine SW-Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste aus. Soll die SW-Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste ab. In der Voreinstellung ist nur stabile, getestete Software für die Installation erhältlich. + Mit der Software-Installation kann Software von jeder der aufgeführten SW-Bibliotheken installiert werden. Um eine SW-Bibliothek zu aktivieren, wählen Sie sie aus der Liste aus. Soll die SW-Bibliothek deaktiviert werden, wählen Sie sie in der Liste ab. In der Voreinstellung ist nur stabile, getestete Software für die Installation erhältlich. @@ -48,52 +48,52 @@ DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Erhältliche Updates

    Für Ihr System sind Updates erhältlich. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert werden. ]]>
    +

    Erhältliche Updates

    Für Ihr System sind Updates erhältlich. Diese Updates sollten so schnell wie möglich installiert werden. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Erhältliche Updates + Erhältliche Updates DESC_AVAILABLE_UPDATES - Die folgenden Updates sind für Ihr System erhältlich. Normalerweise sollten alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert werden, schalten Sie diese in der Liste unten ab. + Die folgenden Updates sind für Ihr System erhältlich. Normalerweise sollten alle Updates installiert werden. Sollten einige Updates nicht installiert werden, schalten Sie diese in der Liste unten ab. INSTALL_UPDATES - Installation der ausgewählten Updates + Installation der ausgewählten Updates DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Erhältliche Updates installieren ]]> + Erhältliche Updates installieren ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. Installieren Sie zusätzliche Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. + Die folgende Software ist für die Installation auf Ihrem System erhältlich. Installieren Sie zusätzliche Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Sie können Softwaregruppen zur Installation aus der Liste unten auswählen. + Sie können Softwaregruppen zur Installation aus der Liste unten auswählen. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Erhältliche SW-Gruppen + Erhältliche SW-Gruppen DESC_AVAILABLE_PACKAGES - Sie können auch einzelne SW-Pakete zur Installation aus der Liste unten auswählen. + Sie können auch einzelne SW-Pakete zur Installation aus der Liste unten auswählen. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Erhältliche SW-Pakete + Erhältliche SW-Pakete @@ -103,12 +103,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. + Die folgende Software ist auf diesem System installiert. Entfernen Sie Software nur, wenn Sie sich ganz sicher über daraus folgende Konsequenzen sind. DESC_INSTALLED_GROUPS - Sie können Softwaregruppen zum Löschen aus der Liste unten auswählen. + Sie können Softwaregruppen zum Löschen aus der Liste unten auswählen. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - Sie können einzelne SW-Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen. + Sie können einzelne SW-Pakete zum Löschen aus der Liste unten auswählen. @@ -128,27 +128,27 @@ REMOVE_SOFTWARE - Löschen + Löschen DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Einstellungen zur SW-Installation ändern ]]> + Einstellungen zur SW-Installation ändern ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Zusätzliche Software installieren ]]> + Zusätzliche Software installieren ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Installierte Software löschen ]]> + Installierte Software löschen ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Nach Installation oder Löschen von Software muss das System neu konfiguriert werden. Danach startet das System den automatischen Neustart

    ]]>
    + Nach Installation oder Löschen von Software muss das System neu konfiguriert werden. Danach startet das System den automatischen Neustart

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:09:31.000000000 -0600 @@ -1,8 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -35,8 +34,8 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "" +msgstr "¼ñéï ìå ôçí ðåñßïäï åðéåßêåéáò" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "Áðüëõôï üñéï" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/el/backup.po 2008-03-10 19:09:31.000000000 -0600 @@ -1,8 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/el/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:09:31.000000000 -0600 @@ -1,8 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:40-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/server-console.po 2008-03-07 14:19:54.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/el/server-console.po 2008-03-10 19:09:31.000000000 -0600 @@ -1,8 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/sbin/e-smith/console:86 @@ -24,7 +23,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "¸îïäïò" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -95,10 +94,23 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Åðáíåêßíçóç" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" @@ -107,7 +119,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Åðáíáäéáìüñöùóç" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" @@ -116,7 +128,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Êëåßóéìï" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" @@ -236,6 +248,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "" @@ -292,6 +308,7 @@ msgid "Couldn't exec:" msgstr "" +# l10n: verb #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:284 @@ -299,7 +316,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Ðßóù" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262 @@ -317,11 +334,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Íáé" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "¼÷é" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" @@ -568,570 +585,570 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" +msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/el/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/el/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:09:32.000000000 -0600 @@ -1,8 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:09:33.000000000 -0600 @@ -1,143 +1,147 @@ BACKUP_TITLE - ÁðïèÞêåõóç Þ ÅðáíáöïñÜ ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ÓÝñâåñ + Αποθήκευση ή ΕπαναφοÏά των δεδομένων του ΣέÏÎ²ÎµÏ BACKUP_DESC - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    + The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Äéáìüñöïóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò êáé êáôÜóôáóç + ΔιαμόÏφοση αντιγÏάφου ασφαλείας και κατάσταση TAPE_BACKUPS_ENABLED - åíåñãïðïéçìÝíç. ]]> + ενεÏγοποιημένη. ]]> BACKUPS_RUN_AT - ÊáèçìÝñéíü áíôßãñáöï áóöáëÝéáòèá îåêåéíÜåé óôÞò: + ΚαθημέÏινό αντίγÏαφο ασφαλέιαςθα ξεκεινάει στής: REMINDER_MESSAGE_AT - ÌÞíõìá õðåíèÞìçóçò èá óôáëåß óôï: + Μήνυμα υπενθήμησης θα σταλεί στο: TAPE_BACKUPS_DISABLED - áðåíåñãïðïéçìÝíç ]]> + απενεÏγοποιημένη ]]> DESKTOP_BACKUP - ÁíôéãñáöÞ óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò + ΑντιγÏαφή στην επιφάνεια εÏγασίας DESKTOP_RESTORE - ÅðáíáöïñÜ áðü ôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò + ΕπαναφοÏά από την επιφάνεια εÏγασίας DESKTOP_VERIFY - Åîáêñßâùóç áíôéãñÜöïõ áðï ôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò + ΕξακÏίβωση αντιγÏάφου απο την επιφάνεια εÏγασίας TAPE_CONFIGURE - Ñýèìéóç êáóóÝóôáò áíôéãñáöÞò + ΡÏθμιση κασσέστας αντιγÏαφής TAPE_RESTORE - ÅðáíáöïñÜ áðï ôçí êáóóÝôá + ΕπαναφοÏά απο την κασσέτα RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Ç åðáíáöïñÜ óõóôÞìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãåßá. Îåêßíçóå óôÞò: + Η επαναφοÏά συστήματος είναι σε λειτουÏγεία. Ξεκίνησε στής: REFRESH_THIS_DISPLAY - Áíáíåþóç ôçò åìöÜíéóçò + Ανανεώση της εμφάνισης RESTORE_COMPLETED - Ç åðáíáöïñÜ óõóôÞìáôïò Ý÷åé ïëïêëçñùèåß + Η επαναφοÏά συστήματος έχει ολοκληÏωθεί STARTED_AT - Îåêßíçóå óôçò: + Ξεκίνησε στης: FINISHED_AT - ôåëåßùóå óôçò: + τελείωσε στης: YOU_MUST_REBOOT - ÐñÝðåé íá åðáíåêéíÞóåôå ôïí ÓÝñâåñ ãéá íá åñíåñãïðïéçèïýí ïé üðïéåò áëëáãÝò óôéò ñõèìßóåéò Ý÷ïõí ãßíåé áðü ôçí åðáíáöïñÜ. + ΠÏέπει να επανεκινήσετε τον ΣέÏÎ²ÎµÏ Î³Î¹Î± να εÏνεÏγοποιηθοÏν οι όποιες αλλαγές στις Ïυθμίσεις έχουν γίνει από την επαναφοÏά. REBOOT - Åðáíåêßíçóç + Επανεκίνηση SELECT_AN_ACTION - ÅðéëÝîôå êÜðïéá åíÝñãåéá + Επιλέξτε κάποια ενέÏγεια PERFORM - ÅêôÝëåóç + Εκτέλεση X_BACKUP_OR_RESTORE - X ÁíôéãñáöÞ Þ åðáíáöïñÜ ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ÓÝñâåñ + X ΑντιγÏαφή ή επαναφοÏά των δεδομένων του ΣέÏÎ²ÎµÏ ERR_PRE_BACKUP - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí ðñïåôïéìáóßá ôçò áíôéãñáöÞò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την Ï€Ïοετοιμασία της αντιγÏαφής. ERR_PRE_RESTORE - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí ðñïåôïéìáóßá ôçò åðáíáöïñÜò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την Ï€Ïοετοιμασία της επαναφοÏάς. ERR_POST_BACKUP - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí áðïóôïëÞ ôïõ áíôéãñÜöïõ. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την αποστολή του αντιγÏάφου. RESTORE_SERVER_CONFIG - Ñõèìßóåéò åðáíáöïñÜò ôïõ ÓÝñâåñ + Ρυθμίσεις επαναφοÏάς του ΣέÏÎ²ÎµÏ DESKTOP_RESTORE_DESC - Ç åðáíáöïñÜ èá ðñÝðåé íá åêôåëåßôå óå Ýíá íÝï åãêáôåóôçìÝíï ÓÝñâåñ. ]]> + Η επαναφοÏά θα Ï€Ïέπει να εκτελείτε σε ένα νέο εγκατεστημένο ΣέÏβεÏ. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åðáíáöïñÜò ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôïí ÓÝñâåñ. + Μετά την ολοκλήÏωση της επαναφοÏάς Ï€Ïέπει να επανεκκινήσετε τον ΣέÏβεÏ. FILE_TO_RESTORE - Áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ðïõ èá åðáíÝëèåé áðü + ΑντίγÏαφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από RESTORE - ÅðáíáöïñÜ + ΕπαναφοÏά VERIFY_BACKUP_DESC - ÁõôÞ ç åðéëïãÞ èá åìöáíßóåé ôá ïíüìáôá üëùí ôùí áñ÷åßùí áðü Ýíá ðñïãåíÝóôåñï áíôßãñáöï áóöáëåßáò.Ìðïñåßôå íá ÷ñçóçìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ãéá íá åîáêñéâþóåôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò.

    Ôï ôåëåõôáßï áñ÷åßï ðïõ ðåñéÝ÷åôå óôï áíôßãñáöï ðñÝðåé íá åßíáé ôï áñ÷åßï ìå üíïìá "smbpasswd".

    ]]>
    + Αυτή η επιλογή θα εμφανίσει τα ονόματα όλων των αÏχείων από ένα Ï€ÏογενέστεÏο αντίγÏαφο ασφαλείας.ΜποÏείτε να χÏησημοποιήσετε αυτή την επιλογή για να εξακÏιβώσετε τα πεÏιεχόμενα του αντιγÏάφου ασφαλείας.

    Το τελευταίο αÏχείο που πεÏιέχετε στο αντίγÏαφο Ï€Ïέπει να είναι το αÏχείο με όνομα "smbpasswd".

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE - ÅðéëÝîôå áñ÷åßï áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò + Επιλέξτε αÏχείο αντιγÏάφου ασφαλείας VERIFY - Åîáêñßâùóç + ΕξακÏίβωση RESTORE_CANNOT_PROCEED - Áäýíáôç ç óõíÝ÷åéá ôçò åðáíáöïñÜò ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ÓÝñâåñ + ΑδÏνατη η συνέχεια της επαναφοÏάς των Ïυθμίσεων του ΣέÏÎ²ÎµÏ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -145,179 +149,179 @@ RESTORE_IN_PROGRESS - ÅðáíáöïñÜ óå åîÝëéîç + ΕπαναφοÏά σε εξέλιξη RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åðáíáöïñÜò ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôïí ÓÝñâåñ. Ç åðáíáöïñÜ èá ïëïêëçñùèåß üôáí ôï /etc/smbpasswd Ý÷åé åðáíÝëèåé êáé ïé ëÝîåéò "ÅðáíáöïñÜ Ïëïêëçñþèçêå" åìöáíéóèåß óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò óáò. + Μετά την ολοκλήÏωση της επαναφοÏάς Ï€Ïέπει να επανεκκινήσετε τον ΣέÏβεÏ. Η επαναφοÏά θα ολοκληÏωθεί όταν το /etc/smbpasswd έχει επανέλθει και οι λέξεις "ΕπαναφοÏά ΟλοκληÏώθηκε" εμφανισθεί στην βάση της οθόνης σας. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - Ôá ðáñáêÜôù áñ÷åßá êáé öÜêåëïé Ý÷ïõí åðáíëÝèåé: + Τα παÏακάτω αÏχεία και φάκελοι έχουν επανλέθει: RESTORE_FAILED_MSG - Ç åðáíáöïñÜ áðÝôõ÷å! ÕðÞñ÷å êÜðïéï óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ áíôéãñÜöïõ áóöáëåéáò. + Η επαναφοÏά απέτυχε! ΥπήÏχε κάποιο σφάλμα στην ανάγνωση του αντιγÏάφου ασφαλειας. RESTORE_COMPLETE - Ç åðáíáöïñÜ ïëïêëçñþèçêå + Η επαναφοÏά ολοκληÏώθηκε ERR_RESTORING_GID - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáöïñÜ ôïõ gid áðü 'www' + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την επαναφοÏά του gid από 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáöïñÜ ôçò áñ÷çêÞò ïìÜäáò áðü 'www'. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την επαναφοÏά της αÏχηκής ομάδας από 'www'. ERR_UPDATING_SYSCONF - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìßóåùí ôïõ óõóôÞìáôïò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την ενημέÏωση των Ïυθμίσεων του συστήματος. RESTORE_FAILED - Ç åðáíáöïñÜ áðÝôõ÷å! Ôï áíôßãñáöï áóöáëåßáò Þôáí çìçôåëÝò. + Η επαναφοÏά απέτυχε! Το αντίγÏαφο ασφαλείας ήταν ημητελές. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Äåí ìðïñÝóá íá åêôåëÝóù ôï backup pipeline: + Δεν μποÏέσα να εκτελέσω το backup pipeline: COULD_NOT_DECODE - Äåí ìðüñåóá íá áðïêùäéêïðïéÞóù ôï áñ÷åßï áíôßãñáöï áóöáëÝéáò: + Δεν μπόÏεσα να αποκωδικοποιήσω το αÏχείο αντίγÏαφο ασφαλέιας: FILES_IN_BACKUP - Ôá ðáñáêÜôù áñ÷åßá ðåñéÝ÷ïíôáé óôï áñ÷åßï áíôßãñáöï áóöáëÝéáò: + Τα παÏακάτω αÏχεία πεÏιέχονται στο αÏχείο αντίγÏαφο ασφαλέιας: VERIFY_COMPLETE - Åîáêñßâùóç ïëïêëçñþèçêå + ΕξακÏίβωση ολοκληÏώθηκε BACKUP_FILE_INCOMPLETE - Ôï áíôßãñáöï áóöáëåßáò åßíáé çìçôåëÝò + Το αντίγÏαφο ασφαλείας είναι ημητελές ERR_READING_FILE - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áíôéãñÜöïõ áóöáëÝéáò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αντιγÏάφου ασφαλέιας. ENABLE_DISABLE_TAPE - Åíåñãïðïßçóç/ÁðåíåñãïðïéÞóç íõ÷ôåñéíÞò áíôéãñáöÞò óå êáóóÝôá + ΕνεÏγοποίηση/ΑπενεÏγοποιήση νυχτεÏινής αντιγÏαφής σε κασσέτα TAPE_CONFIG_DESC - ÅðéëÝîôå áí èÝëåôå íá åíåñãïðïéÞóåôå ôéò íõ÷ôåñéíÝò áíôéãñáöÝò áóöáëåßáò. ÌåôÜ ïñßóôå ôéò åðéèõìçôÝò þñåò áíôéãñáöÞò êáé ôçí õðåíèÞìçóç ãéá ôï öüñôïìá ôçò êáóóÝôáò.

    Ç áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá áðáéôÞ Ýíá õðïóôéñçæüìåíï ïäçãü êáóóÝôáò. ¸íá ðñïåéäïðïéçôéêü ìÞíçìá èá áðïóôáëåß óôï äéá÷åéñéóôÞ ôçí ïñéæüìåíç þñá õðåíèýìçóçò Üí ï ïäçãüò ôçò êáóóÝôáò åßíáé êåíüò.

    ]]>
    + Επιλέξτε αν θέλετε να ενεÏγοποιήσετε τις νυχτεÏινές αντιγÏαφές ασφαλείας. Μετά οÏίστε τις επιθυμητές ÏŽÏες αντιγÏαφής και την υπενθήμηση για το φόÏτομα της κασσέτας.

    Η αντιγÏαφή σε κασσέτα απαιτή ένα υποστιÏηζόμενο οδηγό κασσέτας. Ένα Ï€Ïοειδοποιητικό μήνημα θα αποσταλεί στο διαχειÏιστή την οÏιζόμενη ÏŽÏα υπενθÏμησης άν ο οδηγός της κασσέτας είναι κενός.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP - Åíåñãïðïßçóç ôçò áíôéãñáöÞò óå êáóóÝôá + ΕνεÏγοποίηση της αντιγÏαφής σε κασσέτα TAPE_BACKUP_TIME - ¿ñá ôçò çìÝñáò ãéá ôçí áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá (þñá/ëåðôÜ) + ÎÏα της ημέÏας για την αντιγÏαφή σε κασσέτα (ÏŽÏα/λεπτά) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Õðåíèýìçóç ãéá åéóáãùãÞ êáóÝôáò.¿ñá ôçò çìÝñáò (þñá/ëåðôÜ) + ΥπενθÏμηση για εισαγωγή κασέτας.ÎÏα της ημέÏας (ÏŽÏα/λεπτά) AM/PM - ÐÌ/ÌÌ + ΠΜ/ΜΜ AM - ÐÌ + ΠΜ PM - ÌÌ + ΜΜ UPDATE_CONF - ÅíçìÝñùóç + ΕνημέÏωση UPDATING_TAPE_CONF - ÅíçìÝñùóç ôçò ñýèìçóçò ãéá áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + ΕνημέÏωση της ÏÏθμησης για αντιγÏαφή σε κασσέτα ERR_INVALID_HOUR - ËÜèïò: ÌÞ Ýãêõñç þñá áíôéãñáöÞò: + Λάθος: Μή έγκυÏη ÏŽÏα αντιγÏαφής: BETWEEN_0_AND_12 - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìéá þñá ìåôáîý 0 êáé 12. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε μια ÏŽÏα Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 και 12. ERR_INVALID_MINUTE - ËÜèïò: Ìç Ýãêõñá ëåðôÜ áíôéãñáöÞò: + Λάθος: Μη έγκυÏα λεπτά αντιγÏαφής: BETWEEN_0_AND_59 - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ëåðôÜ ìåôáîý 0 êáé 59. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε λεπτά Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 και 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - ËÜèïò: Ìç Ýãêõñç þñá õðåíèýìçóçò: + Λάθος: Μη έγκυÏη ÏŽÏα υπενθÏμησης: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - ËÜèïò: Ìç Ýãêõñá ëåðôÜ õðåíèýìçóçò: + Λάθος: Μη έγκυÏα λεπτά υπενθÏμησης: ERR_CONF_BACKUP - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ conf-backup. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την εκτέλεση του conf-backup. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Åðéôõ÷þò åíåñãïðïéÞèçêå ç áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + Επιτυχώς ενεÏγοποιήθηκε η αντιγÏαφή σε κασσέτα WITH_BACKUP_TIME - ìå þñá áíôéãñáöÞò: + με ÏŽÏα αντιγÏαφής: WITH_REMINDER_TIME - êáé þñá õðåíèýìçóçò ãéá åéóáãùãÞ êáóóÝôáò: + και ÏŽÏα υπενθÏμησης για εισαγωγή κασσέτας: SUCCESSFULLY_DISABLED - Åðéôõ÷þò áðåíåñãïðïéÞèçêå ç áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + Επιτυχώς απενεÏγοποιήθηκε η αντιγÏαφή σε κασσέτα RESTORE_CONF_FROM_TAPE - ÅðáíáöïñÜ ñõèìÞóåùí ôïõ ÓÝñâåñ áðï êáóóÝôá + ΕπαναφοÏά Ïυθμήσεων του ΣέÏÎ²ÎµÏ Î±Ï€Î¿ κασσέτα RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - ÁõôÞ ç åíÝñãåéá èá åðáíáöÝñåé ôéò ñõèìÞóåéò êáé ôá áñ÷åßá ÷ñçóôþí áðü Ýíá áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ôïõ ÓÝñâåñ áðï êáóóÝôá. Ç åðáíáöïñÜ ðñÝðåé íá ãßíåé óå Ýíá íÝï åãêáôåóôçìÝíï ÓÝñâåñ.

    Åðéâåâáéþóôå üôé Ý÷åôå âÜëåé ôçí åðéèõìçôÞ êáóóÝôá óôïí ïäçãü ðñßí óõíå÷ßóåôå.

    ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åðáíáöïñÜò ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôïí Óåñâåñ.

    ]]>
    + Αυτή η ενέÏγεια θα επαναφέÏει τις Ïυθμήσεις και τα αÏχεία χÏηστών από ένα αντίγÏαφο ασφαλέιας του ΣέÏÎ²ÎµÏ Î±Ï€Î¿ κασσέτα. Η επαναφοÏά Ï€Ïέπει να γίνει σε ένα νέο εγκατεστημένο ΣέÏβεÏ.

    Επιβεβαιώστε ότι έχετε βάλει την επιθυμητή κασσέτα στον οδηγό Ï€Ïίν συνεχίσετε.

    Μετά την ολοκλήÏωση της επαναφοÏάς Ï€Ïέπει να επανεκκινήσετε τον ΣεÏβεÏ.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE - ÅðáíáöïñÜ áðü êáóóÝôá + ΕπαναφοÏά από κασσέτα UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Áäýíáôç ç åðáíáöïñÜ ôùí ñõèìßóåùí ôïõ ÓÝñâåñ + ΑδÏνατη η επαναφοÏά των Ïυθμίσεων του ΣέÏÎ²ÎµÏ RESTORING_FROM_TAPE - ÅðáíáöïñÜ áðü êáóóÝôá + ΕπαναφοÏά από κασσέτα NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Ïé ñõèìÞóåéò óôïõ ÓÝñâåñ óáò êáé ôá áñ÷åßá ôùí ÷ñçóôþí åðáíáöÝñùíôå ôþñá áðï ôçí êáóóÝôá. + Οι Ïυθμήσεις στου ΣέÏÎ²ÎµÏ ÏƒÎ±Ï‚ και τα αÏχεία των χÏηστών επαναφέÏωντε Ï„ÏŽÏα απο την κασσέτα. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáöïñÜ ôùí áñ÷åßùí áðï ôçí êáóóÝôá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την επαναφοÏά των αÏχείων απο την κασσέτα. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ óõóôÞìáôïò ìåôá ôçí åðáíáöïñÜ áðï êáóóÝôá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του συστήματος μετα την επαναφοÏά απο κασσέτα. COULD_NOT_FORK @@ -325,40 +329,40 @@ SERVER_REBOOT - Åðáíåêêßíçóç ôïõ ÓÝñâåñ + Επανεκκίνηση του ΣέÏÎ²ÎµÏ SERVER_WILL_REBOOT - Ï ÓÝñâåñ óáò èá êÜíåé ôþñá åðáíåêêßíçóç. + Ο ΣέÏÎ²ÎµÏ ÏƒÎ±Ï‚ θα κάνει Ï„ÏŽÏα επανεκκίνηση. NO_UID_FOR_NAME - Äåí ìðüñåóá íá ðÜñù uid ãéá ôï üíïìá ÷ñÞóôç: + Δεν μπόÏεσα να πάÏω uid για το όνομα χÏήστη: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + here. ]]> Backup or restore - ÁíôéãñáöÞ Þ ÅðáíáöïñÜ + ΑντιγÏαφή ή ΕπαναφοÏά BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Ï ÓÝñâåñ óáò Ý÷åé ðÜñá ðïëëÜ äåäïìÝíá ãéá Ýíá áîéüðéóôï áíôßãñáöï áóöáëåßáò óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò. ]]> + Ο ΣέÏÎ²ÎµÏ ÏƒÎ±Ï‚ έχει πάÏα πολλά δεδομένα για ένα αξιόπιστο αντίγÏαφο ασφαλείας στην επιφάνεια εÏγασίας. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - áðåíåñãïðïéçìÝíç ]]> + απενεÏγοποιημένη ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - åíåñãïðïéçìÝíç. ]]> + ενεÏγοποιημένη. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - ÊáèçìÝñéíü áíôßãñáöï áóöáëÝéáòèá îåêåéíÜåé óôÞò: + ΚαθημέÏινό αντίγÏαφο ασφαλέιαςθα ξεκεινάει στής: WORKSTN_CONFIGURE @@ -386,19 +390,19 @@ WORKSTN_BACKUP_TIME - ¿ñá ôçò çìÝñáò ãéá ôçí áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá (þñá/ëåðôÜ) + ÎÏα της ημέÏας για την αντιγÏαφή σε κασσέτα (ÏŽÏα/λεπτά) UPDATING_WORKSTN_CONF - ÅíçìÝñùóç ôçò ñýèìçóçò ãéá áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + ΕνημέÏωση της ÏÏθμησης για αντιγÏαφή σε κασσέτα SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Åðéôõ÷þò åíåñãïðïéÞèçêå ç áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + Επιτυχώς ενεÏγοποιήθηκε η αντιγÏαφή σε κασσέτα SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Åðéôõ÷þò áðåíåñãïðïéÞèçêå ç áíôéãñáöÞ óå êáóóÝôá + Επιτυχώς απενεÏγοποιήθηκε η αντιγÏαφή σε κασσέτα VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE @@ -410,11 +414,11 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - ÅðáíáöïñÜ ñõèìÞóåùí ôïõ ÓÝñâåñ áðï êáóóÝôá + ΕπαναφοÏά Ïυθμήσεων του ΣέÏÎ²ÎµÏ Î±Ï€Î¿ κασσέτα RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - ÁõôÞ ç åíÝñãåéá èá åðáíáöÝñåé ôéò ñõèìÞóåéò êáé ôá áñ÷åßá ÷ñçóôþí áðü Ýíá áíôßãñáöï áóöáëÝéáò ôïõ ÓÝñâåñ áðï êáóóÝôá. Ç åðáíáöïñÜ ðñÝðåé íá ãßíåé óå Ýíá íÝï åãêáôåóôçìÝíï ÓÝñâåñ.

    Åðéâåâáéþóôå üôé Ý÷åôå âÜëåé ôçí åðéèõìçôÞ êáóóÝôá óôïí ïäçãü ðñßí óõíå÷ßóåôå.

    ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åðáíáöïñÜò ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå ôïí Óåñâåñ.

    ]]>
    + Αυτή η ενέÏγεια θα επαναφέÏει τις Ïυθμήσεις και τα αÏχεία χÏηστών από ένα αντίγÏαφο ασφαλέιας του ΣέÏÎ²ÎµÏ Î±Ï€Î¿ κασσέτα. Η επαναφοÏά Ï€Ïέπει να γίνει σε ένα νέο εγκατεστημένο ΣέÏβεÏ.

    Επιβεβαιώστε ότι έχετε βάλει την επιθυμητή κασσέτα στον οδηγό Ï€Ïίν συνεχίσετε.

    Μετά την ολοκλήÏωση της επαναφοÏάς Ï€Ïέπει να επανεκκινήσετε τον ΣεÏβεÏ.

    ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -426,15 +430,15 @@ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Ïé ñõèìÞóåéò óôïõ ÓÝñâåñ óáò êáé ôá áñ÷åßá ôùí ÷ñçóôþí åðáíáöÝñùíôå ôþñá áðï ôçí êáóóÝôá. + Οι Ïυθμήσεις στου ΣέÏÎ²ÎµÏ ÏƒÎ±Ï‚ και τα αÏχεία των χÏηστών επαναφέÏωντε Ï„ÏŽÏα απο την κασσέτα. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáöïñÜ ôùí áñ÷åßùí áðï ôçí êáóóÝôá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την επαναφοÏά των αÏχείων απο την κασσέτα. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ óõóôÞìáôïò ìåôá ôçí åðáíáöïñÜ áðï êáóóÝôá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του συστήματος μετα την επαναφοÏά απο κασσέτα. WORKSTN_NAME @@ -454,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Κωδικός ΠÏόσβασης WORKSTATION_BACKUP_DEST --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:09:34.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - ÑõèìÞóåéò Antivirus + Ρυθμήσεις Antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - ÅíóùìÜôùóç ìå ôï qmail-scanner + Ενσωμάτωση με το qmail-scanner DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - ÅíóùìÜôùóç Qmail-scanner Áí áõôÞ ç åðéëïãÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ôïôå ç áëëçëïãñáößá ç ïðïßá åëÝã÷åôå áðü ôï 'qmail-scanner' èá åëåã÷èåß ãéá Éïýò. ÅÜí áíé÷íåõèåß êÜðïéïò Éüò ôï e-mail èá óçìáíèåß ãéá êÜðïéá åíÝñãåéá. Ç åíÝñãåéá ðïõ èá ëçöèåß åîáñôÜôáé áðü ôéò ñõèìÞóåéò ôïõ ðñïãñÜììáôïò 'qmail-scanner'.]]> + Ενσωμάτωση Qmail-scanner Αν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη τοτε η αλληλογÏαφία η οποία ελέγχετε από το 'qmail-scanner' θα ελεγχθεί για ΙοÏÏ‚. Εάν ανιχνευθεί κάποιος Ιός το e-mail θα σημανθεί για κάποια ενέÏγεια. Η ενέÏγεια που θα ληφθεί εξαÏτάται από τις Ïυθμήσεις του Ï€ÏογÏάμματος 'qmail-scanner'.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -17,110 +17,110 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - ÃåíéêÝò ÑõèìÞóåéò ÅÜí áõôÞ ç åðéëïãÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ôüôå üëüêëçñï ôï óýóôçìá áñ÷åßùí èá èá áíé÷íåõèåß ãéá Éïýò. Ìßá áíáöïñÜ ãéá ïðïéïäÞðïôå Éü å÷åé âñåèåß èá óôáëåß ìå email óôï äéá÷åéñçóôÞ ôïõ óõóôçìáôïò.]]> + Γενικές Ρυθμήσεις Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη τότε όλόκληÏο το σÏστημα αÏχείων θα θα ανιχνευθεί για ΙοÏÏ‚. Μία αναφοÏά για οποιοδήποτε Ιό εχει βÏεθεί θα σταλεί με email στο διαχειÏηστή του συστηματος.]]> LABEL_QUARANTINE - Áðïìüíùóç ðñïóâëçìÝíùí áñ÷åßùí + Απομόνωση Ï€Ïοσβλημένων αÏχείων DESC_QUARANTINE - Íá ìåôáöåñèïýí ôá ìïëõóìÝíá áñ÷åßá óôçí ðåñéï÷Þ áðïìüíùóçò; + Îα μεταφεÏθοÏν τα μολυσμένα αÏχεία στην πεÏιοχή απομόνωσης; LABEL_DATABASE_MIRROR - ÅðéëÝîôå ôçí ÷þñá ãéá ôçí åíçìÝñùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí + Επιλέξτε την χώÏα για την ενημέÏωση της βάσης δεδομένων DESC_DATABASE_MIRROR - + LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV êáé db åêäüóåéò + ClamAV και db εκδόσεις LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - ¿ñåò ãñáöåßïõ (8:00 ðì Ýùò 6:00 ìì) êáèçìåñéíÝò + ÎÏες γÏαφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) καθημεÏινές LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - ¿ñåò åêôüò ãñáöåßïõ (6:00 ìì Ýùò 8:00 ðì) êáèçìåñéíÝò + ÎÏες εκτός γÏαφείου (6:00 μμ έως 8:00 πμ) καθημεÏινές LABEL_UPDATE_WEEKEND - ÊáôÜ ôï óáââáôïêýñéáêï + Κατά το σαββατοκÏÏιακο DESC_UPDATE_HOURS - Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí óõ÷íüôçôá êáôá ôçí ïðïßá èá åëÝã÷åôå ç åíçìÝñùóç ãéá íÝïõò Éïýò, áíÜëïãá áðï ôïí ôýðï ôçò óýíäåóçò óáò. Ðéü óõ÷íÝò óõíäÝóåéò óõìáßíåé üôé ç âÜóç óáòèá åßíáé ðéü åíçìåñùìÝíç, áëëÜ áõôü üìùò èá ðñïêáëÝóåé ðéü óõ÷íÝò æçôÞóçò áðü ôï Internet, ðïõ ðéèáíüí íá áõîÞóåé ôéò ÷ñåþóåéò ôïõ ôçëåöþíïõ óáò ðñïò ôï Internet. + ΜποÏείτε να επιλέξετε την συχνότητα κατα την οποία θα ελέγχετε η ενημέÏωση για νέους ΙοÏÏ‚, ανάλογα απο τον Ï„Ïπο της σÏνδεσης σας. Πιό συχνές συνδέσεις συμαίνει ότι η βάση σαςθα είναι πιό ενημεÏωμένη, αλλά αυτό όμως θα Ï€Ïοκαλέσει πιό συχνές ζητήσης από το Internet, που πιθανόν να αυξήσει τις χÏεώσεις του τηλεφώνου σας Ï€Ïος το Internet. DESC_PROXY_SERVER - Áí áðáéôÞôáé ç óýíäåóç ìå äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò ãéá ôçí óýíäåóç óôçí âÜóç (via http) ïñßóôå ôï üíïìá ôïõ äéáêïìçôÞ êáé ôïí áñéèìü ðüñôáò ðáñáêÜôù. ¢í áðáéôÞôáé üíïìá ÷ñÞóôç êáé êùäéêüò ðñüóâáóçò ãéá íá åéóÝëèåôå ôïí äéáêïìçóôÞ äþóôå ôá óôïé÷åßá ðáñáêÜôù. ¢öÞóôå êåíÜ ôá ðåäßá ãéá êáíïíéêÞ ëåéôïõñãåßá. + Αν απαιτήται η σÏνδεση με διακομηστή μεσολάβησης για την σÏνδεση στην βάση (via http) οÏίστε το όνομα του διακομητή και τον αÏιθμό πόÏτας παÏακάτω. ’ν απαιτήται όνομα χÏήστη και κωδικός Ï€Ïόσβασης για να εισέλθετε τον διακομηστή δώστε τα στοιχεία παÏακάτω. ’φήστε κενά τα πεδία για κανονική λειτουÏγεία. LABEL_PROXY_SERVER - ÄéáêïóìçóôÞò ÌåóïëÜâçóçòr + Διακοσμηστής Μεσολάβησηςr LABEL_PROXY_PORT - Ðüñôá ÄéáêïìçóôÞ + ΠόÏτα Διακομηστή LABEL_PROXY_USERNAME - ¼íïìá ÷ñÞóôç + Όνομα χÏήστη LABEL_PROXY_PASSWORD - Êùäéêüò ðñüóâáóçò + Κωδικός Ï€Ïόσβασης WEEKLY - Åâäïìáäéáßá + Εβδομαδιαία NEVER - ÐïôÝ + Ποτέ EVERYHOUR - ÊÜèå ìßá þñá + Κάθε μία ÏŽÏα EVERY2HRS - ÊÜèå 2 þñåò + Κάθε 2 ÏŽÏες EVERY4HRS - ÊÜèå 4 þñåò + Κάθε 4 ÏŽÏες EVERY6HRS - ÊÜèå 6 þñåò + Κάθε 6 ÏŽÏες DAILY - Çìåñçóßïò + ΗμεÏησίος INVALID_PROXY_SERVER - Ðáñáêáëþ äþóôå Ýíá üíïìá ôïìÝá ôïõ Internet Þ ìßá äéåýèõíóç IP ãéá ôïí http äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò. (Íá ìçí óõìðåñéëçöèåß ôï http://). + ΠαÏακαλώ δώστε ένα όνομα τομέα του Internet ή μία διεÏθυνση IP για τον http διακομηστή μεσολάβησης. (Îα μην συμπεÏιληφθεί το http://). INVALID_PORT_NUMBER - Ï áñéèìüò ðüñôáò ðñÝðåé íá ðåñéëáìâÜíåé ìüíï áñéèìïýò ð.÷. '3128'. + Ο αÏιθμός πόÏτας Ï€Ïέπει να πεÏιλαμβάνει μόνο αÏιθμοÏÏ‚ Ï€.χ. '3128'. SUCCESS - Ïé íÝåò ñõèìÞóåéò ôïõ clamav antivirus Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß. + Οι νέες Ïυθμήσεις του clamav antivirus έχουν αποθηκευθεί. ERROR_UPDATING - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ óõóôÞìáôïò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του συστήματος. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:09:35.000000000 -0600 @@ -1,206 +1,206 @@ FORM_TITLE - ÑõèìÞóåéò çìåñïìçíßáò êáé þñáò + Ρυθμήσεις ημεÏομηνίας και ÏŽÏας INITIAL_DESC - ¸äù ãßíåôå ç ñýèìçóç ôçò çìåñïìçíßáò êáé ôçò þñáò ôïõ ÓÝñâåñ. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóçìïðïéÞóåôå Ýíáí õðÜñ÷ùí äéáêïìçóôÞ þñáò Þ íá ïñßóåôå ÷åéñïêßíçôá ôçí çìåñïìçíßá êáé ôçí þñá ãéá ôçí äéêéÜ óáò æþíç þñáò. + Έδω γίνετε η ÏÏθμηση της ημεÏομηνίας και της ÏŽÏας του ΣέÏβεÏ. ΜποÏείτε να χÏησημοποιήσετε έναν υπάÏχων διακομηστή ÏŽÏας ή να οÏίσετε χειÏοκίνητα την ημεÏομηνία και την ÏŽÏα για την δικιά σας ζώνη ÏŽÏας. SET_DATE_TITLE - Ïñßóôå çìåñïìçíßá êáé þñá + ΟÏίστε ημεÏομηνία και ÏŽÏα COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - ÓöÜëìá: Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï ôçò æþíçò þñáò ãéá áíÜãíùóç: + Σφάλμα: Δεν μπόÏεσα να ανοίξω το αÏχείο της ζώνης ÏŽÏας για ανάγνωση: JANUARY - ÉáíïõÜñéïò + ΙανουάÏιος FEBRUARY - ÖåâñïõÜñéïò + ΦεβÏουάÏιος MARCH - ÌÜñôéïò + ΜάÏτιος APRIL - Áðñßëéïò + ΑπÏίλιος MAY - ÌÜéïò + Μάιος JUNE - Éïýíéïò + ΙοÏνιος JULY - Éïýëéïò + ΙοÏλιος AUGUST - Áýãïõóôïò + ΑÏγουστος SEPTEMBER - ÓåðôÝìâñéïò + ΣεπτέμβÏιος OCTOBER - Ïêôþâñéïò + ΟκτώβÏιος NOVEMBER - ÍïÝâñéïò + ÎοέβÏιος DECEMBER - ÄåêÝìâñéïò + ΔεκέμβÏιος NEW_M/D/Y - ÍÝïò ÌÞíáò/çìÝñá/÷ñüíïò: + Îέος Μήνας/ημέÏα/χÏόνος: NEW_H/M/S - ÍÝá þñá/ëåðô/äåõô + Îέα ÏŽÏα/λεπτ/δευτ AM/PM_AND_TZ - ðì/ìì êáß æþíç þñáò: + πμ/μμ καί ζώνη ÏŽÏας: NTP_ENABLE_DESC - Ï äéáêïìçóôÞò ìðïñåß ðåñéïäéêÜ íá óõã÷ñïíßóåé ôçí þñá ôïõ óõóôÞìáôïò ìÝóù Ýíïò ÄéáêïìçóôÞ ðñùôïêþëïõ þñáò äéêôýïõ (NTP). ¢í åðéëÝîåôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, äþóôå ôï üíïìá ôïõ äéáêïìçóôÞ Þ ôçí äéåýèõíóç IP ãéá ôïí NTP äéáêïìçóôÞ ðáñáêÜôù. + Ο διακομηστής μποÏεί πεÏιοδικά να συγχÏονίσει την ÏŽÏα του συστήματος μέσω ένος Διακομηστή Ï€Ïωτοκώλου ÏŽÏας δικτÏου (NTP). ’ν επιλέξετε αυτή την επιλογή, δώστε το όνομα του διακομηστή ή την διεÏθυνση IP για τον NTP διακομηστή παÏακάτω. NTP_CONFIGURE_DESC - Ï äéáêïìçóôÞò ìðïñåß ðåñéïäéêÜ íá óõã÷ñïíßóåé ôçí þñá ôïõ óõóôÞìáôïò ìÝóù Ýíïò ÄéáêïìçóôÞ ðñùôïêþëïõ þñáò äéêôýïõ (NTP) ðïõ ïñßóèçêå ðáñáêÜôù. Ãéá íá óõã÷ñïíßóåôå óå Ýíá äéáöïñåôéêü NTP äéáêïìçóôÞ, äþóôå Ýíá äéáöïñåôéêü üíïìá äéáêïìçóôÞ Þ äéåýèõíóç IP óôá ðåäßá ðáñáêÜôù. + Ο διακομηστής μποÏεί πεÏιοδικά να συγχÏονίσει την ÏŽÏα του συστήματος μέσω ένος Διακομηστή Ï€Ïωτοκώλου ÏŽÏας δικτÏου (NTP) που οÏίσθηκε παÏακάτω. Για να συγχÏονίσετε σε ένα διαφοÏετικό NTP διακομηστή, δώστε ένα διαφοÏετικό όνομα διακομηστή ή διεÏθυνση IP στα πεδία παÏακάτω. NTP_DISABLE_DESC - ÅðéëÝîôå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôïí óõã÷ñïíéóìü ôïõ ñïëïãéïý ôïõ óõóôÞìáôïò ìå ôïí äéáêïìçóôÞ NTP. ¼ôáí ç õðçñåóßá NTP åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå ôçí çìåñïìçíßá êáé ôçí þñá ôïõ óõóôÞìáôïò ÷åéñïêßíçôá áðü áõôÞ ôçí óåëßäá. + Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να σταματήσετε τον συγχÏονισμό του ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï… συστήματος με τον διακομηστή NTP. Όταν η υπηÏεσία NTP είναι απενεÏγοποιημένη, μποÏείτε να οÏίσετε την ημεÏομηνία και την ÏŽÏα του συστήματος χειÏοκίνητα από αυτή την σελίδα. NTP_SERVER - NTP äéáêïìçóôÞò + NTP διακομηστής VERIFY_DATE_AND_TIME - Åîáêñßâùóç çìåñïìçíßáò êáé þñáò + ΕξακÏίβωση ημεÏομηνίας και ÏŽÏας NEW_DATE_AND_TIME - ÍÝåò ñõèìÞóåéò çìåñïìçíßáò êáé þñáò: + Îέες Ïυθμήσεις ημεÏομηνίας και ÏŽÏας: SETTING_DATE_AND_TIME - Ïñéóìüò çìåñïìçíßáò êáé þñáò + ΟÏισμός ημεÏομηνίας και ÏŽÏας INVALID_DAY - ÓöÜëìá: ÌÞ Ýãêõñç çìÝñá ôïõ ìÞíá: + Σφάλμα: Μή έγκυÏη ημέÏα του μήνα: BETWEEN_1_AND_31 - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá çìÝñá ìåôáîý 1 êáé 31. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε μία ημέÏα Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 1 και 31. INVALID_YEAR - ÓöÜëìá: Ìç Ýãêõñç ÷ñïíéÜ: + Σφάλμα: Μη έγκυÏη χÏονιά: FOUR_DIGIT_YEAR - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå åíá ôåñôáøÞöéï áñéèìü Ýôïõò ìåôáîý 1900 êáß 2200. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε ενα τεÏταψήφιο αÏιθμό έτους Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 1900 καί 2200. INVALID_HOUR - ÓöÜëìá: Ìç Ýãêõñç þñá: + Σφάλμα: Μη έγκυÏη ÏŽÏα: BETWEEN_1_AND_12 - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá þñá ìåôáîý 1 êáß 12. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε μία ÏŽÏα Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 1 καί 12. INVALID_MINUTE - ÓöÜëìá: Ìç Ýãêõñá ëåðôÜ: + Σφάλμα: Μη έγκυÏα λεπτά: BETWEEN_0_AND_59 - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ëåðôü ìåôáîý 0 êáß 59. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε λεπτό Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 καί 59. INVALID_SECOND - ÓöÜëìá: Ìç Ýãêõñï äåõôåñüëåðôï + Σφάλμα: Μη έγκυÏο δευτεÏόλεπτο UPDATING_CLOCK - here ãéá åîáêñßâùóç ôùí áëëáãþí. ]]> + here για εξακÏίβωση των αλλαγών. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôïí ïñéóìü ôçò þñáò ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ñïëïãéïý. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά τον οÏισμό της ÏŽÏας του συστήματος και του ÏολογιοÏ. ERR_UPDATING_CONF - ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôá ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ óçóôÞìáôïò. + ΠαÏουσιάσθηκε σφάλμα κατα την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του σηστήματος. SERVER_DISABLED - Ï äéáêïìçóôÞò þñáò áðåíåñãïðïéÞèçêå åðéôõ÷þò + Ο διακομηστής ÏŽÏας απενεÏγοποιήθηκε επιτυχώς SERVER_DISABLED_DESC - äåí èá ðñïóðáèåß íá óõã÷ñïíéóèåß áðï Ýíá äéáêïìçóôÞ þñáò. ]]> + δεν θα Ï€Ïοσπαθεί να συγχÏονισθεί απο ένα διακομηστή ÏŽÏας. ]]> ERR_CHANGING_TS - ÓöÜëìá êáôá ôçí áëëáãÞ ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ äéáêïìçóôÞ þñáò + Σφάλμα κατα την αλλαγή των Ïυθμήσεων του διακομηστή ÏŽÏας INVALID_NTP_ADDR - Ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç äéáêïìçóôÞ NTP: + Μη έγκυÏη διεÏθυνση διακομηστή NTP: SETTINGS_CHANGED - Ïé ñõèìÞóåéò ôïõ äéáêïìçóôÞ þñáò Ý÷ïõí áëëÜîåé åðéôõ÷þò + Οι Ïυθμήσεις του διακομηστή ÏŽÏας έχουν αλλάξει επιτυχώς SYNC_WITH - Áõôüò ï äéáêïìçóôÞò Ý÷åé ñõèìçóôåß íá óõã÷ñïíßæåôå ðåñéïäéêÜ (ìÝóù Internet) ìå: + Αυτός ο διακομηστής έχει Ïυθμηστεί να συγχÏονίζετε πεÏιοδικά (μέσω Internet) με: INVALID_NTP_SERVER - äåí èá äïêéìÜóåé íá óõã÷ñïíéóèåß áðü Ýíá äéáêïìçóôÞ þñáò. ]]> + δεν θα δοκιμάσει να συγχÏονισθεί από ένα διακομηστή ÏŽÏας. ]]> NETWORK_TIME_SERVER - ÄéáêïìçóôÞò þñáò äéêôýïõ + Διακομηστής ÏŽÏας δικτÏου NTP_CONFIGURE_TITLE - ÑõèìÞóåéò äéáêïìçóôÞ þñáò äéêôýïõ + Ρυθμήσεις διακομηστή ÏŽÏας δικτÏου NTP_ENABLE_TITLE - Åíåñãïðïßçóç äéáêïìçóôÞ þñáò äéêôýïõ + ΕνεÏγοποίηση διακομηστή ÏŽÏας δικτÏου NTP_DISABLE_TITLE - Áðåíåñãïðïßçóç äéáêïìçóôÞ þñáò äéêôýïõ + ΑπενεÏγοποίηση διακομηστή ÏŽÏας δικτÏου CURRENT_SETTING - ÔñÝ÷ïõóåò ñõèìÞóåéòCurrent setting + ΤÏέχουσες ÏυθμήσειςCurrent setting Date and time - Çìåñïìçíßá êáé þñá + ΗμεÏομηνία και ÏŽÏα --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:09:35.000000000 -0600 @@ -1,87 +1,87 @@ FORM_TITLE - ÁëëáãÞ ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ êáôáëüãïõ LDAP + Αλλαγή των Ïυθμήσεων του καταλόγου LDAP PUBLIC - Åðéåôñåðþìåíç êïéíÞ ðñüóâáóç (ïëüêëçñï ôï Internet) + ΕπιετÏεπώμενη κοινή Ï€Ïόσβαση (ολόκληÏο το Internet) PRIVATE - Åðéôñåðþìåíç ðñüóâáóç áðï ôï ôïðéêü äßêôõï ìüíï + ΕπιτÏεπώμενη Ï€Ïόσβαση απο το τοπικό δίκτυο μόνο LABEL_ROOT -Ñßæá ôïõ äéáêïìçóôÞ +Ρίζα του διακομηστή DESCRIPTION -Ï äéáêïìçóôÞò LDAP ðáñÝ÷åé ìéá äéêôõáêÞ ëßóôá áðü ôïõò ÷ñÞóôåò êáé ôéò ïìÜäåò óôïí äéáêïìçóôÞ, êáé åßíáé äõíáôÞ ç ðñüóâáóÞ ôïõò ìå ôçí ÷ñÞóç åíüò LDAP ðåëÜôç üðùò ôï âéâëßï äéåõèëõíóåùí óôï Netscape Communicator. ÑõèìÞóôå ôï ðåëÜôç LDAP ìå ôçí ôïðéêÞ äéåýèõíóç IP ôïõ äéáêïìçóôÞ óáò, áñéèìüò ðñüñôáò 389, êáé ôçí ñßæá ðáñáìÝôñùí ôïõ äéáêïìçóôÞ üðùò öáßíïíôáé ðáñáêÜôù. +Ο διακομηστής LDAP παÏέχει μια δικτυακή λίστα από τους χÏήστες και τις ομάδες στον διακομηστή, και είναι δυνατή η Ï€Ïόσβασή τους με την χÏήση ενός LDAP πελάτη όπως το βιβλίο διευθλυνσεων στο Netscape Communicator. Ρυθμήστε το πελάτη LDAP με την τοπική διεÏθυνση IP του διακομηστή σας, αÏιθμός Ï€ÏÏŒÏτας 389, και την Ïίζα παÏαμέτÏων του διακομηστή όπως φαίνονται παÏακάτω. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Ìðïñåßôå íá åëÝîåôå ôçí ðñüóâáóç óôïí LDAP êáôÜëïãï: Ïé éäéùôéêÝò ñõèìÞóåéò åðéôñÝðïõí ðñüóâáóç ìüíï áðï ôï ôïðéêü äßêôõï, êáé ïé êïéíÝò ñõèìÞóåéò åðéôñÝðïõí ðñüóâáóç áð' ïðïõäÞðïôå áðï ôï Internet. +ΜποÏείτε να ελέξετε την Ï€Ïόσβαση στον LDAP κατάλογο: Οι ιδιωτικές Ïυθμήσεις επιτÏέπουν Ï€Ïόσβαση μόνο απο το τοπικό δίκτυο, και οι κοινές Ïυθμήσεις επιτÏέπουν Ï€Ïόσβαση απ' οπουδήποτε απο το Internet. DIRECTORY_ACCESS -Ðñüóâáóç êáôáëüãïõ LDAP +ΠÏόσβαση καταλόγου LDAP DESC_DEPARTMENT -ÁõôÜ ôá ðåäßá åéíáé ôá LDAP åî ïñéóìïý ãéÜ ôïí ïñãáíéóìü óáò. ¼ðïôå äçìçïõñÞôå Ýíá íÝï ëïãáñéáóìü ÷ñÞóôç, èá óáò ðñïôñÝðåé íá åéóÜãåôå üëá áõôÜ ôá ðåäßá (ìðïñåß íá åßíáé äéáöïñåôéêÜ ãéá êÜèå ÷ñÞóôç) ïñßóôå ôá óôïé÷åßá ðïõ èÝëåôå åäþ þóôå íá åíöáíéóèïýí þò ðñïåðéëåãìÝíá. Áõôü åßíáé ìßá åõêïëåßá þóôå íá äçìçïõñãåßôå ÷ñÞóôåò ôá÷ýôåñá. +Αυτά τα πεδία ειναι τα LDAP εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î¬ τον οÏγανισμό σας. Όποτε δημηουÏήτε ένα νέο λογαÏιασμό χÏήστη, θα σας Ï€ÏοτÏέπει να εισάγετε όλα αυτά τα πεδία (μποÏεί να είναι διαφοÏετικά για κάθε χÏήστη) οÏίστε τα στοιχεία που θέλετε εδώ ώστε να ενφανισθοÏν ÏŽÏ‚ Ï€Ïοεπιλεγμένα. Αυτό είναι μία ευκολεία ώστε να δημηουÏγείτε χÏήστες ταχÏτεÏα. DEPARTMENT - ÐñïåðéëåãìÝíï ÔìÞìá + ΠÏοεπιλεγμένο Τμήμα COMPANY - ÐñïåðéëåãìÝíç Åôåñåßá + ΠÏοεπιλεγμένη ΕτεÏεία STREET - ÐñïåðéëåãìÝíç ïäüò + ΠÏοεπιλεγμένη οδός CITY - ÐñïåðéëåãìÝíç ðüëç + ΠÏοεπιλεγμένη πόλη PHONENUMBER - ÐñïåðéëåãìÝíïò áñéè. ôçëåöþíïõ + ΠÏοεπιλεγμένος αÏιθ. τηλεφώνου DESC_EXISTING -Ìðïñåßôå åßôå íá áöÞóåôå ôïõò õðÜñ÷ïíôåò ëïãéáñéáóìïýò ÷ñçóôþí ùò åßíáé, ÷ñçóçìïðïéþíôáò ôá ðáñáðÜíù ðñïåðéëåãìÝíá ãéá íÝïõò ÷ñÞóôåò ìüíï Þ íá åöáñìþóåôå ôá ðáñáðÜíù ðñïåðéëåãìÝíá êáé óå üëïõò ôïõò õðÜñ÷ïíôåò ÷ñÞóôåò. +ΜποÏείτε είτε να αφήσετε τους υπάÏχοντες λογιαÏιασμοÏÏ‚ χÏηστών ως είναι, χÏησημοποιώντας τα παÏαπάνω Ï€Ïοεπιλεγμένα για νέους χÏήστες μόνο ή να εφαÏμώσετε τα παÏαπάνω Ï€Ïοεπιλεγμένα και σε όλους τους υπάÏχοντες χÏήστες. EXISTING -ÕðÜñ÷ùíôåò ÷ñÞóôåò +ΥπάÏχωντες χÏήστες SUCCESS -Ïé íÝåò ðñïåðéëåãìÝíåò LDAP ñõèìÞóåéò Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß. +Οι νέες Ï€Ïοεπιλεγμένες LDAP Ïυθμήσεις έχουν αποθηκευθεί. LEAVE -¢öçóå þò Ý÷åé +’φησε ÏŽÏ‚ έχει UPDATE -ÅíçìÝñùóå ìå ôá íÝá ðñïåðéëåãìÝíá +ΕνημέÏωσε με τα νέα Ï€Ïοεπιλεγμένα Directory - ÊáôÜëïãïò + Κατάλογος --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:09:36.000000000 -0600 @@ -1,31 +1,31 @@ FORM_TITLE - Äéá÷åßñçóç ÔïìÝùí + ΔιαχείÏηση Τομέων FORM_DESCRIPTION - ¼ôáí äçìéïõñãåßôå Ýíá åéêïíéêü ôïìÝá, ï äéáêïìçóôÞò óáò èá ìðïñåß íá íá ëáìâÜíåé e-mail áðï áõôü ôïí ôïìÝá êáé åðßóçò èá ìðïñåß íá öéëïîåíåß éóôïóåëßäåò áð áõôü ôïí ôïìÝá.

    Add domain ]]> + Όταν δημιουÏγείτε ένα εικονικό τομέα, ο διακομηστής σας θα μποÏεί να να λαμβάνει e-mail απο αυτό τον τομέα και επίσης θα μποÏεί να φιλοξενεί ιστοσελίδες απ αυτό τον τομέα.

    Add domain ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - Äåí õðÜñ÷ïõí åéêïíéêïß ôïìåßò óôï óýóôçìá. + Δεν υπάÏχουν εικονικοί τομείς στο σÏστημα. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - ÔñÝ÷ïõóá ëßóôá ôïìÝùí + ΤÏέχουσα λίστα τομέων DOMAIN - ÔïìÝáò + Τομέας DESCRIPTION - ÐåñéãñáöÞ + ΠεÏιγÏαφή PRIMARY_SITE - Áñ÷çêÞ óåëßäá + ΑÏχηκή σελίδα CONTENT @@ -33,79 +33,79 @@ CREATE_TITLE - Äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ åéêïíéêïý ôïìÝá + ΔημιουÏγία ενός νέου ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Î¼Î­Î± DOMAIN_NAME_LABEL - ¼íïìá ôïìÝá + Όνομα τομέα DESCRIPTION_LABEL - Óýíôïìç ðåñéãñáöÞ + ΣÏντομη πεÏιγÏαφή CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Ãéá ôçí éóôïóåëßäá, ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí êýñéá óåëßäá Þ êÜðïéï áðü ôá i-bay óáí ðåñéå÷üìåíï. + Για την ιστοσελίδα, μποÏείτε να επιλέξετε την κÏÏια σελίδα ή κάποιο από τα i-bay σαν πεÏιεχόμενο. CONTENT_LABEL - Ðåñéå÷üìåíï + ΠεÏιεχόμενο CREATE - ÐñïóèÞêç + ΠÏοσθήκη DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìá: áðñüâëåðôïò Þ åëëåéðåò ÷áñáêôÞñáò óôï üíïìá ôïõ ôïìÝá {$domainName}. Ôï üíïìá ôïõ ôïìÝá ìðïñåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá Þ ðïëëÜ ãñÜììáôá, áñéèìïýò, ðåñéüäïõò êáé ìåßùí óýìâïëá. Äåí äçìéïõñãåßèçêå íÝïò ôïìÝáò. + Σφάλμα: απÏόβλεπτος ή ελλειπες χαÏακτήÏας στο όνομα του τομέα {$domainName}. Το όνομα του τομέα μποÏει να πεÏιέχει ένα ή πολλά γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, πεÏιόδους και μείων σÏμβολα. Δεν δημιουÏγείθηκε νέος τομέας. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìá: áðñüâëåðôïé Þ åëëåéðåßò ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ ôïìÝá {$domainDesc}. Äåí äçìéïõñãÞèéêå íÝïò ôïìÝáò. + Σφάλμα: απÏόβλεπτοι ή ελλειπείς χαÏακτήÏες στην πεÏιγÏαφή του τομέα {$domainDesc}. Δεν δημιουÏγήθικε νέος τομέας. DOMAIN_IN_USE_ERROR - ÓöÜëìá: ôïìÝáò {$domainName} ÷ñçóçìïðïéÞôå Þäç. Äåí äçìéïõñãÞèéêå íÝïò ôïìÝáò. + Σφάλμα: τομέας {$domainName} χÏησημοποιήτε ήδη. Δεν δημιουÏγήθικε νέος τομέας. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - ÓöÜëìá: ôïìÝáò {$domainName} åßíáé ôï üíïìá ôïõ ôïìÝá ôïõ óõóôÞìáôï óáó. Äåí ìðïñåßôå íá Ý÷åôå åéêïíéêü ôïìÝá ìå ôï ßäéï üíïìá. Äåí äçìéïõñãÞèéêå íÝïò ôïìÝáò. + Σφάλμα: τομέας {$domainName} είναι το όνομα του τομέα του συστήματο σασ. Δεν μποÏείτε να έχετε εικονικό τομέα με το ίδιο όνομα. Δεν δημιουÏγήθικε νέος τομέας. SUCCESSFULLY_CREATED - ÄçìçïõñãÞèçêå åðéôõ÷þò ï åéêïíåéêüò ôïìÝáò {$domainName}. Ï äéáêïóìçóôÞò óáò îåêéíÜåé ðáëé. Ïé óõíäÝóåéò óå áõôÞ ôçí óåëßäá èá åßíáé áíåíåñãÝò ìÝ÷ñé ï äéáêïìçóôÞò óáò íá ïëïêëçñþóç ôçí åðáíåêßíçóç. + ΔημηουÏγήθηκε επιτυχώς ο εικονεικός τομέας {$domainName}. Ο διακοσμηστής σας ξεκινάει παλι. Οι συνδέσεις σε αυτή την σελίδα θα είναι ανενεÏγές μέχÏι ο διακομηστής σας να ολοκληÏώση την επανεκίνηση. MODIFY_TITLE - Ôïðïðïßçóç åéêïíßêïõ ôïìÝá + Τοποποίηση εικονίκου τομέα NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - ÓöÜëìá: {$domainName} äåí åßíáé Ýíá õðÜñ÷ùí üíïìá ôïìÝá. + Σφάλμα: {$domainName} δεν είναι ένα υπάÏχων όνομα τομέα. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Åðéôõ÷þò ôñïðïðïéÞèçêå ï åéêïíéêüò ôüìÝáò {$domainName}. Ï äéáêïìçóôÞò óáò îåêéíÜåé ðÜëé. Ïé óõíäÝóåéò óå áõôÞ ôçí óåëßäá èá åßíáé áíåíåñãÝò ìÝ÷ñé ï äéáêïìçóôÞò óáò íá ïëïêëçñþóç ôçí åðáíåêßíçóç. + Επιτυχώς Ï„Ïοποποιήθηκε ο εικονικός τόμέας {$domainName}. Ο διακομηστής σας ξεκινάει πάλι. Οι συνδέσεις σε αυτή την σελίδα θα είναι ανενεÏγές μέχÏι ο διακομηστής σας να ολοκληÏώση την επανεκίνηση. REMOVE_TITLE - ÄéáãñáöÞ åéêïíéêïý ôïìÝá + ΔιαγÏαφή ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Î¼Î­Î± REMOVE_DESCRIPTION - Ðñüêåéôå íá äéáãñÜøåôå ôïí åéêïíéêü ôïìÝá {$domain} ({$domainDesc}).

    Åßóôå óßãïõñïé üôå èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôü ôïí ôïìÝá;

    ]]>
    + ΠÏόκειτε να διαγÏάψετε τον εικονικό τομέα {$domain} ({$domainDesc}).

    Είστε σίγουÏοι ότε θέλετε να διαγÏάψετε αυτό τον τομέα;

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - ÓöÜëìá: åóùôåñéêÞ áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ åéêïíéêïý ôïìÝá {$domain}. + Σφάλμα: εσωτεÏική αποτυχία κατά την διαγÏαφή του ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Î¼Î­Î± {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - Åðéôõ÷þò äéåãñÜöåé ï åéêïíéêüò ôïìÝáò {$domain}. Ï äéáêïìçóôÞò óáò îåêéíÜåé ðÜëé. Ïé óõíäÝóåéò óå áõôÞ ôçí óåëßäá èá åßíáé áíåíåñãÝò ìÝ÷ñé ï äéáêïìçóôÞò íá ïëïêëçñþóç ôçí åðáíåêßíçóç. + Επιτυχώς διεγÏάφει ο εικονικός τομέας {$domain}. Ο διακομηστής σας ξεκινάει πάλι. Οι συνδέσεις σε αυτή την σελίδα θα είναι ανενεÏγές μέχÏι ο διακομηστής να ολοκληÏώση την επανεκίνηση. Domains - Ôïìåßò + Τομείς @@ -120,42 +120,42 @@ DESC_CORPORATE_DNS - Áí ï äéáêïìçóôÞò óáò äåí Ý÷åé ðñüóâáóç óôï internet, Þ Ý÷åôå åéäéêÝò áðáéôÞóåéò ãéá áíÜëõóç ôïõ DNS, ïñßóôå åäþ ôçí äéåýèõíóç IP ôïõ DNS äéáêïìçóôÞ. ÁõôÜ ôá ðåäßá èá ðñÝðåé íá ðáñáìåßíïõí êåíÜ åêôüò áí Ý÷åôå êÜðïéï ëüãï íá ñõèìÞóåôå äéáöïñåôéêü äéáêïìçóôÞ DNS. Äåí èá ðñÝðåé íá äþóåôå ôçí äéåýèõíóç DNS ôïõ Internet ðáñï÷Ýá óáò åäþ, ìéÜò êáé ï äéáêïìçóôÞò Ý÷åé ôçí äõíáôüôçôá íá áíáêáëýðôåé ôá ïíüìáôá ôïõ Internet DNS ÷ùñßò áõôÞí ôçí åðéðëÝùí ñýèìçóç. + Αν ο διακομηστής σας δεν έχει Ï€Ïόσβαση στο internet, ή έχετε ειδικές απαιτήσεις για ανάλυση του DNS, οÏίστε εδώ την διεÏθυνση IP του DNS διακομηστή. Αυτά τα πεδία θα Ï€Ïέπει να παÏαμείνουν κενά εκτός αν έχετε κάποιο λόγο να Ïυθμήσετε διαφοÏετικό διακομηστή DNS. Δεν θα Ï€Ïέπει να δώσετε την διεÏθυνση DNS του Internet παÏοχέα σας εδώ, μιάς και ο διακομηστής έχει την δυνατότητα να ανακαλÏπτει τα ονόματα του Internet DNS χωÏίς αυτήν την επιπλέων ÏÏθμηση. LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Ðñïôåýùí åôáéñéêüò äéáêïìçóôÞò DNS + ΠÏοτεÏων εταιÏικός διακομηστής DNS LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Äåõôåñåýùí åôáéñéêüò äéáêïìçóôÞò DNS + ΔευτεÏεÏων εταιÏικός διακομηστής DNS DESC_NAMESERVERS - Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áí áõôüò ï ôïìÝáò áíáëýåôå ôïðéêÜ, äéáìÝóïõ ôïõ åôáéñéêïý äéáêïìçóôÞ DNS, Þ áíáëýåôå áðü áðü ôïí Internet DNS äéáêïìçóôÞ. Ôï åî' ïñéóìïý èá åßíáé ôï óùóôü ãéá ôá ðåñéóóüôåñá äßêôõá. + ΜποÏείτε να επιλέξετε αν αυτός ο τομέας αναλÏετε τοπικά, διαμέσου του εταιÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î·ÏƒÏ„Î® DNS, ή αναλÏετε από από τον Internet DNS διακομηστή. Το εξ' οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¸Î± είναι το σωστό για τα πεÏισσότεÏα δίκτυα. LABEL_NAMESERVERS - ÄéáêïìçóôÝò DNS ÔïìÝùí + Διακομηστές DNS Τομέων localhost - ÁíÜëõóç ôïðéêÜ + Ανάλυση τοπικά internet - ÄéáêïìçóôÝò Internet DNS + Διακομηστές Internet DNS corporate - Åôáéñéêüò DNS ÄéáêïìçóôÞò + ΕταιÏικός DNS Διακομηστής
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:09:37.000000000 -0600 @@ -11,31 +11,31 @@
    SUCCESS - Ïé íÝåò ñõèìÞóåéò e-mail Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß. + Οι νέες Ïυθμήσεις e-mail έχουν αποθηκευθεί. NEVER - ÐÏÔÅ + ΠΟΤΕ EVERY5MIN - ÊÜèå 5 ËåðôÜ + Κάθε 5 Λεπτά EVERY15MIN - ÊÜèå 15 ëåðôÜ + Κάθε 15 λεπτά EVERY30MIN - ÊÜèå 30 ëåðôÜ + Κάθε 30 λεπτά EVERYHOUR - ÊÜèå þñá + Κάθε ÏŽÏα EVERY2HRS - ÊÜèå 2 þñåò + Κάθε 2 ÏŽÏες STANDARD @@ -47,11 +47,11 @@ DEFAULT - Åî ïñéóìïýt + Εξ οÏισμοÏt SPECIFY_BELOW - Ïñßóôå ðáñáêÜôù + ΟÏίστε παÏακάτω MULTIDROP @@ -59,97 +59,97 @@ LABEL_MODE - ÊáôÜóôáóç ëÞøçò E-mail + Κατάσταση λήψης E-mail DESC_MODE - Ç êáôÜóôáóç ëÞøçò e-mail ìðïñåß íá ïñéóèåß óôï standard (ãéá ìüíéìç óýíäåóç óôï Internet), ETRN (óõíçóôÜôå ãéá óõíäÝóåéò dialup), Þ multi-drop (ãéá óõíäÝóåéò dialup áí ôï ETRN äåí õðïóôçñßæåôå áðï ôïí ðáñï÷Ýá Internet). Óçìåßùóç üôé ç êáôÜóôáóç multi-drop åßíáé ç ìüíç åðéëïãÞ äéáèÝóéìç üôáí ï äéáêïìçóôÞò åßíáé ñõèìçóìÝíïò óå private server êáé gateway mode. + Η κατάσταση λήψης e-mail μποÏεί να οÏισθεί στο standard (για μόνιμη σÏνδεση στο Internet), ETRN (συνηστάτε για συνδέσεις dialup), ή multi-drop (για συνδέσεις dialup αν το ETRN δεν υποστηÏίζετε απο τον παÏοχέα Internet). Σημείωση ότι η κατάσταση multi-drop είναι η μόνη επιλογή διαθέσιμη όταν ο διακομηστής είναι Ïυθμησμένος σε private server και gateway mode. LABEL_DELEGATE - Äéåýèõíóç ôïõ åóùôåñéêïý mail äéáêïìçóôÞ + ΔιεÏθυνση του εσωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï mail διακομηστή DESC_DELEGATE -

    Áíôéðñüóùðïé mail servers

    Ï äéáêïóìçóôÞò óáò ðåñéëáìâÜíåé Ýíá ïëïêëçñùìÝíï, ìå üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ e-mail äéáêïìçóôÞ. Ùóôüóï, áí ãéá êÜðïéï ëüãï èÝëåôå íá ïñßóåôå áíôéðñïóùðåõôéêÞ e-mail åðåîåñãáóßá óå Üëëï óýóôçìá, ïñßóôå ôçí äéåýèõíóç IP ôïõ áíôéðñïóùðåõôéêïý óõóôÞìáôïò åäþ. Ãéá êáíïíéêÞ ëåéôïõñãåßá, áöÞóôå áõôü ôï ðåäßï êåíü. ]]>
    +

    ΑντιπÏόσωποι mail servers

    Ο διακοσμηστής σας πεÏιλαμβάνει ένα ολοκληÏωμένο, με όλα τα χαÏακτηÏιστικά e-mail διακομηστή. Ωστόσο, αν για κάποιο λόγο θέλετε να οÏίσετε αντιπÏοσωπευτική e-mail επεξεÏγασία σε άλλο σÏστημα, οÏίστε την διεÏθυνση IP του αντιπÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€ÎµÏ…Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚ εδώ. Για κανονική λειτουÏγεία, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]>
    LABEL_SECONDARY - Äåõôåñåýùí äéáêïìçóôÞò mail + ΔευτεÏεÏων διακομηστής mail DESC_SECONDARY -

    ETRN Þ multi-drop ñõèìÞóåéò

    Ãéá ETRN Þ multi-drop, ïñßóôå ôï üíïìá ôïõ äéáêïìçóôÞ Þ ôçí äéåýèõíóç IP ôïõ äåõôåñåýïíôïò mail äéáêïìçóôÞ. (Áí ÷ñçóéìïðïéÞôå standard e-mail åãêáôÜóôáóç, áõôü ôï ðåäßï ìðïñåß íá áöåèåß êåíü.) ]]>
    +

    ETRN ή multi-drop Ïυθμήσεις

    Για ETRN ή multi-drop, οÏίστε το όνομα του διακομηστή ή την διεÏθυνση IP του δευτεÏεÏοντος mail διακομηστή. (Αν χÏησιμοποιήτε standard e-mail εγκατάσταση, αυτό το πεδίο μποÏεί να αφεθεί κενό.) ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Ãéá ETRN Þ multi-drop, ìðïñåßôå íá åëÝîåôå ðüóï óõ÷íÜ áõôüò ï äéáêïìçóôÞò èá åðéêïéíïíßóåé ôïí äåõôåñåýùí e-mail äéáêïìçóôÞ ãéá íá ëÜâåé e-mail. Ðéü óõ÷íÝò óõíäÝóåéò óçìáßíåé üôé èá ëáìâÜíåôå ôá e-mail ðéü ãñÞãïñá, áëëÜ åðßóçò èá ðñïêáëÝóåé ðéï óõ÷íÝò áðáéôÞóåéò áðï ôï Internet, ðïõ ðéèáíüò íá áõîÞóïõí ôéò ÷ñåþóåéò ôïõ ôçëåöþíïõ óáò ðñïò ôï Internet. + Για ETRN ή multi-drop, μποÏείτε να ελέξετε πόσο συχνά αυτός ο διακομηστής θα επικοινονίσει τον δευτεÏεÏων e-mail διακομηστή για να λάβει e-mail. Πιό συχνές συνδέσεις σημαίνει ότι θα λαμβάνετε τα e-mail πιό γÏήγοÏα, αλλά επίσης θα Ï€Ïοκαλέσει πιο συχνές απαιτήσεις απο το Internet, που πιθανός να αυξήσουν τις χÏεώσεις του τηλεφώνου σας Ï€Ïος το Internet. LABEL_FETCH_PERIOD - ÊáôÜ ôéò þñåò ãñáöåßïõ (8:00 ðì Ýùò 6:00 ìì) êáèçìåñéíÜ + Κατά τις ÏŽÏες γÏαφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) καθημεÏινά LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Åêôüò þñåò ãñáöåßïõ (6:00 ìì Ýùò 8:00 ðì) êáèçìåñéíÜ + Εκτός ÏŽÏες γÏαφείου (6:00 μμ έως 8:00 πμ) καθημεÏινά LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - ÊáôÜ ôï Óáââáôïêýñéáêï + Κατά το ΣαββατοκÏÏιακο DESC_POP_ACCOUNT - Ãéá multi-drop e-mail, Ïñßóôå ôïí ëïãáñéáóìü ÷ñÞóôç POP êáé ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò. (Áí ÷ñçóçìïðïéÞôå standard Þ ETRN e-mail, áõôÜ ôá ðåäßá ìðïñïýí íá áöåèïýí êåíÜ.) Åðßóçò, ãéá multi-drop, ìðïñåßôå åßôå íá ÷ñçóçìïðïéÞóåôå ôçí åî' ïñéóìïý mail ìÝèïäï ôáîéíüìçóçò, Þ ìðïñåßôå íá üñßóåôå ìéá óõãêåêñéìÝíç êåöáëßäá ìçíýìáôïò ðïõ íá ÷ñçóçìïðïéçèåß ãéá ôçí ôáîéíüìçóç mail. + Για multi-drop e-mail, ΟÏίστε τον λογαÏιασμό χÏήστη POP και τον κωδικό Ï€Ïόσβασης. (Αν χÏησημοποιήτε standard ή ETRN e-mail, αυτά τα πεδία μποÏοÏν να αφεθοÏν κενά.) Επίσης, για multi-drop, μποÏείτε είτε να χÏησημοποιήσετε την εξ' οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï mail μέθοδο ταξινόμησης, ή μποÏείτε να ÏŒÏίσετε μια συγκεκÏιμένη κεφαλίδα μηνÏματος που να χÏησημοποιηθεί για την ταξινόμηση mail. LABEL_POP_PASS - POP êùäéêüò ÷ñÞóôç (ãéá multi-drop) + POP κωδικός χÏήστη (για multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP ëïãáñéáóìüò ÷ñÞóôç (ãéá multi-drop) + POP λογαÏιασμός χÏήστη (για multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - ÅðéëÝîôå ìÝèïäï ôáîéíüìçóçò (ãéá multi-drop) + Επιλέξτε μέθοδο ταξινόμησης (για multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - ÅðéëÝîôå êåöáëßäá ôáîéíüìéóçò (ãéá multi-drop) + Επιλέξτε κεφαλίδα ταξινόμισης (για multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - Ðñùôüêïëï (ãéá multi-drop) + ΠÏωτόκολο (για multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (ãéá multi-drop) + Tunnel over SSL (για multi-drop) AUTO - Áõôüìáôï + Αυτόματο ENABLED_BOTH - ÅðéôñÝðåôå HTTP êáß HTTPS + ΕπιτÏέπετε HTTP καί HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - ÅðéôñÝðåôå HTTPS (secure) + ΕπιτÏέπετε HTTPS (secure) PUBLIC - ÅðéôñÝðåôå êïéíÞ ðñüóâáóç (ïëüêëçñï ôï Internet) + ΕπιτÏέπετε κοινή Ï€Ïόσβαση (ολόκληÏο το Internet) PRIVATE - ÅðéôñÝðåôå ðñüóâáóÞ ìüíï áðï ôï ôïðéêü äßêôõï + ΕπιτÏέπετε Ï€Ïόσβασή μόνο απο το τοπικό δίκτυο INSECURE_POP3 - ÅðéôñÝðåôå êáß POP3 êáß POP3S + ΕπιτÏέπετε καί POP3 καί POP3S ALLOW_PRIVATE @@ -157,114 +157,114 @@ SECURE_POP3 - ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ êáé ÃåíéêÜ (áóöáëÞò POP3S) + ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά και Γενικά (ασφαλής POP3S) INSECURE_IMAP - ÅðéôñÝðåôå êáß IMAP êáß IMAPS + ΕπιτÏέπετε καί IMAP καί IMAPS SECURE_IMAP - ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ êáé ÃåíéêÜ (áóöáëÞò IMAPS) + ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά και Γενικά (ασφαλής IMAPS) INSECURE_SMTP - ÅðéôñÝðåôå êáß SMTP êáß SSMTP + ΕπιτÏέπετε καί SMTP καί SSMTP SECURE_SMTP - ÅðéôñÝðåôå SSMTP (áóöáëÞò) + ΕπιτÏέπετε SSMTP (ασφαλής) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 ðñüóâáóç äéáêïìçóôÞ + POP3 Ï€Ïόσβαση διακομηστή LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP ðñüóâáóç äéáêïìçóôÞ + IMAP Ï€Ïόσβαση διακομηστή LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP ðéóôïðïßçóç + SMTP πιστοποίηση FORWARD_TO_ADMIN - ÁðïóôïëÞ óôïí äéá÷åéñéóôÞ + Αποστολή στον διαχειÏιστή FORWARD_TO - ÁðïóôïëÞ ðñüò + Αποστολή Ï€Ïός RETURN_TO_SENDER - ÅðéóôñïöÞ óôïí ðáñáëÞðôç + ΕπιστÏοφή στον παÏαλήπτη LABEL_UNKNOWN - E-mail ðñüò Üãíùóôïõò ÷ñÞóôåò + E-mail Ï€Ïός άγνωστους χÏήστες DESC_UNKNOWN - + LABEL_SMARTHOST - Äéåýèõíóç ôïõ äéáêïìçóôÞ mail ôïõ Internet ðáñï÷Ýá óáò + ΔιεÏθυνση του διακομηστή mail του Internet παÏοχέα σας DESC_SMARTHOST - Ï äéáêïìçóôÞò ìðïñåß íá ðáñáäþóåé ôá åîåñ÷üìåíá ìçíýìáôá áðåõèåßáò óôïõò ðñïïñéóìïýò ôïõò (óõíçóôÜôå óôéò ðåñéóóüôåñåò ðåñéðôþóåéò) Þ ìðïñåß íá ôá ðáñáäþóåé äéá ìÝóïõ ôïõ SMTP äéáêïìçóôÞ ôïõ Internet ðáñï÷Ýá óáò(óõíçóôÜôå áí Ý÷åôå ìéá ìÞ áîéïðéóôç óýíäåóç óôï Internet ç ÷ñçóçìïðïéÞôå ìßá êïéíü÷ñçóôç õðçñåóßá Interne). ÅÜí ÷ñçóçìïðïéÞôå ôïí äéáêïìçóôÞ SMTP ôïõ ðáñï÷Ýá Internet, ïñßóôå ôï üíïìá ôïõ Þ ôçí äéåýèõíóç IP ðáñáêÜôù. Áëëéþò áöÞóôå áõôï ôï ðåäßï êåíü. + Ο διακομηστής μποÏεί να παÏαδώσει τα εξεÏχόμενα μηνÏματα απευθείας στους Ï€ÏοοÏισμοÏÏ‚ τους (συνηστάτε στις πεÏισσότεÏες πεÏιπτώσεις) ή μποÏεί να τα παÏαδώσει δια μέσου του SMTP διακομηστή του Internet παÏοχέα σας(συνηστάτε αν έχετε μια μή αξιοπιστη σÏνδεση στο Internet η χÏησημοποιήτε μία κοινόχÏηστη υπηÏεσία Interne). Εάν χÏησημοποιήτε τον διακομηστή SMTP του παÏοχέα Internet, οÏίστε το όνομα του ή την διεÏθυνση IP παÏακάτω. Αλλιώς αφήστε αυτο το πεδίο κενό. INVALID_SMARTHOST - Ôï üíïìá ôïõ åîõðçñåôçôç ðïõ äþóáôå äåí åßíáé Ýíá Ýãêõñï üíïìá ôïìÝá êáé äåí åßíáé êåíü + Το όνομα του εξυπηÏετητη που δώσατε δεν είναι ένα έγκυÏο όνομα τομέα και δεν είναι κενό DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Ìðïñåßôå íá åëÝîåôå ôçí ðñüóâáóç ôïõ POP3 äéáêïìçóôÞ. Ç åðéëïãÞ 'ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ' åðéôñÝðåé ðñüóâáóç óôï POP3 ìüíï áðü ôï ôïðéêü äßêôõï. Ç POP3S ñýèìçóç ìðïñåß íá ÷ñçóçìïðïéçèåß ãéá êùäéêïðïéçìÝíç åîùôåñéêÞ ðñüóâáóç óôïí POP3 äéáêïìçóôÞ. ÓõíçóôÜìå íá áöÞóåôå áõôÝò ôéò ñõèìÞóåéò 'ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ' åêôüò êáé Üí Ý÷åôå êÜðïéï óõãêåêñéìÝíï ëüãï íá êÜíåôå áëëéþò. + ΜποÏείτε να ελέξετε την Ï€Ïόσβαση του POP3 διακομηστή. Η επιλογή 'ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά' επιτÏέπει Ï€Ïόσβαση στο POP3 μόνο από το τοπικό δίκτυο. Η POP3S ÏÏθμηση μποÏεί να χÏησημοποιηθεί για κωδικοποιημένη εξωτεÏική Ï€Ïόσβαση στον POP3 διακομηστή. Συνηστάμε να αφήσετε αυτές τις Ïυθμήσεις 'ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά' εκτός και άν έχετε κάποιο συγκεκÏιμένο λόγο να κάνετε αλλιώς. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Ìðïñåßôå íá åëÝîåôå ôçí ðñüóâáóç ôïõ IMAP äéáêïìçóôÞ. Ç åðéëïãÞ 'ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ' åðéôñÝðåé ðñüóâáóç ôïõ IMAP ìüíï áðü ôïðéêÜ äßêôõá. Ç IMAPS åðéëïãÞ ìðïñåß íá ÷ñçóçìïðïéçèåß þóôå íá ðáñÝ÷åé êùäéêïðïéçìÝíç åîùôåñéêÞ ðñüóâáóç óôïí IMAP äéáêïìçóôÞ. ÓõíçóôÜìå íá áöÞóåôå áõôÝò ôéò ñõèìÞóåéò 'ÅðéôñÝðåôå ðñïóùðéêÜ' åêôüò êáé Üí Ý÷åôå êÜðïéï óõãêåêñéìÝíï ëüãï íá êÜíåôå áëëéþò. + ΜποÏείτε να ελέξετε την Ï€Ïόσβαση του IMAP διακομηστή. Η επιλογή 'ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά' επιτÏέπει Ï€Ïόσβαση του IMAP μόνο από τοπικά δίκτυα. Η IMAPS επιλογή μποÏεί να χÏησημοποιηθεί ώστε να παÏέχει κωδικοποιημένη εξωτεÏική Ï€Ïόσβαση στον IMAP διακομηστή. Συνηστάμε να αφήσετε αυτές τις Ïυθμήσεις 'ΕπιτÏέπετε Ï€Ïοσωπικά' εκτός και άν έχετε κάποιο συγκεκÏιμένο λόγο να κάνετε αλλιώς. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Ìðïñåßôå íá ðáñÝ÷åôå åîùôåñéêÞ ðéóôïðïéçìÝíç åöåäñéêÞ ðñüóâáóç óôï SMTP äéáêïìçóôÞ. Ïé SSMTP ñõèìÞóåéò áðáéôïýí áðü ôïõò ÷ñÞóôåò íá äåßíïõí ôï üíïìá ôïõò êáé ôïí êùäéêü ôïõò óôüí SMTP äéáêïìçóôÞ. ÅðéôñÝðïôÞ åîùôåñéêÞ ðéóôïðïéçìÝíç åöåäñéêÞ ðñüóâáóç ðñÝðåé íá ÷ñçóçìïðïéÞôå ìüíï áðü Ýìðåéñïõò äéá÷åéñéóôÝò. åöåäñéêÞ ðñüóâáóç åßíáé ðÜíôá äéáèÝóçìç óôçí åóùôåñéêÞ äéáóýíäåóç. ÓõíçóôÜìå íá áöÞóåôå áõôÞ ôçí ñýèìçóç ÅíåñãïðïéçìÝíç åêôüò êáé Üí Ý÷åôå êÜðïéï óõãêåêñéìÝíï ëüãï íá êÜíåôå áëëéþò. + ΜποÏείτε να παÏέχετε εξωτεÏική πιστοποιημένη εφεδÏική Ï€Ïόσβαση στο SMTP διακομηστή. Οι SSMTP Ïυθμήσεις απαιτοÏν από τους χÏήστες να δείνουν το όνομα τους και τον κωδικό τους στόν SMTP διακομηστή. ΕπιτÏέποτή εξωτεÏική πιστοποιημένη εφεδÏική Ï€Ïόσβαση Ï€Ïέπει να χÏησημοποιήτε μόνο από έμπειÏους διαχειÏιστές. εφεδÏική Ï€Ïόσβαση είναι πάντα διαθέσημη στην εσωτεÏική διασÏνδεση. Συνηστάμε να αφήσετε αυτή την ÏÏθμηση ΕνεÏγοποιημένη εκτός και άν έχετε κάποιο συγκεκÏιμένο λόγο να κάνετε αλλιώς. DESC_WEBMAIL - Ìðïñåßôå íá åíåñãïðïéÞóåôå Þ íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï webmail óå áõôü ôï óýóôçìá. Ôï Webmail åðéôñÝðåé ôïõò ÷ñÞóôåò íá Ý÷ïõí ðñüóâáóç óôá ìçíýìáôá ôïõò ìÝóù åíüò óõíçèç ðåñéçãçôÞ óåëßäùí äßíïíôáò óôïí ðåñéçãçôÞ ôï https://{$FQDN}/webmail, êáé óýíäåèïýí óôïí ëïãáñéáóìü ôïõò. + ΜποÏείτε να ενεÏγοποιήσετε ή να απενεÏγοποιήσετε το webmail σε αυτό το σÏστημα. Το Webmail επιτÏέπει τους χÏήστες να έχουν Ï€Ïόσβαση στα μηνÏματα τους μέσω ενός συνηθη πεÏιηγητή σελίδων δίνοντας στον πεÏιηγητή το https://{$FQDN}/webmail, και σÏνδεθοÏν στον λογαÏιασμό τους. LABEL_WEBMAIL - Webmail ðñüóâáóç + Webmail Ï€Ïόσβαση ERROR_UPDATING - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí åíçìÝñùóç ôùí ñõèìÞóåùí ôïõ óõóôÞìáôïò. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του συστήματος. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - ÌðëïêÜñéóìá åêôåëÝóéìïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ + ΜπλοκάÏισμα εκτελέσιμου πεÏιεχομένου LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Ðåñéå÷üìåíá ãéá ìðëïêÜñéóìá + ΠεÏιεχόμενα για μπλοκάÏισμα DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Ìðïñåßôå íá ìðëïêÜñåôå ôá åêôåëåóéìá ðåñéå÷üìåíá åíüò ìçíýìáôïò åðéóçìÝíïíôáò ôïõò ôýðïõò åêôåëåóéìùí óõíçìÝíùí ðïõ èÝëåôå íá ìðëïêÜñåôå. Ìçíýìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí áõôüõ ôïõ åßäïõò óõíçìÝíá èá åðéóôñÝöïõí áõôüìáôá óôïí ðáñáëÞðôç ôïõò. + ΜποÏείτε να μπλοκάÏετε τα εκτελεσιμα πεÏιεχόμενα ενός μηνÏματος επισημένοντας τους Ï„Ïπους εκτελεσιμων συνημένων που θέλετε να μπλοκάÏετε. ΜηνÏματα που πεÏιέχουν αυτόυ του είδους συνημένα θα επιστÏέφουν αυτόματα στον παÏαλήπτη τους. UNACCEPTABLE_CHARS - Áõôü ôï ðåäßï áðáéôÞ ìßá Ýãêõñç äéåýèõíóç e-mail, ç ïðïßá ðñÝðåé íá ðåñéëáìâÜíåé ôï óýìâïëï @ êáé Ýíá üíïìá ôïìÝá. + Αυτό το πεδίο απαιτή μία έγκυÏη διεÏθυνση e-mail, η οποία Ï€Ïέπει να πεÏιλαμβάνει το σÏμβολο @ και ένα όνομα τομέα. DESC_STATE_ACCESS - Ðñüóâáóç E-mail ]]> + ΠÏόσβαση E-mail ]]> @@ -298,87 +298,87 @@ LABEL_VIRUS_SCAN - ¸ëåã÷ïò Éþí + Έλεγχος Ιών DESC_VIRUS_SCAN - Ìðïñåéôå íá åëÝîåôå ôá ìçíýìáôá ãéá Éïýò êáé åßôå íá áðïññßøåôå Þ íá ðåñéïñßóåôå ôá ìçíýìáôá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí Éïýò. + ΜποÏειτε να ελέξετε τα μηνÏματα για ΙοÏÏ‚ και είτε να αποÏÏίψετε ή να πεÏιοÏίσετε τα μηνÏματα που πεÏιέχουν ΙοÏÏ‚. LABEL_SPAM_SCAN - ÖéëôñÜñéóìá áíåðéèýìçôçò áëëçëïãñáößáò + ΦιλτÏάÏισμα ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας DESC_SPAM_SCAN - Ìðïñåßôå íá åëÝîåôå ôá ìçíýìáôá ãéá áíåðéèýìçôá. ÅÜí ôï öéëôñÜñéóìá áíåðéèõìÞôùí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï, ìéá X-Spam-êáôÜóôáóç: êáöáëßäáò èá ðñïóôåèåß óå êÜèå ìÞíõìá, ôï ïðïßï ìðïñåß íá ÷ñçóçìïðïéçèåß ãéá ôï öéëôñÜñéóìá ôïí áíåðéèõìÞôùí. Ìðïñåßôå íá ñõèìÞóåôå ôçí åõáéóèéóßá ãéá ôçí áíý÷íåõóç áíåðéèõìßôùí áðü ðñïåðéëåãìÝíç ìåóáßá. Ãéá ðéü ëåðôïìåñÞ Ýëåã÷ï, ìðïñåßôå íá ïñßóåôå ôçí åõáéóèéóßá ôùí áíåðéèçìßôùí óôï åðéëåêôéêÞ êáé ìåôÜ åðéëÝîôå Ýíá åðéèçìçôü åðßðåäï, ðñïåñåôéêá ôï åðßðåäï ðïõ èÝëåôå íá áðïñßðôåôå ôï ìÞíõìá. + ΜποÏείτε να ελέξετε τα μηνÏματα για ανεπιθÏμητα. Εάν το φιλτÏάÏισμα ανεπιθυμήτων είναι ενεÏγοποιημένο, μια X-Spam-κατάσταση: καφαλίδας θα Ï€Ïοστεθεί σε κάθε μήνυμα, το οποίο μποÏεί να χÏησημοποιηθεί για το φιλτÏάÏισμα τον ανεπιθυμήτων. ΜποÏείτε να Ïυθμήσετε την ευαισθισία για την ανÏχνευση ανεπιθυμίτων από Ï€Ïοεπιλεγμένη μεσαία. Για πιό λεπτομεÏή έλεγχο, μποÏείτε να οÏίσετε την ευαισθισία των ανεπιθημίτων στο επιλεκτική και μετά επιλέξτε ένα επιθημητό επίπεδο, Ï€ÏοεÏετικα το επίπεδο που θέλετε να αποÏίπτετε το μήνυμα. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Åõáéóèéóßá áíåðéèõìÞôùí + Ευαισθισία ανεπιθυμήτων LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Åðéëåêôéêü åðßðåäï óÞìáíóçò áíåðéèõìÞôùí + Επιλεκτικό επίπεδο σήμανσης ανεπιθυμήτων LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Åðéëåêôßêü åðßðåäï áðüñéøçò áíåðéèõìßôùí + Επιλεκτίκό επίπεδο απόÏιψης ανεπιθυμίτων LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Ôñïðïðïßçóç ôïõ èÝìáôïò áíåðéèõìçôïõ ìçíýìáôïò + ΤÏοποποίηση του θέματος ανεπιθυμητου μηνÏματος LABEL_SORTSPAM - Ôáîéíüìéóå ôá åíåðéèýìçôá óå öÜêåëï áíåðéèõìÞôùí + Ταξινόμισε τα ενεπιθÏμητα σε φάκελο ανεπιθυμήτων VERYHIGH - Ðïëý õøçëÞ + Î Î¿Î»Ï Ï…ÏˆÎ·Î»Î® HIGH - ÕøçëÞ + Υψηλή MEDIUM - Ìåóáßá + Μεσαία LOW - ×áìçëÞ + Χαμηλή VERYLOW - Ðïëý ÷áìçëÞ + Î Î¿Î»Ï Ï‡Î±Î¼Î·Î»Î® CUSTOM - ÅðéëåêôéêÞ + Επιλεκτική LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - SMTP ðéóôùðïßçóç ãéá ôïí ðáñï÷Ýá Internet + SMTP πιστωποίηση για τον παÏοχέα Internet LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç óôïí äéáêïìçóôÞ Mail + Ταυτότητα χÏήστη στον διακομηστή Mail LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Êùäéêüò äéáêïìçóôÞ Mail + Κωδικός διακομηστή Mail VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Áõôü ôï ðåäßï äåí ìðïñåé íá åßíáé êåíü áí ç ðéóôùðïßçóç ôïõ SMTP åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç. + Αυτό το πεδίο δεν μποÏει να είναι κενό αν η πιστωποίηση του SMTP είναι ενεÏγοποιημένη.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-03-10 19:09:38.000000000 -0600 @@ -27,7 +27,7 @@
    SAVE - Save + Αποθήκευση CANCEL @@ -43,15 +43,15 @@ NO - No + Όχι YES - Yes + Îαι ADD - Add + ΠÏόσθήκη CREATE @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - ÁíáöïñÜ êáôÜóôáóçò Ëåéôïõñãåßáò + ΑναφοÏά κατάστασης ΛειτουÏγείας ACCOUNT @@ -115,170 +115,170 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe óýìâïëá (|) äåí åðéôñÝðïíôáé óå áõôü ôï ðåäßï + Pipe σÏμβολα (|) δεν επιτÏέπονται σε αυτό το πεδίο ERROR_BELOW - ÓÖÁËÌÁ: ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá óôçí åðéêýñùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò. Ðáñáêáëþ ñïëÜñåôå ðáñáêÜôù ãéá íá âñåßôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñüâëçìá. + ΣΦΑΛΜΑ: ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα στην επικÏÏωση αυτής της σελίδας. ΠαÏακαλώ ÏολάÏετε παÏακάτω για να βÏείτε το συγκεκÏιμένο Ï€Ïόβλημα. FM_NONBLANK - Áõôü ôï ðåäéï äåí ðñÝðåé íá åßíáé êåíü + Αυτό το πεδιο δεν Ï€Ïέπει να είναι κενό FM_INTEGER - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá èåôéêü áêÝñáéï + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να πεÏιέχει ένα θετικό ακέÏαιο FM_NUMBER - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá áñéèìü + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να πεÏιέχει ένα αÏιθμό FM_WORD - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ìïéÜæåé ìå áðëÞ ëÝîç. + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να μοιάζει με απλή λέξη. FM_DATE - Ôá äåäïìÝíá ðïõ êáôá÷ùñßèçêáí äåí ìðïñïýí íá åñìéíåõèïýí óáí çìåñïìçíßá + Τα δεδομένα που καταχωÏίθηκαν δεν μποÏοÏν να εÏμινευθοÏν σαν ημεÏομηνία FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá áñéèìü ðéóôùôéêÞò êÜñôáòr + ΠÏέπει να δώσετε ένα αÏιθμό πιστωτικής κάÏταςr FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Ï áñéèìüò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ôßðïôå Üëëï ðáñÜ áñéèìïýò, êåíÜ Þ ðáýëåò + Ο αÏιθμός πιστωτικής κάÏτας δεν μποÏεί να πεÏιέχει τίποτε άλλο παÏά αÏιθμοÏÏ‚, κενά ή παÏλες FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - ÐñÝðåé íá Ý÷åé ìÞêïò ôïõëÜ÷éóôïí 14 ÷áñáêôÞñåò + ΠÏέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 14 χαÏακτήÏες FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - Äåí öáßíåôå íá åßíáé Ýíáò Ýãêõñïò áñéèìüò ðéóôùôéêÞò êÜñôáò + Δεν φαίνετε να είναι ένας έγκυÏος αÏιθμός πιστωτικής κάÏτας FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Äåí äþèçêå çìåñïìçíßá ëÞîåùò. + Δεν δώθηκε ημεÏομηνία λήξεως. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Ç çìåñïìçíßá ëÞîåùò ðñÝðåé íá åßíáé ôïõ ôýðïõ MM/YY Þ MM/YYYY + Η ημεÏομηνία λήξεως Ï€Ïέπει να είναι του Ï„Ïπου MM/YY ή MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Ç çìåñïìçíßá ëÞîåùò öáßíåôå íá Ý÷åé ðáñÝëèåé + Η ημεÏομηνία λήξεως φαίνετε να έχει παÏέλθει FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Ç çìåñïìçíßá ëÞîåùò öáßíåôå íá åßíáé ðïëý ìáêñõÜ óôï ìÝëëïí + Η ημεÏομηνία λήξεως φαίνετε να είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î±ÎºÏυά στο μέλλον FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá êùäéêü ÷þñáò + ΠÏέπει να δώσετε ένα κωδικό χώÏας FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - Áõôü ôï ðåäßï äåí ðåñéÝ÷åé Ýíá ISO êùäéêü ÷þñáò + Αυτό το πεδίο δεν πεÏιέχει ένα ISO κωδικό χώÏας FM_US_STATE - Áõôü äåí öáßíåôå íá åßíáé Ýíáò Ýãêõñïò 2-ãñáììÜôá êùäéêüò Ç.Ð.Á + Αυτό δεν φαίνετε να είναι ένας έγκυÏος 2-γÏαμμάτα κωδικός Η.Π.Α FM_US_ZIPCODE - Ï ôá÷õñäïìéêüò êùäéêüò ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé 5 Þ 9 áñéèìïýò + Ο ταχυÏδομικός κωδικός Ï€Ïέπει να πεÏιέχει 5 ή 9 αÏιθμοÏÏ‚ FM_MINLENGTH1 - Ôï åëÜ÷éóôï ìÞêïò Ý÷åé ïñéóèåß áóÞìáíôï ùò {$minlength} + Το ελάχιστο μήκος έχει οÏισθεί ασήμαντο ως {$minlength} FM_MINLENGTH2 - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí {$minlength} ÷áñáêôÞñåò + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να είναι τουλάχιστον {$minlength} χαÏακτήÏες FM_MAXLENGTH1 - Ôï ìÝãéóôï ìÞêïò Ý÷åé ïñéóèåß áóÞìáíôï ùò {$maxlength} + Το μέγιστο μήκος έχει οÏισθεί ασήμαντο ως {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - Áõôü ôï ðåäßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ðåñéóóüôåñïõò áðü {$maxlength} ÷áñáêôÞñåò + Αυτό το πεδίο δεν μποÏεί να πεÏιέχει πεÏισσότεÏους από {$maxlength} χαÏακτήÏες FM_EXACTLENGTH1 - ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ôï ìÞêïò ôïõ ðåäßïõ. + ΠÏέπει να οÏίσετε το μήκος του πεδίου. FM_EXACTLENGTH2 - ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ôï áêñéâÝò ìÞêïò ôïõ ðåäßïõ ìå áêåñáéï + ΠÏέπει να οÏίσετε το ακÏιβές μήκος του πεδίου με ακεÏαιο FM_EXACTLENGTH3 - Áõôü ôï ðåäßï èá ðñÝðåé íá åßíáé áêñéâüò {$exactlength} ÷áñáêôÞñåò + Αυτό το πεδίο θα Ï€Ïέπει να είναι ακÏιβός {$exactlength} χαÏακτήÏες FM_LENGTHRANGE1 - ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ôï ìÝãéóôï êáé ôï åëÜ÷éóôï ìÞêïò ãéÜ ôï ðåäßï. + ΠÏέπει να οÏίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος γιά το πεδίο. FM_LENGTHRANGE2 - ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ôï ìÝãéóôï êáé ôï åëÜ÷éóôï ìÞêïò ãéÜ ôï ðåäßï ìå áêÝñáéï. + ΠÏέπει να οÏίσετε το μέγιστο και το ελάχιστο μήκος γιά το πεδίο με ακέÏαιο. FM_LENGTHRANGE3 - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý {$minlength} êáß {$maxlength} ÷áñáêôÞñåò + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να είναι Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï {$minlength} καί {$maxlength} χαÏακτήÏες FM_URL - Ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá URL ðïõ íá áñ÷ßæåé ìå http:// Þ ftp:// + Το πεδίο Ï€Ïέπει να πεÏιέχει ένα URL που να αÏχίζει με http:// ή ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - ÐñÝðåé íá äþóåôå ìéá äéåýèõíóç email. + ΠÏέπει να δώσετε μια διεÏθυνση email. FM_EMAIL_SIMPLE2 - Áõôü ôï ðåäßï äåí öáßíåôå íá åßíáé óõìâáôü ìå RFC822 äéåýèõíóç email + Αυτό το πεδίο δεν φαίνετε να είναι συμβατό με RFC822 διεÏθυνση email FM_DOMAIN_NAME - Áõôü ôï ðåäßï äåí öáßíåôå íá åßíáé Ýíáò Ýãêõñïò ôïìÝáò Internet. + Αυτό το πεδίο δεν φαίνετε να είναι ένας έγκυÏος τομέας Internet. FM_IP_NUMBER1 - Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìßá Ýãêõñç äéåýèõíóç IP êáé äåí ìðïñåß íá áöåèåß êåíÞ. + Αυτό το πεδίο Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μία έγκυÏη διεÏθυνση IP και δεν μποÏεί να αφεθεί κενή. FM_IP_NUMBER2 - Ìç áñêåôÜ octets (áíáìåíþôáí X.X.X.X) + Μη αÏκετά octets (αναμενώταν X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet} åßíáé ðåñéóóüôåñï áðü 255 + {$octet} είναι πεÏισσότεÏο από 255 FM_USERNAME - Ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ìïéÜæåé ìå Ýíá Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç (3 Ýùò 8 ãñÜììáôá êáé áñéèìïß) + Το πεδίο Ï€Ïέπει να μοιάζει με ένα έγκυÏο όνομα χÏήστη (3 έως 8 γÏάμματα και αÏιθμοί) FM_PASSWORD1 - ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá êùäéêü ðñüóâáóçò. + ΠÏέπει να δώσετε ένα κωδικό Ï€Ïόσβασης. FM_PASSWORD2 - Ï êùäéêüò ðïõ äþóáôå äåí åßíáé Ýíáò êáëüò êùäéêüò ðñüóâáóçò. ¸íáò êáëüò êùäéêüò ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôá ðáñáêÜôù: Êåöáëáßá ãñÜììáôá, ìéêñÜ ãñÜììáôá, áñéèìïýò, ìç áëöáñéèìéôéêïýò ÷áñáêôÞñåò, íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí 7 ÷áñáêôÞñåò ìáêñýò. + Ο κωδικός που δώσατε δεν είναι ένας καλός κωδικός Ï€Ïόσβασης. Ένας καλός κωδικός Ï€Ïέπει να πεÏιέχει τα παÏακάτω: Κεφαλαία γÏάμματα, μικÏά γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, μη αλφαÏιθμιτικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες, να είναι τουλάχιστον 7 χαÏακτήÏες μακÏÏÏ‚. FM_MAC_ADDRESS1 - ÐñÝðåé íá äþóåôå ìéÜ MAC äéåýèõíóç. + ΠÏέπει να δώσετε μιά MAC διεÏθυνση. FM_MAC_ADDRESS2 - Ç MAC äéåýèõíóç ðïõ äþóáôå äÝí åßíáé Ýãêõñç. + Η MAC διεÏθυνση που δώσατε δέν είναι έγκυÏη. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - ÓöÜëìá: ìç áíáìåíþìåíïò Þ åëëåéðÞò ÷áñáêôÞñáò óôçí ðåñéãñáöÞ + Σφάλμα: μη αναμενώμενος ή ελλειπής χαÏακτήÏας στην πεÏιγÏαφή
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:09:39.000000000 -0600 @@ -1,132 +1,132 @@ FORM_TITLE - Äçìçïõñãåßá, ÌåôáâïëÞ Þ ÄéáãñáöÞ ïìÜäùí ÷ñçóôþí + ΔημηουÏγεία, Μεταβολή ή ΔιαγÏαφή ομάδων χÏηστών CREATE_TITLE - Äçìéïõñãåßá ïìÜäáò ÷ñçóôþí + ΔημιουÏγεία ομάδας χÏηστών MODIFY_TITLE - Äéüñèùóç ïìÜäáò ÷ñçóôþí + ΔιόÏθωση ομάδας χÏηστών REMOVE_TITLE - ÄéáãñáöÞ ïìÜäáò ÷ñçóôþí + ΔιαγÏαφή ομάδας χÏηστών GROUP_TOO_LONG - ÓöÜëìá: Ôï üíïìá ïìÜäáò åßíáé ðïëõ ìáêñý.Ôï ìÝãéóôï åßíáé {$maxLength} ÷áñáêôÞñåò. + Σφάλμα: Το όνομα ομάδας είναι πολυ μακÏÏ.Το μέγιστο είναι {$maxLength} χαÏακτήÏες. ACCOUNT_CONFLICT - ÓöÜëìá: Ç ïìÜäá "{$group}" äåí ìðïñåß íá äçìéïõñãéèåß åðåéäÞ õðÜñ÷åé Þäç Ýíáò ëïãáñéáóìüò {$type} ìå áõôü ôï üíïìá. + Σφάλμα: Η ομάδα "{$group}" δεν μποÏεί να δημιουÏγιθεί επειδή υπάÏχει ήδη ένας λογαÏιασμός {$type} με αυτό το όνομα. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - ÓöÜëìár: ìç áíáìåíþìåíïé ç åëëåéðçò ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ ôçò ïìÜäáò + Σφάλμαr: μη αναμενώμενοι η ελλειπης χαÏακτήÏες στην πεÏιγÏαφή της ομάδας NO_MEMBERS - ÓöÜëìá: Äåí õðÜñ÷ïõí ìÝëç óôçí ïìÜäá. Äåí äçìéïõñãÞèçêå ïìÜäá. + Σφάλμα: Δεν υπάÏχουν μέλη στην ομάδα. Δεν δημιουÏγήθηκε ομάδα. CREATED_GROUP - Åðéôõ÷þò äçìéïõñãßèçêå ç ïìÜäá + Επιτυχώς δημιουÏγίθηκε η ομάδα DELETED_GROUP - Åðéôõ÷þò äéáãñÜöçêå ç ïìÜäá + Επιτυχώς διαγÏάφηκε η ομάδα MODIFIED_GROUP - Åðéôõ÷þò ìåôáâëÞèçêå ç ïìÜäá + Επιτυχώς μεταβλήθηκε η ομάδα CREATE_ERROR - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí äçìéïõãåßá ôçò ïìÜäá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την δημιουγεία της ομάδα. DELETE_ERROR - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí äéáãñáöÞ ôçò ïìÜäá + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την διαγÏαφή της ομάδα MODIFY_ERROR - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôá ôçí ìåôáâïëÞ ôçò ïìÜäá. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατα την μεταβολή της ομάδα. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - ÁõôÞ ç ïìÜäá ðåñéÝ÷åé ôá ðáñáêÜôù ìÝëç: + Αυτή η ομάδα πεÏιέχει τα παÏακάτω μέλη: NOT_A_GROUP - ÓöÜëìá: Áõôü äåí åßíáé Ýíáò õðÜñ÷ùí ëïãáñéáóìüò ïìÜäáò. + Σφάλμα: Αυτό δεν είναι ένας υπάÏχων λογαÏιασμός ομάδας. SAVE - ÐñüóèÞêç + ΠÏόσθήκη MODIFY_SAVE - ÁðïèÞêåõóç + Αποθήκευση GROUP_NAME - ¼íïìá ïìÜäáò + Όνομα ομάδας GROUP_DESC - Óýíôïìç ðåñéãñáöÞ/Windows Group Alias + ΣÏντομη πεÏιγÏαφή/Windows Group Alias GROUP_DESC_EXPL - ÅéóÜãåôå ìßá óýíôïìç ðåñéãñáöÞ ôçò ïìÜäáò óôï ðåäßï ðáñáêÜôù. Áõôü ôï ðåäßï åðßóçò ðñïóäéïñßæåé ôï üíïìá ôçò ïìÜäáò ðïý èá åßíáé ïñÜôï áðï ôïõò ðåëÜôåò Windows. + Εισάγετε μία σÏντομη πεÏιγÏαφή της ομάδας στο πεδίο παÏακάτω. Αυτό το πεδίο επίσης Ï€ÏοσδιοÏίζει το όνομα της ομάδας Ï€Î¿Ï Î¸Î± είναι οÏάτο απο τους πελάτες Windows. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Ôá ðáñáêÜôù information bays Ý÷ïõí áíáôåèåß óå áõôÞ ôçí ïìÜäá êáé èá áëëÜîïõí óôçí ïìÜäá Äéá÷åéñçóôÞ (ìðïñåßôå íá ôá áëëÜîåôå óå êáôé Üëëï ìåôÜ): + Τα παÏακάτω information bays έχουν ανατεθεί σε αυτή την ομάδα και θα αλλάξουν στην ομάδα ΔιαχειÏηστή (μποÏείτε να τα αλλάξετε σε κατι άλλο μετά): CONFIRM_DELETE_GROUP - Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÞ ôçí ïìÜäá;

    ]]>
    + Είστε σίγουÏοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε αυτή την ομάδα;

    ]]>
    USERNAME - ¼íïìá ÷ñÞóôç + Όνομα χÏήστη CLICK_TO_CREATE - ÐñïóèÞêç ïìÜäáò + ΠÏοσθήκη ομάδας NO_GROUPS - Äåí õðÜñ÷ïõí ïìÜäåò ÷ñçóôþí óôï óýóôçìá. + Δεν υπάÏχουν ομάδες χÏηστών στο σÏστημα. CURRENT_LIST - ÔñÝ÷ïõóá ëßóôá ïìÜäùí ÷ñçóôþí

    ]]>
    + ΤÏέχουσα λίστα ομάδων χÏηστών

    ]]>
    GROUP_MEMBERS - ÌÝëç ÏìÜäáò + Μέλη Ομάδας DESCRIPTION - ÐåñéãñáöÞ + ΠεÏιγÏαφή DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> Groups - ÏìÜäåò + Ομάδες
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:09:40.000000000 -0600 @@ -7,11 +7,11 @@
    UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - ¢äýíáôïí íá áíïßîåé ç âÜóç ñõèìßóåùí + ’δÏνατον να ανοίξει η βάση Ïυθμίσεων DNS_FORWARDER_ENABLED - ¸íáò DNS ðñïïèçôÞò Ý÷åé ñõèìçóôÝé. Áõôü óçìáßíåé üôé üëá ôá DNS øáîßìáôá ôá äéá÷åéñßæåôå ï ðñïïèçôÞò DNS. ¼íüìáôá îåíéóôþí (Host) êáé äéåõèýíóåéò äåí ìðïñïýí íá ìåôáâëçèïýí óå áõôü ôï äéáêïìçóôÞ üóï Ýíáò ðñïïèçôÞò DNS åßíáé ñõèìçóìÝíïò. + Ένας DNS Ï€Ïοοθητής έχει Ïυθμηστέι. Αυτό σημαίνει ότι όλα τα DNS ψαξίματα τα διαχειÏίζετε ο Ï€Ïοοθητής DNS. Όνόματα ξενιστών (Host) και διευθÏνσεις δεν μποÏοÏν να μεταβληθοÏν σε αυτό το διακομηστή όσο ένας Ï€Ïοοθητής DNS είναι Ïυθμησμένος. ADD_HOSTNAME @@ -19,158 +19,158 @@ HOSTNAME - ¼íïìá îåíéóôÞ + Όνομα ξενιστή LOCAL_IP - ÔïðéêÞ IP + Τοπική IP IP_ADDRESS - Äéåýèõíóç IP + ΔιεÏθυνση IP ETHERNET_ADDRESS - ÄéÝõèõíóç Ethernet + Διέυθυνση Ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - ÔñÝ÷ïõóá ëßóôá ïíïìÜôùí îåíéóôþí ãéá {$domain}. + ΤÏέχουσα λίστα ονομάτων ξενιστών για {$domain}. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Äåí õðÜñ÷ïõí ïíüìáôá îåíéóôþí ãéáõôü ôï óýóôçìá {$serviceName}. + Δεν υπάÏχουν ονόματα ξενιστών γιαυτό το σÏστημα {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - ÔñÝ÷ïõóá ëßóôá ïíïìÜôùí îåíéóôþí ãéá {$localDomainName} + ΤÏέχουσα λίστα ονομάτων ξενιστών για {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Äåí õðÜñ÷ïõí ïíüìáôá îåíéóôþí ãéáõôü ôï óýóôçìá {$localDomainName}. + Δεν υπάÏχουν ονόματα ξενιστών γιαυτό το σÏστημα {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - Áõôüò ï îåíéóôÞò áíôéðñïóùðåýåé ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò êáé äåí ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèåß Þ íá äéáãñáöÞ. + - Αυτός ο ξενιστής αντιπÏοσωπεÏει το όνομα του συστήματος και δεν μποÏεί να Ï„Ïοποποιηθεί ή να διαγÏαφή. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Äçìéïõñãåßá íÝïõ ïíüìáôïò îåíéóôÞ ãéá áõôü ôï äéáêïìçóôÞ + ΔημιουÏγεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìá: ìç áíáìåíþìåíïò ÷áñáêôÞñáò óôï üíïìá îåíéóôÞ: "{$HostName}". Ôï üíïìá îåíéóôç ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ãñÜììáôá, áñéèìïýò, êáß ðáýëåò êáé ðñÝðåé íá îåêéíÜåé ìå Ýíá ãñÜììá Þ áñéèìü. + Σφάλμα: μη αναμενώμενος χαÏακτήÏας στο όνομα ξενιστή: "{$HostName}". Το όνομα ξενιστη μποÏεί να πεÏιέχει μόνο γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, καί παÏλες και Ï€Ïέπει να ξεκινάει με ένα γÏάμμα ή αÏιθμό. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - ÓöÜëìá: üíïìá ëïãáñéáóìïý {$HostName} åßíáé ðïëõ ìáêñý. Ôï ìÝãéóôï åðéôñåðôü åßíáé 32 ÷áñáêôÞñåò. + Σφάλμα: όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï {$HostName} είναι πολυ μακÏÏ. Το μέγιστο επιτÏεπτό είναι 32 χαÏακτήÏες. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìá: ìç áíáìåíþìåíïé Þ åëëåéðçò ÷áñáêôÞñåò óôï üíïìá ôïìÝá {$DomainName}. Ôï üíïìá ôïìÝá ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé Ýíá ç ðåñéóóïôåñá ãñÜììáôá, áñéèìïýò, ðåñéüäïõò êáé ðáýëåò. Äåí äçìéïõñãÞèçêå íÝïò ôïìÝáò. + Σφάλμα: μη αναμενώμενοι ή ελλειπης χαÏακτήÏες στο όνομα τομέα {$DomainName}. Το όνομα τομέα Ï€Ïέπει να πεÏιέχει ένα η πεÏισσοτεÏα γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, πεÏιόδους και παÏλες. Δεν δημιουÏγήθηκε νέος τομέας. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - ÓöÜëìá: ëïãáñéáóìüò {$fullHostName} åßíáé Ýíá õðÜñ÷ùí {$type} üíïìá îåíéóôÞ. + Σφάλμα: λογαÏιασμός {$fullHostName} είναι ένα υπάÏχων {$type} όνομα ξενιστή. SUCCESSFULLY_CREATED - Åðéôõ÷þò äçìéïõñãÞèçêå ôï üíïìá îåíéóôÞ. + Επιτυχώς δημιουÏγήθηκε το όνομα ξενιστή. HOSTNAME_DESCRIPTION - Ôï üíïìá îåíéóôÞ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ãñÜììáôá, áñéèìïýò, êáé ðáýëåò, êáé ðñÝðåé íá îåêéíÜåé ìå Ýíá ãñÜììá Þ Ýíá áñéèìü. + Το όνομα ξενιστή Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, και παÏλες, και Ï€Ïέπει να ξεκινάει με ένα γÏάμμα ή ένα αÏιθμό. LOCAL_IP_DESCRIPTION - Ç ôïðéêÞ äéÝõèõíóç IP åßíáé ç äéÝõèõíóç IP åíüò Üëëïõ ìç÷áíÞìáôïò óôï ôïðéêü äßêôõï. Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ìßá Ýêãõñç äéåýèõíóç IP óôïí ôýðï "aaa.bbb.ccc.ddd". + Η τοπική διέυθυνση IP είναι η διέυθυνση IP ενός άλλου μηχανήματος στο τοπικό δίκτυο. ΠαÏακαλώ εισάγετε μία έκγυÏη διεÏθυνση IP στον Ï„Ïπο "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Ç äéÝõèõíóç ethernet åßíáé ðñïåñåôéêÞ êáé áíáãêÜæåé ôïí äéáêïìçóôÞ DHCP íá óõíäÝåé óôáôéêá ôçí ôïðéêÞ äéåýèõíóç IP ìå ôïí õðïëïãéóôÞ ìå áõôÞ ôçí ethernet äéåýèõíóç. ÅÜí ïñéóèåß, ðñÝðåé íá åßíáé ôïõ ôýðïõ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" êáé ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áñéèìïýò 0-9 êáß ôá ãñÜììáôá A-F. + Η διέυθυνση ethernet είναι Ï€ÏοεÏετική και αναγκάζει τον διακομηστή DHCP να συνδέει στατικα την τοπική διεÏθυνση IP με τον υπολογιστή με αυτή την ethernet διεÏθυνση. Εάν οÏισθεί, Ï€Ïέπει να είναι του Ï„Ïπου "AA:BB:CC:DD:EE:FF" και Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο αÏιθμοÏÏ‚ 0-9 καί τα γÏάμματα A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Äçìéïõñãßá üíüìáôïò îåíéóôÞ áíáöåñüìåíï óå Ýíá ôïðéêü îåíéóôÞ. + ΔημιουÏγία όνόματος ξενιστή αναφεÏόμενο σε ένα τοπικό ξενιστή. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - ÓöÜëìá: Äåí ïñßóáôå ìéá ôïðéêÞ äéåýèõíóç IP. Ç IP äéåýèõíóç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áñéèìïýò êáé ôåëåßåò êáé íá åßíáé ôïõ ôýðïõ "aaa.bbb.ccc.ddd". Äåí äçìéïõñÞèçêå üíïìá îåíéóôÞ. + Σφάλμα: Δεν οÏίσατε μια τοπική διεÏθυνση IP. Η IP διεÏθυνση Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο αÏιθμοÏÏ‚ και τελείες και να είναι του Ï„Ïπου "aaa.bbb.ccc.ddd". Δεν δημιουÏήθηκε όνομα ξενιστή. IP_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìá: Ç äéåýèõíóç IP {$InternalIP} äåí åßíáé Ýãêõñç. Ç IP äéåýèõíóç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áñéèìïýò êáé ôåëåßåò êáé ðñÝðåé íá åßíáé ôïõ ôýðïõ "aaa.bbb.ccc.ddd". Äåí äçìéïõñÞèçêå üíïìá îåíéóôÞ. + Σφάλμα: Η διεÏθυνση IP {$InternalIP} δεν είναι έγκυÏη. Η IP διεÏθυνση Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο αÏιθμοÏÏ‚ και τελείες και Ï€Ïέπει να είναι του Ï„Ïπου "aaa.bbb.ccc.ddd". Δεν δημιουÏήθηκε όνομα ξενιστή. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - ÓöÜëìár: Ç Ethernet äéåýèõíóç {$MACAddress} äåí åßíáé Ýãêõñç. Ç Ethernet äéåýèõíóç ðñÝðåé íá åßíáé ôïõ ôýðïõ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" êáé ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áñéèìïýò 0-9 êáé ôá ãñÜììáôá A-F. Äåí äçìéïõñãÞèçêå üíïìá îåíéóôÞ. + Σφάλμαr: Η Ethernet διεÏθυνση {$MACAddress} δεν είναι έγκυÏη. Η Ethernet διεÏθυνση Ï€Ïέπει να είναι του Ï„Ïπου "AA:BB:CC:DD:EE:FF" και μποÏεί να πεÏιέχει μόνο αÏιθμοÏÏ‚ 0-9 και τα γÏάμματα A-F. Δεν δημιουÏγήθηκε όνομα ξενιστή. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Äçìéïõñãßá íÝïõ ïíüìáôïò îåíéóôÞ óýìöùíá ìå Ýíá áðïìáêñõóìÝíï îåíéóôÞ + ΔημιουÏγία νέου ονόματος ξενιστή σÏμφωνα με ένα απομακÏυσμένο ξενιστή CREATE_TITLE - Äçìéïõñãßá Þ ôñïðïðïßçóç ïíüìáôïò îåíéóôÞ + ΔημιουÏγία ή Ï„Ïοποποίηση ονόματος ξενιστή DOMAIN - ÔïìÝáò + Τομέας LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Ðáñáêáþ åéóÜãåôå ôéò áêüëïõèåò åðéðëÝùí ëåðôïìÝñéåò ãéá Ýíá ôïðéêü îåíéóôÞ: + ΠαÏακαώ εισάγετε τις ακόλουθες επιπλέων λεπτομέÏιες για ένα τοπικό ξενιστή: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - áñáêáþ åéóÜãåôå ôéò áêüëïõèåò åðéðëÝùí ëåðôïìÝñéåò ãéá Ýíá áðïìáêñõóìÝíï îåíéóôÞ: + αÏακαώ εισάγετε τις ακόλουθες επιπλέων λεπτομέÏιες για ένα απομακÏυσμένο ξενιστή: SUCCESSFULLY_DELETED - Åðéôõ÷þò äéáãñÜöéêå ï îåíéóôÞò. + Επιτυχώς διαγÏάφικε ο ξενιστής. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Åðéôõ÷þò ôñïðïðïéÞèçêå ï îåíéóôÞò. + Επιτυχώς Ï„Ïοποποιήθηκε ο ξενιστής. LOCATION - Ôïðïèåóßá + Τοποθεσία REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

    Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ôï äéáãñÜøåôå; ]]> +

    Είστε σίγουÏοι ότι θέλετε να το διαγÏάψετε; ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå ôéò áêüëïõèåò ëåðôïìÝñéåò. + ΠαÏακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέÏιες. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Äåí õðÜñ÷ïõí îåíéóôÝò óå áõôü ôïí ôïìÝá. + Δεν υπάÏχουν ξενιστές σε αυτό τον τομέα. ADDR_IN_DHCP_RANGE - ç äéåýèõíóç åßíáé ìÝóá óôç äõíáìéêÜ ïñéóìÝíç DHCP ðåñéï÷Þ + η διεÏθυνση είναι μέσα στη δυναμικά οÏισμένη DHCP πεÏιοχή ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Åìöáíßóôéêå óöÜëìá êáôÜ ôçí äçìéïõãßá ôïõ ïíüìáôïò îåíéóôÞ. + Εμφανίστικε σφάλμα κατά την δημιουγία του ονόματος ξενιστή. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí ôñïðïðïßçóç ôïõ îåíéóôÞ. + ΠαÏουσιάσθηκε σφάλμα κατά την Ï„Ïοποποίηση του ξενιστή. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôïõ îåíéóôÞ. + ΠαÏουσιάσθηκε σφάλμα κατά την διαγÏαφή του ξενιστή. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - ÓöÜëìá: IP äåí ìðïñåß íá åßíáé ç IP ôïõ äéáêïìçóôÞ Þ ç IP ôçò ðýëçò. + Σφάλμα: IP δεν μποÏεί να είναι η IP του διακομηστή ή η IP της Ï€Ïλης. ERR_IP_NOT_LOCAL - ÓöÜëìá: ÁõôÞ ç äéåýèõíóçIP äåí åßíáé óå êáíÝíá áðü ôá ôïðéêÜ ìáò Äßêôõá. + Σφάλμα: Αυτή η διεÏθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:09:41.000000000 -0600 @@ -1,202 +1,202 @@ FORM_TITLE - Äçìéïõñãåßá, Ôñïðïðïßçóç, Þ ÄéáãñáöÞ i-bays + ΔημιουÏγεία, ΤÏοποποίηση, ή ΔιαγÏαφή i-bays FIRSTPAGE_DESC - Add i-bay

    Ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ïðïéïäÞðïôå information bay Þ íá åðáíáðñïóäéïñßóåôå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò åðéëÝãïíôáó (êëßê) ôçí áíôßóôïé÷ç åíôïëÞ Äßðëá óôï information bay. Áí ôï information bay åìöáíßæåôå óå êüêêéíï, áõôü óçìáßíåé üôé ï êùäéêüò ðñüóâáóçò äåí Ý÷åé áëëÜîåé áðü ôï åî' ïñéóìïý, êáé èá ðñÝðåé íá áëëÜîåé óýíôïìá.

    ]]>
    + Add i-bay

    ΜποÏείτε να διαγÏάψετε οποιοδήποτε information bay ή να επαναπÏοσδιοÏίσετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης επιλέγοντασ (κλίκ) την αντίστοιχη εντολή Δίπλα στο information bay. Αν το information bay εμφανίζετε σε κόκκινο, αυτό σημαίνει ότι ο κωδικός Ï€Ïόσβασης δεν έχει αλλάξει από το εξ' οÏισμοÏ, και θα Ï€Ïέπει να αλλάξει σÏντομα.

    ]]>
    ADD_TITLE - Äçìéïõñãåßá ç ôñïðïðïßçóç åíüò i-bay + ΔημιουÏγεία η Ï„Ïοποποίηση ενός i-bay NAME_FIELD_DESC - Ç üíïìáóßá ôïõ information bay ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ìéêñÜ ãñÜììáôá, áñéèìïýò, ôåëåßåò, ðáýëåò êáé êÜôù ðáýëåò, êáé èá ðñÝðåé íá îåêåéíÜåé ìå ìéêñü ãñÜììá. Ãéá ðáñÜäåéãìá "johnson", "intra", êáé "cust3.prj12" åßíáé Ýãêõñá ïíüìáôá, áëëÜ "3associates", "John Smith" êáé "Bus!Partner" äåí åßíáé. Ôï üíïìá Ý÷åé ðåñéïñéóìü óå {$maxLength} ÷áñáêôÞñåò. + Η όνομασία του information bay Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο μικÏά γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, τελείες, παÏλες και κάτω παÏλες, και θα Ï€Ïέπει να ξεκεινάει με μικÏÏŒ γÏάμμα. Για παÏάδειγμα "johnson", "intra", και "cust3.prj12" είναι έγκυÏα ονόματα, αλλά "3associates", "John Smith" και "Bus!Partner" δεν είναι. Το όνομα έχει πεÏιοÏισμό σε {$maxLength} χαÏακτήÏες. NAME - ¼íïìá + Όνομα DESCRIPTION - ÐåñéãñáöÞ + ΠεÏιγÏαφή NAME_LABEL - ¼íïìá Information bay + Όνομα Information bay DESCRIPTION_LABEL - Óýíôïìç ðåñéãñáöÞ + ΣÏντομη πεÏιγÏαφή USER_ACCESS - Ðñüóâáóç ÷ñçóôþí äéáìÝóïõ êïéíÞò ÷ñÞóçò áñ÷åßùí ç ÷ñÞóôç ftp + ΠÏόσβαση χÏηστών διαμέσου κοινής χÏήσης αÏχείων η χÏήστη ftp PUBLIC_ACCESS - ÊïéíÞ ðñüóâáóç äéá ìÝóïõ éóôïóåëßäáò Þ anonymous ftp + Κοινή Ï€Ïόσβαση δια μέσου ιστοσελίδας ή anonymous ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Ç êáôÜóôáóç êïéíÞò ðñüóâáóçò "áðáßôçóç êùäéêüõ åêôüò ôïðéêïý äéêôýïõ" äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìçóôÞ FTP. Áí åðéëÝîåôå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç, Ï äéáêïìçóôÞò FTP èá áðáéôÞóç Ýíá êùäéêü ðñüóâáóçò åíôüò êáé åêôüò ôïõ ôïðéêïý äéêôýïõp ãéáõôü ôï i-bay. + Η κατάσταση κοινής Ï€Ïόσβασης "απαίτηση κωδικόυ εκτός Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïου" δεν υποστηÏίζετε από το διακομηστή FTP. Αν επιλέξετε αυτή την κατάσταση, Ο διακομηστής FTP θα απαιτήση ένα κωδικό Ï€Ïόσβασης εντός και εκτός του Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïουp γιαυτό το i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - ÅêôÝëåóç åíüò äõíáìéêïý ðåñéå÷ïìÝíïõ (CGI, PHP, SSI) + Εκτέλεση ενός Î´Ï…Î½Î±Î¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÎµÏιεχομένου (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - Áöáßñåóç information bay + ΑφαίÏεση information bay REMOVE_DESC - Ðñüêåéôå íá äéáãñÜøåôå ôï information bay "{$name}" ({$description}).

    ¼ëá ôá áñ÷åßá ðïõ áíïßêïõí óå áõôï ôï information bay èá äéáãñáöïýí.

    Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï information bay?

    ]]>
    + ΠÏόκειτε να διαγÏάψετε το information bay "{$name}" ({$description}).

    Όλα τα αÏχεία που ανοίκουν σε αυτο το information bay θα διαγÏαφοÏν.

    Είστε σίγουÏοι ότι θέλετε να διαγÏάψετε αυτό το information bay?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Åðáíáðñïóäéïñéóìüò êùäéêïý + ΕπαναπÏοσδιοÏισμός ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - ÐáñïõóéÜóèçêå êÜðïéï óöÜëìá êáôÜ ôçí äçìéïõñãåßá ôïõ i-bay. + ΠαÏουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα κατά την δημιουÏγεία του i-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Äçìéïõñãßèçêå ìå åðéôõ÷ßá ôï i-bay. + ΔημιουÏγίθηκε με επιτυχία το i-bay. NO_IBAYS - Äåí õðÜñ÷ïõí áõôÞ ôçí óôéãìÞ ñõèìçóìÝíá i-bays. + Δεν υπάÏχουν αυτή την στιγμή Ïυθμησμένα i-bays. DESCRIPTION_ERROR - Ìç áíáìåíþìåíïé ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ. + Μη αναμενώμενοι χαÏακτήÏες στην πεÏιγÏαφή. CANT_FIND_IBAY - Äåí âñÞóêù ëïãáñéáóìï ãéá {$name} (äåí õðÜñ÷åé;) + Δεν βÏήσκω λογαÏιασμο για {$name} (δεν υπάÏχει;) CANT_CREATE_IBAY - Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãßóù íÝï ëïãáñéáóìß ãéá {$name} (ìÞðùò õðÜñ÷åé Þäç;) + Δεν μποÏÏŽ να δημιουÏγίσω νέο λογαÏιασμί για {$name} (μήπως υπάÏχει ήδη;) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí ôñïðïðïßçóç ôïõ i-bay. + ΠαÏουσιάσθηκε σφάλμα κατά την Ï„Ïοποποίηση του i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Åðéôõ÷Þò ôñïðïðïßçóç ôïõ i-bay. + Επιτυχής Ï„Ïοποποίηση του i-bay. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Ïé ðáñáêÜôù åéêïíéêïß ôïìåßò ÷ñçóçìïðïéïýí áõôü ôï information bay ãéá ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõò êáé èá èá áëëá÷ôåß óôïí áñ÷éêü éóôï÷þñï (ìðïñåßôå íá ôïõò áëëÜîåôå óå êÜôé Üëëï êáôüðéí). + Οι παÏακάτω εικονικοί τομείς χÏησημοποιοÏν αυτό το information bay για τα πεÏιεχόμενα τους και θα θα αλλαχτεί στον αÏχικό ιστοχώÏο (μποÏείτε να τους αλλάξετε σε κάτι άλλο κατόπιν). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Åðéôõ÷þò äéáãñáììÝíïò i-bay. + Επιτυχώς διαγÏαμμένος i-bay. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - ¸íá ëÜèïò åìöáíßóôçêå äéáãñÜöïíôáò ôï i-bay. + Ένα λάθος εμφανίστηκε διαγÏάφοντας το i-bay. NEW_PASSWORD - ÍÝïò êùäéêüò ðñüóâáóçò + Îέος κωδικός Ï€Ïόσβασης NEW_PASSWORD_VERIFY - ÍÝïò êùäéêüò ðñüóâáóçò (åðáëÞèåõóç) + Îέος κωδικός Ï€Ïόσβασης (επαλήθευση) PASSWORD_DESC - Åßóôå Ýôïéìïò íá áëëÜîåôå ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò ãéá i-bay {$name}. + Είστε έτοιμος να αλλάξετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης για i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - Ï êùäéêüò ðñüóâáóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ãñÜììáôá êáé áñéèìïýò. + Ο κωδικός Ï€Ïόσβασης μποÏεί να πεÏιέχει μόνο γÏάμματα και αÏιθμοÏÏ‚. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Ïé êùäéêïß ðñüóâáóçò äåí ôáéñéÜæïõí. + Οι κωδικοί Ï€Ïόσβασης δεν ταιÏιάζουν. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Åðéôõ÷þò åðáíáñõèìéóìÝíïò êùäéêüò ðñüóâáóçò. + Επιτυχώς επαναÏυθμισμένος κωδικός Ï€Ïόσβασης. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - ËÜèïò åðáíáñõèìßæïíôáò ôïí êùäéêü ðñüóâáóçò. + Λάθος επαναÏυθμίζοντας τον κωδικό Ï€Ïόσβασης. VHOST_MESSAGE - Ïé áêüëïõèåò åéêïíéêÝò ðåñéï÷Ýò ÷ñçóéìïðïéïýóáí áõôüí ôïí information bay ùò ðåñéå÷üìåíü ôïõò êáé èá áëëÜîïõí óôïí áñ÷éêü éóôï÷þñï (ìðïñåßôå íá ôéò áëëÜîåôå óôï êÜôé Üëëï êáôüðéí):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Οι ακόλουθες εικονικές πεÏιοχές χÏησιμοποιοÏσαν αυτόν τον information bay ως πεÏιεχόμενό τους και θα αλλάξουν στον αÏχικό ιστοχώÏο (μποÏείτε να τις αλλάξετε στο κάτι άλλο κατόπιν):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - ¼íïìá Information bay + Όνομα Information bay WGRG - ÃñÜøôå = ïìÜäá, äéáâÜóôå = ïìÜäá + ΓÏάψτε = ομάδα, διαβάστε = ομάδα WGRE - ÃñÜøôå = ïìÜäá, äéáâÜóôå = o êáèÝíáò + ΓÏάψτε = ομάδα, διαβάστε = o καθένας WARG - ÃñÜøôå = admin, äéáâÜóôå = ïìÜäá + ΓÏάψτε = admin, διαβάστε = ομάδα NONE - Êáìßá ðñüóâáóç + Καμία Ï€Ïόσβαση LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Ôïðéêü äßêôõï (êùäéêüò ðñüóâáóçò êáíÝíáò) + Τοπικό δίκτυο (κωδικός Ï€Ïόσβασης κανένας) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Ôïðéêü äßêôõï (êùäéêüò ðñüóâáóçò áðáéôåßôáé) + Τοπικό δίκτυο (κωδικός Ï€Ïόσβασης απαιτείται) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Ïëüêëçñï Äéáäßêôõï (êùäéêüò ðñüóâáóçò äåí áðáéôåßôáé) + ΟλόκληÏο Διαδίκτυο (κωδικός Ï€Ïόσβασης δεν απαιτείται) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Ïëüêëçñï Äéáäßêôõï (êùäéêüò ðñüóâáóçò áðáéôåßôáé) + ΟλόκληÏο Διαδίκτυο (κωδικός Ï€Ïόσβασης απαιτείται) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Ïëüêëçñï Äéáäßêôõï (áðáñáßôçôï êùäéêüò ðñüóâáóçò åêôüò ôïðéêïý äßêôõïõ) + ΟλόκληÏο Διαδίκτυο (απαÏαίτητο κωδικός Ï€Ïόσβασης εκτός Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¯ÎºÏ„Ï…Î¿Ï…) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Ïé ðñïóùðéêïß êùäéêïß ðïõ ðëçêôñïëïãÝóáôå äåí ôáéñßáæïõí. + Οι Ï€Ïοσωπικοί κωδικοί που πληκτÏολογέσατε δεν ταιÏίαζουν. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - ËÜèïò: áðñïóäüêçôïé Þ åëëåßðïíôåò ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ i-bay + Λάθος: απÏοσδόκητοι ή ελλείποντες χαÏακτήÏες στην πεÏιγÏαφή i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Ôï i-bay üíïìá "{$acctName}" ðåñéÝ÷åé Üêõñïõò ÷áñáêôÞñåò. Ôï I-bay üíïìá ðñÝðåé íá áñ÷ßæåé ìå ìéêñÜ ãñÜììáôá êáé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ìéêñÜ ãñÜììáôá, áñéèìïýò, êáé ðáýëå. + Το i-bay όνομα "{$acctName}" πεÏιέχει άκυÏους χαÏακτήÏες. Το I-bay όνομα Ï€Ïέπει να αÏχίζει με μικÏά γÏάμματα και να πεÏιέχει μόνο μικÏά γÏάμματα, αÏιθμοÏÏ‚, και παÏλε. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - Ôï i-bay üíïìá "{$name}" åßíáé ðïëý ìáêñý. Ôï ìÝãéóôï åßíáé {$maxIbayNameLength} ÷áñáêôÞñåò. + Το i-bay όνομα "{$name}" είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î±ÎºÏÏ. Το μέγιστο είναι {$maxIbayNameLength} χαÏακτήÏες. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} åßíáé Ýíá øåõäüíõìï ãéá {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} είναι ένα ψευδόνυμο για {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - Ï ëïãáñéáóìüò "{$acctName}" åßíáé Ýíáò õðÜñ÷ùí {$acctType} ëïãáñéáóìüò. + Ο λογαÏιασμός "{$acctName}" είναι ένας υπάÏχων {$acctType} λογαÏιασμός.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:09:41.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Êáëùó Þñèáôå óôï server manager + Καλωσ ήÏθατε στο server manager FRAMES_BODY - Êáëþò Þñèáôå óôï SME Server, ç êýñéá äéáíïìÞ Linux ãéá ôéò ìéêñïìåóáßåò åðé÷åéñÞóåéò. Ï SME Server óáò ðáñÝ÷åôå áðü SME Server, Inc., ìéá ìç êåñäïóêïðéêÞ åôáéñßá ðïõ õðÜñ÷åé ãéá íá ðáñÝ÷åé ôï ìÜñêåôéíãê êáé ôç íïìéêÞ õðïóôÞñéîç ãéá SME Server.

    SME Server ßíáé åëåýèåñá äéáèÝóéìïò ìå Üäåéá åõñÝïò êïéíïý GNU êáé åßíáé ìüíï äõíáôüí ìÝóù ôùí ðñïóðáèåéþí ôçò êïéíüôçôáò SME Server. Åíôïýôïéò, ç äéáèåóéìüôçôá êáé ç ðïéüôçôá ôïõ SME Server åîáñôþíôáé áðü íá êáëýøïõí ôéò äáðÜíåò ìáò, üðùò ïé äáðÜíåò öéëïîåíßáò, ôïõ õëéêïý êåíôñéêþí õðïëïãéóôþí, ê.ë.ð...

    Õðü áõôÞí ôç ìïñöÞ, æçôÜìå ìéá ìéêñÞ äùñåÜ ãéá íá áíôéóôáèìßóïõìå ôéò äáðÜíåò êáé íá ÷ñçìáôïäïôÞóïõìå ôçí ðåñáéôÝñù áíÜðôõîç.

    Ðáñáêáëþ åðéóêåõèÞôå ôï http://www.smeserver.org/donate/ ãéá äùñåÜ.

    Áõôü ôï ëïãéóìéêü Ýñ÷åôáé ìå ÁÐÏËÕÔÙÓ ÊÁÌÉÁ ÅÎÏÕÓÉÏÄÏÔÇÓÇ. Ðáñáêáëþ ðáôÞóôå åäþ ãéá íá äåßôå ëåðôïìåñÞ õðïóôßñéîç, ðëçñïöïñßåò åîïõóéïäüôçóçò êáé ÷ïñÞãçóçò áäåéþí.

    Ãéá íá åêôåëÝóåôå ìéá ëåéôïõñãßá äéïßêçóçò óõóôçìÜôùí, ðáôÞóôå ìéá áðü ôéò óõíäÝóåéò óôéò åðéëïãÝò óôï áñéóôåñü ôçò ïèüíçò óáò.

    ]]>
    + Καλώς ήÏθατε στο SME Server, η κÏÏια διανομή Linux για τις μικÏομεσαίες επιχειÏήσεις. Ο SME Server σας παÏέχετε από SME Server, Inc., μια μη κεÏδοσκοπική εταιÏία που υπάÏχει για να παÏέχει το μάÏκετινγκ και τη νομική υποστήÏιξη για SME Server.

    SME Server ίναι ελεÏθεÏα διαθέσιμος με άδεια ευÏέος ÎºÎ¿Î¹Î½Î¿Ï GNU και είναι μόνο δυνατόν μέσω των Ï€Ïοσπαθειών της κοινότητας SME Server. ΕντοÏτοις, η διαθεσιμότητα και η ποιότητα του SME Server εξαÏτώνται από να καλÏψουν τις δαπάνες μας, όπως οι δαπάνες φιλοξενίας, του Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎµÎ½Ï„Ïικών υπολογιστών, κ.λ.Ï€...

    Υπό αυτήν τη μοÏφή, ζητάμε μια μικÏή δωÏεά για να αντισταθμίσουμε τις δαπάνες και να χÏηματοδοτήσουμε την πεÏαιτέÏω ανάπτυξη.

    ΠαÏακαλώ επισκευθήτε το http://www.smeserver.org/donate/ για δωÏεά.

    Αυτό το λογισμικό έÏχεται με ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ. ΠαÏακαλώ πατήστε εδώ για να δείτε λεπτομεÏή υποστίÏιξη, πληÏοφοÏίες εξουσιοδότησης και χοÏήγησης αδειών.

    Για να εκτελέσετε μια λειτουÏγία διοίκησης συστημάτων, πατήστε μια από τις συνδέσεις στις επιλογές στο αÏιστεÏÏŒ της οθόνης σας.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Êáëþò Þñèáôå óôï SME Server. Áõôü ôï ëïãéóìéêü Ýñ÷åôáé ìå ÁÐÏËÕÔÙÓ ÊÁÌÉÁ ÅÎÏÕÓÉÏÄÏÔÇÓÇ.Ðáñáêáëþ ðáôÞóôå åäþ ãéá íá äåßôå ëåðôïìåñÞ õðïóôßñéîç, ðëçñïöïñßåò åîïõóéïäüôçóçò êáé ÷ïñÞãçóçò áäåéþí.

    Click here ãéá Ýíáí êáôÜëïãï ëåéôïõñãéþí äéïßêçóçò óõóôçìÜôùí.

    ]]>
    + Καλώς ήÏθατε στο SME Server. Αυτό το λογισμικό έÏχεται με ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ.ΠαÏακαλώ πατήστε εδώ για να δείτε λεπτομεÏή υποστίÏιξη, πληÏοφοÏίες εξουσιοδότησης και χοÏήγησης αδειών.

    Click here για έναν κατάλογο λειτουÏγιών διοίκησης συστημάτων.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:09:42.000000000 -0600 @@ -7,102 +7,102 @@
    FIRSTPAGE_DESC -

    Add network ]]> +

    Add network ]]> ADD_TITLE - ÐñïóèÝóôå Ýíá ôïðéêü äßêôõï + ΠÏοσθέστε ένα τοπικό δίκτυο ADD_DESC -

    "Ï äñïìïëïãçôÞò" ðñÝðåé íá åßíáé ç äéåýèõíóç IP ôïõ äñïìïëïãçôÞ óôï ôïðéêü äßêôõü óáò ìÝóù ôïõ ïðïßïõ ôï ðñüóèåôï äßêôõï åðéôõã÷Üíåôáé. ]]> +

    "Ο δÏομολογητής" Ï€Ïέπει να είναι η διεÏθυνση IP του δÏομολογητή στο τοπικό δίκτυό σας μέσω του οποίου το Ï€Ïόσθετο δίκτυο επιτυγχάνεται. ]]> NETWORK_ADDRESS - Äéåýèõíóç äéêôýùí + ΔιεÏθυνση δικτÏων SUBNET_MASK - ÌÜóêá õðïäéêôýïõ + Μάσκα υποδικτÏου INVALID_IP_ADDRESS - Áêõñç äéåýèõíóç IP + ΑκυÏη διεÏθυνση IP INVALID_SUBNET_MASK - Áêõñç ìÜóêá õðïäéêôýïõ + ΑκυÏη μάσκα υποδικτÏου REMOVE_TITLE - ÁöáéñÝóôå ôï ôïðéêü äßêôõï + ΑφαιÏέστε το τοπικό δίκτυο REMOVE_DESC - Åßóôå Ýôïéìïò íá áöáéñÝóåôå ôï áêüëïõèï ôïðéêü äßêôõï. + Είστε έτοιμος να αφαιÏέσετε το ακόλουθο τοπικό δίκτυο. REMOVE_CONFIRM - Åßóôå âÝâáéïé üôé åðéèõìåßôå íá áöáéñÝóåôå áõôü ôï äßêôõï; + Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να αφαιÏέσετε αυτό το δίκτυο; DEFAULT - ðñïåðéëïãÞt + Ï€Ïοεπιλογήt NUMBER_OF_HOSTS - Áñéèìüò ïéêïäåóðïôþí + ΑÏιθμός οικοδεσποτών NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - ËÜèïò: ç äéåýèõíóç äñïìïëïãçôþí {$networkRouter} äåí åßíáé ðñïóéôÞ áðü ôï ôïðéêü äßêôõï. Äåí ðñüóèåóå ôï äßêôõï. + Λάθος: η διεÏθυνση δÏομολογητών {$networkRouter} δεν είναι Ï€Ïοσιτή από το τοπικό δίκτυο. Δεν Ï€Ïόσθεσε το δίκτυο. NETWORK_ALREADY_LOCAL - ËÜèïò: ôï äßêôõï {$network} (ðñïåñ÷üìåíïò áðü ôç ìÜóêá äéêôýùí {$networkAddress} êáé õðïäéêôýïõ {$networkMask}) èåùñåßôáé Þäç ôïðéêüò. Äåí ðñüóèåóå ôï íÝï äßêôõï. + Λάθος: το δίκτυο {$network} (Ï€ÏοεÏχόμενος από τη μάσκα δικτÏων {$networkAddress} και υποδικτÏου {$networkMask}) θεωÏείται ήδη τοπικός. Δεν Ï€Ïόσθεσε το νέο δίκτυο. NETWORK_ALREADY_ADDED - ËÜèïò: ôï äßêôõï {$network} (ðñïåñ÷üìåíïò áðü ôç ìÜóêá äéêôýùí {$networkAddress} êáé õðïäéêôýïõ {$networkMask}) Ý÷åé ðñïóôåèåß Þäç. Äåí ðñüóèåóå ôï íÝï äßêôõï. + Λάθος: το δίκτυο {$network} (Ï€ÏοεÏχόμενος από τη μάσκα δικτÏων {$networkAddress} και υποδικτÏου {$networkMask}) έχει Ï€Ïοστεθεί ήδη. Δεν Ï€Ïόσθεσε το νέο δίκτυο. ERROR_CREATING_NETWORK - Ôï ëÜèïò åìöáíßóôçêå äçìéïõñãþíôáò ôï äßêôõï. + Το λάθος εμφανίστηκε δημιουÏγώντας το δίκτυο. SUCCESS - Åðéôõ÷þò ðñïóôéèÝìåíï äßêôõï {$network}/{$networkMask} ìÝóù ôïõ äñïìïëïãçôÞ {$networkRouter}. + Επιτυχώς Ï€Ïοστιθέμενο δίκτυο {$network}/{$networkMask} μέσω του δÏομολογητή {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Åðéôõ÷þò ðñïóôéèÝìåíï äßêôõï {$network}/{$networkMask} ìÝóù ôïõ äñïìïëïãçôÞ {$networkRouter}. Ï êåíôñéêüò õðïëïãéóôÞò óáò èá ÷ïñçãÞóåé ôá ôïðéêÜ ðñïíüìéá ðñüóâáóçò óôçí åíéáßá äéåýèõíóç IP {$network}. + Επιτυχώς Ï€Ïοστιθέμενο δίκτυο {$network}/{$networkMask} μέσω του δÏομολογητή {$networkRouter}. Ο κεντÏικός υπολογιστής σας θα χοÏηγήσει τα τοπικά Ï€Ïονόμια Ï€Ïόσβασης στην ενιαία διεÏθυνση IP {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Åðéôõ÷þò ðñïóôéèÝìåíï äßêôõï {$network}/{$networkMask} ìÝóù ôïõ äñïìïëïãçôÞ {$networkRouter}. Ï êåíôñéêüò õðïëïãéóôÞò óáò èá ÷ïñçãÞóåé ôá ôïðéêÜ ðñïíüìéá ðñüóâáóçò {$totalHosts} Äéåõèýíóåéò IP óôç óåéñÜ {$firstAddr} Ýùò {$lastAddr}. + Επιτυχώς Ï€Ïοστιθέμενο δίκτυο {$network}/{$networkMask} μέσω του δÏομολογητή {$networkRouter}. Ο κεντÏικός υπολογιστής σας θα χοÏηγήσει τα τοπικά Ï€Ïονόμια Ï€Ïόσβασης {$totalHosts} ΔιευθÏνσεις IP στη σειÏά {$firstAddr} έως {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Åðéôõ÷þò ðñïóôéèÝìåíï äßêôõïk {$network}/{$networkMask} ìÝóù ôïõ äñïìïëïãçôÞ {$networkRouter}.

    Ï êåíôñéêüò õðïëïãéóôÞò óáò èá ÷ïñçãÞóåé ôá ôïðéêÜ ðñïíüìéá ðñüóâáóçò {$totalHosts} Äéåõèýíóåéò IP óôç óåéñÜ {$firstAddr} to {$lastAddr}.

    Ðñïåéäïðïßçóç: ï êåíôñéêüò õðïëïãéóôÞò FTP ProFTPd äåí ìðïñåß íá ÷åéñéóôåß áõôÞí ôçí ìåôáâëçôÞ ìÜóêá õðïäéêôýïõ. Ç áðëïýóôåñç ðñïäéáãñáöÞ {$simpleMask} èá ÷ñçóéìïðïéçèåß áíô' áõôïý.

    ]]>
    + Επιτυχώς Ï€Ïοστιθέμενο δίκτυοk {$network}/{$networkMask} μέσω του δÏομολογητή {$networkRouter}.

    Ο κεντÏικός υπολογιστής σας θα χοÏηγήσει τα τοπικά Ï€Ïονόμια Ï€Ïόσβασης {$totalHosts} ΔιευθÏνσεις IP στη σειÏά {$firstAddr} to {$lastAddr}.

    ΠÏοειδοποίηση: ο κεντÏικός υπολογιστής FTP ProFTPd δεν μποÏεί να χειÏιστεί αυτήν την μεταβλητή μάσκα υποδικτÏου. Η απλοÏστεÏη Ï€ÏοδιαγÏαφή {$simpleMask} θα χÏησιμοποιηθεί αντ' αυτοÏ.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Åðéôõ÷þò áöáéñïýìåíï äßêôõï {$network}/{$networkMask} ìÝóù ôïõ äñïìïëïãçôÞ {$networkRouter}. + Επιτυχώς αφαιÏοÏμενο δίκτυο {$network}/{$networkMask} μέσω του δÏομολογητή {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK - ÊÜðïéï ëÜèïò åìöáíßóôçêå äéáãñÜöïíôáò ôï äßêôõï. + Κάποιο λάθος εμφανίστηκε διαγÏάφοντας το δίκτυο. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - ÊáíÝíá ðñüóèåôï äßêôõï + Κανένα Ï€Ïόσθετο δίκτυο REMOVE_HOSTS_DESC - Ïé ôïðéêïß ïéêïäåóðüôåò ðïõ äéáìïñöþíïíôáé óôï äßêôõï ðïõ åßóôå Ýôïéìïò íá áöáéñÝóåôå Ý÷ïõí áíé÷íåõèåß. Åî ïñéóìïý, èá áöáéñåèïýí åðßóçò. Uncheck áõôü ôï êïõôÜêé åÜí, ãéá êÜðïéïõò ëüãïõò, äåí åðéèõìåßôå áõôü ãéá íá óõìâåß. Óçìåéþóôå üôé äåí èá áíôéìåôùðéóôïýí ùò ôïðéêïß, êáé ìðïñïýí íá ìçí åßíáé áêüìç êáé ðñïóâÜóçìïé, áöüôïõ áöáéñåßôáé áõôü ôï äßêôõï. + Οι τοπικοί οικοδεσπότες που διαμοÏφώνονται στο δίκτυο που είστε έτοιμος να αφαιÏέσετε έχουν ανιχνευθεί. Εξ οÏισμοÏ, θα αφαιÏεθοÏν επίσης. Uncheck αυτό το κουτάκι εάν, για κάποιους λόγους, δεν επιθυμείτε αυτό για να συμβεί. Σημειώστε ότι δεν θα αντιμετωπιστοÏν ως τοπικοί, και μποÏοÏν να μην είναι ακόμη και Ï€Ïοσβάσημοι, αφότου αφαιÏείται αυτό το δίκτυο. REMOVE_HOSTS_LABEL - Áðïìáêñýíåôå ôïõò ïéêïäåóðüôåò óôï äßêôõï + ΑπομακÏÏνετε τους οικοδεσπότες στο δίκτυο
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:09:43.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Online åã÷åéñßäéï êáé Üëëá Ýãñáöá + Online εγχειÏίδιο και άλλα έγÏαφα DESCRIPTION -
  • Online åã÷åéñßäéï
  • FAQs

    ÕðïóôÞñéîç êáé ÷ïñÞãçóç áäåéþí

    Áõôü ôï ëïãéóìéêü äéáíÝìåôå õðü ôïõò üñïõò ðïõ áðáñéèìïýíôáé óôç ÕðïóôÞñéîç êáé ÷ïñÞãçóç áäåéþí óåëßäá. ]]> +
  • Online εγχειÏίδιο
  • FAQs

    ΥποστήÏιξη και χοÏήγηση αδειών

    Αυτό το λογισμικό διανέμετε υπό τους ÏŒÏους που απαÏιθμοÏνται στη ΥποστήÏιξη και χοÏήγηση αδειών σελίδα. ]]> Online manual - Online åã÷åéñßäéï + Online εγχειÏίδιο --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:09:44.000000000 -0600 @@ -1,98 +1,98 @@ FORM_TITLE - Äéáìïñöþóôå ôçí ðñïüèçóç ðïñôþí + ΔιαμοÏφώστε την Ï€Ïοόθηση ποÏτών FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôïí ðßíáêá ãéá íá äéáìïñöþóåôå ôïõò êáíüíåò ôïõ ôåß÷ïõò ðñïóôáóßáò Ýôóé þóôå íá áíïßîåôå óõãêåêñéìÝíåò ðüñôåò óôïí äéáêïìçóôÞ êáé íá ôéò ðñïïèÞóåôå óå Üëëåò ðüåñôåò åíüò Üëëïõ ïéêïäåóðüôç. ÊÜíïíôáò áõôü èá åðéôñÝøåé åéóåñ÷üìåíç êõêëïöïñßá íá Ý÷åé áðåõèåßáò ðñüóâáóç óå Ýíá éäéùôéêü ïéêïäåóðüôç óôï ôïðéêü äßêôõï óáò LAN.

    ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç êáêÞ ÷ñÞóç áõôïý ôïõ ÷áñáêôçñéóôéêïý ãíùñßóìáôïò ìðïñåß óïâáñÜ íá åðéñåÜóåé ôçí áóöÜëåéá ôïõ äéêôýïõ óáò. Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóôå áõôü ôï ÷áñáêôçñéóôéêü ãíþñéóìá áðåñßóêåðôá, Þ ÷ùñßò ðëÞñùò íá êáôáëÜâåôå ôéò åðéðôþóåéò ôùí åíåñãåéþí óáò.

    ]]>
    + ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε αυτό τον πίνακα για να διαμοÏφώσετε τους κανόνες του τείχους Ï€Ïοστασίας έτσι ώστε να ανοίξετε συγκεκÏιμένες πόÏτες στον διακομηστή και να τις Ï€Ïοοθήσετε σε άλλες πόεÏτες ενός άλλου οικοδεσπότη. Κάνοντας αυτό θα επιτÏέψει εισεÏχόμενη κυκλοφοÏία να έχει απευθείας Ï€Ïόσβαση σε ένα ιδιωτικό οικοδεσπότη στο τοπικό δίκτυο σας LAN.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κακή χÏήση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… χαÏακτηÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î½Ï‰Ïίσματος μποÏεί σοβαÏά να επιÏεάσει την ασφάλεια του δικτÏου σας. Μην χÏησιμοποιήστε αυτό το χαÏακτηÏιστικό γνώÏισμα απεÏίσκεπτα, ή χωÏίς πλήÏως να καταλάβετε τις επιπτώσεις των ενεÏγειών σας.

    ]]>
    CREATE_RULE - ÄçìéïõñãÞóôå ôïí êáíüíá ðñïüèçóçò èõñþí + ΔημιουÏγήστε τον κανόνα Ï€Ïοόθησης θυÏών SUMMARY_ADD_DESC - ÐáñáêÜôù óõíïøßæåôå ï êáíüíáò ðñïüèçóçò-èõñþí ðïý åßóôå Ýôïéìïé íá ðñïóèÝóåôå. ÅÜí åßóôå éêáíïðïéçìÝíïé ìå ôïí êáíüíá, ðáôÞóôå "Ðñüóèåóç" Êïõìðß. ÅÜí äåí åßóôå, ðáôÞóôå ôï "¢êõñï" Êïõìðß. + ΠαÏακάτω συνοψίζετε ο κανόνας Ï€Ïοόθησης-θυÏών Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÏ„Îµ έτοιμοι να Ï€Ïοσθέσετε. Εάν είστε ικανοποιημένοι με τον κανόνα, πατήστε "ΠÏόσθεση" Κουμπί. Εάν δεν είστε, πατήστε το "’κυÏο" Κουμπί. SUMMARY_REMOVE_DESC - ÐáñáêÜôù óõíïøßæåôå ï êáíüíáò ðñïüèçóçò-èõñþí ðïý åßóôå Ýôïéìïé íá ÁöáéñÝóåôå. ÅÜí åßóôå éêáíïðïéçìÝíïé ìå ôïí êáíüíá, ðáôÞóôå "Áöáßñåóç" Êïõìðß. ÅÜí äåí åßóôå, ðáôÞóôå ôï "¢êõñï" Êïõìðß. + ΠαÏακάτω συνοψίζετε ο κανόνας Ï€Ïοόθησης-θυÏών Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÏ„Îµ έτοιμοι να ΑφαιÏέσετε. Εάν είστε ικανοποιημένοι με τον κανόνα, πατήστε "ΑφαίÏεση" Κουμπί. Εάν δεν είστε, πατήστε το "’κυÏο" Κουμπί. SHOW_FORWARDS - ÐáñáêÜôù íá âñåßôå Ýíá óõíïðôéêü ðßíáêá ôùí ôñÝ÷ïõóùí êáíüíùí ðñïüèçóçò-èõñþí ðïõ åßíáé åêãáôåóôçìÝíïé óå áõôü ôïí äéáêïìçóôÞ. ÊÜíôå êëßê óôï "Áöáßñåóç" Äåóìü ãéá íá äéáãñÜøåôå ôïí áíÜëïãï êáíüíá. + ΠαÏακάτω να βÏείτε ένα συνοπτικό πίνακα των Ï„Ïέχουσων κανόνων Ï€Ïοόθησης-θυÏών που είναι εκγατεστημένοι σε αυτό τον διακομηστή. Κάντε κλίκ στο "ΑφαίÏεση" Δεσμό για να διαγÏάψετε τον ανάλογο κανόνα. NO_FORWARDS - Åðß ôïõ ðáñüíôïò äåí õðÜñ÷ïõí êáíüíåò ðñïüèçóçò èõñþí óôï óýóôçìÜ óáò. + Επί του παÏόντος δεν υπάÏχουν κανόνες Ï€Ïοόθησης θυÏών στο σÏστημά σας. CREATE_PAGE_DESCRIPTION - ÅðéëÝîôå ôï ðñùôüêïëëï, ôçí ðüñôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïïèÞóåôå, ôïí ïéêïäåóðüôç ðñïïñéóìïý, êáé ôçí ðüñôá ôïõ ïéêïäåóðüôç ðñïïñéóìïý óôïí ïðïßï èÝëåôå íá ðñïïèÞóåôå ðñïò. ¢í èÝëåôå íá ïñßóåôå ìßá óõãêåêñéìÝíç ðåñéï÷Þ áðü ðüñôåò, äþóôå ôï ÷áìçëþôåñï êáé ôï áíþôåñï üñéï ÷ùñéóìÝíá áðü ðÜõëá. Ç ðüñôá ðñïïñéóìïý ìðïñåß íá áöåèåß åëÝõèåñç, ðïõ èá ïñßóåé ôï ôåß÷ïò ðñïóôáóßáò íá áöÞóåé ôçí ðïñôá ðñïïñéìïõ áíáëßùôç.

    ]]>
    + Επιλέξτε το Ï€Ïωτόκολλο, την πόÏτα που θέλετε να Ï€Ïοοθήσετε, τον οικοδεσπότη Ï€ÏοοÏισμοÏ, και την πόÏτα του οικοδεσπότη Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿Î½ οποίο θέλετε να Ï€Ïοοθήσετε Ï€Ïος. ’ν θέλετε να οÏίσετε μία συγκεκÏιμένη πεÏιοχή από πόÏτες, δώστε το χαμηλώτεÏο και το ανώτεÏο ÏŒÏιο χωÏισμένα από πάυλα. Η πόÏτα Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Ï€Î¿Ïεί να αφεθεί ελέυθεÏη, που θα οÏίσει το τείχος Ï€Ïοστασίας να αφήσει την ποÏτα Ï€ÏοοÏιμου αναλίωτη.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT - Ðüñôá(åò) áñ÷Þò + ΠόÏτα(ες) αÏχής LABEL_PROTOCOL - Ðñùôüêïëï + ΠÏωτόκολο LABEL_DESTINATION_PORT - Ðüñôá(åò) ðñïïñéóìïý + ΠόÏτα(ες) Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï LABEL_DESTINATION_HOST - Äéåýèõíóç IP ïéêïäåóðüôç ðñïïñéóìïý + ΔιεÏθυνση IP οικοδεσπότη Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Port forwarding - Ðñïüèçóç ðüñôáò + ΠÏοόθηση πόÏτας APPLY - Ðñüóåèåóå + ΠÏόσεθεσε SUCCESS - Ïé áëëáãÝò óôçí ðñïüèçóç ðüñôáò Ý÷ïõí áðïèçêåõèåß åðéôõ÷þò. + Οι αλλαγές στην Ï€Ïοόθηση πόÏτας έχουν αποθηκευθεί επιτυχώς. ERR_NO_MASQ_RECORD - ÄÝí ìðïñþ íá áíáêôÞóù masq ôï áñ÷åßï áðü ôç âÜóç äåäïìÝíùí äéáìüñöùóçò. + Δέν μποÏÏŽ να ανακτήσω masq το αÏχείο από τη βάση δεδομένων διαμόÏφωσης. ERR_UNSUPPORTED_MODE - ÁóôÞñéêôïò ôñüðïò. + ΑστήÏικτος Ï„Ïόπος. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Äåí ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ìç - õðÜñ÷ùí êáíüíá. + Δεν μποÏείτε να αφαιÏέσετε μη - υπάÏχων κανόνα. ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Ôï ãåãïíüò åðÝóôñåøå ìéá äéáöïñåôéêÞ áðü ôï ìçäÝí áîßá. + Το γεγονός επέστÏεψε μια διαφοÏετική από το μηδέν αξία. ERR_BADPORT - Ïé Ðüñôåò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò èåôéêüò áêÝñáéïò áñéèìüò ëéãüôåñï áðü 65536. + Οι ΠόÏτες Ï€Ïέπει να είναι ένας θετικός ακέÏαιος αÏιθμός λιγότεÏο από 65536. ERR_BADIP - Áõôü äåí åìöáíßæåôáé íá åßíáé ìéá äéåýèõíóç IP. ÐñÝðåé íá ÷ñçóçìïðïéÞóåôå ìéá ìå ôåëåéá ÷ùñéóìÝíç ôåôñÜäá áñéèìþí, aêáé êÜèå Ýíáò áðü ôïõò ôÝóóåñéò áñéèìïýò ðñÝðåé íá åßíáé ëéãüôåñï áðü 256. ð÷: 192.168.0.5 + Αυτό δεν εμφανίζεται να είναι μια διεÏθυνση IP. ΠÏέπει να χÏησημοποιήσετε μια με τελεια χωÏισμένη τετÏάδα αÏιθμών, aκαι κάθε ένας από τους τέσσεÏις αÏιθμοÏÏ‚ Ï€Ïέπει να είναι λιγότεÏο από 256. πχ: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Áõôüò ï êáíüíáò Ý÷åé ðñïóôåèåß Þäç, äåí ìðïñåß íá ðñïóôåèåß äýï öïñÝò. + Αυτός ο κανόνας έχει Ï€Ïοστεθεί ήδη, δεν μποÏεί να Ï€Ïοστεθεί δÏο φοÏές. ERR_PORT_COLLISION - ËÁÈÏÓ: ÁõôÞ ç ðüñôá Þ óåéñÜ ðïñôþí óõãêñïýåôáé ìå Ýíáí õðÜñ÷ïíôá êáíüíá. Ðáñáêáëþ ôñïðïðïéÞóôå áõôüí ôïí íÝï êáíüíá, Þ áöáéñåóôå ôïí ðáëáéü êáíüíá. + ΛΑΘΟΣ: Αυτή η πόÏτα ή σειÏά ποÏτών συγκÏοÏεται με έναν υπάÏχοντα κανόνα. ΠαÏακαλώ Ï„Ïοποποιήστε αυτόν τον νέο κανόνα, ή αφαιÏεστε τον παλαιό κανόνα. IN_SERVERONLY - Áõôüò ï äéáêïìçóôçò åéíáé áõôÞ ôçí óôéãìÞ óôï êáôÜóôáóç äéáêïìçóôÞ ìüíï êáé ç ðñïüèçóç ðüôùí äåí åßíáé äõíáôÞ. + Αυτός ο διακομηστης ειναι αυτή την στιγμή στο κατάσταση διακομηστή μόνο και η Ï€Ïοόθηση πότων δεν είναι δυνατή.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:09:44.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Ðñïóèáöáßñåóç Åêôõðùôþí + ΠÏοσθαφαίÏεση Εκτυπωτών INITIAL_DESC @@ -9,107 +9,107 @@ NO_PRINTERS - Äåí õðÜñ÷ïõí åêôõðùôÝò óôï óýóôçìá. + Δεν υπάÏχουν εκτυπωτές στο σÏστημα. CURRENT_LIST - ÔñÝ÷ïõóá ëßóôá åêôõðùôþí + ΤÏέχουσα λίστα εκτυπωτών NAME - ¼íïìá + Όνομα DESCRIPTION - ÐåñéãñáöÞ + ΠεÏιγÏαφή LOCATION - Ôïðïèåóßá + Τοποθεσία REMOTE_ADDRESS - ÁðïìáêñõóìÝíç äéåýèõíóç + ΑπομακÏυσμένη διεÏθυνση REMOTE_NAME - ÁðïìáêñõóìÝíï üíïìá + ΑπομακÏυσμένο όνομα CREATE_NEW_PRINTER - Äçìéïõñãåßá íÝïõ åêôõðùôÞ + ΔημιουÏγεία νέου εκτυπωτή CREATE_NEW_DESC - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá ìïíáäéêü üíïìá ãéá ôïí åêôõðùôÞ êáé åéóÜãåôå ìéá óõíïðôéêÞ ðåñéãñáöÞ. Ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ðåæÜ(ìéêñÜ) ãñÜììáôá êáé áñéèìïýò, êáé íá îåêåéíÜåé ìå ðåæü ãñÜììá. Ãéá ðáñÜäåéãìá "hplaser", "epsonlp", êáß "canonbj" åßíáé Ýãêõñåò åðéëïãÝò, áëëÜ "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", êáß "HP JetDirect Printer" äÝí åßíáé. + ΠαÏακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα για τον εκτυπωτή και εισάγετε μια συνοπτική πεÏιγÏαφή. Το όνομα του εκτυπωτή Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο πεζά(μικÏά) γÏάμματα και αÏιθμοÏÏ‚, και να ξεκεινάει με πεζό γÏάμμα. Για παÏάδειγμα "hplaser", "epsonlp", καί "canonbj" είναι έγκυÏες επιλογές, αλλά "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", καί "HP JetDirect Printer" δέν είναι. PRINTER_NAME - ¼íïìá åêôõðùôÞ + Όνομα εκτυπωτή BRIEF_DESCRIPTION - ÓýíïðôéêÞ ðåñéãñáöÞ + ΣÏνοπτική πεÏιγÏαφή CREATE - Ðñüóèåóç + ΠÏόσθεση LOCAL_PRINTER_0 - Ôïðéêüò åêôõðùôÞò èýñá 0 (LPT1) + Τοπικός εκτυπωτής θÏÏα 0 (LPT1) LOCAL_PRINTER_1 - Ôïðéêüò åêôõðùôÞò èýñá 1 (LPT2) + Τοπικός εκτυπωτής θÏÏα 1 (LPT2) LOCAL_PRINTER_2 - Ôïðéêüò åêôõðùôÞò èýñá 2 (LPT3) + Τοπικός εκτυπωτής θÏÏα 2 (LPT3) NET_PRINTER - ÅêôõðùôÞò äéêôýïõ ... + Εκτυπωτής δικτÏου ... FIRST_USB_PRINTER - Ðñþôïò USB óõíäåìÝíïò åêôõðùôÞò + ΠÏώτος USB συνδεμένος εκτυπωτής SECOND_USB_PRINTER - Äåýôåñïò USB óõíäåìÝíïò åêôõðùôÞò + ΔεÏτεÏος USB συνδεμένος εκτυπωτής ERR_UNEXPECTED_NAME - ËÜèïò: ïé áðñïóäüêçôïé ÷áñáêôÞñåò óôï üíïìá åêôõðùôÞ.

    Ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ðåæÜ(ìéêñÜ) ãñÜììáôá êáé áñéèìïýò, êáé íá îåêåéíÜåé ìå ðåæü ãñÜììá. Ãéá ðáñÜäåéãìá "hplaser", "epsonlp", êáß "canonbj" åßíáé Ýãêõñåò åðéëïãÝò.

    ]]>
    + Λάθος: οι απÏοσδόκητοι χαÏακτήÏες στο όνομα εκτυπωτή.

    Το όνομα του εκτυπωτή Ï€Ïέπει να πεÏιέχει μόνο πεζά(μικÏά) γÏάμματα και αÏιθμοÏÏ‚, και να ξεκεινάει με πεζό γÏάμμα. Για παÏάδειγμα "hplaser", "epsonlp", καί "canonbj" είναι έγκυÏες επιλογές.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - ËÜèïò: áðñïóäüêçôïé Þ åëëåßðïíôåò ÷áñáêôÞñåò óôçí ðåñéãñáöÞ. Äåí äçìéïýñãçóå ôï íÝï åêôõðùôÞ. + Λάθος: απÏοσδόκητοι ή ελλείποντες χαÏακτήÏες στην πεÏιγÏαφή. Δεν δημιοÏÏγησε το νέο εκτυπωτή. ERR_EXISTS - ËÜèïò: ¸íáò ëïãáñéáóìüò ìå ôï ßäéï üíïìá õðÜñ÷åé ìå ôïí ôýðï: + Λάθος: Ένας λογαÏιασμός με το ίδιο όνομα υπάÏχει με τον Ï„Ïπο: ERR_INVALID_ADDRESS - ËÜèïò: Üêõñï üíïìá åêôõðùôþí äéêôýùí. Äåí äçìéïýñãçóå ôï íÝï åêôõðùôÞ. + Λάθος: άκυÏο όνομα εκτυπωτών δικτÏων. Δεν δημιοÏÏγησε το νέο εκτυπωτή. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - ËÜèïò: Üêõñï üíïìá åêôõðùôþí äéêôýùí. Äåí äçìéïýñãçóå ôï íÝï åêôõðùôÞ. + Λάθος: άκυÏο όνομα εκτυπωτών δικτÏων. Δεν δημιοÏÏγησε το νέο εκτυπωτή. ERR_CREATING - Ôï ëÜèïò åìöáíßóôçêå äçìéïõñãþíôáò ôïí åêôõðùôÞ. + Το λάθος εμφανίστηκε δημιουÏγώντας τον εκτυπωτή. CREATED_SUCCESSFULLY - Åðéôõ÷þò äçìéïõñãçìÝíïò åêôõðùôÞò: + Επιτυχώς δημιουÏγημένος εκτυπωτής: CREATE_NETWORK_PRINTER - ÄçìéïõñãÞóôå Ýíáí íÝï åêôõðùôÞ äéêôýïõ + ΔημιουÏγήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτÏου ERR_OPENING_DB @@ -117,51 +117,51 @@ CREATE_NETWORK_DESC - Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç äéåýèõíóç êáé ôï üíïìá ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýïõ + ΠαÏακαλώ εισάγετε τη διεÏθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτÏου HOSTNAME_OR_IP - Hostname Þ äéåýèõíóç IP ôïõ åêôõðùôÞ äéêôýùí + Hostname ή διεÏθυνση IP του εκτυπωτή δικτÏων REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER - ÁöáéñÝóôå ôïí åêôõðùôÞ + ΑφαιÏέστε τον εκτυπωτή ABOUT_TO_REMOVE - Åßóôå Ýôïéìïò íá áöáéñÝóåôå ôïí åêôõðùôÞ: + Είστε έτοιμος να αφαιÏέσετε τον εκτυπωτή: SPOOL_FILE_WARNING - ¼ëá ôá áñ÷åßá åêôõðþóåí ãéá áõôüí ôïí åêôõðùôÞ èá äéáãñáöïýí. + Όλα τα αÏχεία εκτυπώσεν για αυτόν τον εκτυπωτή θα διαγÏαφοÏν. ARE_YOU_SURE - Åßóôå âÝâáéïé åóåßò åðéèõìåßôå íá áöáéñÝóåôå áõôüí ôïí åêôõðùôÞ; + Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιÏέσετε αυτόν τον εκτυπωτή; ERR_INTERNAL_FAILURE - ËÜèïò: åóùôåñéêÞ áðïôõ÷ßá áöáéñþíôáò ôïí åêôõðùôÞ: + Λάθος: εσωτεÏική αποτυχία αφαιÏώντας τον εκτυπωτή: ERR_DELETING - Ôï ëÜèïò åìöáíßóôçêå äéáãñÜöïíôáò ôïí åêôõðùôÞ. + Το λάθος εμφανίστηκε διαγÏάφοντας τον εκτυπωτή. DELETED_SUCCESSFULLY - Åðéôõ÷þò äéáãñáììÝíïò åêôõðùôÞò: + Επιτυχώς διαγÏαμμένος εκτυπωτής: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - ÐñÝðåé íá åßíáé Ýíáò Ýãêõñïò hostname Þ IP áñéèìüò + ΠÏέπει να είναι ένας έγκυÏος hostname ή IP αÏιθμός Printers - Åêôõðùôåò + Εκτυπωτες
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:09:45.000000000 -0600 @@ -1,38 +1,38 @@ Proxy settings - Ñõèìßóåéò äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò + Ρυθμίσεις διακομηστή μεσολάβησης FIRST_PAGE_DESCRIPTION - ÁõôÞ ç óåëßäá åðéôñÝðåé ôç äéáìüñöùóç óôéò Ñõèìßóåéò ôïõ äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò. Ï ÄéáêïìéóôÞò ðåñéëáìâÜíåé Ýíá äéáöáíÞ äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò ãéá HTTP êéíÞóåéò. Áõôü åßíáé åî ïñéóìïý åíåñãü, åêôüò êáé áí ï äéáêïìçóôÞò åßíáé óå "serveronly" êáôÜóôáóç. Áõôüò ï äéáêïìçóôÞò åíåñãåß óáí e-mail äéáêïìçóôÞò, óõíäÝóåèò áðü ðåëÜôåò ôïðéêïý äéêôýïõ êáé åîùôåñéêïýò äéáêïìçóôÝò SMTP èá åðáíáðñïóáíáôïëéóèåß óôïí ôïðéêü êåíôñéêü õðïëïãéóôÞ çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ. + Αυτή η σελίδα επιτÏέπει τη διαμόÏφωση στις Ρυθμίσεις του διακομηστή μεσολάβησης. Ο Διακομιστής πεÏιλαμβάνει ένα διαφανή διακομηστή μεσολάβησης για HTTP κινήσεις. Αυτό είναι εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγό, εκτός και αν ο διακομηστής είναι σε "serveronly" κατάσταση. Αυτός ο διακομηστής ενεÏγεί σαν e-mail διακομηστής, συνδέσεθς από πελάτες Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïου και εξωτεÏικοÏÏ‚ διακομηστές SMTP θα επαναπÏοσανατολισθεί στον τοπικό κεντÏικό υπολογιστή ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Ï HTTP äéáêïìçóôÞò ìåóïëÜâçóçò åîçðõôåñç ìåéþíïíôáò ôïí ìÝóù üñï óõíäÝóåùí áðïèçêåõùíôáò ôéò ðñüóöáôåò åðéóêåðôþìåíåò óåëßäåò. Åßíáé äéáöáíåßò óôïõò ðëïçãïýò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí áõôü ôïí äéáêïìçóôÞ óáí ðýëç. ÅðéôñÝøôå Þ èÝóôå åêôüò ëåéôïõñãßáò áõôüí ôïí ìåóïëáâçôÞ ìå ôçí ðáñáêÜôù åðéëïãÞ. + Ο HTTP διακομηστής μεσολάβησης εξηπυτεÏη μειώνοντας τον μέσω ÏŒÏο συνδέσεων αποθηκευωντας τις Ï€Ïόσφατες επισκεπτώμενες σελίδες. Είναι διαφανείς στους πλοηγοÏÏ‚ που χÏησιμοποιοÏν αυτό τον διακομηστή σαν Ï€Ïλη. ΕπιτÏέψτε ή θέστε εκτός λειτουÏγίας αυτόν τον μεσολαβητή με την παÏακάτω επιλογή. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - ÊáôÜóôáóç HTTP äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò + Κατάσταση HTTP διακομηστή μεσολάβησης SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Ï SMTP äéáêïìçóôÞò ìåóïëÜâçóçò åíåãñåß óôï íá ìåéþíåé ôçí êßíçóç Éþí áðü ìïëõóìÝíïõò ðåëÜôåò åîáíáãêÜæïíôáò üëç ôçí åîåñ÷þìåíç SMTP êßíçóç ìÝóá áð' áõôüí. Áí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åíáëáêôßêü SMTP äéáêïìçóôÞ, êáé áõôüò ï äéáêïìçóôÞò åßíáé ç ðýëç óáò ãéáõôüí, áðåíåñãïðïéÞóôå áõôü ôïí äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò. + Ο SMTP διακομηστής μεσολάβησης ενεγÏεί στο να μειώνει την κίνηση Ιών από μολυσμένους πελάτες εξαναγκάζοντας όλη την εξεÏχώμενη SMTP κίνηση μέσα απ' αυτόν. Αν θέλετε να χÏησιμοποιήσετε εναλακτίκό SMTP διακομηστή, και αυτός ο διακομηστής είναι η Ï€Ïλη σας γιαυτόν, απενεÏγοποιήστε αυτό τον διακομηστή μεσολάβησης. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - ÊáôÜóôáóç SMTP äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò + Κατάσταση SMTP διακομηστή μεσολάβησης ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ËÜèïò: Ç åíçìÝñùóç ôïõ äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò åðÝóôñåøå êÜðïéï óöÜëìá. + Λάθος: Η ενημέÏωση του διακομηστή μεσολάβησης επέστÏεψε κάποιο σφάλμα. ERR_NO_SQUID_REC - ËÜèïò: Äåí õðÜñ÷åé åãñáöÞ squid óôçí âÜóç äéáìüñöùóçò. + Λάθος: Δεν υπάÏχει εγÏαφή squid στην βάση διαμόÏφωσης. SUCCESS - Ïé íÝåò ñõèìÞóåéò ôïõ äéáêïìçóôÞ ìåóïëÜâçóçò êáôá÷ùñßèçêáí åðéôõ÷þò. + Οι νέες Ïυθμήσεις του διακομηστή μεσολάβησης καταχωÏίθηκαν επιτυχώς. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:09:46.000000000 -0600 @@ -1,110 +1,110 @@ NO_PSEUDONYMS - Äåí õðÜñ÷ïõí øåõäþíõìá óôï óýóôçìá. ]]> + Δεν υπάÏχουν ψευδώνυμα στο σÏστημα. ]]> REMOVE_PSEUDONYM - ÄéáãñáöÞ øåõäþíõìïõ + ΔιαγÏαφή ψευδώνυμου ABOUT_TO_REMOVE - Åßóôå âÝâáéïé åóåßò åðéèõìåßôå íá óõíå÷éóôåßôå; ]]> + Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να συνεχιστείτε; ]]> FORM_TITLE - ÄçìéïõñãÞóôå, ôñïðïðïéÞóôå, Þ áöáéñÝóôå ôá øåõäþíõìá + ΔημιουÏγήστε, Ï„Ïοποποιήστε, ή αφαιÏέστε τα ψευδώνυμα DESCRIPTION - Ï êåíôñéêüò õðïëïãéóôÞò äçìéïõñãåß áõôüìáôá Ýíá øåõäþíõìï çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ãéá êÜèå ïìÜäá. ÅÜí èÝëåôå íá êáèïñßóåôå Ýíá øåõäþíõìï çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ãéá Ýíáí êáôÜëïãï ÷ñçóôþí, äçìéïõñãÞóôå áðëÜ ìéá ïìÜäá êáé ï êáôÜëïãïò èá äéáôçñçèåß áõôüìáôá áðü ôïí êåíôñéêü õðïëïãéóôÞ.

    Ôá øåõäþíõìá åðéôñÝðïõí óå óáò ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå Üëëá ïíüìáôá ãéá ôïõò õðÜñ÷ïõóåò ÷ñÞóôåò Þ ôéò ïìÜäåò. Ðáñáäåßãìáôïò ÷Üñéí, ìðïñåßôå íá åðéèõìÞóåôå íá äçìéïõñãÞóåôå Ýíá øåõäþíõìï "webmaster" ãéá ôçí ïìÜäá "webdevelopers óáò" Þ Ýíá øåõäþíõìï "Joe" ãéá ôï ÷ñÞóôç "Joseph".

    Ï äéáêïìçóôÞò äçìéïõñãåß áõôüìáôá øåõäþíõìá áðü ôï ¼íïìá.åðþíõìï êáé üíïìá_åðþíõìï ãéá êÜèå ÷ñÞóôç óôï óýóôçìá êáé Ýíá øåõäþíõìï "everyone" ðïõ ðåñéÝ÷åé üëïõò ôïõò ÷ñÞóôåò ôïõ óõóôÞìáôïò.

    Ôá øåõäþíõìá åðßóçò óáò åðéôñÝðïõí íá äçìéïõñãÞóåôå e-mail øåõäþíõìï ãéá Ýãêõñïõò (åéêïíéêïýò) ôïìåßò & ÷ñÞóôåò. Ãéá ðáñÜäåéãìá ìðïñåßôå íá ðñïïèÞóåôå "sales@virtualdomain1.com" óôï ÷ñÞóôç "mary" êáß "sales@virtualdomain2.com" óôï ÷ñÞóôç "john". ÐñÝðåé ðñþôá íá äçìéïèñãÞóåôå ôïí ôïìÝá êáé ôïí ëïãáñéáóìü ÷ñÞóôç ðñßí äçìéïõñãÞóåôå ôï email øåõäþíõìï.

    Ôá øåõäþíõìá åðßóçò ìðïñïýí íá ðñïïèçèïýí óå Üëëá øåõäþíõìá, ðáñ' üëá áõôÜ áõôü ðåñßïñßæåôå óå Ýíá ðáñáðÜíù åðßðåäï. Ãéá ðáñÜäåéãìá ôï øåõäþíõìï "webmaster" ìðïñåß íá ðñïïèçèåß óôï øåõäþíõìï "techsupport" ôï ïðïßï ìåôÜ ðñïïèÞôå óôï óõãêåêñéìÝíï ÷ñÞóôç "ray". Áõôü åßíáé ÷ñÞóçìï üôáí Ýíáò ÷ñÞóôçò åßíáé õðåýèõíïò ãéá ðïëëïýò ñüëïõò êáé åîõðçñåôÞ óôï íá áëëÜæåé øåõäþíõìï óå êÜèå ÷ñÞóôç ðïëëÝò öïñÝò óôï ãåãïíüò üôé ï ÷ñÞóôçò áíá÷ùñåß áðï ôïí ïñãáíéóìü.

    Ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå ç íá äéáãñÜøåôå Ýíá øåõäþíõìï ðáôþíôáò óôÞí áíôßóôïé÷ç åíôïëÞ äßðëá óôï øåõäþíõìï.

    ]]>
    + Ο κεντÏικός υπολογιστής δημιουÏγεί αυτόματα ένα ψευδώνυμο ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου για κάθε ομάδα. Εάν θέλετε να καθοÏίσετε ένα ψευδώνυμο ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου για έναν κατάλογο χÏηστών, δημιουÏγήστε απλά μια ομάδα και ο κατάλογος θα διατηÏηθεί αυτόματα από τον κεντÏικό υπολογιστή.

    Τα ψευδώνυμα επιτÏέπουν σε σας για να δημιουÏγήσετε άλλα ονόματα για τους υπάÏχουσες χÏήστες ή τις ομάδες. ΠαÏαδείγματος χάÏιν, μποÏείτε να επιθυμήσετε να δημιουÏγήσετε ένα ψευδώνυμο "webmaster" για την ομάδα "webdevelopers σας" ή ένα ψευδώνυμο "Joe" για το χÏήστη "Joseph".

    Ο διακομηστής δημιουÏγεί αυτόματα ψευδώνυμα από το Όνομα.επώνυμο και όνομα_επώνυμο για κάθε χÏήστη στο σÏστημα και ένα ψευδώνυμο "everyone" που πεÏιέχει όλους τους χÏήστες του συστήματος.

    Τα ψευδώνυμα επίσης σας επιτÏέπουν να δημιουÏγήσετε e-mail ψευδώνυμο για έγκυÏους (εικονικοÏÏ‚) τομείς & χÏήστες. Για παÏάδειγμα μποÏείτε να Ï€Ïοοθήσετε "sales@virtualdomain1.com" στο χÏήστη "mary" καί "sales@virtualdomain2.com" στο χÏήστη "john". ΠÏέπει Ï€Ïώτα να δημιοθÏγήσετε τον τομέα και τον λογαÏιασμό χÏήστη Ï€Ïίν δημιουÏγήσετε το email ψευδώνυμο.

    Τα ψευδώνυμα επίσης μποÏοÏν να Ï€ÏοοθηθοÏν σε άλλα ψευδώνυμα, παÏ' όλα αυτά αυτό πεÏίοÏίζετε σε ένα παÏαπάνω επίπεδο. Για παÏάδειγμα το ψευδώνυμο "webmaster" μποÏεί να Ï€Ïοοθηθεί στο ψευδώνυμο "techsupport" το οποίο μετά Ï€Ïοοθήτε στο συγκεκÏιμένο χÏήστη "ray". Αυτό είναι χÏήσημο όταν ένας χÏήστης είναι υπεÏθυνος για πολλοÏÏ‚ Ïόλους και εξυπηÏετή στο να αλλάζει ψευδώνυμο σε κάθε χÏήστη πολλές φοÏές στο γεγονός ότι ο χÏήστης αναχωÏεί απο τον οÏγανισμό.

    ΜποÏείτε να Ï„Ïοποποιήσετε η να διαγÏάψετε ένα ψευδώνυμο πατώντας στήν αντίστοιχη εντολή δίπλα στο ψευδώνυμο.

    ]]>
    LOCAL_ONLY - (Ôïðéêü äßêôõï ìüíï) + (Τοπικό δίκτυο μόνο) CREATE - Ðñüóèåóç + ΠÏόσθεση SELECT_ACCOUNT - ÅðéëÝîôå Ýíá ëïãáñéáóìü ç ìßá üìÜäá + Επιλέξτε ένα λογαÏιασμό η μία όμάδα SELECT_INTERNAL - (Ôïðéêü äßêôõï ìüíï) + (Τοπικό δίκτυο μόνο) CLICK_TO_CREATE - ÐñïóèÞêç øåõäùíýìïõ + ΠÏοσθήκη ψευδωνÏμου PSEUDONYM - Øåõäþíõìï + Ψευδώνυμο USER_OR_GROUP - ×ñÞóôçò Þ ïìÜäá + ΧÏήστης ή ομάδα CURRENT_PSEUDONYMS - ÔÝ÷ïõóá ëßóôá øåõäùíýìùí]]> + Τέχουσα λίστα ψευδωνÏμων]]> TITLE_CREATE - Äçìéïõñãßá Øåõäùíýìïõ + ΔημιουÏγία ΨευδωνÏμου DESC_PSEUDONYM_NAME - Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ùí ëïãáñéáóìü Þ ïìÜäá ãéá ôï øåõäþíõìï áðü ôï áíáäçðëüìåíï ìåíïý ðáñáêÜôù + ΠαÏακαλώ επιλέξτε ένα υπάÏχων λογαÏιασμό ή ομάδα για το ψευδώνυμο από το αναδηπλόμενο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€Î±Ïακάτω MODIFY_PSEUDONYM - Ôñïðïðïßçóç Øåõäùíýìïõ + ΤÏοποποίηση ΨευδωνÏμου PSEUDONYM_NAME - Ïíïìáóßá Øåõäùíýìïõ + Ονομασία ΨευδωνÏμου VALID_PSEUDONYM_NAMES - Ìðïñåßôå åðßóçò íá äçìéïõñÞóåôå email øåõäþíõìá ãéá ëïãáñéáóìïýò êáß (åéêïíéêïýò) ôïìåßò ðïý åßíáé Ýãêõñá óå áõôü ôïí äéáêïìçóôÞ. Ãéá ðáñÜäåéãìá "fred@virtualdomain.com" ìðïñåß íá ðñïïèçèåß óôï "mary" (Þ óå êÜðïéï Üëëï Ýãêõñï ëïãáñéáóìü ÷ñÞóôç).

    ]]>
    + ΜποÏείτε επίσης να δημιουÏήσετε email ψευδώνυμα για λογαÏιασμοÏÏ‚ καί (εικονικοÏÏ‚) τομείς Ï€Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ έγκυÏα σε αυτό τον διακομηστή. Για παÏάδειγμα "fred@virtualdomain.com" μποÏεί να Ï€Ïοοθηθεί στο "mary" (ή σε κάποιο άλλο έγκυÏο λογαÏιασμό χÏήστη).

    ]]>
    NAME_IN_USE - ÓöÜëìá: Áõôü ôï üíïìá åßíáé Ýíáò ÷ñÞóôçò äåí ìðïñåßôå íá äçìéïõñßóåôå åíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá. + Σφάλμα: Αυτό το όνομα είναι ένας χÏήστης δεν μποÏείτε να δημιουÏίσετε ενα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα. NOT_A_PSEUDONYM - Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò äåí åßíáé øåõäþíõìï + Αυτός ο λογαÏιασμός δεν είναι ψευδώνυμο PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Áõôüò ï ôïìÝáò äåí öéëïîåíÞôå óå áõôü ôï äéáêïìçóôÞ + Αυτός ο τομέας δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - Áõôüò ï ëïãáñéáóìüò äåí öéëïîåíÞôå óå áõôü ôï äéáêïìçóôÞ + Αυτός ο λογαÏιασμός δεν φιλοξενήτε σε αυτό το διακομηστή PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - ¸íá øåõäþíõìï äåí ìðïñåß íá ïñßæåé ôïí ßäéï ëïãáñéáóìü + Ένα ψευδώνυμο δεν μποÏεί να οÏίζει τον ίδιο λογαÏιασμό CREATE_SUCCEEDED - Ôï øåõäþíõìï äçìéïõñãÞèçêå åðéôõ÷þò + Το ψευδώνυμο δημιουÏγήθηκε επιτυχώς MODIFY_SUCCEEDED - Ôï øåõäþíõìï ÔñïðïðïéÞèçêå åðéôõ÷þò + Το ψευδώνυμο ΤÏοποποιήθηκε επιτυχώς REMOVE_SUCCEEDED - Ôï øåõäþíõìï äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò + Το ψευδώνυμο διαγÏάφηκε επιτυχώς EVERYONE @@ -112,7 +112,7 @@ Pseudonyms - Øåõäþíõìá + Ψευδώνυμα
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:09:47.000000000 -0600 @@ -1,59 +1,59 @@ FORM_TITLE - ÁíÜëõóç áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò Mail + Ανάλυση αÏχείου καταγÏαφής Mail INITIAL_DESC - Áíáëýùôáò ôï áñ÷åßï êáôáãñáöåßò âïçèÜ íá êáôáëÜâïõìå ðùò ëåéôïõñãåß ôï óÞóôçìá êáé Ýíá äéáãíùóôéêï ãéá ðñïâëÞìáôá. ÄéÜöïñåò áíáöïñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò.

    Óçìåéþóôå üôé ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß êÜðïéá ëåðôÜ ãéá íá äçìéïõñãåéèïýí áõôÝò ïé áíáöïñÝò

    ]]>
    + ΑναλÏωτας το αÏχείο καταγÏαφείς βοηθά να καταλάβουμε πως λειτουÏγεί το σήστημα και ένα διαγνωστικο για Ï€Ïοβλήματα. ΔιάφοÏες αναφοÏές είναι διαθέσιμες.

    Σημειώστε ότι μποÏεί να χÏειαστεί κάποια λεπτά για να δημιουÏγειθοÏν αυτές οι αναφοÏές

    ]]>
    REPORT_TYPE - ÅðéëÝîôå Ýíá ôýðï áíáöïñÜò + Επιλέξτε ένα Ï„Ïπο αναφοÏάς GENERATE_REPORT - Äçìéïõñãåßá áíáöïñÜò + ΔημιουÏγεία αναφοÏάς LIST_OUTGOING - Ëßóôá åîåñ÷ïìÝíùí ìçíõìÜôùí êáé ðáñáëÞðôåò + Λίστα εξεÏχομένων μηνυμάτων και παÏαλήπτες SUMMARIZE_QUEUE - Óõíïøßóôå ôç èÝóç ôçò óåéñÜò áíáìïíÞò ôá÷õäñïìåßïõ + Συνοψίστε τη θέση της σειÏάς αναμονής ταχυδÏομείου SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Åðéôõ÷Þò äéáíïìÞ êáèõóôÝñçóçò ðáñÜäïóçò + Επιτυχής διανομή καθυστέÏησης παÏάδοσης REASONS_DEFERRAL - Ëüãïé ãéá ôçí áíáâïëÞ + Λόγοι για την αναβολή REASONS_FAILURE - Ëüãïé ãéá ôçí áðïôõ÷ßá + Λόγοι για την αποτυχία BASIC_STATS - ÂáóéêÝò óôáôéóôéêÝò + Βασικές στατιστικές RECIP_STATS - ÓôáôéóôéêÝò ðáñáëçðôþí + Στατιστικές παÏαληπτών RECIP_HOSTS - ËáìâÜíïíôåò ïéêïäåóðüôåò + Λαμβάνοντες οικοδεσπότες RECIP_ORDERED - ÐáñáëÞðôåò óôçí êáëýôåñç óåéñÜ ãéá ôïõò êáôáëüãïõò äéåõèýíóåùí + ΠαÏαλήπτες στην καλÏτεÏη σειÏά για τους καταλόγους διευθÏνσεων SENDER_STATS - ÓôáôéóôéêÝò áðïóôïëÝùí + Στατιστικές αποστολέων SENDMAIL_STYLE @@ -61,27 +61,27 @@ REASONS_SUCCESS - Ëüãïé ãéá ôçí åðéôõ÷ßá + Λόγοι για την επιτυχία SENDER_UIDS - ÁðïóôïëÝá uids + Αποστολέα uids INVALID_REPORT_TYPE - Áêõñïò ôýðïò áíáöïñþí: + ΑκυÏος Ï„Ïπος αναφοÏών: REPORT_GENERATED - ÁíáöïñÜ äçìéïõñÞèçêå: + ΑναφοÏά δημιουÏήθηκε: END_OF_REPORT - ÔÝëïò ÁíáöïñÜò + Τέλος ΑναφοÏάς Mail log file analysis - ÁíÜëõóç áñ÷åßùí çìåñïëïãßïõ ôá÷õäñïìåßïõ + Ανάλυση αÏχείων ημεÏολογίου ταχυδÏομείου
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:09:47.000000000 -0600 @@ -1,79 +1,79 @@ FORM_TITLE - ÄçìéïõñãÞóôå, ôñïðïðïéÞóôå, Þ áöáéñÝóôå ôéò áíáëïãßåò ÷þñïõ ÷ñçóôþí + ΔημιουÏγήστε, Ï„Ïοποποιήστε, ή αφαιÏέστε τις αναλογίες χώÏου χÏηστών UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Áäýíáôïí íá áíïßîù ôçí âÜóç ôùí ëïãáñéáóìþí + ΑδÏνατον να ανοίξω την βάση των λογαÏιασμών NO_ACCOUNTS - Äåí õðÜñ÷åé êáíÝíáò ëïãáñéáóìüò ÷ñçóôþí óôï óýóôçìá. + Δεν υπάÏχει κανένας λογαÏιασμός χÏηστών στο σÏστημα. QUOTA_DESC - Ìðïñåßôå íá ïñßóåôå ôï üñéï ôïõ ÷þñïõ óôï óÞóôçìá ãéá êÜèå ÷ñÞóôç ðáôþíôáò ôï êïõìðß "Ôñïðïðïßçóç" äßðëá áðü ôïí ÷ñÞóôç ðïõ èÝëåôå íá ïñßóåôå.

    ÅÜí ï ÷ñÞóôçò îåðåñÜóåé ôï "¼ñéï ìå ôçí ðåñßïäï åðéåßêåéáò", ðñïåéäïðïéÞóåéò èá ðáñá÷èïýí. ÅÜí áõôü ôï üñéï îåðåñíéÝôáé ãéá ðåñéóóüôåñï áðü ìéá åâäïìÜäá Þ åÜí ôï "Áðüëõôï üñéï" åðéôõã÷Üíåôáé, ï ÷ñÞóôçò èá åßíáé áíßêáíïò íá áðïèçêåýóåé Üëëá áñ÷åßá Þ íá ëáìâÜíåé Üëëï çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï.

    Ìéá ñýèìéóç "0" ãéá êáèÝíá üñéï èÝôåé åêôüò ëåéôïõñãßáò üôé üñéï ãéá ôïí áíôßóôïé÷ï ÷ñÞóôç.

    Ï ÷þñïò äßóêùí ãéá êÜèå ÷ñÞóôç ðåñéëáìâÜíåé ôïí ôïðéêü êáôÜëïãï ôïõ ÷ñÞóôç, ôï çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï, êáé ïðïéáäÞðïôå áñ÷åßá ðïõ åßíáé êýñéá áðü ôï ÷ñÞóôç óôá information bays. ]]> + ΜποÏείτε να οÏίσετε το ÏŒÏιο του χώÏου στο σήστημα για κάθε χÏήστη πατώντας το κουμπί "ΤÏοποποίηση" δίπλα από τον χÏήστη που θέλετε να οÏίσετε.

    Εάν ο χÏήστης ξεπεÏάσει το "ÎŒÏιο με την πεÏίοδο επιείκειας", Ï€Ïοειδοποιήσεις θα παÏαχθοÏν. Εάν αυτό το ÏŒÏιο ξεπεÏνιέται για πεÏισσότεÏο από μια εβδομάδα ή εάν το "Απόλυτο ÏŒÏιο" επιτυγχάνεται, ο χÏήστης θα είναι ανίκανος να αποθηκεÏσει άλλα αÏχεία ή να λαμβάνει άλλο ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο.

    Μια ÏÏθμιση "0" για καθένα ÏŒÏιο θέτει εκτός λειτουÏγίας ότι ÏŒÏιο για τον αντίστοιχο χÏήστη.

    Ο χώÏος δίσκων για κάθε χÏήστη πεÏιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χÏήστη, το ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, και οποιαδήποτε αÏχεία που είναι κÏÏια από το χÏήστη στα information bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - ÔñÝ÷ïõóá ÷ñÞóç ïñßùí êáé ñõèìßóåéò + ΤÏέχουσα χÏήση οÏίων και Ïυθμίσεις USER_NAME - ¼íïìá ÷ñÞóôç + Όνομα χÏήστη LIMIT_WITH_GRACE - ¼ñéï ìå ôçí ðåñßïäï åðéåßêåéáò + ÎŒÏιο με την πεÏίοδο επιείκειας LIMIT_WITH_GRACE_MB - ¼ñéï ìå ôçí ðåñßïäï åðéåßêåéáò (MB) + ÎŒÏιο με την πεÏίοδο επιείκειας (MB) ABS_LIMIT - Áðüëõôï üñéï + Απόλυτο ÏŒÏιο ABS_LIMIT_MB - Áðüëõôï üñéï (MB) + Απόλυτο ÏŒÏιο (MB) CURRENT_USAGE - ÔñÝ÷ïõóá ÷ñÞóç (MB) + ΤÏέχουσα χÏήση (MB) COULD_NOT_GET_UID - Äåí èá ìðïñïýóå íá êáèïñßóåé ôï uid ãéá ôï ÷ñÞóôç: + Δεν θα μποÏοÏσε να καθοÏίσει το uid για το χÏήστη: ERR_NO_SUCH_ACCT - ËÜèïò: äåí õðÜñ÷åé êáíÝíáò ëïãáñéáóìüò ðïõ ïíïìÜæåôáé: + Λάθος: δεν υπάÏχει κανένας λογαÏιασμός που ονομάζεται: ERR_NOT_A_USER_ACCT - ËÜèïò: ï ëïãáñéáóìüò äåí åßíáé Ýíáò ëïãáñéáóìüò ÷ñçóôþí: + Λάθος: ο λογαÏιασμός δεν είναι ένας λογαÏιασμός χÏηστών: ACCOUNT_IS_TYPE - Åßíáé Ýíáò ëïãáñéáóìüò ôýðïõ: + Είναι ένας λογαÏιασμός Ï„Ïπου: MODIFY_USER_TITLE - Ôñïðïðïßçóç ïñßïõ ÷ñÞóçò ôïõ ÷ñÞóôç + ΤÏοποποίηση οÏίου χÏήσης του χÏήστη USER - ×ñÞóôçò: + ΧÏήστης: CURRENTLY_HAS - áõôÞí ôçí ðåñßïäï Ý÷åé: + αυτήν την πεÏίοδο έχει: OCCUPYING - êáôáëáìâÜíåé: + καταλαμβάνει: MEGABYTES @@ -81,30 +81,30 @@ INSTRUCTIONS - Äþóôå ôï üñéï óáí áêáßñåï ìå ðïåñåôéêÞ ìüíÜäá ôïõ 'K' ãéá kilobytes, 'M' ãéá megabytes, or 'G' ãéá gigabytes. ÅéóáãùãÝò ÷ùñßò ìïíÜäá ìåôñéóçò Ïé êáôá÷ùñÞóåéò ÷ùñßò ôï åðßèçìá õðïôßèåôáé megabytes. Ìéá ñýèìéóç "0" ãéá êáèÝíá üñéï èÝôåé åêôüò ëåéôïõñãßáò üôé üñéï ãéá ôïí áíôßóôïé÷ï ÷ñÞóôç. + Δώστε το ÏŒÏιο σαν ακαίÏεο με ποεÏετική μόνάδα του 'K' για kilobytes, 'M' για megabytes, or 'G' για gigabytes. Εισαγωγές χωÏίς μονάδα μετÏισης Οι καταχωÏήσεις χωÏίς το επίθημα υποτίθεται megabytes. Μια ÏÏθμιση "0" για καθένα ÏŒÏιο θέτει εκτός λειτουÏγίας ότι ÏŒÏιο για τον αντίστοιχο χÏήστη. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - ËÜèïò: ôï üñéï ìå ôçí ðåñßïäï åðéåßêåéáò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áêÝñáéïò áñéèìüò, ðïõ áêïëïõèåßôáé ðñïáéñåôéêÜ áðü Ýíá áðü ôá åðéèÞìáôá ìïíÜäùí K, M, or G. + Λάθος: το ÏŒÏιο με την πεÏίοδο επιείκειας Ï€Ïέπει να είναι ένας ακέÏαιος αÏιθμός, που ακολουθείται Ï€ÏοαιÏετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - ËÜèïò: ôï áðüëõôï üñéï ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áêÝñáéïò áñéèìüò, ðïõ áêïëïõèåßôáé ðñïáéñåôéêÜ áðü Ýíá áðü ôá åðéèÞìáôá ìïíÜäùí K, M, or G. + Λάθος: το απόλυτο ÏŒÏιο Ï€Ïέπει να είναι ένας ακέÏαιος αÏιθμός, που ακολουθείται Ï€ÏοαιÏετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G. ERR_HARD_LT_SOFT - ËÜèïò: ôï áðüëõôï üñéï ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñï Þ ßóï üñéï ìå ôï ÷ñüíï åðéåßêåéáò. + Λάθος: το απόλυτο ÏŒÏιο Ï€Ïέπει να είναι μεγαλÏτεÏο ή ίσο ÏŒÏιο με το χÏόνο επιείκειας. ERR_MODIFYING - Ôï ëÜèïò åìöáíßóôçêå ôñïðïðïéþíôáò ôï ÷ñÞóôç. + Το λάθος εμφανίστηκε Ï„Ïοποποιώντας το χÏήστη. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Åðéôõ÷þò ôñïðïðïéçìÝíï üñéï ãéá ôïí ëïãáñéáóìü ÷ñÞóôç: + Επιτυχώς Ï„Ïοποποιημένο ÏŒÏιο για τον λογαÏιασμό χÏήστη: Quotas - ¼ñéá ÷þñïõ + ÎŒÏια χώÏου --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:09:48.000000000 -0600 @@ -1,54 +1,54 @@ PERFORM - ÅêôåëÝóôå + Εκτελέστε FORM_TITLE - Êëåßóéìï Þ åê íÝïõ åêêßíçóç + Κλείσιμο ή εκ νέου εκκίνηση SHUTDOWN - Êëåßóéìï + Κλείσιμο REBOOT - Åðáíåêßíçóç + Επανεκίνηση REBOOT_SUCCEEDED - Áßôçìá åðáíåêßíçóçò áñ÷ßóå åðéôõ÷þò. + Αίτημα επανεκίνησης αÏχίσε επιτυχώς. DESC_REBOOT - Ï äéáêïìçóôÞò óáò Ý÷åé îåêéíÞóåé åðéôõ÷þò ôçí äéáäéêáóßáò åðáíåêßíçóçò. + Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης. RECONFIGURE - Åðáíáäéáìüñöùóç + ΕπαναδιαμόÏφωση RECONFIGURE_SUCCEEDED - Áßôçóç åðáíáäéáìüñöùóÞò Ý÷åé îåêéíÞóåé åðéôõ÷þò. + Αίτηση επαναδιαμόÏφωσής έχει ξεκινήσει επιτυχώς. DESC_RECONFIGURE - Ï äéáêïìçóôÞò óáò Ý÷åé îåêéíÞóåé ãéá ìßá ðëÞñç åðáíáäéáìüñöùóç êáé åðáíåêßíçóç. + Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει για μία πλήÏη επαναδιαμόÏφωση και επανεκίνηση. DESC_SHUTDOWN - Ï äéáêïìçóôÞò óáò Ý÷åé îåêéíÞóç ìéá äéáäéêáóßá ôåñìáôéóìïý. Ç äéáäéêáóßá ìðïñåß íá äéáñêÝóåé ìåñéêÜ ëåðôá íá ïëïêëçñùèåß, ìåôÜ ôçí ïðïßá ìðïñåßôå íá êëåßóåôå ôçí ôñïöïñäïóßá. + Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήση μια διαδικασία τεÏματισμοÏ. Η διαδικασία μποÏεί να διαÏκέσει μεÏικά λεπτα να ολοκληÏωθεί, μετά την οποία μποÏείτε να κλείσετε την Ï„ÏοφοÏδοσία. LABEL_REBOOT - ÅðéëÝîôå ôñåìáôéóìü, åðáíåêßíçóç Þ åðáíáäéáìüñöïóç + Επιλέξτε Ï„Ïεματισμό, επανεκίνηση ή επαναδιαμόÏφοση DESCRIPTION - ÅêôÝêåóå ç ëåéñïõãåßá èá îåêéíÞóåé áìÝóùò, ãéáõôü åôïéìáóôÞôå! ]]> + Εκτέκεσε η λειÏουγεία θα ξεκινήσει αμέσως, γιαυτό ετοιμαστήτε! ]]> Reboot or shutdown - Åðáíåêßíçóç Þ Ôåñìáôéóìüò + Επανεκίνηση ή ΤεÏματισμός --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:09:49.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + ΠαÏουσιάσθηκε σφάλμα κατα την ενημέÏωση των Ïυθμήσεων του σηστήματος. OFF @@ -33,11 +33,11 @@ PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + ΕπιετÏεπώμενη κοινή Ï€Ïόσβαση (ολόκληÏο το Internet) PRIVATE - Allow access only from local networks + ΕπιτÏεπώμενη Ï€Ïόσβαση απο το τοπικό δίκτυο μόνο LABEL_TELNET_ACCESS @@ -73,11 +73,11 @@ DESC_SSH -

    Secure Shell Settings

    You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
    +

    Secure Shell Settings

    You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP Settings

    You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise.

    Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.

    ]]>
    +

    FTP Settings

    You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise.

    Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN @@ -85,7 +85,7 @@ DESC_PPTP -

    PPTP Settings

    You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    +

    PPTP Settings

    You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -105,11 +105,11 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Μάσκα υποδικτÏου NUM_OF_HOSTS - Number of hosts + ΑÏιθμός οικοδεσποτών NO_ENTRIES_YET @@ -117,7 +117,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + ΑκυÏη μάσκα υποδικτÏου ERR_INVALID_PARAMS @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Serial console

    You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
    +

    Serial console

    You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
    PORT1_ENABLED @@ -154,7 +154,7 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Settings

    WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    +

    Telnet Settings

    WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    DESC_IPSECRW --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:09:50.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ PROXY_SERVER - Proxy server + Διακοσμηστής Μεσολάβησηςr FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:09:52.000000000 -0600 @@ -101,19 +101,19 @@ USER_NAME - User name + Όνομα χÏήστη PASSWORD1 - New password + Îέος κωδικός Ï€Ïόσβασης PASSWORD2 - New password (verify) + Îέος κωδικός Ï€Ïόσβασης (επαλήθευση) PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Οι Ï€Ïοσωπικοί κωδικοί που πληκτÏολογέσατε δεν ταιÏίαζουν. RESET_DESC @@ -153,7 +153,7 @@ RESET_PASSWORD - Reset password + ΕπαναπÏοσδιοÏισμός ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï LOCK_ACCOUNT @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Description + ΠεÏιγÏαφή VPN_CLIENT_ACCESS @@ -253,11 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - The system password has been changed + The system password has been changed. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:09:52.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    + To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    @@ -37,7 +37,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Οι Ï€Ïοσωπικοί κωδικοί που πληκτÏολογέσατε δεν ταιÏίαζουν. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:09:55.000000000 -0600 @@ -153,7 +153,7 @@ POST_UPGRADE - Reconfigure + ΕπαναδιαμόÏφωση --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/es/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:10:12.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:48-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/es/backup.po 2008-03-10 19:10:12.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-24 21:05-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/es/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:10:12.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 02:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/server-console.po 2008-03-07 14:19:56.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/es/server-console.po 2008-03-10 19:10:12.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 02:04-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Esta configuración no está aún plenamente soportada en estas pantallas." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "No se ha podido abrir" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "No se ha podido llamar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "No se ha podido leer" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -154,19 +166,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Acceso a la consola de administración del servidor." +msgstr "Acceder a la administración del servidor" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Esta opción abrirá un navegador en el modo texto para acceder a la consola de administración del servidor. Normalmente puede acceder a la misma consola a través de un navegador usando la siguiente URL:" +msgstr "Esta opción abrirá un navegador en el modo texto para acceder a la consola de administración del servidor. Normalmente puede acceder a la misma consola a través de un navegador usando la siguiente URL:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Solo deberá continuar si esta cómodo utilizando un navegador en modo texto. Tenga en cuenta que se le solicitará la contraseña de administrador para acceder al gestor del servidor." +msgstr "Solo deberá continuar si esta cómodo utilizando un navegador en modo texto. Tenga en cuenta que se le solicitará la contraseña de administrador para acceder a la administración del servidor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "Nota: use la tecla 'q' para salir del navegador en modo texto." +msgstr "NOTA: La tecla 'q' es usada para salir del navegador." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" @@ -226,15 +238,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "Si el test toma demasiado tiempo, por favor deténgalo tipeando Ctrl-C" +msgstr "Si el test toma demasiado tiempo, por favor deténgalo tipeando Ctrl-C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "Conexión exitosa a Internet." +msgstr "Conexión exitosa a internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "El test fue exitoso. Su servidor esta habilitado para comunicarse con contribs.org" +msgstr "El test fue exitoso. Su servidor esta habilitado para comunicarse con contribs.org." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Falló la conexión a internet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -269,30 +285,28 @@ msgstr "No se puede dividir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "No es posible crear el archivo de copia de seguridad en el dispositivo" +msgstr "No es posible crear tubería" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" msgstr "No se puede dividir" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "No es posible cerrar la lectura final de la tubería" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "No es posible conectar STDERR a la tubería" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "No es posible cerrar la escritura final de la tubería" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "No es posible ejecutar:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -315,19 +329,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "por favor, inténtelo nuevamente" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "mantener la configuración actual" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 msgid "keep" @@ -365,7 +379,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "¿Desea detener el sistema ahora?" +msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" @@ -378,7 +392,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Seleccione manualmente el controlador para su adaptador ethernet" +msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 #, perl-format @@ -388,7 +402,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 #, perl-format msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." -msgstr "Ahora Ud. necesita seleccionar un controlador apropiado par su adaptador ethernet. El servidor puede procurar hacerlo automaticamente o Ud. puede hacerlo manualmente - siempre especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo el controlador." +msgstr "Ahora Ud. necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o Ud. puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 msgid "The server has detected these ethernet adapters:" @@ -409,31 +423,31 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 #, perl-format msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Seleccione su adaptador manualmente" +msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Por favor seleccione alguno de los siguientes: " +msgstr "Por favor seleccione alguno de los siguientes:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 #, perl-format msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Especifique adaptador y su controlador" +msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 #, perl-format msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Por favor especifique su adaptador ethernet y el controlador correspondiente" +msgstr "Por favor especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 #, perl-format msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Especifique su controlador ethernet" +msgstr "Especifique su controlador ethernet %s" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 #, perl-format msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Por favor especifique el controlador adecuado para su adaptador ethernet." +msgstr "Por favor especifique el controlador a utilizar en el adaptador ethernet %s" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" @@ -473,7 +487,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "El controlador especificado no funciona" +msgstr "El controlador especificado falla al cargarse." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Local networking parameters" @@ -572,389 +586,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "intercambiados" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta de red ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones, normalmente, pueden aceptar la configuración predeterminada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar una dirección IP estática (no utiliza DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "IP estática" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar una dirección IP estática" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conección, utilize la opción nombre de la cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para los ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conecciones de empresas, utilice una dirección IP estática." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por el proveedor de acceso a Internet. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su proveedor de Internet ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y e-mail de dominio. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "servicio alternativo DynDNS" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor indique si desea suscribirse a un servicio DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP estáticas, y estan diponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automaticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija que servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor ingrese el nombre de la cuenta para su servicio DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "Seleccione su password para el DNS dinámico." +msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "Por favor ingrese el password para su servicio DNS dinámico." +msgstr "Por favor ingrese la contraseña para su servicio DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección IP estática" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ud. ha elegido configurar su conección externa Ethernet con una IP estática. Por favor ingrese el número de la IP que debería usarse para la interfase externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor verifique que esa no es una dirección para su gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "Por favor ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0" +msgstr "Por favor ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Seleccione el puerto para el modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor especifique a que puerto esta conectado su modem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" -msgstr "Tarjeta ISDN detectada." +msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet." +msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ud. ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El driver para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interface ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia la conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas" +msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña de dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión dialup que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión dialup que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión dialup que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -964,184 +978,184 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En modo de sólo-servidor, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el inicio del rango de numeros DHCP para host" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar una serie de números de host para el servidor DHCP para su uso." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene especial preferencia, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida para iniciar DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el fin del rango de numeros DHCP para host" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene especial preferencia, podría mantener el valor predeterminado." +msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene ninguna preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de partida." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final de la gama de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección del servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para reenvío de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "Pulse INTRO para continuar." +msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar el sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración se llevará a efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para tener en cuenta la nueva configuración. Este proceso puede tardar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activar ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "*** HAY CAMBIOS NO ACTIVADOS - SALIR DE TODAS FORMAS? ***" +msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN APLICAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han salvado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir con cambios no activados?" +msgstr "¿Está seguro de salir con cambios sin activar?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1195,7 +1209,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para las copias de seguridad ..." +msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para las copias de seguridad..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" @@ -1211,7 +1225,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "Desea restaurar desde copia de seguridad" +msgstr "¿Desea restaurar desde copia de seguridad?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1219,13 +1233,13 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CD-ROM que contiene su archivo de copia de seguridad, después pulse la tecla Intro." +msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de copia de seguridad, después pulse la tecla enter." # Este me suena algo raro +# es una frase que luego será completada en funcionamiento #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 -#, fuzzy msgid "Choose device to restore from" -msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde él" +msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1332,19 +1346,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid " it does not contain numbers" -msgstr "No contiene números" +msgstr " no contiene números" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid " it does not contain uppercase characters" -msgstr "No contiene letras en mayúsculas" +msgstr " no contiene letras mayúsculas" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid " it does not contain lowercase characters" -msgstr "No contiene letras en minúsculas" +msgstr " no contiene letras minúsculas" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid " it does not contain special characters" -msgstr "No contiene caracteres especiales" +msgstr " no contiene caracteres especiales" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1374,12 +1388,6 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Las dos contraseñas no coinciden" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configure este servidor" - #~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." #~ msgstr "Estos pasos de configuración se realizan por lo general una vez. Tareas rutinarias de administración de sistema como añadir usuarios e impresoras pueden ser realizadas desde su escritorio utilizando un navegador web." @@ -1388,3 +1396,9 @@ #~ msgid "Enter the administrator password" #~ msgstr "Ingrese la contraseña del administrador" + +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configure este servidor" + +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/es/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/es/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:10:12.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:57-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:10:14.000000000 -0600 @@ -5,27 +5,31 @@ BACKUP_DESC - El servidor ofrece tres maneras de respaldar y restaurar su servidor: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o una estación de trabajo en su LAN.

    El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través de su navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de $tarsize. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. La opción \"Verificar respaldo de escritorio\" puede ser utilizada para verificar la integridad del archivo de respaldo de escritorio.

    El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin la protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene $dumpsize de datos.

    El método de respaldo en una estación de trabajo utiliza un paquete de software llamado dar para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en una estación de trabajo sobre su LAN (o un disco local USB). Esto requiere que provea un sector compartido escribible (smbfs, cifs, o nfs) en la estación de trabajo de respaldo o en un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos conjuntos de rotaciones de respaldo serán mantenidas en el respaldo compartido, y ademas crear cada conjunto haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente ejecutado al horario elegido cada noche. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente $tarsize descomprimido. Dos veces el tamaño de los datos comprimidos deben estar disponibles en el respaldo compartido.

    Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en estación de trabajo permite la restauración individual de archivos. Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva de servidor.

    ]]>
    + El servidor provee dos maneras de respaldar y restaurar su servidor: usando su escritorio local o unidad de cinta.

    El primer método crea una copia de los archivos de datos del usuario y de configuración del servidor y la descarga al escritorio local mediante el explorador de Web. El total aproximado actual de los archivos de configuración y de datos es de $tarsize. El archivo de respaldo será un poco menor, dependiendo de lo comprimibles que sean los datos. La opción \"Verificar archivo de respaldo del escritorio\" se puede utilizar para verificar la integridad de un archivo de respaldo del escritorio.

    El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar en cinta el disco duro completo todas las noches. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta que no esté protegida contra escritura. El respaldo se realiza automáticamente todas las noches a la hora seleccionada (enviándose automáticamente al administrador un recordatorio electrónico durante el día). Actualmente, el disco duro contiene $dumpsize de datos.

    Los dos métodos de restauración permiten restaurar los archivos de configuración y de datos del usuario. Idealmente, la restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + El servidor ofrece tres maneras de respaldar y restaurar su servidor: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o una estación de trabajo en su LAN.

    El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través de su navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de $tarsize. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. La opción \"Verificar respaldo de escritorio\" puede ser utilizada para verificar la integridad del archivo de respaldo de escritorio.

    El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin la protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene $dumpsize de datos.

    El método de respaldo en una estación de trabajo utiliza un paquete de software llamado dar para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en una estación de trabajo sobre su LAN (o un disco local USB). Esto requiere que provea un sector compartido escribible (smbfs, cifs, o nfs) en la estación de trabajo de respaldo o en un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos conjuntos de rotaciones de respaldo serán mantenidas en el respaldo compartido, y ademas crear cada conjunto haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente ejecutado al horario elegido cada noche. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente $tarsize descomprimido. Dos veces el tamaño de los datos comprimidos deben estar disponibles en el respaldo compartido.

    Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en estación de trabajo permite la restauración individual de archivos. Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva de servidor.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Configuración y estado del respaldo + Configuración y estado del respaldo TAPE_BACKUPS_ENABLED - habilitados. ]]> + habilitados. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Los respaldos regulares en cinta se ejecutarán a las: + Los respaldos regulares en cinta se ejecutarán a las: REMINDER_MESSAGE_AT - Los mensajes recordatorios se enviarán a las: + Los mensajes recordatorios se enviarán a las: TAPE_BACKUPS_DISABLED - deshabilitados ]]> + deshabilitados ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -33,7 +37,7 @@ DESKTOP_RESTORE - Restauración desde el escritorio + Restauración desde el escritorio DESKTOP_VERIFY @@ -45,11 +49,11 @@ TAPE_RESTORE - Restauración desde cinta + Restauración desde cinta RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Hay una restauración del sistema en curso. Comenzó a las: + Hay una restauración del sistema en curso. Comenzó a las: REFRESH_THIS_DISPLAY @@ -57,19 +61,19 @@ RESTORE_COMPLETED - Se ha completado la restauración del sistema + Se ha completado la restauración del sistema STARTED_AT - Comenzó a las: + Comenzó a las: FINISHED_AT - y terminó a las: + y terminó a las: YOU_MUST_REBOOT - Debe reiniciar el servidor para activar cualquier cambio de la configuración realizado a causa de esta restauración. + Debe reiniciar el servidor para activar cualquier cambio de la configuración realizado a causa de esta restauración. REBOOT @@ -77,7 +81,7 @@ SELECT_AN_ACTION - Seleccionar una acción + Seleccionar una acción PERFORM @@ -89,31 +93,31 @@ ERR_PRE_BACKUP - Ocurrió un error durante las acciones previas al respaldo. + Ocurrió un error durante las acciones previas al respaldo. ERR_PRE_RESTORE - Ocurrió un error durante las acciones previas a la restauración. + Ocurrió un error durante las acciones previas a la restauración. ERR_POST_BACKUP - Ocurrió un error durante las acciones posteriores al respaldo. + Ocurrió un error durante las acciones posteriores al respaldo. RESTORE_SERVER_CONFIG - Restaurar la configuración del servidor + Restaurar la configuración del servidor DESKTOP_RESTORE_DESC - La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado. ]]> + La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor. + Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor. FILE_TO_RESTORE @@ -121,11 +125,11 @@ RESTORE - Restauración + Restauración VERIFY_BACKUP_DESC - Esta opción mostrará los nombres de todos los archivos en un archivo de respaldo del escritorio previamente creado. Puede utilizar esta opción para verificar el contenido del archivo de respaldo.

    El último archivo contenido en el archivo de respaldo debe ser el archivo llamado "smbpasswd".

    ]]>
    + Esta opción mostrará los nombres de todos los archivos en un archivo de respaldo del escritorio previamente creado. Puede utilizar esta opción para verificar el contenido del archivo de respaldo.

    El último archivo contenido en el archivo de respaldo debe ser el archivo llamado "smbpasswd".

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -137,19 +141,19 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - No se puede continuar con la restauración de la configuración del servidor + No se puede continuar con la restauración de la configuración del servidor ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Hay otra restauración en curso. Vuelva a intentarlo más tarde. + Hay otra restauración en curso. Vuelva a intentarlo más tarde. RESTORE_IN_PROGRESS - Restauración en curso + Restauración en curso RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor. La restauración está completa cuando se ha restaurado /etc/smbpasswd y las palabras "Restauración completa" aparecen en la parte inferior de la pantalla. + Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor. La restauración está completa cuando se ha restaurado /etc/smbpasswd y las palabras "Restauración completa" aparecen en la parte inferior de la pantalla. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -157,31 +161,31 @@ RESTORE_FAILED_MSG - ¡Error de restauración! Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo. + ¡Error de restauración! Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo. RESTORE_COMPLETE - Restauración completa + Restauración completa ERR_RESTORING_GID - Ocurrió un error al restaurar el gid de 'www' + Ocurrió un error al restaurar el gid de 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Ocurrió un error al restaurar el grupo inicial de 'www'. + Ocurrió un error al restaurar el grupo inicial de 'www'. ERR_UPDATING_SYSCONF - Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. RESTORE_FAILED - ¡Error de restauración! El archivo de respaldo estaba incompleto. + ¡Error de restauración! El archivo de respaldo estaba incompleto. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - No se pudo ejecutar la canalización de respaldo: + No se pudo ejecutar la canalización de respaldo: COULD_NOT_DECODE @@ -193,7 +197,7 @@ VERIFY_COMPLETE - La verificación está completa + La verificación está completa BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -201,7 +205,7 @@ ERR_READING_FILE - Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo. + Ocurrió un error en la lectura del archivo de respaldo. ENABLE_DISABLE_TAPE @@ -209,7 +213,7 @@ TAPE_CONFIG_DESC - Seleccione si desea habilitar los respaldos nocturnos. Luego, indique las horas deseadas para el respaldo y el recordatorio de carga de cinta.

    El respaldo en cinta requiere una unidad de cinta compatible. Si la unidad de cinta está vacía, se enviará un mensaje de advertencia al administrador a la hora de recordatorio designada.

    ]]>
    + Seleccione si desea habilitar los respaldos nocturnos. Luego, indique las horas deseadas para el respaldo y el recordatorio de carga de cinta.

    El respaldo en cinta requiere una unidad de cinta compatible. Si la unidad de cinta está vacía, se enviará un mensaje de advertencia al administrador a la hora de recordatorio designada.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -217,11 +221,11 @@ TAPE_BACKUP_TIME - Hora del día para respaldo en cinta (hora/min) + Hora del día para respaldo en cinta (hora/min) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Hora del día para recordatorio de carga de cinta (hora/min) + Hora del día para recordatorio de carga de cinta (hora/min) AM/PM @@ -241,11 +245,11 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Actualizando la configuración del respaldo en cinta + Actualizando la configuración del respaldo en cinta ERR_INVALID_HOUR - Error: hora de respaldo no válida: + Error: hora de respaldo no válida: BETWEEN_0_AND_12 @@ -253,7 +257,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - Error: minuto de respaldo no válido: + Error: minuto de respaldo no válido: BETWEEN_0_AND_59 @@ -261,19 +265,19 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: hora de recordatorio no válida: + Error: hora de recordatorio no válida: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: minuto de recordatorio no válido: + Error: minuto de recordatorio no válido: ERR_CONF_BACKUP - Ocurrió un error durante el evento conf-backup. + Ocurrió un error durante el evento conf-backup. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Respaldos en cinta habilitados con éxito + Respaldos en cinta habilitados con éxito WITH_BACKUP_TIME @@ -285,23 +289,23 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - Respaldos en cinta deshabilitados con éxito + Respaldos en cinta deshabilitados con éxito RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en cinta + Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en cinta RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos del usuario desde un respaldo en cinta del servidor. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.

    Antes de continuar, asegúrese de haber cargado la cinta de respaldo deseada en la unidad de cinta.

    Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.

    ]]>
    + Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos del usuario desde un respaldo en cinta del servidor. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.

    Antes de continuar, asegúrese de haber cargado la cinta de respaldo deseada en la unidad de cinta.

    Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE - Restauración desde cinta + Restauración desde cinta UNABLE_TO_RESTORE_CONF - No se puede restaurar la configuración del servidor + No se puede restaurar la configuración del servidor RESTORING_FROM_TAPE @@ -309,15 +313,15 @@ NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Ahora, se están restaurando desde la cinta los archivos de configuración del servidor y de datos del usuario. + Ahora, se están restaurando desde la cinta los archivos de configuración del servidor y de datos del usuario. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Ocurrió un error al restaurar los archivos desde la cinta. + Ocurrió un error al restaurar los archivos desde la cinta. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema después de la restauración desde la cinta. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema después de la restauración desde la cinta. COULD_NOT_FORK @@ -329,7 +333,7 @@ SERVER_WILL_REBOOT - Ahora se reiniciará el servidor. + Ahora se reiniciará el servidor. NO_UID_FOR_NAME @@ -337,7 +341,7 @@ PAGE_REFRESH_IN - aquí. ]]> + aquí. ]]> Backup or restore @@ -350,99 +354,99 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - deshabilitados ]]> + deshabilitados ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - habilitados. ]]> + habilitados. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Los respaldos regulares en estación de trabajo se ejecutarán a las: + Los respaldos regulares en estación de trabajo se ejecutarán a las: WORKSTN_CONFIGURE - Configurar respaldo en estación de trabajo + Configurar respaldo en estación de trabajo WORKSTN_VERIFY - Verificar respaldo de estación de trabajo + Verificar respaldo de estación de trabajo WORKSTN_RESTORE - Restaurar desde estación de trabajo + Restaurar desde estación de trabajo CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configurar Respaldo en Estación de Trabajo + Configurar Respaldo en Estación de Trabajo ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Habilitar/Deshabilitar Respaldo Diario en Estación de Trabajo + Habilitar/Deshabilitar Respaldo Diario en Estación de Trabajo ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Habilitar Respaldo de Estación de Trabajo + Habilitar Respaldo de Estación de Trabajo WORKSTN_BACKUP_TIME - Hora del día para respaldo en estación de trabajo (hora/min) + Hora del día para respaldo en estación de trabajo (hora/min) UPDATING_WORKSTN_CONF - Actualizando la configuración del respaldo en estación de trabajo + Actualizando la configuración del respaldo en estación de trabajo SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Respaldos en estación de trabajo habilitados con éxito + Respaldos en estación de trabajo habilitados con éxito SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Respaldos en estación de trabajo deshabilitados con éxito + Respaldos en estación de trabajo deshabilitados con éxito VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verificar archivo de respaldo de estación de trabajo + Verificar archivo de respaldo de estación de trabajo VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Esta opción le mostrará los nombres de todos los archivos de un respaldo diario previo de estación de trabajo. Puede utilizar esta opción para verificar los contenidos del respaldo.Debe elegir el respaldo que desea verificar

    Usted verá todos los archivos del respaldo seleccionado.

    Los archivos de respaldo son verificados desde la carpeta compartida : ]]>
    + Esta opción le mostrará los nombres de todos los archivos de un respaldo diario previo de estación de trabajo. Puede utilizar esta opción para verificar los contenidos del respaldo.Debe elegir el respaldo que desea verificar

    Usted verá todos los archivos del respaldo seleccionado.

    Los archivos de respaldo son verificados desde la carpeta compartida : ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en estación de trabajo + Restaurar la configuración del servidor desde el respaldo en estación de trabajo RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos del usuario desde un respaldo del Servidor de estación de trabajo. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.

    Antes de continuar, asegúrese de haber elegido debajo el respaldo correcto que desea restaurar.

    Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.

    El respaldo será restaurado desde : ]]>
    + Este proceso restaurará los archivos de configuración y de datos del usuario desde un respaldo del Servidor de estación de trabajo. La restauración se debe realizar en un servidor recién instalado.

    Antes de continuar, asegúrese de haber elegido debajo el respaldo correcto que desea restaurar.

    Luego de que finalice la restauración, debe reiniciar el servidor.

    El respaldo será restaurado desde : ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN - Restaurar Desde Estación de Trabajo + Restaurar Desde Estación de Trabajo RESTORING_FROM_WORKSTN - Restaurando Desde Estación de Trabajo + Restaurando Desde Estación de Trabajo NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Ahora, se están restaurando desde la carpeta compartida de la estación de trabajo los archivos de configuración del servidor y de datos del usuario. + Ahora, se están restaurando desde la carpeta compartida de la estación de trabajo los archivos de configuración del servidor y de datos del usuario. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Ocurrió un error al restaurar los archivos desde la estación de trabajo. + Ocurrió un error al restaurar los archivos desde la estación de trabajo. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema después de la restauración desde la estación de trabajo. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema después de la restauración desde la estación de trabajo. WORKSTN_NAME - Nombre de host o IP de la estación de trabajo + Nombre de host o IP de la estación de trabajo WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Configuraciones de Respaldo de Estación de Trabajo + Configuraciones de Respaldo de Estación de Trabajo SHARED_FOLDER_NAME @@ -454,43 +458,43 @@ WORKSTN_PASSWORD - Contraseña + Contraseña WORKSTATION_BACKUP_DEST - Configuraciones del respaldo de estación de trabajo + Configuraciones del respaldo de estación de trabajo CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Usted puede fijar el número sucesivo de conjuntos de respaldos para mantener en la estación de trabajo, rotando automáticamente. Cada conjunto puede contener datos guardados de varios días consecutivos. En este caso el primer respaldo es una respaldo completo, los otros días son incrementales. Usted también puede fijar un tiempo límite para cada sesión de respaldo o solo para respaldos incrementales. Cuando esté límite sea alcanzado, el respaldo es detenido limpiamente y el siguiente respaldo incremental continuará de forma segura con los datos modificados o sin guardar. + Usted puede fijar el número sucesivo de conjuntos de respaldos para mantener en la estación de trabajo, rotando automáticamente. Cada conjunto puede contener datos guardados de varios días consecutivos. En este caso el primer respaldo es una respaldo completo, los otros días son incrementales. Usted también puede fijar un tiempo límite para cada sesión de respaldo o solo para respaldos incrementales. Cuando esté límite sea alcanzado, el respaldo es detenido limpiamente y el siguiente respaldo incremental continuará de forma segura con los datos modificados o sin guardar. ERR_INVALID_WORKSTN - IP inválida de Estación de Trabajo o Nombre de Host + IP inválida de Estación de Trabajo o Nombre de Host ERR_INVALID_FOLDER - Nombre compartido inválido + Nombre compartido inválido ERR_INVALID_LOGIN - Nombre de usuario inválido + Nombre de usuario inválido ERR_INVALID_PASSWORD - Contraseña inválida + Contraseña inválida ERR_MOUNTING_SMBSHARE - No se puede montar la carpeta compartida de la estación de trabajo + No se puede montar la carpeta compartida de la estación de trabajo WORKSTN_NOT_SET - Primero debe configurar correctamente su respaldo de estación de trabajo + Primero debe configurar correctamente su respaldo de estación de trabajo NO_BACKUPS_TO_RESTORE - No hay juego de respaldos configurados en la carpeta compartida de la estación de trabajo. Verifique su configuración. + No hay juego de respaldos configurados en la carpeta compartida de la estación de trabajo. Verifique su configuración. NUMBER_OF_SETS @@ -502,15 +506,15 @@ ERR_INVALID_SETS_NUMBER - El número fijado debe ser 1 o mayor + El número fijado debe ser 1 o mayor ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Este número debe ser 1 o mayor. El primer respaldo en el juego debe ser completo, los otros son incrementales + Este número debe ser 1 o mayor. El primer respaldo en el juego debe ser completo, los otros son incrementales WORKSTN_TIMEOUT - Tiempo de espera de sesión de respaldo opcional (horas) + Tiempo de espera de sesión de respaldo opcional (horas) INC_ONLY_TIMEOUT @@ -518,7 +522,7 @@ ERR_INVALID_TIMEOUT - El tiempo máximo de respaldo debe estar fijado entre 1 y 24 horas + El tiempo máximo de respaldo debe estar fijado entre 1 y 24 horas ERR_NO_HOST_DIR @@ -530,11 +534,11 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Restauración selectiva de archivos desde estación de trabajo + Restauración selectiva de archivos desde estación de trabajo WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Restauración selectiva de archivos de estación de trabajo + Restauración selectiva de archivos de estación de trabajo ALL_BACKUPS @@ -542,7 +546,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    El siguiente panel le mostrará los archivos y directorios disponibles, entonces usted podrá elegir los que desee restaurar. Para restringir la cantidad de archivos y directorios mostrados en este panel, tiene la opción de suministrar ahora una expresión de filtrado, aplicada como una expresión regular sobre los nombres mostrados.

    Usted tiene la responsabilidad de no restaurar los archivos de los cuales puedan romper el funcionamiento de su servidor.

    Actualmente, los archivos serán restaurados desde : ]]>
    +
    El siguiente panel le mostrará los archivos y directorios disponibles, entonces usted podrá elegir los que desee restaurar. Para restringir la cantidad de archivos y directorios mostrados en este panel, tiene la opción de suministrar ahora una expresión de filtrado, aplicada como una expresión regular sobre los nombres mostrados.

    Usted tiene la responsabilidad de no restaurar los archivos de los cuales puedan romper el funcionamiento de su servidor.

    Actualmente, los archivos serán restaurados desde : ]]>
    BACKUP_CHOICE @@ -550,7 +554,7 @@ SELECT_DATE_BEFORE - Restaurar el más reciente antes de + Restaurar el más reciente antes de FILTER_EXPRESSION @@ -558,11 +562,11 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Advertencia : Si selecciona un directorio, todos los archivos y directorios contenidos serán restaurados.

    Por defecto será restaurada la versión más reciente de los archivos seleccionados, pero si usted especifica una fecha en el formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] el proceso restaurará solamente la versión más recientemente modificada anterior a la fecha suministrada. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - El formato de fecha es inválido, debe ser [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ej: 2005/12/31-08:23:32 o 10-08:32 o 08:32 + El formato de fecha es inválido, debe ser [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ej: 2005/12/31-08:23:32 o 10-08:32 o 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE @@ -574,11 +578,11 @@ ERR_DAR_CATALOG - Ocurrió un error cuando se estaba utilizando el catálogo DAR + Ocurrió un error cuando se estaba utilizando el catálogo DAR COMPRESSION_LEVEL - Nivel de compresión del respaldo [0-9] + Nivel de compresión del respaldo [0-9] FULL_ONLY_ON @@ -586,23 +590,23 @@ ERR_INVALID_COMPRESSION - El nivel de compresión debe fijarse entre 0 (sin compresión) y 9 (compresión máxima) + El nivel de compresión debe fijarse entre 0 (sin compresión) y 9 (compresión máxima) DOW - Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Diario + Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Diario CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Debe ejecutar antes de la opción de configuración de respaldo de Estación de Trabajo + Debe ejecutar antes de la opción de configuración de respaldo de Estación de Trabajo WORKSTN_BACKUP_DESC - Esta panel muestra la configuración actual de respaldo de estación de trabajo. Puede cambiarla en este panel y en el siguiente.

    ]]> + Esta panel muestra la configuración actual de respaldo de estación de trabajo. Puede cambiarla en este panel y en el siguiente.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Actualmente, el respaldo de estación de trabajo no esta configurado. Puede configurarlo con este panel y el siguiente.

    ]]> + Actualmente, el respaldo de estación de trabajo no esta configurado. Puede configurarlo con este panel y el siguiente.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED @@ -614,11 +618,11 @@ WORKSTN_BACKUP_HOST - El respaldo esta hecho en una estación de trabajo LAN + El respaldo esta hecho en una estación de trabajo LAN WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE - vía + vía WORKSTN_BACKUP_SHARE @@ -634,7 +638,7 @@ PASSWORD - La contraseña es + La contraseña es WORKSTN_BACKUP_SETSNUM @@ -646,11 +650,11 @@ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - El nivel de compresión (0-7) de los respaldos es + El nivel de compresión (0-7) de los respaldos es WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Cada sesión diaria de respaldo es limpiado el tiempo de espera luego de + Cada sesión diaria de respaldo es limpiado el tiempo de espera luego de WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT @@ -658,15 +662,15 @@ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Sesiones de respaldo completo (nuevo juego de respaldos) son permitidas cada día + Sesiones de respaldo completo (nuevo juego de respaldos) son permitidas cada día WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Sesión de respaldo completo (nuevos juegos de respaldo) solamente son permitidos en + Sesión de respaldo completo (nuevos juegos de respaldo) solamente son permitidos en WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Crear o modificar configuración de respaldo en estación de trabajo + Crear o modificar configuración de respaldo en estación de trabajo SELECT_VFS_TYPE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:10:15.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Configuración del antivirus + Configuración del antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integración con qmail-scanner + Integración con qmail-scanner DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integración con Qmail-scanner Si esta opción es habilitada, entonces 'qmail-scanner' comprobará también los emails en busca de virus. Si un virus es detectado el email infectado será marcado para la acción. La acción que será tomada dependerá de la configuración del programa 'qmail-scanner'.]]> + Integración con Qmail-scanner Si esta opción es habilitada, entonces 'qmail-scanner' comprobará también los emails en busca de virus. Si un virus es detectado el email infectado será marcado para la acción. La acción que será tomada dependerá de la configuración del programa 'qmail-scanner'.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -17,7 +17,7 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Configuración General Si esta opcion es habilitada, entonces el sistema de archivos será escaneado en busca de virus. Un reporte de cualquier virus hallado será enviado por email al administrador.]]> + Configuración General Si esta opcion es habilitada, entonces el sistema de archivos será escaneado en busca de virus. Un reporte de cualquier virus hallado será enviado por email al administrador.]]> @@ -26,16 +26,16 @@ DESC_QUARANTINE - ¿Dében los archivos infectados moverse al área de cuarentena? + ¿Dében los archivos infectados moverse al área de cuarentena? LABEL_DATABASE_MIRROR - Seleccione el país para las actualizaciones + Seleccione el país para las actualizaciones DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Durante las horas de trabajo (8:00 AM a 6:00 PM) en los días laborales + Durante las horas de trabajo (8:00 AM a 6:00 PM) en los días laborales LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Fuera del horario de trabajo (6:00 PM a 8:00 AM) en los días laborales + Fuera del horario de trabajo (6:00 PM a 8:00 AM) en los días laborales LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -57,27 +57,27 @@ DESC_UPDATE_HOURS - Puede elegir la frecuencia con que se verificarán las actualizaciones dependiendo del tipo de conexión. Más conexiones frecuentes significará estar actualizado al día, pero puede provocar conexiones a Internet más de lo debido, y posiblemente incrementar el costo de teléfono e internet. + Puede elegir la frecuencia con que se verificarán las actualizaciones dependiendo del tipo de conexión. Más conexiones frecuentes significará estar actualizado al día, pero puede provocar conexiones a Internet más de lo debido, y posiblemente incrementar el costo de teléfono e internet. DESC_PROXY_SERVER - Si requiere un servidor proxy para conectarse al sevidor de actualizaciones (via http) ingrese debajo el nombre del servidor proxy y puerto. Si requiere el uso de nombre de usario y contraseña para acceder al servidor proxy, ingréselos debajo. Déjelos en blanco para una operación normal. + Si requiere un servidor proxy para conectarse al sevidor de actualizaciones (via http) ingrese debajo el nombre del servidor proxy y puerto. Si requiere el uso de nombre de usario y contraseña para acceder al servidor proxy, ingréselos debajo. Déjelos en blanco para una operación normal. LABEL_PROXY_SERVER - Servidor Proxy + Servidor proxy LABEL_PROXY_PORT - Puerto Proxy + Puerto proxy LABEL_PROXY_USERNAME - Nombre de usuario Proxy + Nombre de usuario proxy LABEL_PROXY_PASSWORD - Contraseña Proxy + Contraseña proxy WEEKLY @@ -109,18 +109,18 @@ INVALID_PROXY_SERVER - Ingrese un nombre de dominio de Internet o una dirección IP para su servidor proxy. (No incluya http://). + Ingrese un nombre de dominio de Internet o una dirección IP para su servidor proxy. (No incluya http://). INVALID_PORT_NUMBER - El número de puerto solo debe contener números ej '3128'. + El número de puerto solo debe contener números ej '3128'. SUCCESS - La nueva configuración del antivirus clamav ha sido guardada. + La nueva configuración del antivirus clamav ha sido guardada. ERROR_UPDATING - Un error ha ocurrido mientras se actualizaba el sistema de configuración. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:10:15.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configuración de fecha y hora + Configuración de fecha y hora INITIAL_DESC - Aquí se configura la fecha y hora de este servidor. Puede utilizar un servidor horario en red existente o puede configurar manualmente la fecha y hora para su zona horaria. + Aquí se configura la fecha y hora de este servidor. Puede utilizar un servidor horario en red existente o puede configurar manualmente la fecha y hora para su zona horaria. SET_DATE_TITLE @@ -65,7 +65,7 @@ NEW_M/D/Y - Nuevo mes/día/año: + Nuevo mes/día/año: NEW_H/M/S @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - El servidor puede sincronizar periódicamente el reloj del sistema con un servidor de protocolo horario de la red (NTP, Network Time Protocol). Si selecciona esta opción, escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor NTP. + El servidor puede sincronizar periódicamente el reloj del sistema con un servidor de protocolo horario de la red (NTP, Network Time Protocol). Si selecciona esta opción, escriba a continuación el nombre del host o la dirección IP del servidor NTP. NTP_CONFIGURE_DESC - El servidor sincroniza periódicamente el reloj del sistema con el servidor de protocolo horario de la red (NTP) que se especifica a continuación. Para sincronizar con un servidor NTP diferente, escriba un nombre del host o dirección IP diferentes en el siguiente campo. + El servidor sincroniza periódicamente el reloj del sistema con el servidor de protocolo horario de la red (NTP) que se especifica a continuación. Para sincronizar con un servidor NTP diferente, escriba un nombre del host o dirección IP diferentes en el siguiente campo. NTP_DISABLE_DESC - Escoja esta opción para detener la sincronización del reloj del sistema con el servidor NTP. Cuando el servicio de NTP está deshabilitado, puede configurar manualmente la fecha y hora del sistema desde esta página. + Escoja esta opción para detener la sincronización del reloj del sistema con el servidor NTP. Cuando el servicio de NTP está deshabilitado, puede configurar manualmente la fecha y hora del sistema desde esta página. NTP_SERVER @@ -97,7 +97,7 @@ NEW_DATE_AND_TIME - Nueva configuración de fecha y hora: + Nueva configuración de fecha y hora: SETTING_DATE_AND_TIME @@ -105,23 +105,23 @@ INVALID_DAY - Error: día de mes no válido: + Error: día de mes no válido: BETWEEN_1_AND_31 - Escoja un día entre 1 y 31. + Escoja un día entre 1 y 31. INVALID_YEAR - Error: año no válido: + Error: año no válido: FOUR_DIGIT_YEAR - Escoja un año de cuatro dígitos entre 1900 y 2200. + Escoja un año de cuatro dígitos entre 1900 y 2200. INVALID_HOUR - Error: hora no válida: + Error: hora no válida: BETWEEN_1_AND_12 @@ -129,7 +129,7 @@ INVALID_MINUTE - Error: minuto no válido: + Error: minuto no válido: BETWEEN_0_AND_59 @@ -137,47 +137,47 @@ INVALID_SECOND - Error: segundo no válido + Error: segundo no válido UPDATING_CLOCK - aquí para verificar los cambios. ]]> + aquí para verificar los cambios. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Ocurrió un error al configurar la hora del sistema y el reloj del hardware. + Ocurrió un error al configurar la hora del sistema y el reloj del hardware. ERR_UPDATING_CONF - Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. SERVER_DISABLED - El servidor horario de la red se deshabilitó con éxito + El servidor horario de la red se deshabilitó con éxito SERVER_DISABLED_DESC - no intentará sincronizar desde un servidor horario. ]]> + no intentará sincronizar desde un servidor horario. ]]> ERR_CHANGING_TS - Error al cambiar la configuración del servidor horario de la red + Error al cambiar la configuración del servidor horario de la red INVALID_NTP_ADDR - Dirección de servidor NTP no válida: + Dirección de servidor NTP no válida: SETTINGS_CHANGED - Se cambió con éxito la configuración del servidor horario de la red + Se cambió con éxito la configuración del servidor horario de la red SYNC_WITH - Este servidor está ahora configurado para sincronizarse periódicamente (a través de Internet) con: + Este servidor está ahora configurado para sincronizarse periódicamente (a través de Internet) con: INVALID_NTP_SERVER - no intentará sincronizarse desde un servidor horario. ]]> + no intentará sincronizarse desde un servidor horario. ]]> NETWORK_TIME_SERVER @@ -197,7 +197,7 @@ CURRENT_SETTING - Configuración actual + Configuración actual Date and time --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:10:16.000000000 -0600 @@ -1,28 +1,28 @@ FORM_TITLE - Cambiar la configuración del directorio LDAP + Cambiar la configuración del directorio LDAP PUBLIC - Permitir acceso público (desde toda la Web) + Permitir acceso público (desde toda la Web) PRIVATE - Permitir acceso sólo desde redes locales + Permitir acceso sólo desde redes locales LABEL_ROOT -Servidor raíz +Servidor raíz DESCRIPTION -El servidor LDAP proporciona un listado disponible en la red con las cuentas y grupos de usuarios en el servidor, al cual se puede acceder utilizando un cliente LDAP como la función Libreta de direcciones en Netscape Communicator. Configure el cliente LDAP con la dirección IP local del servidor, número de puerto 389 y el parámetro de servidor raíz que se muestra a continuación. +El servidor LDAP proporciona un listado disponible en la red con las cuentas y grupos de usuarios en el servidor, al cual se puede acceder utilizando un cliente LDAP como la función Libreta de direcciones en Netscape Communicator. Configure el cliente LDAP con la dirección IP local del servidor, número de puerto 389 y el parámetro de servidor raíz que se muestra a continuación. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Puede controlar el acceso al directorio LDAP: la configuración privada sólo permite el acceso desde la red local y la configuración pública permite el acceso desde cualquier lugar de Internet. +Puede controlar el acceso al directorio LDAP: la configuración privada sólo permite el acceso desde la red local y la configuración pública permite el acceso desde cualquier lugar de Internet. DIRECTORY_ACCESS @@ -30,7 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT -Estos campos son los valores predeterminados de LDAP para su organización. Cuando cree una nueva cuenta de usuario, se le solicitará que llene todos estos campos (que pueden ser diferentes para cada usuario), pero los valores que configure aquí se mostrarán como valores predeterminados. Esto permite acelerar la creación de cuentas de usuario. +Estos campos son los valores predeterminados de LDAP para su organización. Cuando cree una nueva cuenta de usuario, se le solicitará que llene todos estos campos (que pueden ser diferentes para cada usuario), pero los valores que configure aquí se mostrarán como valores predeterminados. Esto permite acelerar la creación de cuentas de usuario. DEPARTMENT @@ -39,11 +39,11 @@ COMPANY - Compañía predeterminada + Compañía predeterminada STREET - Dirección de calle predeterminada + Dirección de calle predeterminada @@ -53,12 +53,12 @@ PHONENUMBER - Número de teléfono predeterminado + Número de teléfono predeterminado DESC_EXISTING -Puede dejar las cuentas de usuario existentes tal como están, utilizando los valores predeterminados anteriores sólo para los nuevos usuarios, o puede aplicar también estos valores a todos los usuarios existentes. +Puede dejar las cuentas de usuario existentes tal como están, utilizando los valores predeterminados anteriores sólo para los nuevos usuarios, o puede aplicar también estos valores a todos los usuarios existentes. @@ -69,12 +69,12 @@ SUCCESS -Se guardó la nueva configuración predeterminada de LDAP. +Se guardó la nueva configuración predeterminada de LDAP. LEAVE -Dejar como están +Dejar como están UPDATE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:10:17.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - Cuando crea un dominio virtual, el servidor queda habilitado para recibir correo electrónico para ese dominio y también puede alojar un sitio Web para ese dominio.

    Agregar dominio ]]> + Cuando crea un dominio virtual, el servidor queda habilitado para recibir correo electrónico para ese dominio y también puede alojar un sitio Web para ese dominio.

    Agregar dominio ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -21,7 +21,7 @@ DESCRIPTION - Descripción + Descripción PRIMARY_SITE @@ -41,7 +41,7 @@ DESCRIPTION_LABEL - Breve descripción + Breve descripción CONTENT_FIELD_DESCRIPTION @@ -57,23 +57,23 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó el nuevo dominio. + Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$domainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó el nuevo dominio. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del dominio {$domainDesc}. No se creó el nuevo dominio. + Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del dominio {$domainDesc}. No se creó el nuevo dominio. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Error: el dominio {$domainName} ya está en uso. No se creó el nuevo dominio. + Error: el dominio {$domainName} ya está en uso. No se creó el nuevo dominio. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Error: el dominio {$domainName} es el nombre del dominio de su sistema. No puede tener un dominio virtual con el mismo nombre. No se creó el nuevo dominio. + Error: el dominio {$domainName} es el nombre del dominio de su sistema. No puede tener un dominio virtual con el mismo nombre. No se creó el nuevo dominio. SUCCESSFULLY_CREATED - Se creó con éxito el dominio virtual {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. + Se creó con éxito el dominio virtual {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. MODIFY_TITLE @@ -85,7 +85,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Se modificó con éxito el dominio virtual {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. + Se modificó con éxito el dominio virtual {$domainName}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. REMOVE_TITLE @@ -93,7 +93,7 @@ REMOVE_DESCRIPTION - Está a punto de eliminar el dominio virtual {$domain} ({$domainDesc}).

    ¿Está seguro de que desea eliminar este dominio?

    ]]>
    + Está a punto de eliminar el dominio virtual {$domain} ({$domainDesc}).

    ¿Está seguro de que desea eliminar este dominio?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN @@ -101,7 +101,7 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Se eliminó con éxito el dominio virtual {$domain}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. + Se eliminó con éxito el dominio virtual {$domain}. Ahora se está reiniciando el servidor Web. Los vínculos en esta página estarán inactivos hasta que se complete el reinicio del servidor Web. Domains @@ -110,17 +110,17 @@ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    Configuración de DNS Corporativa

    ]]>
    +

    Configuración de DNS Corporativa

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - Si este servidor no tiene acceso a internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin ninguna configuración adicional.

    Modificar configuración de DNS corporativa ]]> + Si este servidor no tiene acceso a internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin ninguna configuración adicional.

    Modificar configuración de DNS corporativa ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Si este servidor no tiene acceso a internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. Estos campos pueden dejarse en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otros servidores de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres de DNS de Internet sin ninguna configuración adicional. + Si este servidor no tiene acceso a internet, o usted tiene requerimientos especiales para la resolución de DNS, ingrese aquí la dirección IP del servidor de DNS. Estos campos pueden dejarse en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otros servidores de DNS. No debe ingresar aquí la dirección de DNS de su ISP, debido a que el servidor es capaz de resolver todos los nombres de DNS de Internet sin ninguna configuración adicional. @@ -135,7 +135,7 @@ DESC_NAMESERVERS - Puede seleccionar si este dominio está resuelto localmente, por el servidor corporativo de DNS, o resolverlo por medio de un servidor DNS de Internet. El predeterminado será el correcto para la mayoría de las redes. + Puede seleccionar si este dominio está resuelto localmente, por el servidor corporativo de DNS, o resolverlo por medio de un servidor DNS de Internet. El predeterminado será el correcto para la mayoría de las redes. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:10:18.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - Correo electrónico + Correo electrónico E-mail @@ -11,7 +11,7 @@ SUCCESS - La nueva configuración de correo electrónico ha sido guardada. + La nueva configuración de correo electrónico ha sido guardada. NEVER @@ -39,7 +39,7 @@ STANDARD - Estándar (SMTP) + Estándar (SMTP) ETRN @@ -51,27 +51,27 @@ SPECIFY_BELOW - Especificar a continuación + Especificar a continuación MULTIDROP - multi-drop (múltiples cuentas) + multi-drop LABEL_MODE - Modo de recuperación de correo electrónico + Modo de recuperación de correo electrónico DESC_MODE - El modo de recuperación de correo electrónico se puede configurar en Estándar (para conexiones dedicadas de Internet), ETRN (recomendado para conexiones telefónicas) o multi-drop (para conexiones telefónicas si su proveedor de Internet no admite ETRN). Tenga en cuenta que el modo multi-drop es la única opción disponible cuando el servidor está configurado como puerta de enlace y servidor privado. + El modo de recuperación de correo electrónico se puede configurar en Estándar (para conexiones dedicadas de Internet), ETRN (recomendado para conexiones telefónicas) o multi-drop (para conexiones telefónicas si su proveedor de Internet no admite ETRN). Tenga en cuenta que el modo multi-drop es la única opción disponible cuando el servidor está configurado como puerta de enlace y servidor privado. LABEL_DELEGATE - Dirección del servidor de correo interno + Dirección del servidor de correo interno DESC_DELEGATE -

    Delegación de servidores de correo

    SME Server incluye un servidor de correo completo con todas las funciones. Sin embargo, si por alguna razón desea delegar el procesamiento de correo electrónico a otro sistema, especifique aquí la dirección IP del servidor delegado. Para una operación normal, deje este campo en blanco. ]]>
    +

    Delegación de servidores de correo

    SME Server incluye un servidor de correo completo con todas las funciones. Sin embargo, si por alguna razón desea delegar el procesamiento de correo electrónico a otro sistema, especifique aquí la dirección IP del servidor delegado. Para una operación normal, deje este campo en blanco. ]]>
    LABEL_SECONDARY @@ -79,19 +79,19 @@ DESC_SECONDARY -

    Configuración de ETRN o multi-drop

    Para ETRN o multi-drop, especifique el nombre o dirección IP del servidor de correo secundario. (Si utiliza la configuración de correo electrónico estándar, este campo se puede dejar en blanco). ]]>
    +

    Configuración de ETRN o multi-drop

    Para ETRN o multi-drop, especifique el nombre o dirección IP del servidor de correo secundario. (Si utiliza la configuración de correo electrónico estándar, este campo se puede dejar en blanco). ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Para ETRN o multi-drop, puede controlar la frecuencia con la que este servidor se comunicará con el servidor de correo secundario para buscar correo electrónico. Conexiones más frecuentes indican que recibirá más rápidamente el correo electrónico, pero también puede aumentar la frecuencia del envío de datos por Internet, con un posible incremento de los costos telefónicos o de acceso a Internet. + Para ETRN o multi-drop, puede controlar la frecuencia con la que este servidor se comunicará con el servidor de correo secundario para buscar correo electrónico. Conexiones más frecuentes indican que recibirá más rápidamente el correo electrónico, pero también puede aumentar la frecuencia del envío de datos por Internet, con un posible incremento de los costos telefónicos o de acceso a Internet. LABEL_FETCH_PERIOD - En horario de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) + Durante las horas de trabajo (8:00 AM a 6:00 PM) en los días laborales LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fuera de horario de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) + Fuera del horario de trabajo (6:00 PM a 8:00 AM) en los días laborales LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,11 +99,11 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Para correo electrónico en modo multi-drop, especifique la cuenta y la contraseña del usuario POP. (Si utiliza correo electrónico estándar o ETRN, estos campos se pueden dejar en blanco). Además, para multi-drop, puede utilizar el método de clasificación de correo electrónico predeterminado o especificar un encabezado de mensaje particular que se utilizará como clasificador del correo electrónico. + Para correo electrónico en modo multi-drop, especifique la cuenta y la contraseña del usuario POP. (Si utiliza correo electrónico estándar o ETRN, estos campos se pueden dejar en blanco). Además, para multi-drop, puede utilizar el método de clasificación de correo electrónico predeterminado o especificar un encabezado de mensaje particular que se utilizará como clasificador del correo electrónico. LABEL_POP_PASS - Contraseña de usuario POP (para Multi-Drop) + Contraseña de usuario POP (para Multi-Drop) @@ -112,12 +112,12 @@ LABEL_SORT_METHOD - Método de clasificación (para multi-drop) + Método de clasificación (para multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Encabezado de clasificación + Encabezado de clasificación (para multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO @@ -129,19 +129,19 @@ AUTO - Automático + Automático ENABLED_BOTH - Permitir ambos (HTTP o HTTPS) + Permitir ambos HTTP y HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Permitir acceso HTTPS + Permitir HTTPS (seguro) PUBLIC - Permitir acceso público (desde toda la Web) + Permitir acceso público (desde toda la Web) PRIVATE @@ -149,7 +149,7 @@ INSECURE_POP3 - Permitir ambos (POP3 y POP3S) + Permitir ambos POP3 y POP3S ALLOW_PRIVATE @@ -185,7 +185,7 @@ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - Autenticación SMTP + Autenticación SMTP FORWARD_TO_ADMIN @@ -205,37 +205,37 @@ DESC_UNKNOWN - Usuarios Desconocidos Seleccionando Rechazar (opción recomendada) configurará al servidor para que acepte solamente mensajes para direcciones de correo válidas (por ejemplo usuarios, grupos, seudónimos). Serán rechazados los mensajes para otras direcciones. ]]> + Usuarios Desconocidos Seleccionando Rechazar (opción recomendada) configurará al servidor para que acepte solamente mensajes para direcciones de correo válidas (por ejemplo usuarios, grupos, seudónimos). Serán rechazados los mensajes para otras direcciones. ]]> LABEL_SMARTHOST - Dirección del servidor de correo del ISP + Dirección del servidor de correo del ISP DESC_SMARTHOST -

    Servidor SMTP

    El servidor puede entregar los mensajes salientes directamente a su destino (lo cual se recomienda en la mayoría de los casos) o puede entregarlos a través del servidor SMTP de su proveedor de Internet (lo cual se recomienda si tiene una conexión poco confiable a Internet o utiliza un servicio de Internet residencial). Si utiliza el servidor SMTP de su proveedor de Internet, especifique a continuación su nombre de host o dirección IP. De lo contrario, deje este campo en blanco. ]]>
    +

    Servidor SMTP

    El servidor puede entregar los mensajes salientes directamente a su destino (lo cual se recomienda en la mayoría de los casos) o puede entregarlos a través del servidor SMTP de su proveedor de Internet (lo cual se recomienda si tiene una conexión poco confiable a Internet o utiliza un servicio de Internet residencial). Si utiliza el servidor SMTP de su proveedor de Internet, especifique a continuación su nombre de host o dirección IP. De lo contrario, deje este campo en blanco. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - El nombre de Smarthost que escribió no es un nombre de dominio y no está en blanco + El nombre de Smarthost que escribió no es un nombre de dominio y no está en blanco DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Usted puede controlar el acceso al servidor POP3. La opción 'Permitir acceso privado' le permite acceso POP3 sólo desde la red local. La opción POP3S permite, además, acceso cifrado seguro desde la red externa. Le recomendamos usar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que Ud. tenga razones específicas para seleccionar otra opción. + Usted puede controlar el acceso al servidor POP3. La opción 'Permitir acceso privado' le permite acceso POP3 sólo desde la red local. La opción POP3S permite, además, acceso cifrado seguro desde la red externa. Le recomendamos usar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que Ud. tenga razones específicas para seleccionar otra opción. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Ud. puede controlar el acceso al servidor IMAP. La opción 'Habilitar acceso privado' permite acceso IMAP sólo desde la red local. La opción IMAPS permite, además, acceso cifrado seguro desde la red externa. Le recomendamos usar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que Ud. tenga razones específicas para seleccionar otra opción. + Ud. puede controlar el acceso al servidor IMAP. La opción 'Habilitar acceso privado' permite acceso IMAP sólo desde la red local. La opción IMAPS permite, además, acceso cifrado seguro desde la red externa. Le recomendamos dejar la opción 'Permitir acceso privado' a menos que Ud. tenga razones específicas para seleccionar otra opción. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Ud. puede proveer acceso de relevo externo autenticado a su servidor SMTP. La configuración SSMTP requiere que el usuario envíe su nombre de cuenta y contraseña cifrados a su servidor SMTP. Permitir el acceso externo de relevo autenticado solo debería ser empleado por administradores con experiencia. El acceso de relevo siempre está disponible el la red interna. Le recomendamos deshabilitar esta opción a memos que tenga razones específicas para hacer lo contrario. + Ud. puede proveer acceso de relevo externo autenticado a su servidor SMTP. La configuración SSMTP requiere que el usuario envíe su nombre de cuenta y contraseña cifrados a su servidor SMTP. Permitir el acceso externo de relevo autenticado solo debería ser empleado por administradores con experiencia. El acceso de relevo siempre está disponible el la red interna. Le recomendamos deshabilitar esta opción a memos que tenga razones específicas para hacer lo contrario. DESC_WEBMAIL - Ud. puede habilitar o deshabilitar el correo Web en este sistema. El correo Web le concede al usuario acceso al sistema de correo-e a través de un navegador Web común, dirigiendo el navegador a la dirección https://{$FQDN}/webmail, e iniciando una sesión en su cuenta. + Ud. puede habilitar o deshabilitar el correo Web en este sistema. El correo Web le concede al usuario acceso al sistema de correo-e a través de un navegador Web común, dirigiendo el navegador a la dirección https://{$FQDN}/webmail, e iniciando una sesión en su cuenta. LABEL_WEBMAIL @@ -243,7 +243,7 @@ ERROR_UPDATING - Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -255,11 +255,11 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Ud. puede bloquear correos-e con adjuntos ejecutables seleccionando el tipo de adjunto que desea bloquear. Los correos-e con este tipo de adjuntos serán devueltos automáticamente al remitente. + Ud. puede bloquear correos-e con adjuntos ejecutables seleccionando el tipo de adjunto que desea bloquear. Los correos-e con este tipo de adjuntos serán devueltos automáticamente al remitente. UNACCEPTABLE_CHARS - Este campo requiere una dirección de correo-e válida, la cual debe incluir el símbolo @ y un nombre de dominio. + Este campo requiere una dirección de correo-e válida, la cual debe incluir el símbolo @ y un nombre de dominio. @@ -269,32 +269,32 @@ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Cambiar configuración de acceso al correo-e ]]> + Cambiar configuración de acceso al correo-e ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    Recepción de correo-e

    ]]>
    +

    Recepción de correo-e

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Cambiar configuración de recepción de correo-e ]]> + Cambiar configuración de recepción de correo-e ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

    Entrega de correo-e

    ]]>
    +

    Entrega de correo-e

    ]]>
    DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Cambiar configuración de entrega de correo-e ]]> + Cambiar configuración de entrega de correo-e ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Cambiar configuración de filtros de correo-e ]]> + Cambiar configuración de filtros de correo-e ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -303,7 +303,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - Puede analizar el corre-e entrante y saliente en busca de virus. Si el análisis detecta algún virus, el correo-e será rechazado y devuelto al remitente. + Puede analizar el corre-e entrante y saliente en busca de virus. Si el análisis detecta algún virus, el correo-e será rechazado y devuelto al remitente. @@ -313,7 +313,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - Puede analizar el correo-e en busca de spam. Si el filtro Spam está habilitado, un encabezado X-Spam-Status: es agregado a cada mensaje, el cual puede ser usado posteriormente para filtrado. Ud. puede ajustar la sensibilidad del proceso de detección de Spam de su valor por defecto medio. Para una granularidad fina del control, se puede fijar la sensibilidad a Personalizado, para luego seleccionar el nivel de etiquetado y opcionalmente un nivel de rechazo de mensajes. + Puede analizar el correo-e en busca de spam. Si el filtro Spam está habilitado, un encabezado X-Spam-Status: es agregado a cada mensaje, el cual puede ser usado posteriormente para filtrado. Ud. puede ajustar la sensibilidad del proceso de detección de Spam de su valor por defecto medio. Para una granularidad fina del control, se puede fijar la sensibilidad a Personalizado, para luego seleccionar el nivel de etiquetado y opcionalmente un nivel de rechazo de mensajes. @@ -363,7 +363,7 @@ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - Autenticación SMTP requerida por el ISP + Autenticación SMTP requerida por el ISP @@ -373,12 +373,12 @@ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Contraseña del servidor de correo-e + Contraseña del servidor de correo-e VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Este campo no puede quedar en blanco si está habilitada la autenticación SMTP. + Este campo no puede quedar en blanco si está habilitada la autenticación SMTP.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-03-10 19:10:19.000000000 -0600 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Collaboration - Colaboración + Colaboración Administration - Administración + Administración Security @@ -15,11 +15,11 @@ Configuration - Configuración + Configuración Miscellaneous - Misceláneo + Misceláneo Your Settings @@ -47,7 +47,7 @@ YES - + Sí ADD @@ -87,7 +87,7 @@ ACTION - Acción + Acción NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Estado de la operación + Estado de la operación ACCOUNT @@ -115,11 +115,11 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Símbolos pipe (|) no están permitidos en este campo + Símbolos pipe (|) no están permitidos en este campo ERROR_BELOW - ERROR: Hay un error en la validación de este página. Por favor desplázece hacia abajo y busque el problema específico. + ERROR: Hay un error en la validación de este página. Por favor desplázece hacia abajo y busque el problema específico. FM_NONBLANK @@ -127,11 +127,11 @@ FM_INTEGER - Este campo debe contener un número entero positivo + Este campo debe contener un número entero positivo FM_NUMBER - Este campo debe contener un número + Este campo debe contener un número FM_WORD @@ -143,11 +143,11 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Debe ingresar un número de tarjeta de crédito + Debe ingresar un número de tarjeta de crédito FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Los números de la tarjeta solo pueden contener números, espacios o guiones + Los números de la tarjeta solo pueden contener números, espacios o guiones FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 @@ -155,11 +155,11 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - No parece ser un número de trajeta de crédito valido + No parece ser un número de trajeta de crédito valido FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - No ingresó la fecha de vencimiento. + No ingresó la fecha de vencimiento. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 @@ -175,11 +175,11 @@ FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - Debe proveer un código de país + Debe proveer un código de país FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - Este campo no incluye un código de país ISO + Este campo no incluye un código de país ISO FM_US_STATE @@ -187,11 +187,11 @@ FM_US_ZIPCODE - El código postal de US debe contener 5 o 9 números + El código postal de US debe contener 5 o 9 números FM_MINLENGTH1 - La longitud mínima ha sido especificada en {$minlength} + La longitud mínima ha sido especificada en {$minlength} FM_MINLENGTH2 @@ -199,11 +199,11 @@ FM_MAXLENGTH1 - La longitud máxima ha sido especificada en {$maxlength} + La longitud máxima ha sido especificada en {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - Esta campo no debe ser de más de {$maxlength} caracteres + Esta campo no debe ser de más de {$maxlength} caracteres FM_EXACTLENGTH1 @@ -211,7 +211,7 @@ FM_EXACTLENGTH2 - Debe especificar la longitud exacta del campo con un número entero + Debe especificar la longitud exacta del campo con un número entero FM_EXACTLENGTH3 @@ -219,11 +219,11 @@ FM_LENGTHRANGE1 - Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo. + Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo. FM_LENGTHRANGE2 - Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo con un número entero + Debe especificar la longitud máxima y mínima del campo con un número entero FM_LENGTHRANGE3 @@ -235,19 +235,19 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - Debe ingresar una dirección de email. + Debe ingresar una dirección de email. FM_EMAIL_SIMPLE2 - Este campo no se parece a una dirección de email RFC822-compliant + Este campo no se parece a una dirección de email RFC822-compliant FM_DOMAIN_NAME - Este campo no parece ser un nombre de dominio válido o de computadora central. + Este campo no parece ser un nombre de dominio válido o de computadora central. FM_IP_NUMBER1 - Este campo debe contener un número de IP válido y no debe dejarse en blanco. + Este campo debe contener un número de IP válido y no debe dejarse en blanco. FM_IP_NUMBER2 @@ -259,26 +259,26 @@ FM_USERNAME - Este campo debe ser un nombre de usuario válido (3 a 8 letras y número) + Este campo debe ser un nombre de usuario válido (3 a 8 letras y número) FM_PASSWORD1 - Debe suministrar una contraseña. + Debe suministrar una contraseña. FM_PASSWORD2 - La contraseña suministrada no es una buena contraseña. Una buena contraseña debe contener todos los siguientes caracteres: mayúsculas, minúsculas, números, caracteres no-alfanuméricos, y ser mayor a 7 caracteres de longitud. + La contraseña suministrada no es una buena contraseña. Una buena contraseña debe contener todos los siguientes caracteres: mayúsculas, minúsculas, números, caracteres no-alfanuméricos, y ser mayor a 7 caracteres de longitud. FM_MAC_ADDRESS1 - Debe proveer una dirección MAC. + Debe proveer una dirección MAC. FM_MAC_ADDRESS2 - La dirección MAC suministrada no es válida. + La dirección MAC suministrada no es válida. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción + Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:10:20.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ GROUP_TOO_LONG - Error: el nombre del grupo es demasiado largo. El máximo es de {$maxLength} caracteres. + Error: el nombre del grupo es demasiado largo. El máximo es de {$maxLength} caracteres. ACCOUNT_CONFLICT @@ -25,39 +25,39 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del grupo + Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción del grupo NO_MEMBERS - Error: no hay miembros en el grupo. No se creó el nuevo grupo. + Error: no hay miembros en el grupo. No se creó el nuevo grupo. CREATED_GROUP - Se creó con éxito el grupo de usuario + Se creó con éxito el grupo de usuario DELETED_GROUP - Se eliminó con éxito el grupo de usuario + Se eliminó con éxito el grupo de usuario MODIFIED_GROUP - Se modificó con éxito el grupo de usuario + Se modificó con éxito el grupo de usuario CREATE_ERROR - Ocurrió un error al crear el grupo de usuario. + Ocurrió un error al crear el grupo de usuario. DELETE_ERROR - Ocurrió un error al eliminar el grupo de usuario. + Ocurrió un error al eliminar el grupo de usuario. MODIFY_ERROR - Ocurrió un error al modificar el grupo de usuario. + Ocurrió un error al modificar el grupo de usuario. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -81,25 +81,25 @@ GROUP_DESC - Breve descripción/Alias de Grupo de Windows + Breve descripción/Alias de Grupo de Windows GROUP_DESC_EXPL - Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Esta campo también designa el nombre de grupo visible por los clientes de Windows. + Ingrese una breve descripción en el campo inferior. Esta campo también designa el nombre de grupo visible por los clientes de Windows. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Las siguientes bahías de información se asignaron a este grupo y se cambiarán al grupo del Administrador (puede cambiarlas posteriormente a otra cosa): + Las siguientes bahías de información se asignaron a este grupo y se cambiarán al grupo del Administrador (puede cambiarlas posteriormente a otra cosa): CONFIRM_DELETE_GROUP - ¿Está seguro de que desea eliminar este grupo?

    ]]>
    + ¿Está seguro de que desea eliminar este grupo?

    ]]>
    USERNAME - Nombre de usuario + Nombre de Usuario CLICK_TO_CREATE @@ -119,11 +119,11 @@ DESCRIPTION - Descripción + Descripción DELETE_DESCRIPTION - {$group}". ]]> + {$group}". ]]> Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:10:21.000000000 -0600 @@ -7,11 +7,11 @@ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - No se puede abrir la base de datos de configuración + No se puede abrir la base de datos de configuración DNS_FORWARDER_ENABLED - Se ha configurado un desviador de DNS. Esto significa que todas las búsquedas de DNS serán manejadas por el desviador de DNS. En este servidor, no se pueden modificar las direcciones y los nombres de host mientras exista configurado un desviador de DNS. + Se ha configurado un desviador de DNS. Esto significa que todas las búsquedas de DNS serán manejadas por el desviador de DNS. En este servidor, no se pueden modificar las direcciones y los nombres de host mientras exista configurado un desviador de DNS. ADD_HOSTNAME @@ -27,11 +27,11 @@ IP_ADDRESS - Dirección IP + Dirección IP ETHERNET_ADDRESS - Dirección Ethernet + Dirección Ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -59,15 +59,15 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$HostName}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número. + Error: caracteres erróneos en el nombre de host: "{$HostName}". El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Error: el nombre de la cuenta {$HostName} es demasiado largo. El máximo es 32 caracteres. + Error: el nombre de la cuenta {$HostName} es demasiado largo. El máximo es 32 caracteres. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$DomainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó un nuevo dominio. + Error: caracteres erróneos o faltantes en el nombre del dominio {$DomainName}. El nombre del dominio debe contener una o más letras, números, puntos y signos menos. No se creó un nuevo dominio. HOSTNAME_EXISTS_ERROR @@ -75,19 +75,19 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - El nombre de host se creó con éxito. + El nombre de host se creó con éxito. HOSTNAME_DESCRIPTION - El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número. + El nombre de host debe contener sólo letras, números y guiones y debe comenzar con una letra o un número. LOCAL_IP_DESCRIPTION - La dirección IP local es la dirección IP de otro equipo en la red local. Escriba una dirección IP válida en el formato "aaa.bbb.ccc.ddd". + La dirección IP local es la dirección IP de otro equipo en la red local. Escriba una dirección IP válida en el formato "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - La dirección ethernet es opcional y permite que el servidor DHCP conecte de manera estática la dirección IP local a la computadora con esta dirección Ethernet. Si se especifica, debe tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y debe contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F. + La dirección ethernet es opcional y permite que el servidor DHCP conecte de manera estática la dirección IP local a la computadora con esta dirección Ethernet. Si se especifica, debe tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y debe contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -95,15 +95,15 @@ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Error: no especificó una dirección IP local. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No se creó el nombre de host. + Error: no especificó una dirección IP local. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No se creó el nombre de host. IP_VALIDATION_ERROR - Error: la dirección IP {$InternalIP} no es válida. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No creó el nombre de host. + Error: la dirección IP {$InternalIP} no es válida. Las direcciones IP deben contener sólo números y puntos y deben tener la forma "aaa.bbb.ccc.ddd". No creó el nombre de host. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Error: la dirección Ethernet {$MACAddress} no es válida. Las direcciones Ethernet deben tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y deben contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F. No creó el nombre de host. + Error: la dirección Ethernet {$MACAddress} no es válida. Las direcciones Ethernet deben tener la forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" y deben contener sólo los números del 0-9 y las letras A-F. No creó el nombre de host. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE @@ -127,19 +127,19 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - El host se eliminó con éxito. + El host se eliminó con éxito. SUCCESSFULLY_MODIFIED - El host se modificó con éxito. + El host se modificó con éxito. LOCATION - Ubicación + Ubicación REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

    ¿Está seguro de que desea eliminar este nombre de host? ]]> +

    ¿Está seguro de que desea eliminar este nombre de host? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION @@ -147,23 +147,23 @@ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - No hay ningún host para este dominio. + No hay ningún host para este dominio. ADDR_IN_DHCP_RANGE - La dirección está dentro del rango dinámico asignado por DHCP + La dirección está dentro del rango dinámico asignado por DHCP ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Ocurrió un error al crear el nombre de host. + Ocurrió un error al crear el nombre de host. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Ocurrió un error al modificar el nombre de host. + Ocurrió un error al modificar el nombre de host. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Ocurrió un error al eliminar el nombre de host. + Ocurrió un error al eliminar el nombre de host. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY @@ -171,6 +171,6 @@ ERR_IP_NOT_LOCAL - Error: Esta dirección IP no existe en nuestra red local. + Error: Esta dirección IP no existe en nuestra red local. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:10:22.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar i-bay

    Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo clic en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

    ]]>
    + Agregar i-bay

    Puede eliminar cualquier bahía de información o puede restablecer su contraseña haciendo clic en el comando correspondiente junto a la bahía de información. Si la bahía de información aparece en rojo, significa que aún no se ha cambiado la contraseña del valor predeterminado y se debe cambiar pronto.

    ]]>
    ADD_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ NAME_FIELD_DESC - El nombre de la bahía de información debe contener sólo minúsculas, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "rojas", "intra" y "client3.prj12" son nombres válidos, pero "3asociados", "Juan Arancibia" y "Bus!Socio" no lo son. El nombre está limitado a {$maxLength} caracteres. + El nombre de la bahía de información debe contener sólo minúsculas, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una minúscula. Por ejemplo "rojas", "intra" y "client3.prj12" son nombres válidos, pero "3asociados", "Juan Arancibia" y "Bus!Socio" no lo son. El nombre está limitado a {$maxLength} caracteres. NAME @@ -21,15 +21,15 @@ DESCRIPTION - Descripción + Descripción NAME_LABEL - Nombre de la bahía de información + Nombre de la bahía de información DESCRIPTION_LABEL - Breve descripción + Breve descripción USER_ACCESS @@ -37,35 +37,35 @@ PUBLIC_ACCESS - Acceso público mediante Web o FTP anónimo + Acceso público mediante Web o FTP anónimo PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - El mo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. + El mo de acceso público "contraseña requerida fuera de la red local" no es soportado por el servidor FTP. Si selecciona este modo, el servidor FTP requerirá una contraseña tanto dentro como fuera de la red local para esta i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Ejecución de contenido dinámico (CGI, PHP, SSI) + Ejecución de contenido dinámico (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - Eliminar bahía de información + Eliminar bahía de información REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la bahía de información "{$name}" ({$description}).

    Se borrarán todos los archivos pertenecientes a esta bahía de información.

    ¿Está seguro de que desea eliminar esta bahía de información?

    ]]>
    + Está a punto de eliminar la bahía de información "{$name}" ({$description}).

    Se borrarán todos los archivos pertenecientes a esta bahía de información.

    ¿Está seguro de que desea eliminar esta bahía de información?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Restablecer contraseña + Restablecer contraseña ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Ocurrió un error al crear la i-bay. + Ocurrió un error al crear la i-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Se creó con éxito la i-bay. + Se creó con éxito la i-bay. NO_IBAYS @@ -73,71 +73,71 @@ DESCRIPTION_ERROR - Caracteres erróneos en la descripción. + Caracteres erróneos en la descripción. CANT_FIND_IBAY - No se puede encontrar la cuenta de {$name} (¿existe?) + No se puede encontrar la cuenta de {$name} (¿existe?) CANT_CREATE_IBAY - No se puede crear una nueva cuenta para {$name} (¿ya existe?) + No se puede crear una nueva cuenta para {$name} (¿ya existe?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Ocurrió un error al modificar la i-bay. + Ocurrió un error al modificar la i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Se modificó con éxito la i-bay. + Se modificó con éxito la i-bay. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente). + Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Se eliminó con éxito la i-bay. + Se eliminó con éxito la i-bay. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Ocurrió un error al eliminar la i-bay. + Ocurrió un error al eliminar la i-bay. NEW_PASSWORD - Nueva contraseña + Nueva contraseña NEW_PASSWORD_VERIFY - Nueva contraseña (repetir) + Nueva contraseña (repetir) PASSWORD_DESC - Está a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. + Está a punto de cambiar la contraseña para la i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - La contraseña sólo puede contener letras y números. + La contraseña sólo puede contener letras y números. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas no coinciden. + Las contraseñas no coinciden. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Se restableció con éxito la contraseña. + Se restableció con éxito la contraseña. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Error al restablecer la contraseña. + Error al restablecer la contraseña. VHOST_MESSAGE - Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Los siguientes dominios virtuales estaban utilizando esta bahía de información como su contenido y se cambiarán al sitio Web primario (posteriormente, puede cambiarlos a algo diferente):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - Bahías de información + Bahías de información WGRG @@ -157,43 +157,43 @@ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Red local (no se requiere contraseña) + Red local (no se requiere contraseña) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Red local (se requiere contraseña) + Red local (se requiere contraseña) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Toda la Web (no se requiere contraseña) + Toda la Web (no se requiere contraseña) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Toda la Web (se requiere contraseña) + Toda la Web (se requiere contraseña) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Toda la Web (se requiere contraseña fuera de la red local) + Toda la Web (se requiere contraseña fuera de la red local) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que escribió no coinciden. + Las contraseñas que escribió no coinciden. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción de i-bay + Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción de i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - El nombre de i-bay "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de i-bays deben comenzar con minúscula y deben contener sólo minúsculas, números y guiones. + El nombre de i-bay "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de i-bays deben comenzar con minúscula y deben contener sólo minúsculas, números y guiones. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - El nombre de la i-bay "{$name}" es demasiado largo. El máximo es de {$maxIbayNameLength} caracteres. + El nombre de la i-bay "{$name}" es demasiado largo. El máximo es de {$maxIbayNameLength} caracteres. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} es un seudónimo de {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:10:22.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que existe para proporcionar la comercialización y soporte legal de los servidores SME.

    SME Server es disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y es sólo posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

    Como tal, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

    Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los links en el menú de la izquierda de su pantalla.

    ]]>
    + Bienvenido a SME Server, la distribución líder de Linux para pequeñas y medianas empresas. SME Server llega a usted por SME Server, Inc., una corporación no lucrativa que existe para proporcionar la comercialización y soporte legal de los servidores SME.

    SME Server es disponible de forma gratuita bajo la Licencia Pública General GNU y es sólo posible gracias a los esfuerzos de la comunidad SME Server. Sin embargo, la disponibilidad y calidad del SME Server es dependiente de la resolución de nuestros costos, tales como costos de alojamiento, hardware de los servidores, etc.

    Como tal, pedimos una pequeña donación para ayudarnos a solventar los costos y fomentar el desarrollo.

    Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para realizar la donación.

    Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Para realizar tareas administrativas, haga click en uno de los links en el menú de la izquierda de su pantalla.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Bienvenido al SME server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    + Bienvenido al SME server. Este software no provee NINGUN TIPO DE GARANTIA. Haga click aquí para ver un detallado informe de soporte, garantía y licencia.

    Click aquí para obtener un listado de las funciones de administración del sistema.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:10:23.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
    FIRSTPAGE_DESC -

    Agregar red ]]> +

    Agregar red ]]> ADD_TITLE @@ -15,23 +15,23 @@ ADD_DESC -

    "Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador en su red local a través de la cual se alcanza la red adicional. ]]> +

    "Enrutador" debe corresponder a la dirección IP del enrutador en su red local a través de la cual se alcanza la red adicional. ]]> NETWORK_ADDRESS - Dirección de red + Dirección de red SUBNET_MASK - Máscara de subred + Máscara de subred INVALID_IP_ADDRESS - Dirección IP no válida + Dirección IP no válida INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred no válida REMOVE_TITLE @@ -39,11 +39,11 @@ REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la siguiente red local. + Está a punto de eliminar la siguiente red local. REMOVE_CONFIRM - ¿Está seguro de que desea eliminar esta red? + ¿Está seguro de que desea eliminar esta red? DEFAULT @@ -55,43 +55,43 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: la dirección del enrutador {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. + Error: la dirección del enrutador {$networkRouter} no es accesible desde la red local. No se agregó la red. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se considera local. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se considera local. No se agregó una nueva red. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se agregó. No se agregó una nueva red. + Error: la red {$network} (derivada de la red {$networkAddress} y máscara de subred {$networkMask}) ya se agregó. No se agregó una nueva red. ERROR_CREATING_NETWORK - Ocurrió un error al crear la red. + Ocurrió un error al crear la red. SUCCESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a la dirección IP única {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}.

    Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask} .

    ]]>
    + Se agregó con éxito la red {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}.

    Su servidor concederá privilegios de acceso local a {$totalHosts} direcciones IP en el rango de {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Advertencia: el servidor FTP ProFTPd no puede manejar esta máscara de subred no estándar. En su lugar, se utilizará la especificación más simple {$simpleMask} .

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - La red ha sido removida con éxito {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. + La red ha sido removida con éxito {$network}/{$networkMask} mediante el enrutador {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK - Ocurrió un error al eliminar la red. + Ocurrió un error al eliminar la red. NO_ADDITIONAL_NETWORKS @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Los hosts locales que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que la red haya sido eliminada. + Los hosts locales que esta a punto de eliminar han sido detectados. Por defecto, también serán eliminados. Destilde esta casilla si, por alguna razón, desea que esto no ocurra. Tenga en cuenta que no serán tratados como locales, y no podrán ser accesibles, luego de que la red haya sido eliminada. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:10:24.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Manual en línea + Manual en línea DESCRIPTION -
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y licencia

    Este software es realizado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Licencia. ]]> +
  • Manual en línea
  • FAQ

    Soporte y licencia

    Este software es realizado bajo los términos enunciados en la página de Soporte y Licencia. ]]> Online manual - Manual en línea + Manual en línea --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:10:24.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ FORM_TITLE - Configurar el Reenvío de Puerto + Configurar el Reenvío de Puerto FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Usted puede utilizar este panel para modificar la configuración de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto o a otro servidor. Realizando esta operación permitirá la entrada de tráfico directo y privado a un servidor en su red de área local LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las implicaciones de sus acciones.

    ]]>
    + Usted puede utilizar este panel para modificar la configuración de su firewall como también para abrir un puerto específico de su servidor y reenviarlo a otro puerto o a otro servidor. Realizando esta operación permitirá la entrada de tráfico directo y privado a un servidor en su red de área local LAN.

    ADVERTENCIA: El mal uso de esta función puede comprometer seriamente la seguridad de su red. No utilice esta función ligeramente o sin entender totalmente las implicaciones de sus acciones.

    ]]>
    CREATE_RULE - Crear regla de reenvío de puerto + Crear regla de reenvío de puerto SUMMARY_ADD_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga clic en el botón "Agregar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de agregar. Si está satisfecho con la regla, haga clic en el botón "Agregar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". SUMMARY_REMOVE_DESC - La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga clic en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". + La siguiente tabla resume la regla de reenvío de puerto que está a punto de eliminar. Si está seguro de que desea eliminar la regla, haga clic en el botón "Eliminar". De lo contrario, haga clic en el botón "Cancelar". SHOW_FORWARDS - A continuación, encontrará una tabla que resume las actuales reglas de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga clic en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. + A continuación, encontrará una tabla que resume las actuales reglas de reenvío de puerto instaladas en este servidor. Haga clic en el vínculo "Eliminar" para eliminar la regla correspondiente. NO_FORWARDS @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Seleccione el protocolo, el puerto que desea reenviar, el host de destino y el puerto del host de destino al que desea reenviar. Si desea especificar una gama de puertos, escriba los límites inferior y superior, separados por un guión. El puerto de destino se puede dejar en blanco, lo que le indicará al firewall que debe dejar inalterado el puerto de origen.

    ]]>
    + Seleccione el protocolo, el puerto que desea reenviar, el host de destino y el puerto del host de destino al que desea reenviar. Si desea especificar una gama de puertos, escriba los límites inferior y superior, separados por un guión. El puerto de destino se puede dejar en blanco, lo que le indicará al firewall que debe dejar inalterado el puerto de origen.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Dirección IP del host de destino + Dirección IP del host de destino Port forwarding - Reenvío de puerto + Reenvío de puerto APPLY @@ -57,11 +57,11 @@ SUCCESS - Los cambios a las reglas de reenvío de puerto se guardaron con éxito. + Los cambios a las reglas de reenvío de puerto se guardaron con éxito. ERR_NO_MASQ_RECORD - No se puede recuperar el registro masq de la base de datos de configuración. + No se puede recuperar el registro masq de la base de datos de configuración. ERR_UNSUPPORTED_MODE @@ -73,7 +73,7 @@ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - El evento devolvió un valor de retorno diferente de cero. + El evento devolvió un valor de retorno diferente de cero. ERR_BADPORT @@ -81,11 +81,11 @@ ERR_BADIP - Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. Es decir: 192.168.0.5 + Ésta no parece ser una dirección IP. Debe utilizar notación cuádruple punteada y cada uno de los cuatro números debe ser inferior a 256. Es decir: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Esta regla ya se agregó; no se puede agregar dos veces. + Esta regla ya se agregó; no se puede agregar dos veces. ERR_PORT_COLLISION @@ -93,6 +93,6 @@ IN_SERVERONLY - Este equipo está actualmente en modo servidor y el reenvío de puerto no es posible. + Este equipo está actualmente en modo servidor y el reenvío de puerto no es posible.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:10:25.000000000 -0600 @@ -21,15 +21,15 @@ DESCRIPTION - Descripción + Descripción LOCATION - Ubicación + Ubicación REMOTE_ADDRESS - Dirección remota + Dirección remota REMOTE_NAME @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". + Escoja un nombre único para la impresora y escriba una breve descripción. El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "hplaser", "epsonlp" y "canonbj" son opciones válidas, pero "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" e "Impresora HP JetDirect" no lo son. Evite nombres y descripciones que contengan estos términos, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" y "responding". PRINTER_NAME @@ -49,7 +49,7 @@ BRIEF_DESCRIPTION - Breve descripción + Breve descripción CREATE @@ -81,11 +81,11 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    + Error: caracteres erróneos en el nombre de la impresora.

    El nombre de la impresora sólo debe contener números y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo "hplaser", "epsonlp", y "canonbj" son nombres válidos.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción. No se creó la impresora nueva. + Error: caracteres erróneos o faltantes en la descripción. No se creó la impresora nueva. ERR_EXISTS @@ -93,19 +93,19 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - Error: dirección de red no válida. No se creó la impresora nueva. + Error: dirección de red no válida. No se creó la impresora nueva. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Error: nombre de impresora de red no válido. No se creó la impresora nueva. + Error: nombre de impresora de red no válido. No se creó la impresora nueva. ERR_CREATING - Ocurrió un error durante la creación de la impresora. + Ocurrió un error durante la creación de la impresora. CREATED_SUCCESSFULLY - Impresora creada con éxito: + Impresora creada con éxito: CREATE_NETWORK_PRINTER @@ -113,19 +113,19 @@ ERR_OPENING_DB - Ocurrió un error al abrir la base de datos de las cuentas. + Ocurrió un error al abrir la base de datos de las cuentas. CREATE_NETWORK_DESC - Introduzca la dirección y el nombre de la impresora de red + Introduzca la dirección y el nombre de la impresora de red HOSTNAME_OR_IP - Nombre de host o dirección IP de la impresora de red + Nombre de host o dirección IP de la impresora de red REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,15 +133,15 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Está a punto de eliminar la impresora: + Está a punto de eliminar la impresora: SPOOL_FILE_WARNING - Se borrarán todos los archivos en la cola de impresión de esta impresora. + Se borrarán todos los archivos en la cola de impresión de esta impresora. ARE_YOU_SURE - ¿Está seguro de que desea eliminar esta impresora? + ¿Está seguro de que desea eliminar esta impresora? ERR_INTERNAL_FAILURE @@ -149,15 +149,15 @@ ERR_DELETING - Ocurrió un error durante la eliminación de la impresora. + Ocurrió un error durante la eliminación de la impresora. DELETED_SUCCESSFULLY - Impresora eliminada con éxito: + Impresora eliminada con éxito: MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Debe ser un nombre de host o número de IP válidos + Debe ser un nombre de host o número de IP válidos Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:10:26.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Proxy settings - Configuración Proxy + Configuración Proxy FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "serveronly". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir al servidor local de e-mail. + Esta página permite configurar los valores del proxy del servidor. El servidor incorpora un proxy transparente y cache para el tráfico HTTP. Está habilitado por defecto, a no ser que el servidor esté en el modo de "serveronly". Si este servidor actúa como un servidor de e-mail, las conexiones desde la red local hacia los servidores externos SMTP serán por defecto vueltas a redirigir al servidor local de e-mail. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy HTTP del servidor trabaja para reducir el uso excesivo de salidas por medio del cachéo de las páginas recientemente visitadas. Esto es transparente a los navegadores web usando este servidor como pasarela. Habilite o deshabilite este proxy con la siguiente lista. + El proxy HTTP del servidor trabaja para reducir el uso excesivo de salidas por medio del cachéo de las páginas recientemente visitadas. Esto es transparente a los navegadores web usando este servidor como pasarela. Habilite o deshabilite este proxy con la siguiente lista. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - El proxy transparente SMTP del servidor trabaja para reducir el tráfico de virus desde las computadoras de los clientes forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su pasarela, deshabilite este proxy. + El proxy transparente SMTP del servidor trabaja para reducir el tráfico de virus desde las computadoras de los clientes forzando todo el tráfico de salida SMTP a través de este servidor. Si desea utilizar un servidor SMTP alternativo, y este servidor es su pasarela, deshabilite este proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -29,10 +29,10 @@ ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: No existe ningún registro de squid en la base de datos de configuración. + ERROR: No existe ningún registro de squid en la base de datos de configuración. SUCCESS - La nueva configuración de proxy ha sido aplicada correctamente. + La nueva configuración de proxy ha sido aplicada correctamente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:10:27.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ NO_PSEUDONYMS - No hay seudónimos en el sistema. ]]> + No hay seudónimos en el sistema. ]]> REMOVE_PSEUDONYM - Eliminar seudónimo + Eliminar seudónimo ABOUT_TO_REMOVE - ¿Está seguro de que desea continuar? ]]> + ¿Está seguro de que desea continuar? ]]> FORM_TITLE - Crear, modificar o eliminar seudónimos + Crear, modificar o eliminar seudónimos DESCRIPTION - El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, es posible que deba crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de correo-e.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad, en donde un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con este usuario muchas veces en el caso que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    + El servidor crea automáticamente un alias de e-mail para cada grupo. Si quiere definir un alias de e-mail para una lista de usuarios, simplemente cree un grupo y el servidor mantendrá la lista automáticamente.

    Los seudónimos le permiten crear otros nombres para usuarios o grupos existentes. Por ejemplo, es posible que deba crear un seudónimo "webmaster" para el grupo "webdevelopers" o un seudónimo "beto" para el usuario "alberto".

    El servidor crea automáticamente seudónimos en la forma nombre.apellido y nombre_apellido para cada usuario en el sistema y un seudónimo "everyone" que contiene a todos los usuarios del sistema.

    Los seudónimos también le permitirán crear un alias de e-mail para los dominios (virtuales) y usuarios. Por ejemplo puede redirigir "ventas@dominiovirtual1.com" al usuario "maria" y "ventas@dominiovirtual2.com" al usuario "juan". Debe crear los dominios y cuentas de usuarios antes de crear los alias de correo-e.

    Los seudónimos también pueden ser redirigidos a otros seudónimos, aunque esto es limitado a un solo nivel más. Por ejemplo el seudónimo "webmaster" puede redirigirse al seudónimo "techsupport" el cual luego es redirigido a un usuario específico "pablo". Esto es de suma utilidad, en donde un usuario es responsable de múltiples roles y ahorra de tener que cambiar el seudónimo asociado con este usuario muchas veces en el caso que el usuario no pertenezca mas a la organización.

    Puede modificar o eliminar un seudónimo al hacer click sobre el correspondiente comando seguido al seudónimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY - (sólo red local) + (sólo red local) CREATE @@ -33,15 +33,15 @@ SELECT_INTERNAL - Sólo red local + Sólo red local CLICK_TO_CREATE - Agregar seudónimo + Agregar seudónimo PSEUDONYM - Seudónimo + Seudónimo USER_OR_GROUP @@ -49,62 +49,62 @@ CURRENT_PSEUDONYMS - Lista de Seudónimos]]> + Lista de Seudónimos]]> TITLE_CREATE - Crear un seudónimo + Crear un seudónimo DESC_PSEUDONYM_NAME - Seleccione una cuenta o un grupo existente para el seudónimo desde el menú desplegable inferior + Seleccione una cuenta o un grupo existente para el seudónimo desde el menú desplegable inferior MODIFY_PSEUDONYM - Modificar Seudónimo + Modificar Seudónimo PSEUDONYM_NAME - Nombre de seudónimo + Nombre de seudónimo VALID_PSEUDONYM_NAMES - Puede crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    + Puede crear un alias de e-mail para cuentas y dominios (virtuales) que sean válidos en este servidor. Por ejemplo "fred@virtualdomain.com" puede redirigirse a "mary" (u otra cuenta de usuario válida).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: este nombre está ocupado. No puede crear un seudónimo con ese nombre. + Error: este nombre está ocupado. No puede crear un seudónimo con ese nombre. NOT_A_PSEUDONYM - Esta cuenta no es un seudónimo + Esta cuenta no es un seudónimo PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Ese dominio no está alojado en este servidor + Ese dominio no está alojado en este servidor PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - Esa cuenta no está alojada en este servidor + Esa cuenta no está alojada en este servidor PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - Un seudónimo no puede apuntar a la misma cuenta + Un seudónimo no puede apuntar a la misma cuenta CREATE_SUCCEEDED - Seudónimo creado con éxito + Seudónimo creado con éxito MODIFY_SUCCEEDED - Seudónimo modificado con éxito + Seudónimo modificado con éxito REMOVE_SUCCEEDED - Seudónimo eliminado con éxito + Seudónimo eliminado con éxito EVERYONE @@ -112,7 +112,7 @@ Pseudonyms - Seudónimos + Seudónimos
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:10:27.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Análisis del Archivo de Registro de Correo + Análisis del Archivo de Registro de Correo INITIAL_DESC - Al analizar los archivos de registro del sistema de correo, se puede entender cómo se está ejecutando el sistema, permitiendo diagnosticar problemas de entrega. Están disponibles varios informes distintos.

    Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes

    ]]>
    + Al analizar los archivos de registro del sistema de correo, se puede entender cómo se está ejecutando el sistema, permitiendo diagnosticar problemas de entrega. Están disponibles varios informes distintos.

    Observe que puede demorar varios minutos en generar esos informes

    ]]>
    REPORT_TYPE @@ -25,11 +25,11 @@ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Distribución exitosa del retardo de la entrega + Distribución exitosa del retardo de la entrega REASONS_DEFERRAL - Razones de la postergación + Razones de la postergación REASONS_FAILURE @@ -37,11 +37,11 @@ BASIC_STATS - Estadística básica + Estadística básica RECIP_STATS - Estadística de los destinatarios + Estadística de los destinatarios RECIP_HOSTS @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Estadística del remitente + Estadística del remitente SENDMAIL_STYLE @@ -61,7 +61,7 @@ REASONS_SUCCESS - Razones para el éxito + Razones para el éxito SENDER_UIDS @@ -69,7 +69,7 @@ INVALID_REPORT_TYPE - Tipo de informe no válido: + Tipo de informe no válido: REPORT_GENERATED @@ -81,7 +81,7 @@ Mail log file analysis - Análisis del archivo de registro de correo + Análisis del archivo de registro de correo
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:10:28.000000000 -0600 @@ -13,11 +13,11 @@
    QUOTA_DESC - Para configurar cupos del sistema de archivos para los usuarios en el sistema, haga clic en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> + Para configurar cupos del sistema de archivos para los usuarios en el sistema, haga clic en el botón "Modificar", que está junto al usuario que desea actualizar.

    Si el usuario excede el "Límite con período de gracia", se generarán advertencias. Si se excede este límite por más de una semana o si se alcanza el "Límite absoluto", el usuario no podrá almacenar más archivos ni recibir más correos electrónicos.

    Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente.

    El espacio en el disco para cada usuario incluye el directorio principal, el correo electrónico y cualquier archivo que posea el usuario en las bahías de información. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Uso y configuración del cupo actual + Uso y configuración del cupo actual USER_NAME @@ -25,19 +25,19 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Límite con período de gracia + Límite con período de gracia LIMIT_WITH_GRACE_MB - Límite con período de gracia (MB) + Límite con período de gracia (MB) ABS_LIMIT - Límite absoluto + Límite absoluto ABS_LIMIT_MB - Límite absoluto (MB) + Límite absoluto (MB) CURRENT_USAGE @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Modificar los límites de cupo del usuario + Modificar los límites de cupo del usuario USER @@ -81,27 +81,27 @@ INSTRUCTIONS - Introduzca el cupo como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. + Introduzca el cupo como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. + Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. + Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: el límite absoluto debe ser mayor o igual al límite con período de gracia. + Error: el límite absoluto debe ser mayor o igual al límite con período de gracia. ERR_MODIFYING - Ocurrió un error al modificar el usuario. + Ocurrió un error al modificar el usuario. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Cupo modificado con éxito para la cuenta de usuario: + Cupo modificado con éxito para la cuenta de usuario: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:10:29.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Requerimiento de reinicio iniciado con éxito. + Requerimiento de reinicio iniciado con éxito. DESC_REBOOT @@ -29,15 +29,15 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Requerimiento de reconfiguración iniciado con éxito. + Requerimiento de reconfiguración iniciado con éxito. DESC_RECONFIGURE - Su servidor ha comenzado la reconfiguración completa del sistema y reinicio. + Su servidor ha comenzado la reconfiguración completa del sistema y reinicio. DESC_SHUTDOWN - Su servidor ha comenzado el proceso de apagado. El proceso tomará varios minutos en completarse, luego del cual usted podrá desconectar la alimentación. + Su servidor ha comenzado el proceso de apagado. El proceso tomará varios minutos en completarse, luego del cual usted podrá desconectar la alimentación. LABEL_REBOOT @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> + ejecutar, la operación se iniciará inmediatamente, por lo que debe estar atento. ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:10:30.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Cambiar la configuración de acceso remoto + Cambiar la configuración de acceso remoto DESCRIPTION - Para cada opción siguiente, la configuración privada permite que cualquier persona de la red local acceda al servidor. La configuración pública permite el acceso desde cualquier parte en Internet. La configuración de no acceso deshabilita el acceso. Para comprender las implicaciones de seguridad acerca de cambiar estas opciones desde la configuración predeterminada, lea la sección sobre el acceso remoto incluida en la guía de usuario. + Para cada opción siguiente, la configuración privada permite que cualquier persona de la red local acceda al servidor. La configuración pública permite el acceso desde cualquier parte en Internet. La configuración de no acceso deshabilita el acceso. Para comprender las implicaciones de seguridad acerca de cambiar estas opciones desde la configuración predeterminada, lea la sección sobre el acceso remoto incluida en la guía de usuario. SUCCESS - Se ha guardado la nueva configuración de acceso remoto. + Se ha guardado la nueva configuración de acceso remoto. ERROR_UPDATING - Un error ha ocurrido mientras se actualizaba la configuración del sistema. + Ocurrió un error al actualizar la configuración del sistema. OFF @@ -25,19 +25,19 @@ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Aceptar contraseñas sólo desde redes locales + Aceptar contraseñas sólo desde redes locales PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Aceptar contraseñas desde cualquier lugar + Aceptar contraseñas desde cualquier lugar PUBLIC - Permitir acceso público (desde toda la Web) + Permitir acceso público (desde toda la Web) PRIVATE - Permitir acceso sólo desde redes locales + Permitir acceso sólo desde redes locales LABEL_TELNET_ACCESS @@ -49,11 +49,11 @@ LABEL_FTP_LOGIN - Acceso con contraseña FTP + Acceso con contraseña FTP LABEL_PPTP - Número de clientes PPTP + Número de clientes PPTP LABEL_SSH_PORT @@ -65,47 +65,47 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Permitir acceso de la línea de comando administrativo en shell seguro + Permitir acceso de la línea de comando administrativo en shell seguro LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Permitir el acceso de shell seguro utilizando contraseñas estándar + Permitir el acceso de shell seguro utilizando contraseñas estándar DESC_SSH -

    Configuración de shell seguro

    Puede controlar el acceso de shell seguro al servidor. La configuración pública la deben habilitar sólo los administradores experimentados para diagnosticar y solucionar problemas remotos. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en "Sin acceso" a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario. ]]>
    +

    Configuración de shell seguro

    Puede controlar el acceso de shell seguro al servidor. La configuración pública la deben habilitar sólo los administradores experimentados para diagnosticar y solucionar problemas remotos. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en "Sin acceso" a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso de FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    +

    Configuración de FTP

    También puede controlar el acceso de FTP al servidor. Se recomienda que este parámetro se deje configurado en 'sin acceso' a menos que tenga una razón específica para hacer lo contrario.

    Nota: esta configuración limita el acceso al servidor y anula otros ajustes, incluidos los correspondientes a bahías de información individuales.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Nota: también se puede usar un cliente sftp de shell seguro para acceder al servidor, en caso de que esté habilitado el acceso remoto a través del shell seguro. Este método de acceso protege las contraseñas y los datos de la sesión FTP, mientras que el FTP estándar no proporciona ninguna protección.

    ]]>
    + Nota: también se puede usar un cliente sftp de shell seguro para acceder al servidor, en caso de que esté habilitado el acceso remoto a través del shell seguro. Este método de acceso protege las contraseñas y los datos de la sesión FTP, mientras que el FTP estándar no proporciona ninguna protección.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    Configuración PPTP

    Puede permitir acceso de PPTP al servidor. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite acceso de PPTP. ]]>
    +

    Configuración PPTP

    Puede permitir acceso de PPTP al servidor. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite acceso de PPTP. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - El valor debe ser cero o un número entero positivo + El valor debe ser cero o un número entero positivo REMOTE_MANAGEMENT - Administración remota + Administración remota VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es posible que hosts en redes remotas accedan a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder a la administración del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Es posible que hosts en redes remotas accedan a la administración del servidor si introduce esas redes aquí. Use una máscara de subred de 255.255.255.255 para limitar el acceso al host especificado. Todos los hosts dentro del rango especificado podrán acceder a la administración del servidor utilizando HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Para agregar una nueva red de administración remota, introduzca los detalles a continuación. + Para agregar una nueva red de administración remota, introduzca los detalles a continuación. SUBNET_MASK - Máscara de subred + Máscara de subred NUM_OF_HOSTS @@ -113,19 +113,19 @@ NO_ENTRIES_YET - Aún no hay entradas + Aún no hay entradas INVALID_SUBNET_MASK - Máscara de subred no válida + Máscara de subred no válida ERR_INVALID_PARAMS - Proporcione una máscara de red y de subred o deje ambos campos en blanco. + Proporcione una máscara de red y de subred o deje ambos campos en blanco. ERR_NO_RECORD - No se puede ubicar el registro httpd-admin en la base de datos de configuración + No se puede ubicar el registro httpd-admin en la base de datos de configuración Remote access @@ -137,7 +137,7 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Consola en serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serial del servidor.]]>
    +

    Consola en serie

    Puede permitir acceso a la consola del servidor desde un terminal conectado a un puerto serial del servidor.]]>
    PORT1_ENABLED @@ -154,11 +154,11 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    +

    Configuración de Telnet

    ADVERTENCIA: Actualmente Telnet se encuentra habilitado, pero esta característica no es soportada. Telnet es inherentemente inseguro y debe ser usado únicamente en aquellas circunstancias donde ninguna otra alternativa se encuentra disponible. Usted debe cambiar la opción a {$NO_ACCESS} y usar shell seguro si el acceso remoto es requerido. Una vez que Telnet sea deshabilitado, esta opción no volverá a aparecer en esta pantalla. ]]>
    DESC_IPSECRW - Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite accesode cliente IPSEC. ]]> + Configuración de Cliente IPSEC (Roadwarrior) Puede permitir el acceso del cliente IPSEC a su servidor, autenticado por los certificados digitales. Debe dejar esta función deshabilitada al configurar el valor en el número 0, a menos que necesite accesode cliente IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS @@ -166,7 +166,7 @@ DESC_IPSECRW_RESET - Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> + Los certificados antiguos ya no estarán autenticados ante el servidor, por lo que todos los clientes IPSEC deberán importar ¡el nuevo certificado! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:10:30.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Review configuration - Revisar configuración + Revisar configuración DESCRIPTION - Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar las computadoras cliente en su red. Imprima esta página y úsela como referencia. + Este informe resume los parámetros de la red, del servidor y del dominio en este servidor, que son relevantes para configurar las computadoras cliente en su red. Imprima esta página y úsela como referencia. NETWORKING_PARAMS - Parámetros de Red + Parámetros de Red SERVER_MODE @@ -17,11 +17,11 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Dirección IP local / máscara de subred + Dirección IP local / máscara de subred EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Dirección IP externa / máscara de subred + Dirección IP externa / máscara de subred GATEWAY @@ -37,11 +37,11 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Comienzo del rango de dirección DHCP + Comienzo del rango de dirección DHCP END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Fin del rango de dirección DHCP + Fin del rango de dirección DHCP SERVER_NAMES @@ -73,7 +73,7 @@ DOMAIN_INFORMATION - Información del dominio + Información del dominio PRIMARY_DOMAIN @@ -93,7 +93,7 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - Panel de contraseña de usuario + Panel de contraseña de usuario EMAIL_ADDRESSES @@ -109,6 +109,6 @@ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Dirección IP visible de Internet + Dirección IP visible de Internet --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:10:31.000000000 -0600 @@ -5,36 +5,36 @@ SUCCESS - Sitio Web de inicio creado con éxito (archivo index.htm). Puede visitar su nuevo sitio Web en la siguiente dirección: + Sitio Web de inicio creado con éxito (archivo index.htm). Puede visitar su nuevo sitio Web en la siguiente dirección: DESCRIPTION - Para crear una página Web simple para su empresa, complete los siguientes campos y haga clic en Crear.

    Puede dejar cualquier campo en blanco si no lo necesita.

    El texto que escriba a continuación estará rodeado por líneas para que tenga una apariencia más agradable en su página Web. Deje una línea en blanco cada vez que desee comenzar un párrafo nuevo. Si necesita introducir un corte de línea sin comenzar un nuevo párrafo (por ejemplo, después de cada línea de una dirección de correo), escriba la secuencia de cuatro caracteres

    <BR>
    donde desee añadir un salto de línea.

    No use esta opción si ya ha personalizado su sitio Web, debido a que se sobrescribirá el archivo "index.htm" en el directorio de su sitio Web.

    ]]>
    + Para crear una página Web simple para su empresa, complete los siguientes campos y haga clic en Crear.

    Puede dejar cualquier campo en blanco si no lo necesita.

    El texto que escriba a continuación estará rodeado por líneas para que tenga una apariencia más agradable en su página Web. Deje una línea en blanco cada vez que desee comenzar un párrafo nuevo. Si necesita introducir un corte de línea sin comenzar un nuevo párrafo (por ejemplo, después de cada línea de una dirección de correo), escriba la secuencia de cuatro caracteres

    <BR>
    donde desee añadir un salto de línea.

    No use esta opción si ya ha personalizado su sitio Web, debido a que se sobrescribirá el archivo "index.htm" en el directorio de su sitio Web.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Nombre de la compañía + Nombre de la compañía DESC_HEADER1 - El primer encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Líder en el campo de la fabricación de textiles" + El primer encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Líder en el campo de la fabricación de textiles" DESC_TEXT1 - El texto que sigue al primer encabezado se usa generalmente para un párrafo de información de marketing. + El texto que sigue al primer encabezado se usa generalmente para un párrafo de información de marketing. DESC_HEADER2 - El segundo encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Para obtener más información" o "Para solicitar nuestros productos": + El segundo encabezado se usa generalmente para frases cortas como "Para obtener más información" o "Para solicitar nuestros productos": DESC_TEXT2 - El texto que sigue al segundo encabezado se usa generalmente para información de contacto o de solicitud: + El texto que sigue al segundo encabezado se usa generalmente para información de contacto o de solicitud: DESC_SUBMIT - Cuando cree esta página Web, el archivo "index.htm" se sobrescribirá en el directorio de su sitio Web.

    ¿Desea continuar?

    ]]>
    + Cuando cree esta página Web, el archivo "index.htm" se sobrescribirá en el directorio de su sitio Web.

    ¿Desea continuar?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-10 19:10:32.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Información de soporte, garantía y licencia + Información de soporte, garantía y licencia Support and licensing --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:10:33.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer clic en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    + Agregar cuenta de usuario

    Puede modificar, bloquear o eliminar cualquier cuenta o restablecer la contraseña de la cuenta al hacer clic en el comando correspondiente junto a ella.

    Si la cuenta está marcada como bloqueada, eso significa que se debe restablecer la contraseña del usuario. Observe que las cuentas creadas recientemente se bloquean automáticamente hasta que se cambia la contraseña.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ CREATE_MODIFY_DESC - El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    + El nombre de la cuenta sólo debe contener números, guiones y letras minúsculas, incluso al comienzo. Por ejemplo, "beatriz", "hmorales" y "ana-isabel" son nombres de cuenta válidos, mientras que "3amigos", "Juan Arancibia" y "enrique_morales" no lo son.

    Observe que se crearán dos seudónimos especiales para cada cuenta nueva. Estos seudónimos brindan la capacidad de tener cuentas de correo alternativas para el usuario, que incluyen su nombre y apellido separados por un punto (.) o un guión bajo (_). Por lo tanto, para la cuenta "beatriz" con el nombre "Beatriz" y el apellido "Rojas", se crean dos seudónimos: beatriz.rojas y beatriz_rojas.

    La información de directorio (departamento, compañía, etc.) se puede cambiar de las opciones predeterminadas que se muestran a continuación. Los cambios se aplicarán sólo a este usuario.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,27 +21,27 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: no se puede agregar la cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. + ERROR: no se puede agregar la cuenta de usuario. Ha alcanzado el número máximo de usuarios para los que tiene licencias. Necesita borrar una cuenta de usuario existente o ponerse en contacto con el agente de ventas autorizado para adquirir licencias de usuario adicionales. USER_CREATED - Cuenta de usuario creada con éxito. + Cuenta de usuario creada con éxito. USER_MODIFIED - Cuenta de usuario modificada con éxito. + Cuenta de usuario modificada con éxito. CANNOT_MODIFY_USER - Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el usuario "{$acctName}". + Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el usuario "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el grupo "{$group}" para el usuario "{$acctName}". + Error: ocurrió un error interno al intentar modificar el grupo "{$group}" para el usuario "{$acctName}". TAINTED_USER - El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. ACCOUNT_NAME @@ -61,11 +61,11 @@ COMPANY - Compañía + Compañía STREET_ADDRESS - Dirección de calle + Dirección de calle CITY @@ -73,27 +73,27 @@ PHONE_NUMBER - Número de teléfono + Número de teléfono EMAIL_DELIVERY - Entrega de correo electrónico + Entrega de correo electrónico DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Entregar correo electrónico en forma local + Entregar correo electrónico en forma local FORWARD_EMAIL - Reenviar correo electrónico a la siguiente dirección + Reenviar correo electrónico a la siguiente dirección DELIVER_AND_FORWARD - Entrega local y reenvío + Entrega local y reenvío FORWARDING_ADDRESS - Dirección de reenvío + Dirección de reenvío GROUP_MEMBERSHIPS @@ -105,43 +105,43 @@ PASSWORD1 - Nueva contraseña + Nueva contraseña PASSWORD2 - Nueva contraseña (repetir) + Nueva contraseña (repetir) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que ingresó no coinciden. + Las contraseñas que escribió no coinciden. RESET_DESC - Está a punto de cambiar la contraseña para la cuenta de usuario + Está a punto de cambiar la contraseña para la cuenta de usuario RESET_DESC2 - Ingresar la nueva contraseña en los siguientes campos + Ingresar la nueva contraseña en los siguientes campos RESET_PASSWORD_TITLE - Restablecer la contraseña de usuario + Restablecer la contraseña de usuario ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - Ocurrió un error al actualizar la contraseña + Ocurrió un error al actualizar la contraseña PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Contraseña cambiada con éxito para usuario "{$acctName}". + Contraseña cambiada con éxito para usuario "{$acctName}". LOCK_DESC - Está a punto de bloquear la cuenta de usuario + Está a punto de bloquear la cuenta de usuario LOCKED_ACCOUNT - Cuenta bloqueada con éxito para usuario "{$acctName}". + Cuenta bloqueada con éxito para usuario "{$acctName}". NO_SUCH_USER @@ -149,11 +149,11 @@ PSEUDONYM_CLASH - Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo." + Error: el seudónimo "{$pseudonym}" ya está ocupado por una cuenta de usuario existente "{$clashName}". Para diferenciarla, agregue iniciales a este campo." RESET_PASSWORD - Restablecer contraseña + Restablecer contraseña LOCK_ACCOUNT @@ -165,7 +165,7 @@ LOCK_DESC2 -

    ¿Está seguro de que desea bloquear esta cuenta? ]]> +

    ¿Está seguro de que desea bloquear esta cuenta? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE @@ -173,11 +173,11 @@ REMOVE_DESC - Está a punto de eliminar la contraseña de usuario + Está a punto de eliminar la contraseña de usuario REMOVE_DESC2 -

    ¿Está seguro de que desea eliminar esta cuenta? ]]> +

    ¿Está seguro de que desea eliminar esta cuenta? ]]> LOCK @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - La cuenta está bloqueada + La cuenta está bloqueada Users @@ -197,11 +197,11 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de cuenta deben comenzar con minúscula y deben contener sólo letras minúsculas, números y guiones. + El nombre de cuenta "{$acctName}" contiene caracteres no válidos. Los nombres de cuenta deben comenzar con minúscula y deben contener sólo letras minúsculas, números y guiones. ACCOUNT_TOO_LONG - Error: el nombre de la cuenta es demasiado largo. El máximo es {$maxLength} caracteres. + Error: el nombre de la cuenta es demasiado largo. El máximo es {$maxLength} caracteres. ACCOUNT_CONFLICT @@ -209,7 +209,7 @@ ERR_OCCURRED_CREATING - Ocurrió un error al crear el usuario. + Ocurrió un error al crear el usuario. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE @@ -217,15 +217,15 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - Este campo debe contener sólo letras, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una letra + Este campo debe contener sólo letras, números, puntos, guiones y guiones bajos y debe comenzar con una letra MEMBER - ¿Miembro? + ¿Miembro? DESCRIPTION - Descripción + Descripción VPN_CLIENT_ACCESS @@ -233,43 +233,39 @@ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Cambio de contraseña del sistema + Cambio de contraseña del sistema SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - La contraseña debe contener sólo caracteres imprimibles + La contraseña debe contener sólo caracteres imprimibles SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las dos contraseñas no son idénticas. + Las dos contraseñas no son idénticas. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - La contraseña actual es incorrecta. + La contraseña actual es incorrecta. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - La contraseña del sistema ha sido cambiada + La contraseña del sistema ha sido cambiada. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Contraseña actual del sistema + Contraseña actual del sistema NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nueva contraseña del sistema + Nueva contraseña del sistema NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nueva contraseña del sistema (repetir) + Nueva contraseña del sistema (repetir) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:10:33.000000000 -0600 @@ -2,12 +2,12 @@ FORM_TITLE - Cambiar contraseña de la cuenta + Cambiar contraseña de la cuenta DESCRIPTION - Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador del servidor.

    ]]>
    + Para cambiar la contraseña de su cuenta, complete el siguiente formulario. Deberá proporcionar el nombre de su cuenta y escribir su antigua y nueva contraseña. (Debe escribir dos veces la nueva contraseña).

    Si no puede cambiar la contraseña porque olvidó la antigua, el administrador del sistema local puede restablecer su contraseña mediante el administrador del servidor.

    ]]>
    @@ -17,57 +17,57 @@ OLD_SYSTEM_PASSWORD - Contraseña antigua: + Contraseña antigua: NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nueva contraseña: + Nueva contraseña: NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nueva contraseña (verificar): + Nueva contraseña (repetir): CHANGE_PASSWORD - Cambiar contraseña + Cambiar contraseña PASSWORD_VERIFY_ERROR - Las contraseñas que escribió no coinciden. + Las contraseñas que escribió no coinciden. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la antigua contraseña ingresada esté correcta. + Ocurrió un error al intentar cambiar su contraseña. Asegúrese de que la antigua contraseña ingresada esté correcta. PASSWORD_CHANGED - Se cambió con éxito la contraseña. + Se cambió con éxito la contraseña. TAINED_OLDPASS - La antigua contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La antigua contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. TAINED_PASS - La contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. + La contraseña que escribió contiene caracteres no válidos. TAINED_ACCOUNT - El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres no válidos. + El nombre de cuenta que escribió contiene caracteres no válidos. NO_SUCH_USER - El nombre de cuenta que escribió no es válido. + El nombre de cuenta que escribió no es válido.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:10:34.000000000 -0600 @@ -14,19 +14,19 @@
    FILTER_PATTERN_DESC - Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coinciden con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    + Opcionalmente, puede especificar un patrón de filtro para mostrar sólo las líneas del archivo de registro que coinciden con este patrón. Si deja este campo en blanco, se mostrarán todas las líneas disponibles del archivo de registro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Patrón de filtro (opcional) + Patrón de filtro (opcional) MATCH_PATTERN_DESC - Opcionalmente, también puede especificar un patrón de resaltado para marcar en negrita cualquier línea del archivo de registro que concuerde con dicho patrón. El patrón de resaltado se aplica a todas las líneas que ya coincidan con el patrón de filtro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    + Opcionalmente, también puede especificar un patrón de resaltado para marcar en negrita cualquier línea del archivo de registro que concuerde con dicho patrón. El patrón de resaltado se aplica a todas las líneas que ya coincidan con el patrón de filtro. Tenga presente que esta opción no tiene ningún efecto si usted elige descargar el archivo.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Patrón de resaltado (opcional) + Patrón de resaltado (opcional) END_DESC @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - ¡El archivo de registro "{$filename}" está vacío! + ¡El archivo de registro "{$filename}" está vacío! VIEWING_TIME @@ -46,19 +46,19 @@ MATCH_HEADER - Mostrar las líneas que coincidan con: "{$matchPattern}". + Mostrar las líneas que coincidan con: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER - Destacar las líneas que coincidan con: "{$highlightPattern}". + Destacar las líneas que coincidan con: "{$highlightPattern}". NO_MATCHING_LINES - No hay líneas que coincidan. + No hay líneas que coincidan. FILENAME_ERROR - Ocurrió un error al especificar el nombre del archivo de registro.

    Tipo de informe no válido"{$filename}".

    ]]>
    + Ocurrió un error al especificar el nombre del archivo de registro.

    Tipo de informe no válido"{$filename}".

    ]]>
    REFRESH @@ -70,7 +70,7 @@ OP_LABEL - Operación + Operación DOWNLOAD @@ -78,7 +78,7 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - La descarga del archivo de registro ya está preparada. Ésta se realizará una vez que haga clic en el botón "Siguiente" que está más abajo, y le indique a su navegador que acepte la descarga a través de la ventana emergente que aparecerá.

    ]]>
    + La descarga del archivo de registro ya está preparada. Ésta se realizará una vez que haga clic en el botón "Siguiente" que está más abajo, y le indique a su navegador que acepte la descarga a través de la ventana emergente que aparecerá.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:10:35.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Cambiar la configuración del grupo de trabajo + Cambiar la configuración del grupo de trabajo DESC_WORKGROUP @@ -21,7 +21,7 @@ DESC_PDC - No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> + No si otro servidor ya está realizando esta función en la red.]]> LABEL_PDC @@ -29,7 +29,7 @@ DESC_ROAM - No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles de roaming Windows basados en el servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> + No predeterminada, a menos que tenga experiencia en la administración de perfiles de roaming Windows basados en el servidor y que tenga conocimiento de que esta opción es necesaria. ]]> LABEL_ROAM @@ -37,19 +37,19 @@ SUCCESS - Se guardó la nueva configuración del grupo de trabajo + Se guardó la nueva configuración del grupo de trabajo INVALID_WORKGROUP - El nombre del grupo de trabajo debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos, puntos y guiones. + El nombre del grupo de trabajo debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos, puntos y guiones. INVALID_SERVERNAME - El nombre del servidor debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos y guiones. + El nombre del servidor debe comenzar con una letra (mayúscula o minúscula), seguido de cualquier combinación de letras, números, guiones bajos y guiones. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - El nombre del servidor y del grupo de trabajo coinciden cuando se comparan en minúsculas. Estos valores deben ser diferentes para que se active la función de compartir archivos. + El nombre del servidor y del grupo de trabajo coinciden cuando se comparan en minúsculas. Estos valores deben ser diferentes para que se active la función de compartir archivos. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:10:35.000000000 -0600 @@ -8,7 +8,7 @@ SUCCESS - La nueva configuración ha sido guardada. + La nueva configuración ha sido guardada. @@ -18,7 +18,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Instalar actualizaciones automáticamente + Instalar actualizaciones automáticamente @@ -28,7 +28,7 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - El instalador de software puede manejar grupos de paquetes relacionados o paquetes individuales. Por defecto, solamente son presentados los paquetes agrupados. Si usted desea manejar paquetes individuales, habilite esta opción. Esto solo debe ser hecho por administradores experimentados. + El instalador de software puede manejar grupos de paquetes relacionados o paquetes individuales. Por defecto, solamente son presentados los paquetes agrupados. Si usted desea manejar paquetes individuales, habilite esta opción. Esto solo debe ser hecho por administradores experimentados. @@ -38,12 +38,12 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo desde la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos desde la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. + El instalador de software puede instalar desde cualquiera de los repositorios habilitados. Para habilitar un repositorio, selecciónelo desde la lista. Para deshabilitar un repositorio, deselecciónelos desde la lista. Por defecto, solamente los estables, están disponibles para instalación. DESC_UPTODATE -

    El sistema está actualizado.

    Todas las actualizaciones fueron instaladas. ]]>
    +

    El sistema está actualizado.

    Todas las actualizaciones fueron instaladas. ]]>
    @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónela desde la lista de abajo. + Las siguientes actualizaciones están disponibles para su sistema. Normalmente usted debe instalar todas las actualizaciones disponibles. Si hay actualizaciones que no desea instalar, entonces deselecciónela desde la lista de abajo. @@ -73,7 +73,7 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Es siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. + Es siguiente software está disponible para ser instalado en su sistema. Solo debe instalar software adicional en su sistema si usted esta seguro de las concecuencias de hacerlo. @@ -88,7 +88,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales para instalar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales para instalar, desde la lista de abajo. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, desde la lista de abajo. + También puede elegir paquetes individuales que usted desee eliminar, desde la lista de abajo. @@ -133,7 +133,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Cambiar configuración de la instalación de software ]]> + Cambiar configuración de la instalación de software ]]> @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Por favor, haga click sobre el botóeconfigurar al pie de esta pána para comenzar el proceso de reconfiguracióOA El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    + Por favor, haga click sobre el botóeconfigurar al pie de esta pána para comenzar el proceso de reconfiguracióOA El sistema se reiniciará como parte del proceso de reconfiguración

    ]]>
    @@ -163,7 +163,7 @@ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Su sistema se está reiniciando automáticamente para completar el proceso de reconfiguración. + Su sistema se está reiniciando automáticamente para completar el proceso de reconfiguración.
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/fr/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:10:53.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 00:00+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/fr/backup.po 2008-03-10 19:10:53.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 00:00+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/fr/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:10:53.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-06-10 00:00+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/server-console.po 2008-03-07 14:19:58.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/fr/server-console.po 2008-03-10 19:10:53.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 14:31-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -157,10 +169,12 @@ msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" msgstr "Cette fonction lancera un navigateur en mode texte permettant d'accéder au gestionnaire du serveur depuis cette console. Normalement, vous devriez accéder au gestionnaire du serveur depuis un navigateur Web à cette URL :" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." msgstr "Vous ne devriez continuer que si vous maîtrisez bien la navigation en mode texte. Notez que le mot de passe de l'administrateur vous sera demandé pour accéder au gestionnaire du serveur." @@ -236,6 +250,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Le test a réussi ! Votre serveur a réussi à communiquer avec contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Échec du test de connexion à Internet" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Le test a échoué ! Votre serveur n'a pas pu établir de connexion avec contribs.org par Internet." @@ -462,6 +480,7 @@ msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." @@ -570,391 +589,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "Permuté" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Assignation des interfaces réseau" -# NE PAS TRADUIRE -# DO NOT TRANSLATE -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "EthernetAssign" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -964,181 +981,181 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" @@ -1372,74 +1389,76 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Les deux mots de passe ne concordent pas" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "Courte" -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configurer ce serveur" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "Aucune" -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Ces étapes de configuration ne sont généralement effectuées qu'une seule fois. Les tâches d'administration courante telles l'ajout d'utilisateurs ou d'imprimantes peuvent être effectuées à distance par l'intermédiaire d'un navigateur Web." +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Moyenne" -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Adresse IP de la passerelle non valide" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "Longue" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur avec le navigateur en mode texte" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interne" -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Veuillez taper le mot de passe de l'administrateur :" +#~ msgid "external" +#~ msgstr "externe" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "Aucune" +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "Permanente" -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Aucune connexion" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Afficher les informations sur le support et la licence" -#~ msgid "short" -#~ msgstr "Courte" +#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "Ces étapes de configuration ne sont généralement effectuées qu'une seule fois. Les tâches d'administration courante telles l'ajout d'utilisateurs ou d'imprimantes peuvent être effectuées à distance par l'intermédiaire d'un navigateur Web." #~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" #~ msgstr "Connexion de courte durée pour minimiser l'usage de la ligne" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Moyenne" +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Arrêter ou redémarrer ce serveur" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Aucune connexion" #~ msgid "Medium connect times" #~ msgstr "Connexion de durée intermédiaire" -#~ msgid "long" -#~ msgstr "Longue" +#~ msgid "Manage disk redundancy" +#~ msgstr "Gérer le système de tolérance de panne des disques (RAID)" #~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" #~ msgstr "Connexion de longue durée pour minimiser les délais d'appel" -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "Permanente" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Adresse IP de la passerelle non valide" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Quitter la console du serveur" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Veuillez taper le mot de passe de l'administrateur :" #~ msgid "Continuous connection" #~ msgstr "Connexion permanente" -#~ msgid "external" -#~ msgstr "externe" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interne" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configurer ce serveur" #~ msgid "Check status of this server" #~ msgstr "Vérifier l'état de ce serveur" -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Échec du test de connexion à Internet" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Arrêter ou redémarrer ce serveur" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Afficher les informations sur le support et la licence" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Accéder au gestionnaire du serveur avec le navigateur en mode texte" -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Quitter la console du serveur" +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Gérer le système de tolérance de panne des disques (RAID)" +# NE PAS TRADUIRE +# DO NOT TRANSLATE +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "EthernetAssign" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/fr/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/fr/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:10:53.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 00:00+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:10:55.000000000 -0600 @@ -1,31 +1,35 @@ BACKUP_TITLE - Sauvegarde et restauration des données du serveur + Sauvegarde et restauration des données du serveur BACKUP_DESC - Vous disposez de trois méthodes de sauvegarde et de restauration de votre serveur : sur votre ordinateur local, un lecteur/enregistreur de bandes ou un ordinateur distant sur votre réseau local.

    La première méthode crée une copie de la configuration du serveur et des données utilisateur puis les transfère sur votre ordinateur local, via votre navigateur Internet. Actuellement, la taille totale de ces données représente approximativement $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera inférieure à ceci, en fonction de la compressibilité de ces données.
    L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande exploite le programme $module pour sauvegarder quotidiennement l'intégralité du disque dur du serveur. Ceci nécessite l'emploi d'un lecteur/enregistreur de bandes reconnu et d'une bande non protégée en écriture. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée (un courriel de rappel est aussi envoyé automatiquement à l'administrateur). Actuellement, la taille totale utilisée sur le disque dur de votre serveur représente approximativement $dumpsize.

    La méthode de sauvegarde sur un ordinateur distant exploite le programme dar pour sauvegarder la configuration de votre serveur et les données utilisateur vers un ordinateur sur votre réseau local (ou un disque USB connecté au serveur). Ceci nécessite que vous disposiez d'un partage accessible en écriture (smbfs, cifs, ou nfs) sur l'ordinateur distant ou d'un disque USB sur le serveur. Vous pouvez définir le nombre de jeux de sauvegardes devant être conservés sur le partage, ainsi que la possibilité de créer des jeux de sauvegardes incrémentales sur plusieurs jours. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée. Actuellement, les fichiers de configuration et de données représentent approximativement $tarsize non compressés. Le partage de sauvegarde doit offrir deux fois la taille d'une sauvegarde non compressée.

    Toutes les méthodes de restauration vous permettent de restaurer la configuration du serveur et des données utilisateur. La sauvegarde sur un ordinateur distant permet de restaurer chaque fichier individuellement. Idéalement, une restauration complète devrait être effectuée sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    + Vous disposez de deux méthodes pour sauvegarder et restaurer votre serveur : à distance sur un ordinateur du réseau local ou sur un lecteur/enregistreur de bande magnétique.

    La première méthode crée une archive des fichiers de configuration du serveur et des données des utilisateurs et la télécharge sur un ordinateur de votre réseau local à l'aide d'un navigateur Internet. Actuellement, vos fichiers de configuration et de données totalisent environ $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera quelque peu inférieure à cela, en fonction du degré de compressibilité des données. L'option "Vérifier le fichier de sauvegarde de l'ordinateur" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde stocké sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande utilise le programme $module pour sauvegarder quotidiennement tout votre disque dur. Ceci nécessite que le lecteur/enregistreur de bande magnétique soit pris en charge et que la bande ne soit pas protégée contre l'écriture. La sauvegarde est exécutée automatiquement chaque jour à l'heure sélectionnée, (avec un rappel envoyé à l'administrateur dans la journée par courriel.
    Actuellement, votre disque dur contient $dumpsize de données.

    Les deux méthodes de restauration vous permettent de restaurer vos fichiers de configuration et les données des utilisateurs.
    Idéalement, la restauration ne devrait se faire que sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Vous disposez de trois méthodes de sauvegarde et de restauration de votre serveur : sur votre ordinateur local, un lecteur/enregistreur de bandes ou un ordinateur distant sur votre réseau local.

    La première méthode crée une copie de la configuration du serveur et des données utilisateur puis les transfère sur votre ordinateur local, via votre navigateur Internet. Actuellement, la taille totale de ces données représente approximativement $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera inférieure à ceci, en fonction de la compressibilité de ces données.
    L'option \"Vérifier le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local\" peut être utilisée pour vérifier l'intégrité d'un fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local.

    La méthode de sauvegarde sur bande exploite le programme $module pour sauvegarder quotidiennement l'intégralité du disque dur du serveur. Ceci nécessite l'emploi d'un lecteur/enregistreur de bandes reconnu et d'une bande non protégée en écriture. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée (un courriel de rappel est aussi envoyé automatiquement à l'administrateur). Actuellement, la taille totale utilisée sur le disque dur de votre serveur représente approximativement $dumpsize.

    La méthode de sauvegarde sur un ordinateur distant exploite le programme dar pour sauvegarder la configuration de votre serveur et les données utilisateur vers un ordinateur sur votre réseau local (ou un disque USB connecté au serveur). Ceci nécessite que vous disposiez d'un partage accessible en écriture (smbfs, cifs, ou nfs) sur l'ordinateur distant ou d'un disque USB sur le serveur. Vous pouvez définir le nombre de jeux de sauvegardes devant être conservés sur le partage, ainsi que la possibilité de créer des jeux de sauvegardes incrémentales sur plusieurs jours. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée. Actuellement, les fichiers de configuration et de données représentent approximativement $tarsize non compressés. Le partage de sauvegarde doit offrir deux fois la taille d'une sauvegarde non compressée.

    Toutes les méthodes de restauration vous permettent de restaurer la configuration du serveur et des données utilisateur. La sauvegarde sur un ordinateur distant permet de restaurer chaque fichier individuellement. Idéalement, une restauration complète devrait être effectuée sur un serveur nouvellement installé.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Sauvegarder la configuration et les données + Sauvegarder la configuration et les données TAPE_BACKUPS_ENABLED - activées. ]]> + activées. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Les sauvegardes quotidiennes sur bande seront exécutées à + Les sauvegardes quotidiennes sur bande seront exécutées à REMINDER_MESSAGE_AT - Les courriels de rappel seront envoyés à + Les courriels de rappel seront envoyés à TAPE_BACKUPS_DISABLED - désactivées. ]]> + désactivées. ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -37,19 +41,19 @@ DESKTOP_VERIFY - Vérifier le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local + Vérifier le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur local TAPE_CONFIGURE - Configurer la sauvegarde sur bande magnétique + Configurer la sauvegarde sur bande magnétique TAPE_RESTORE - Restaurer à partir de la bande magnétique + Restaurer à partir de la bande magnétique RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - Restauration du système en cours. Elle a commencé à : + Restauration du système en cours. Elle a commencé à : REFRESH_THIS_DISPLAY @@ -57,47 +61,47 @@ RESTORE_COMPLETED - Restauration de système terminée + Restauration de système terminée STARTED_AT - Elle a commencé le : + Elle a commencé le : FINISHED_AT - et s'est terminée le : + et s'est terminée le : YOU_MUST_REBOOT - Vous devez redémarrer le serveur pour activer tous les changements de configuration qui ont été effectués suite à cette restauration. + Vous devez redémarrer le serveur pour activer tous les changements de configuration qui ont été effectués suite à cette restauration. REBOOT - Redémarrer + Redémarrer SELECT_AN_ACTION - Sélectionnez une action : + Sélectionnez une action : PERFORM - Exécuter + Exécuter X_BACKUP_OR_RESTORE - X Sauvegarder ou restaurer les données du serveur + X Sauvegarder ou restaurer les données du serveur ERR_PRE_BACKUP - Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la sauvegarde. + Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la sauvegarde. ERR_PRE_RESTORE - Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la restauration. + Une erreur est survenue lors des opérations préparatoires à la restauration. ERR_POST_BACKUP - Une erreur est survenue lors des opérations succédant à la sauvegarde. + Une erreur est survenue lors des opérations succédant à la sauvegarde. RESTORE_SERVER_CONFIG @@ -105,19 +109,19 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé. ]]> + Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé. ]]> FREE_SPACE - $tmpfree. Vérifiez que la taille du fichier de sauvegarde sur votre ordinateur local est inférieure à $halffree avant de commencer la restauration. ]]> + $tmpfree. Vérifiez que la taille du fichier de sauvegarde sur votre ordinateur local est inférieure à $halffree avant de commencer la restauration. ]]> MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - À la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur. + À la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur. FILE_TO_RESTORE - Sélectionnez le fichier de sauvegarde à restaurer + Sélectionnez le fichier de sauvegarde à restaurer RESTORE @@ -125,15 +129,15 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Cette option va afficher le nom de tous les fichiers contenus dans un fichier de sauvegarde déjà stocké sur l'ordinateur local. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu du fichier de sauvegarde.

    Le dernier fichier contenu dans la sauvegarde devrait être le fichier nommé "etc/samba/smbpasswd".

    ]]>
    + Cette option va afficher le nom de tous les fichiers contenus dans un fichier de sauvegarde déjà stocké sur l'ordinateur local. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu du fichier de sauvegarde.

    Le dernier fichier contenu dans la sauvegarde devrait être le fichier nommé "etc/samba/smbpasswd".

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE - Sélectionnez le fichier de sauvegarde + Sélectionnez le fichier de sauvegarde VERIFY - Vérifier + Vérifier RESTORE_CANNOT_PROCEED @@ -141,7 +145,7 @@ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Une autre restauration est en cours. Veuillez réessayer plus tard. + Une autre restauration est en cours. Veuillez réessayer plus tard. RESTORE_IN_PROGRESS @@ -149,19 +153,19 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur. Votre restauration sera terminée quand le fichier "/etc/samba/smbpasswd" aura été restauré et que les mots "Restauration terminée" seront apparus en bas de l'écran. + Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur. Votre restauration sera terminée quand le fichier "/etc/samba/smbpasswd" aura été restauré et que les mots "Restauration terminée" seront apparus en bas de l'écran. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - Les fichiers et répertoires suivants ont été restaurés : + Les fichiers et répertoires suivants ont été restaurés : RESTORE_FAILED_MSG - Échec de la restauration ! Erreur de lecture du fichier de sauvegarde. + Échec de la restauration ! Erreur de lecture du fichier de sauvegarde. RESTORE_COMPLETE - Restauration terminée. + Restauration terminée. ERR_RESTORING_GID @@ -173,19 +177,19 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration. RESTORE_FAILED - Échec de la restauration ! Le fichier de sauvegarde était incomplet. + Échec de la restauration ! Le fichier de sauvegarde était incomplet. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Impossible d'exécuter la sauvegarde en mode pipeline : + Impossible d'exécuter la sauvegarde en mode pipeline : COULD_NOT_DECODE - Impossible de décoder le fichier de sauvegarde : + Impossible de décoder le fichier de sauvegarde : FILES_IN_BACKUP @@ -193,11 +197,11 @@ VERIFY_COMPLETE - La vérification est terminée. + La vérification est terminée. BACKUP_FILE_INCOMPLETE - Le fichier de sauvegarde était incomplet. + Le fichier de sauvegarde était incomplet. ERR_READING_FILE @@ -205,11 +209,11 @@ ENABLE_DISABLE_TAPE - Activer/désactiver la sauvegarde quotidienne sur bande magnétique + Activer/désactiver la sauvegarde quotidienne sur bande magnétique TAPE_CONFIG_DESC - Vous pouvez définir ici si vous souhaitez activer les sauvegardes quotidiennes. Indiquez les heures souhaitées pour la sauvegarde et l'envoi du courriel de rappel de chargement de la bande.

    La sauvegarde sur bande nécessite que le lecteur/enregistreur de bande soit pris en charge. Un courriel d'avertissement sera envoyé à l'administrateur à l'heure indiquée pour le rappel si le lecteur de bande est vide.

    ]]>
    + Vous pouvez définir ici si vous souhaitez activer les sauvegardes quotidiennes. Indiquez les heures souhaitées pour la sauvegarde et l'envoi du courriel de rappel de chargement de la bande.

    La sauvegarde sur bande nécessite que le lecteur/enregistreur de bande soit pris en charge. Un courriel d'avertissement sera envoyé à l'administrateur à l'heure indiquée pour le rappel si le lecteur de bande est vide.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -237,11 +241,11 @@ UPDATE_CONF - Mettre à jour + Mettre à jour UPDATING_TAPE_CONF - Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur bande magnétique + Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur bande magnétique ERR_INVALID_HOUR @@ -273,7 +277,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Activation réussie des sauvegardes sur bande. + Activation réussie des sauvegardes sur bande. WITH_BACKUP_TIME @@ -285,19 +289,19 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - Désactivation réussie des sauvegardes sur bande. + Désactivation réussie des sauvegardes sur bande. RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restaurer la configuration du serveur à partir de la sauvegarde sur bande magnétique + Restaurer la configuration du serveur à partir de la sauvegarde sur bande magnétique RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur bande du serveur.
    Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé.

    Assurez-vous de charger la bande de sauvegarde désirée dans le lecteur/enregistreur avant de poursuivre.

    Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.

    ]]>
    + Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur bande du serveur.
    Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé.

    Assurez-vous de charger la bande de sauvegarde désirée dans le lecteur/enregistreur avant de poursuivre.

    Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE - Restaurer à partir de la bande + Restaurer à partir de la bande UNABLE_TO_RESTORE_CONF @@ -305,19 +309,19 @@ RESTORING_FROM_TAPE - Restauration à partir de la bande magnétique + Restauration à partir de la bande magnétique NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir de la bande. + Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir de la bande. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir la bande. + Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir la bande. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir de la bande. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir de la bande. COULD_NOT_FORK @@ -325,11 +329,11 @@ SERVER_REBOOT - Redémarrage du serveur + Redémarrage du serveur SERVER_WILL_REBOOT - Votre serveur va maintenant redémarrer. + Votre serveur va maintenant redémarrer. NO_UID_FOR_NAME @@ -337,7 +341,7 @@ PAGE_REFRESH_IN - ici. ]]> + ici. ]]> Backup or restore @@ -346,19 +350,19 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Le volume de données stockées sur votre serveur est trop important pour assurer la fiabilité de la sauvegarde sur l'ordinateur local. ]]> + Le volume de données stockées sur votre serveur est trop important pour assurer la fiabilité de la sauvegarde sur l'ordinateur local. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - désactivées. ]]> + désactivées. ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - activées. ]]> + activées. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant seront exécutées à + Les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant seront exécutées à WORKSTN_CONFIGURE @@ -366,7 +370,7 @@ WORKSTN_VERIFY - Vérifier les sauvegardes sur un ordinateur distant + Vérifier les sauvegardes sur un ordinateur distant WORKSTN_RESTORE @@ -378,7 +382,7 @@ ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Activer/Désactiver les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant + Activer/Désactiver les sauvegardes quotidiennes sur un ordinateur distant ENABLE_WORKSTN_BACKUP @@ -390,51 +394,51 @@ UPDATING_WORKSTN_CONF - Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur un ordinateur distant + Mise à jour de la configuration de la sauvegarde sur un ordinateur distant SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Activation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant + Activation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Désactivation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant + Désactivation réussie des sauvegardes sur un ordinateur distant VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Vérifier un fichier de sauvegarde sur un ordinateur distant + Vérifier un fichier de sauvegarde sur un ordinateur distant VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Cette option va afficher le nom de tous les fichiers inclus dans une précédente sauvegarde quotidienne sur un ordinateur distant. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu de la sauvegarde.Vous devez choisir la sauvegarde que vous voulez vérifier.

    Vous allez voir tous les fichiers de la sauvegarde sélectionnée.

    Les fichiers de sauvegarde sont vérifiés à partir du dossier partagé : ]]>
    + Cette option va afficher le nom de tous les fichiers inclus dans une précédente sauvegarde quotidienne sur un ordinateur distant. Vous pouvez utiliser cette option pour vérifier le contenu de la sauvegarde.Vous devez choisir la sauvegarde que vous voulez vérifier.

    Vous allez voir tous les fichiers de la sauvegarde sélectionnée.

    Les fichiers de sauvegarde sont vérifiés à partir du dossier partagé : ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restaurer la configuration du serveur à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant + Restaurer la configuration du serveur à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant.
    Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé.

    Assurez-vous de sélectionner le bon fichier de sauvegarde avant de poursuivre.

    Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.

    La restauration va être effectuée à partir de : ]]>
    + Cette action restaurera les fichiers de configuration du serveur et les données des utilisateurs à partir d'une sauvegarde sur un ordinateur distant.
    Cette restauration ne devrait être effectuée que sur un serveur nouvellement installé.

    Assurez-vous de sélectionner le bon fichier de sauvegarde avant de poursuivre.

    Après la fin de la restauration, vous devrez redémarrer le serveur.

    La restauration va être effectuée à partir de : ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN - Restaurer à partir d'un ordinateur distant + Restaurer à partir d'un ordinateur distant RESTORING_FROM_WORKSTN - Restauration à partir d'un ordinateur distant + Restauration à partir d'un ordinateur distant NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir d'un ordinateur distant. + Les fichiers de configuration et les données des utilisateurs de votre serveur sont en cours de restauration à partir d'un ordinateur distant. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir d'un ordinateur distant. + Une erreur s'est produite pendant la restauration des fichiers à partir d'un ordinateur distant. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir d'un ordinateur distant. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du serveur après la restauration à partir d'un ordinateur distant. WORKSTN_NAME @@ -454,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Mot de passe WORKSTATION_BACKUP_DEST @@ -478,7 +482,7 @@ ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Mot de passe éronné ERR_MOUNTING_SMBSHARE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:10:55.000000000 -0600 @@ -5,51 +5,51 @@ LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Intégration à qmail-scanner + Intégration à qmail-scanner DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Intégration à qmail-scanner Si cette option est activée, alors les courriels vérifiés par "qmail-scanner" feront aussi l'objet d'un contrôle antivirus. Si un virus est détecté le courriel sera marqué pour action. L'action qui sera réalisée dépend des paramètres du programme "qmail-scanner". ]]> + Intégration à qmail-scanner Si cette option est activée, alors les courriels vérifiés par "qmail-scanner" feront aussi l'objet d'un contrôle antivirus. Si un virus est détecté le courriel sera marqué pour action. L'action qui sera réalisée dépend des paramètres du programme "qmail-scanner". ]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Vérifier l'intégralité du système de fichier + Vérifier l'intégralité du système de fichier DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Paramètres généraux Si cette option est activée alors le système de fichier sera intégralement soumis à une vérification antivirale. Un rapport de tous les virus détectés sera ensuite envoyé par courriel à l'administrateur. ]]> + Paramètres généraux Si cette option est activée alors le système de fichier sera intégralement soumis à une vérification antivirale. Un rapport de tous les virus détectés sera ensuite envoyé par courriel à l'administrateur. ]]> LABEL_QUARANTINE - Mise en quarantaine des fichiers infectés + Mise en quarantaine des fichiers infectés DESC_QUARANTINE - Les fichiers infectés doivent-ils être déplacés dans la zone de quarantaine ? + Les fichiers infectés doivent-ils être déplacés dans la zone de quarantaine ? LABEL_DATABASE_MIRROR - Sélectionnez le pays pour la mise à jour de la base de données + Sélectionnez le pays pour la mise à jour de la base de données DESC_DATABASE_MIRROR - + LABEL_CLAM_VERSIONS - Versions de ClamAV et de sa base de définitions virales + Versions de ClamAV et de sa base de définitions virales LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Pendant les heures de bureau (de 08h00 à 18h00) en semaine + Pendant les heures de bureau (de 08h00 à 18h00) en semaine LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - En dehors des heures de bureau (de 18h00 à 08h00) en semaine + En dehors des heures de bureau (de 18h00 à 08h00) en semaine LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_UPDATE_HOURS - Vous pouvez sélectionner la fréquence de mise à jour des définitions de virus selon votre type de connexion. Une fréquence élevée maintiendra votre base de données à jour, mais engendrera aussi des requêtes plus fréquentes sur Internet, pouvant augmenter votre facture Internet et téléphonique. + Vous pouvez sélectionner la fréquence de mise à jour des définitions de virus selon votre type de connexion. Une fréquence élevée maintiendra votre base de données à jour, mais engendrera aussi des requêtes plus fréquentes sur Internet, pouvant augmenter votre facture Internet et téléphonique. DESC_PROXY_SERVER - Si vous utilisez un serveur proxy pour vous connecter à la base du serveur (par http), tapez le nom d'hôte et le numéro de port du serveur proxy ci-dessous. Si vous avez besoin d'un compte et d'un mot de passe pour accéder au serveur proxy, entrez ces informations ci-dessous. Laissez ces champs vides pour un fonctionnement standard. + Si vous utilisez un serveur proxy pour vous connecter à la base du serveur (par http), tapez le nom d'hôte et le numéro de port du serveur proxy ci-dessous. Si vous avez besoin d'un compte et d'un mot de passe pour accéder au serveur proxy, entrez ces informations ci-dessous. Laissez ces champs vides pour un fonctionnement standard. LABEL_PROXY_SERVER @@ -109,18 +109,18 @@ INVALID_PROXY_SERVER - Veuillez taper un nom de domaine Internet ou une adresse IP pour votre serveur proxy HTTP (ne pas spécifier http://). + Veuillez taper un nom de domaine Internet ou une adresse IP pour votre serveur proxy HTTP (ne pas spécifier http://). INVALID_PORT_NUMBER - Le numéro de port ne doit contenir que des chiffres (par exemple : 3128). + Le numéro de port ne doit contenir que des chiffres (par exemple : 3128). SUCCESS - Les nouveaux paramètres de l'antivirus ClamAV ont été sauvegardés. + Les nouveaux paramètres de l'antivirus ClamAV ont été sauvegardés. ERROR_UPDATING - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du système. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du système.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:10:56.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    INITIAL_DESC - Vous pouvez configurer sur cette page la date et l'heure de ce serveur. Vous avez la possibilité d'utiliser un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) existant ou de régler manuellement la date et l'heure en fonction de votre fuseau horaire. + Vous pouvez configurer sur cette page la date et l'heure de ce serveur. Vous avez la possibilité d'utiliser un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) existant ou de régler manuellement la date et l'heure en fonction de votre fuseau horaire. SET_DATE_TITLE - Régler la date et l'heure + Régler la date et l'heure COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE @@ -21,7 +21,7 @@ FEBRUARY - Février + Février MARCH @@ -45,7 +45,7 @@ AUGUST - Août + Août SEPTEMBER @@ -61,7 +61,7 @@ DECEMBER - Décembre + Décembre NEW_M/D/Y @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - Le serveur peut synchroniser périodiquement l'horloge système avec un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol). Si vous sélectionnez cette option, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur NTP. + Le serveur peut synchroniser périodiquement l'horloge système avec un serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol). Si vous sélectionnez cette option, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur NTP. NTP_CONFIGURE_DESC - Le serveur synchronise périodiquement l'horloge système avec le serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) indiqué ci-dessous. Pour synchroniser l'heure avec un serveur NTP différent, veuillez taper un autre nom d'hôte ou une autre adresse IP dans le champ ci-dessous. + Le serveur synchronise périodiquement l'horloge système avec le serveur de temps (protocole NTP ou Network Time Protocol) indiqué ci-dessous. Pour synchroniser l'heure avec un serveur NTP différent, veuillez taper un autre nom d'hôte ou une autre adresse IP dans le champ ci-dessous. NTP_DISABLE_DESC - Sélectionnez cette option pour cesser de synchroniser l'horloge système avec le serveur NTP. Lorsque le service NTP est désactivé, vous pouvez régler manuellement l'heure et la date du système à partir de cette page. + Sélectionnez cette option pour cesser de synchroniser l'horloge système avec le serveur NTP. Lorsque le service NTP est désactivé, vous pouvez régler manuellement l'heure et la date du système à partir de cette page. NTP_SERVER @@ -93,15 +93,15 @@ VERIFY_DATE_AND_TIME - Vérifier la date et l'heure + Vérifier la date et l'heure NEW_DATE_AND_TIME - Nouveau réglage de la date et de l'heure : + Nouveau réglage de la date et de l'heure : SETTING_DATE_AND_TIME - Réglage de la date et de l'heure + Réglage de la date et de l'heure INVALID_DAY @@ -113,11 +113,11 @@ INVALID_YEAR - ERREUR : année non valide : + ERREUR : année non valide : FOUR_DIGIT_YEAR - Choisissez une année sur 4 chiffres entre 1900 et 2200. + Choisissez une année sur 4 chiffres entre 1900 et 2200. INVALID_HOUR @@ -141,23 +141,23 @@ UPDATING_CLOCK - ici pour vérifier les changements. ]]> + ici pour vérifier les changements. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de l'heure système et de l'horloge matérielle. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de l'heure système et de l'horloge matérielle. ERR_UPDATING_CONF - Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du système. + Une erreur s'est produite pendant la mise à jour de la configuration du système. SERVER_DISABLED - Serveur de temps désactivé avec succès. + Serveur de temps désactivé avec succès. SERVER_DISABLED_DESC - n'essaiera pas de se synchroniser à un serveur de temps. ]]> + n'essaiera pas de se synchroniser à un serveur de temps. ]]> ERR_CHANGING_TS @@ -169,15 +169,15 @@ SETTINGS_CHANGED - Modification du serveur de temps effectuée avec succès. + Modification du serveur de temps effectuée avec succès. SYNC_WITH - Ce serveur est maintenant configuré pour se synchroniser périodiquement avec : + Ce serveur est maintenant configuré pour se synchroniser périodiquement avec : INVALID_NTP_SERVER - n'essaiera pas de synchroniser son horloge à partir d'un serveur de temps. ]]> + n'essaiera pas de synchroniser son horloge à partir d'un serveur de temps. ]]> NETWORK_TIME_SERVER @@ -193,11 +193,11 @@ NTP_DISABLE_TITLE - Désactiver le serveur de temps + Désactiver le serveur de temps CURRENT_SETTING - Réglage actuel + Réglage actuel Date and time --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:26.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:10:57.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configuration des paramètres de l'annuaire LDAP + Configuration des paramètres de l'annuaire LDAP PUBLIC @@ -9,7 +9,7 @@ PRIVATE - Privé + Privé LABEL_ROOT @@ -18,47 +18,47 @@ DESCRIPTION -Le serveur LDAP fournit une liste des comptes utilisateur et des groupes de votre serveur. Ces informations sont disponibles sur le réseau et accessibles à l'aide d'un client LDAP tel que le Carnet d'adresses de Netscape Communicator. Configurez votre client LDAP avec l'adresse IP locale de votre serveur, le numéro de port 389 et le paramètre de racine du serveur indiqué ci-dessous : +Le serveur LDAP fournit une liste des comptes utilisateur et des groupes de votre serveur. Ces informations sont disponibles sur le réseau et accessibles à l'aide d'un client LDAP tel que le Carnet d'adresses de Netscape Communicator. Configurez votre client LDAP avec l'adresse IP locale de votre serveur, le numéro de port 389 et le paramètre de racine du serveur indiqué ci-dessous : DESC_DIRECTORY_ACCESS -Vous pouvez contrôler l'accès à votre annuaire LDAP : le paramètre "Privé" n'autorise l'accès qu'à partir de votre réseau local et le paramètre "Public" permet l'accès de n'importe où sur Internet. +Vous pouvez contrôler l'accès à votre annuaire LDAP : le paramètre "Privé" n'autorise l'accès qu'à partir de votre réseau local et le paramètre "Public" permet l'accès de n'importe où sur Internet. DIRECTORY_ACCESS -Accès à l'annuaire LDAP +Accès à l'annuaire LDAP DESC_DEPARTMENT -Ces champs sont les valeurs LDAP par défaut pour votre organisation. Chaque fois que vous créez un nouveau compte utilisateur, vous avez la possibilité de taper une valeur dans chacun de ces champs (lesquels peuvent être différents selon les utilisateurs), mais les valeurs que vous définissez ici s'afficheront en tant que valeurs par défaut. Ceci vous permet donc de créer plus rapidement des comptes utilisateur. +Ces champs sont les valeurs LDAP par défaut pour votre organisation. Chaque fois que vous créez un nouveau compte utilisateur, vous avez la possibilité de taper une valeur dans chacun de ces champs (lesquels peuvent être différents selon les utilisateurs), mais les valeurs que vous définissez ici s'afficheront en tant que valeurs par défaut. Ceci vous permet donc de créer plus rapidement des comptes utilisateur. DEPARTMENT - Service par défaut + Service par défaut COMPANY - Société par défaut + Société par défaut STREET - Adresse par défaut + Adresse par défaut CITY - Ville par défaut + Ville par défaut PHONENUMBER - Numéro de téléphone par défaut + Numéro de téléphone par défaut DESC_EXISTING -Vous pouvez soit laisser tels quels les comptes utilisateur et n'utiliser les valeurs par défaut ci-dessus que pour les nouveaux utilisateurs, soit appliquer les valeurs par défaut ci-dessus à tous les utilisateurs existants. +Vous pouvez soit laisser tels quels les comptes utilisateur et n'utiliser les valeurs par défaut ci-dessus que pour les nouveaux utilisateurs, soit appliquer les valeurs par défaut ci-dessus à tous les utilisateurs existants. @@ -69,7 +69,7 @@ SUCCESS -Les nouveaux paramètres LDAP ont été enregistrés avec succès. +Les nouveaux paramètres LDAP ont été enregistrés avec succès. @@ -78,7 +78,7 @@ UPDATE -Les mettre à jour avec les nouvelles valeurs par défaut. +Les mettre à jour avec les nouvelles valeurs par défaut. Directory --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:10:58.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FORM_DESCRIPTION - Si vous créez un domaine, le serveur pourra recevoir des courriels et héberger un site Web pour ce domaine.

    Ajouter un domaine

    ]]>
    + Si vous créez un domaine, le serveur pourra recevoir des courriels et héberger un site Web pour ce domaine.

    Ajouter un domaine

    ]]>
    NO_VIRTUAL_DOMAINS - Aucun domaine n'a été créé dans le système. + Aucun domaine n'a été créé dans le système. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS @@ -33,7 +33,7 @@ CREATE_TITLE - Créer un domaine + Créer un domaine DOMAIN_NAME_LABEL @@ -41,11 +41,11 @@ DESCRIPTION_LABEL - Brève description + Brève description CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Pour le contenu du site Web, vous pouvez sélectionner votre site primaire ou toute baie d'information : + Pour le contenu du site Web, vous pouvez sélectionner votre site primaire ou toute baie d'information : CONTENT_LABEL @@ -57,23 +57,23 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine "{$domainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans le nom du domaine "{$domainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du domaine "{$domainDesc}". Le domaine n'a pas été créé. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du domaine "{$domainDesc}". Le domaine n'a pas été créé. DOMAIN_IN_USE_ERROR - ERREUR : le domaine "{$domainName}" existe déjà. Le domaine n'a pas été créé. + ERREUR : le domaine "{$domainName}" existe déjà. Le domaine n'a pas été créé. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - ERREUR : "{$domainName}" est le nom du domaine primaire de votre système. Il est impossible d'avoir un domaine avec le même nom. Le domaine n'a pas été créé. + ERREUR : "{$domainName}" est le nom du domaine primaire de votre système. Il est impossible d'avoir un domaine avec le même nom. Le domaine n'a pas été créé. SUCCESSFULLY_CREATED - Le domaine "{$domainName}" a été créé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. + Le domaine "{$domainName}" a été créé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. MODIFY_TITLE @@ -85,7 +85,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Le domaine "{$domainName}" a été modifié avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. + Le domaine "{$domainName}" a été modifié avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. REMOVE_TITLE @@ -93,7 +93,7 @@ REMOVE_DESCRIPTION - Vous êtes sur le point de supprimer le domaine "{$domain}" ({$domainDesc}).

    Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?

    ]]>
    + Vous êtes sur le point de supprimer le domaine "{$domain}" ({$domainDesc}).

    Voulez-vous vraiment supprimer ce domaine ?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN @@ -101,7 +101,7 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Le domaine "{$domain}" a été supprimé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. + Le domaine "{$domain}" a été supprimé avec succès. Votre service Web redémarre. Les liens de cette page seront inactifs jusqu'à la fin du redémarrage du service Web. Domains @@ -110,17 +110,17 @@ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    Paramètres DNS de votre organisation

    ]]>
    +

    Paramètres DNS de votre organisation

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - Modifier les paramètres DNS de votre organisation ]]> + Modifier les paramètres DNS de votre organisation ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici les adresses IP de vos serveurs DNS. Laissez ces champs vides à moins que vous n'ayez une raison incontournable d'utiliser d'autres serveurs DNS. Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : ce serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire. + Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici les adresses IP de vos serveurs DNS. Laissez ces champs vides à moins que vous n'ayez une raison incontournable d'utiliser d'autres serveurs DNS. Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : ce serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire. @@ -135,7 +135,7 @@ DESC_NAMESERVERS - Vous pouvez choisir si ce domaine doit être résolu localement, géré par les serveurs DNS de votre organisation, ou résolu par les serveurs DNS de l'Internet. La valeur par défaut conviendra à la plupart des réseaux. + Vous pouvez choisir si ce domaine doit être résolu localement, géré par les serveurs DNS de votre organisation, ou résolu par les serveurs DNS de l'Internet. La valeur par défaut conviendra à la plupart des réseaux. @@ -145,7 +145,7 @@ localhost - Résolu localement + Résolu localement --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:10:59.000000000 -0600 @@ -3,15 +3,15 @@ --> FORM_TITLE - Configuration de la messagerie électronique + Configuration de la messagerie électronique E-mail - Messagerie électronique + Messagerie électronique SUCCESS - Les nouveaux paramètres de messagerie électronique ont été enregistrés. + Les nouveaux paramètres de messagerie électronique ont été enregistrés. NEVER @@ -43,15 +43,15 @@ ETRN - ETRN (SMTP avec requête client) + ETRN (SMTP avec requête client) DEFAULT - Par défaut + Par défaut SPECIFY_BELOW - Spécifiez ci-dessous + Spécifiez ci-dessous MULTIDROP @@ -59,39 +59,39 @@ LABEL_MODE - Méthode de récupération des courriels + Méthode de récupération des courriels DESC_MODE - La méthode de récupération des courriels peut être définie à "standard" (pour les connexions Internet dédiées), "ETRN" (recommandé pour les connexions par ligne téléphonique commutée) ou "multipoint" (pour les connexions par ligne téléphonique commutée si ETRN n'est pas pris en charge par votre Fournisseur d'Accès à Internet). Veuillez noter que le mode multipoint est la seule option disponible lorsque le serveur est configuré en mode serveur privé et passerelle. + La méthode de récupération des courriels peut être définie à "standard" (pour les connexions Internet dédiées), "ETRN" (recommandé pour les connexions par ligne téléphonique commutée) ou "multipoint" (pour les connexions par ligne téléphonique commutée si ETRN n'est pas pris en charge par votre Fournisseur d'Accès à Internet). Veuillez noter que le mode multipoint est la seule option disponible lorsque le serveur est configuré en mode serveur privé et passerelle. LABEL_DELEGATE - Adresse du serveur de messagerie délégué + Adresse du serveur de messagerie délégué DESC_DELEGATE -

    Serveurs de messagerie électronique délégués

    Votre serveur inclut un serveur de messagerie électronique complet et doté de toutes les fonctionnalités. Cependant, si, pour une raison quelconque, vous souhaitez déléguer le traitement des courriels à un autre système, veuillez indiquer ici le nom d'hôte ou l'adresse IP du système délégué. Pour un fonctionnement normal, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
    +

    Serveurs de messagerie électronique délégués

    Votre serveur inclut un serveur de messagerie électronique complet et doté de toutes les fonctionnalités. Cependant, si, pour une raison quelconque, vous souhaitez déléguer le traitement des courriels à un autre système, veuillez indiquer ici le nom d'hôte ou l'adresse IP du système délégué. Pour un fonctionnement normal, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
    LABEL_SECONDARY - Serveur de messagerie électronique secondaire + Serveur de messagerie électronique secondaire DESC_SECONDARY -

    Paramètres ETRN ou multipoint

    Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP de votre serveur de messagerie électronique secondaire. Si vous utilisez une configuration standard pour votre messagerie, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
    +

    Paramètres ETRN ou multipoint

    Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, veuillez taper ci-dessous le nom d'hôte ou l'adresse IP de votre serveur de messagerie électronique secondaire. Si vous utilisez une configuration standard pour votre messagerie, vous pouvez laisser ce champ vide. ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, vous pouvez contrôler la fréquence à laquelle ce serveur contacte votre serveur de messagerie électronique secondaire pour récupérer les courriels. Des connexions plus fréquentes signifient que vous recevrez vos courriels plus rapidement. Toutefois, cela va engendrer des envois plus fréquents de requêtes sur Internet, ce qui risque d'augmenter vos frais de téléphonie et d'Internet. + Pour les modes de récupération ETRN ou multipoint, vous pouvez contrôler la fréquence à laquelle ce serveur contacte votre serveur de messagerie électronique secondaire pour récupérer les courriels. Des connexions plus fréquentes signifient que vous recevrez vos courriels plus rapidement. Toutefois, cela va engendrer des envois plus fréquents de requêtes sur Internet, ce qui risque d'augmenter vos frais de téléphonie et d'Internet. LABEL_FETCH_PERIOD - Pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine + Pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - En dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine + En dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Pour la récupération multipoint des courriels, veuillez indiquer le nom et le mot de passe du compte POP. Si vous utilisez une méthode de récupération standard ou ETRN, vous pouvez laisser ces champs vides. De plus, pour la récupération des courriels en mode multipoint, vous pouvez utiliser le mode de tri par défaut du serveur ou bien spécifier un en-tête spécifique de message qui sera utilisé pour trier les courriels. + Pour la récupération multipoint des courriels, veuillez indiquer le nom et le mot de passe du compte POP. Si vous utilisez une méthode de récupération standard ou ETRN, vous pouvez laisser ces champs vides. De plus, pour la récupération des courriels en mode multipoint, vous pouvez utiliser le mode de tri par défaut du serveur ou bien spécifier un en-tête spécifique de message qui sera utilisé pour trier les courriels. LABEL_POP_PASS @@ -112,12 +112,12 @@ LABEL_SORT_METHOD - Méthode de tri (pour le mode multipoint) + Méthode de tri (pour le mode multipoint) LABEL_SORT_HEADER - En-tête de tri (pour le mode multipoint) + En-tête de tri (pour le mode multipoint) LABEL_FETCH_PROTO @@ -137,51 +137,51 @@ ENABLED_SECURE_ONLY - Autoriser HTTPS (accès sécurisé uniquement) + Autoriser HTTPS (accès sécurisé uniquement) PUBLIC - Autoriser l'accès public (tout Internet) + Autoriser l'accès public (tout Internet) PRIVATE - Ne permettre l'accès qu'à partir des réseaux locaux + Ne permettre l'accès qu'à partir des réseaux locaux INSECURE_POP3 - Autoriser POP3 et POP3S en accès privé et public + Autoriser POP3 et POP3S en accès privé et public ALLOW_PRIVATE - Autoriser accès privé + Autoriser accès privé SECURE_POP3 - Autoriser uniquement POP3S (sécurisé) en accès privé et public + Autoriser uniquement POP3S (sécurisé) en accès privé et public INSECURE_IMAP - Autoriser IMAP et IMAPS en accès privé et public + Autoriser IMAP et IMAPS en accès privé et public SECURE_IMAP - Autoriser uniquement IMAPS (sécurisé) en accès privé et public + Autoriser uniquement IMAPS (sécurisé) en accès privé et public INSECURE_SMTP - Autoriser SMTP et SSMTP en accès privé et public + Autoriser SMTP et SSMTP en accès privé et public SECURE_SMTP - Autoriser uniquement SSMTP (securisé) en accès privé et public + Autoriser uniquement SSMTP (securisé) en accès privé et public LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - Accès au serveur POP3 + Accès au serveur POP3 LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - Accès au serveur IMAP + Accès au serveur IMAP LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -189,11 +189,11 @@ FORWARD_TO_ADMIN - Envoyer à l'administrateur + Envoyer à l'administrateur FORWARD_TO - Envoyer à + Envoyer à RETURN_TO_SENDER @@ -201,11 +201,11 @@ LABEL_UNKNOWN - Courriels destinés à des utilisateurs inconnus + Courriels destinés à des utilisateurs inconnus DESC_UNKNOWN - Destinataires Inconnus Veuillez définir le comportement que doit avoir le serveur face à des courriels destinés à des destinataires inconnus. Sélectionnez "Refuser les courriels" (valeur recommandé pour n'accepter que des courriels pour des destinataires valides (utilisateurs, groupes, pseudonymes). Le serveur renverra alors un message d'erreur à l'expéditeur. Si vous sélectionnez "Envoyer à..", ces courriels seront transmis à l'utilisateur spécifié. ]]> + Destinataires Inconnus Veuillez définir le comportement que doit avoir le serveur face à des courriels destinés à des destinataires inconnus. Sélectionnez "Refuser les courriels" (valeur recommandé pour n'accepter que des courriels pour des destinataires valides (utilisateurs, groupes, pseudonymes). Le serveur renverra alors un message d'erreur à l'expéditeur. Si vous sélectionnez "Envoyer à..", ces courriels seront transmis à l'utilisateur spécifié. ]]> LABEL_SMARTHOST @@ -214,72 +214,72 @@ DESC_SMARTHOST -

    Serveur SMTP

    Le serveur peut envoyer les courriels sortants directement à leur destinataire (recommandé dans la plupart des cas) ou bien les transmettre en passant par le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès (recommandé si votre connexion Internet n'est pas fiable ou si votre accès Internet est filtré). Si vous souhaitez exploiter le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès, veuillez taper son nom d'hôte ou son adresse IP ci-dessous. Sinon, laissez ce champ vide. ]]>
    +

    Serveur SMTP

    Le serveur peut envoyer les courriels sortants directement à leur destinataire (recommandé dans la plupart des cas) ou bien les transmettre en passant par le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès (recommandé si votre connexion Internet n'est pas fiable ou si votre accès Internet est filtré). Si vous souhaitez exploiter le serveur SMTP de votre fournisseur d'accès, veuillez taper son nom d'hôte ou son adresse IP ci-dessous. Sinon, laissez ce champ vide. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - Le nom d'hôte que vous avez tapé n'est pas un nom de domaine valide et ce champ ne doit pas être laissé vide. + Le nom d'hôte que vous avez tapé n'est pas un nom de domaine valide et ce champ ne doit pas être laissé vide. DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Vous pouvez contrôler les accès au serveur POP3. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage POP3S peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur POP3. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. + Vous pouvez contrôler les accès au serveur POP3. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage POP3S peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur POP3. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Vous pouvez contrôler les accès au serveur IMAP. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage IMAPS peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur IMAP. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. + Vous pouvez contrôler les accès au serveur IMAP. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage IMAPS peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur IMAP. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Vous avez la possibilité de fournir un accès externe authentifié à votre serveur SMTP. La valeur SSMTP impose que les utilisateurs envoient leur nom de compte et leur mot de passe de façon cryptée à votre serveur SMTP. L'utilisation d'un accès externe authentifié ne devrait être défini que par des administrateurs expérimentés. L'envoi de courriels est toujours disponible sur l'interface interne. Nous vous recommandons de laisser ce réglage activé à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. + Vous avez la possibilité de fournir un accès externe authentifié à votre serveur SMTP. La valeur SSMTP impose que les utilisateurs envoient leur nom de compte et leur mot de passe de façon cryptée à votre serveur SMTP. L'utilisation d'un accès externe authentifié ne devrait être défini que par des administrateurs expérimentés. L'envoi de courriels est toujours disponible sur l'interface interne. Nous vous recommandons de laisser ce réglage activé à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. DESC_WEBMAIL - Vous pouvez activer ou désactiver l'accès à la messagerie par interface Web sur ce système. La messagerie Web permet aux utilisateurs d'accéder à leurs courriels à l'aide d'un navigateur Web standard. Pour cela, il leur suffit de taper l'adresse https://{$FQDN}/webmail et de se connecter avec leurs paramètres de compte. + Vous pouvez activer ou désactiver l'accès à la messagerie par interface Web sur ce système. La messagerie Web permet aux utilisateurs d'accéder à leurs courriels à l'aide d'un navigateur Web standard. Pour cela, il leur suffit de taper l'adresse https://{$FQDN}/webmail et de se connecter avec leurs paramètres de compte. LABEL_WEBMAIL - Accès à l'interface de messagerie Web + Accès à l'interface de messagerie Web ERROR_UPDATING - Erreur pendant la mise à jour de la configuration du système. + Erreur pendant la mise à jour de la configuration du système. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Blocage des pièces jointes exécutables + Blocage des pièces jointes exécutables LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Pièces jointes à bloquer + Pièces jointes à bloquer DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Vous pouvez bloquer les pièces jointes exécutables contenues dans les courriels en sélectionnant les types de pièces jointes que vous souhaitez bloquer. Les courriels contenant ces types de fichiers attachés seront automatiquement renvoyés à l'expéditeur. + Vous pouvez bloquer les pièces jointes exécutables contenues dans les courriels en sélectionnant les types de pièces jointes que vous souhaitez bloquer. Les courriels contenant ces types de fichiers attachés seront automatiquement renvoyés à l'expéditeur. UNACCEPTABLE_CHARS - Ce champ doit contenir une adresse de courriel valide composée du caractère @ et d'un nom de domaine. + Ce champ doit contenir une adresse de courriel valide composée du caractère @ et d'un nom de domaine. DESC_STATE_ACCESS - Accès à la messagerie ]]> + Accès à la messagerie ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Modifier les paramètres d'accès à la messagerie ]]> + Modifier les paramètres d'accès à la messagerie ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    Réception des courriels

    ]]>
    +

    Réception des courriels

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Modifier les paramètres de réception des courriels ]]> + Modifier les paramètres de réception des courriels ]]> @@ -289,21 +289,21 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Modifier les paramètres d'envoi des courriels ]]> + Modifier les paramètres d'envoi des courriels ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Modifier les paramètres de filtrage des courriels ]]> + Modifier les paramètres de filtrage des courriels ]]> LABEL_VIRUS_SCAN - Détection de virus + Détection de virus DESC_VIRUS_SCAN - Le système peut rechercher la présence de virus dans les courriels et soit rejeter soit mettre en quarantaine ceux qui sont infectés. + Le système peut rechercher la présence de virus dans les courriels et soit rejeter soit mettre en quarantaine ceux qui sont infectés. @@ -313,20 +313,20 @@ DESC_SPAM_SCAN - Le système permet de filtrer les pourriels. Si le filtre de pourriel est activé, un en-tête X-Spam-Status: est ajouté dans chaque courriel. Cet en-tête pourra ensuite être utilisé pour filtrer les pourriels. Vous pouvez ajuster la sensibilité du processus de filtrage des pourriels, la valeur par défaut correspondant à une sensibilité moyenne. Pour un contrôle plus fin, vous pouvez adapter la sensibilité et choisir un niveau de marquage personnalisé et éventuellement un niveau à partir duquel les courriels doivent être rejetés. + Le système permet de filtrer les pourriels. Si le filtre de pourriel est activé, un en-tête X-Spam-Status: est ajouté dans chaque courriel. Cet en-tête pourra ensuite être utilisé pour filtrer les pourriels. Vous pouvez ajuster la sensibilité du processus de filtrage des pourriels, la valeur par défaut correspondant à une sensibilité moyenne. Pour un contrôle plus fin, vous pouvez adapter la sensibilité et choisir un niveau de marquage personnalisé et éventuellement un niveau à partir duquel les courriels doivent être rejetés. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Sensibilité du filtre + Sensibilité du filtre LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Niveau personnalisé de marquage + Niveau personnalisé de marquage LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Niveau de rejet personnalisé + Niveau de rejet personnalisé LABEL_SPAM_SUBJECTTAG @@ -338,7 +338,7 @@ VERYHIGH - Très haut + Très haut HIGH @@ -354,16 +354,16 @@ VERYLOW - Très bas + Très bas CUSTOM - Personnalisé + Personnalisé LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - Authentification SMTP auprès du FAI (ISP) + Authentification SMTP auprès du FAI (ISP) @@ -378,7 +378,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Ce champ ne peut pas être laissé vide si l'authentification SMTP est activée. + Ce champ ne peut pas être laissé vide si l'authentification SMTP est activée.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2008-03-10 19:11:00.000000000 -0600 @@ -11,7 +11,7 @@
    Security - Sécurité + Sécurité Configuration @@ -23,7 +23,7 @@ Your Settings - Vos paramètres + Vos paramètres SAVE @@ -35,11 +35,11 @@ ENABLED - Activé + Activé DISABLED - Désactivé + Désactivé NO @@ -55,7 +55,7 @@ CREATE - Créer + Créer MODIFY @@ -91,7 +91,7 @@ NETWORK - Réseau + Réseau ROUTER @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Rapport d'état de l'opération + Rapport d'état de l'opération ACCOUNT @@ -115,15 +115,15 @@ NO_PIPES_ALLOWED - La barre verticale "|" (pipe) n'est pas autorisée dans ce champ. + La barre verticale "|" (pipe) n'est pas autorisée dans ce champ. ERROR_BELOW - ERREUR : Une erreur s'est produite lors de la validation de cette page. Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème : + ERREUR : Une erreur s'est produite lors de la validation de cette page. Vous trouverez ci-dessous les raisons de ce problème : FM_NONBLANK - Ce champ ne doit pas être vide. + Ce champ ne doit pas être vide. FM_INTEGER @@ -135,103 +135,103 @@ FM_WORD - Ce champ doit être composé d'un seul mot. + Ce champ doit être composé d'un seul mot. FM_DATE - La valeur tapée ne correspond pas à une date. + La valeur tapée ne correspond pas à une date. FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Vous devez taper un numéro de carte de paiement. + Vous devez taper un numéro de carte de paiement. FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Le numéro de carte de paiement ne doit contenir que des nombres, des espaces ou des tirets. + Le numéro de carte de paiement ne doit contenir que des nombres, des espaces ou des tirets. FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Il doit être composé d'au moins 14 caractères. + Il doit être composé d'au moins 14 caractères. FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - Il ne semble pas correspondre à un numéro valide de carte de paiement. + Il ne semble pas correspondre à un numéro valide de carte de paiement. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Aucune date d'expiration n'a été tapée. + Aucune date d'expiration n'a été tapée. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - La date d'expiration doit être tapée sous la forme MM/AA ou MM/AAAA. + La date d'expiration doit être tapée sous la forme MM/AA ou MM/AAAA. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - La date d'expiration a déjà expirée. + La date d'expiration a déjà expirée. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - La date d'expiration semble trop éloignée dans le futur. + La date d'expiration semble trop éloignée dans le futur. FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - Vous devez taper un code de région. + Vous devez taper un code de région. FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - Ce champ ne contient pas de code ISO de région valide. + Ce champ ne contient pas de code ISO de région valide. FM_US_STATE - Cette abréviation en deux lettres d'état américain n'est pas valide. + Cette abréviation en deux lettres d'état américain n'est pas valide. FM_US_ZIPCODE - Les codes postaux américains doivent contenir 5 ou 9 chiffres. + Les codes postaux américains doivent contenir 5 ou 9 chiffres. FM_MINLENGTH1 - La longueur minimale a été définie arbitrairement à {$minlength} caractères. + La longueur minimale a été définie arbitrairement à {$minlength} caractères. FM_MINLENGTH2 - Ce champ doit contenir au minimum {$minlength} caractères. + Ce champ doit contenir au minimum {$minlength} caractères. FM_MAXLENGTH1 - La longueur maximale a été définie arbitrairement à {$maxlength} caractères. + La longueur maximale a été définie arbitrairement à {$maxlength} caractères. FM_MAXLENGTH2 - Ce champ doit ne doit pas dépasser {$maxlength} caractères. + Ce champ doit ne doit pas dépasser {$maxlength} caractères. FM_EXACTLENGTH1 - Vous devez définir la longueur de ce champ. + Vous devez définir la longueur de ce champ. FM_EXACTLENGTH2 - Vous devez définir la longueur exacte de ce champ avec un entier. + Vous devez définir la longueur exacte de ce champ avec un entier. FM_EXACTLENGTH3 - Ce champ doit faire exactement {$exactlength} caractères. + Ce champ doit faire exactement {$exactlength} caractères. FM_LENGTHRANGE1 - Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ. + Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ. FM_LENGTHRANGE2 - Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ avec des entiers. + Vous devez définir les longueurs maximale et minimale de ce champ avec des entiers. FM_LENGTHRANGE3 - La longueur de ce champ doit être comprise entre {$minlength} et {$maxlength} caractères. + La longueur de ce champ doit être comprise entre {$minlength} et {$maxlength} caractères. FM_URL - Ce champ doit contenir une URL commençant par http:// ou ftp:// + Ce champ doit contenir une URL commençant par http:// ou ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 @@ -243,11 +243,11 @@ FM_DOMAIN_NAME - Ce champ ne semble pas contenir de nom de domaine Internet ou d'hôte valide. + Ce champ ne semble pas contenir de nom de domaine Internet ou d'hôte valide. FM_IP_NUMBER1 - Ce champ doit contenir une adresse IP valide et ne doit pas être vide. + Ce champ doit contenir une adresse IP valide et ne doit pas être vide. FM_IP_NUMBER2 @@ -255,11 +255,11 @@ FM_IP_NUMBER3 - La valeur {$octet} dépasse 255. + La valeur {$octet} dépasse 255. FM_USERNAME - Ce champ doit contenir un nom d'utilisateur valide (3 à 8 lettres et chiffres). + Ce champ doit contenir un nom d'utilisateur valide (3 à 8 lettres et chiffres). FM_PASSWORD1 @@ -267,7 +267,7 @@ FM_PASSWORD2 - Le mot de passe que vous avez tapé n'était pas bon. Un bon mot de passe doit contenir au moins : des lettres en majuscule et en minuscule, des chiffres et des caractères non alphanumériques et être composé d'au moins 7 caractères. + Le mot de passe que vous avez tapé n'était pas bon. Un bon mot de passe doit contenir au moins : des lettres en majuscule et en minuscule, des chiffres et des caractères non alphanumériques et être composé d'au moins 7 caractères. FM_MAC_ADDRESS1 @@ -275,10 +275,10 @@ FM_MAC_ADDRESS2 - L'adresse Ethernet que vous avez tapé n'est pas valide. + L'adresse Ethernet que vous avez tapé n'est pas valide. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - ERREUR : caractères invalides ou manquants dans la description. + ERREUR : caractères invalides ou manquants dans la description. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:11:00.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ CREATE_TITLE - Créer un groupe d'utilisateurs + Créer un groupe d'utilisateurs MODIFY_TITLE @@ -17,35 +17,35 @@ GROUP_TOO_LONG - ERREUR : le nom du groupe est trop long : {$maxLength} caractères au maximum. + ERREUR : le nom du groupe est trop long : {$maxLength} caractères au maximum. ACCOUNT_CONFLICT - ERREUR : le groupe "{$group}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. + ERREUR : le groupe "{$group}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du groupe. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description du groupe. NO_MEMBERS - ERREUR : aucun membre dans le groupe. Le groupe n'a pas été créé. + ERREUR : aucun membre dans le groupe. Le groupe n'a pas été créé. CREATED_GROUP - Le groupe d'utilisateurs a été créé avec succès. + Le groupe d'utilisateurs a été créé avec succès. DELETED_GROUP - Le groupe d'utilisateurs a été supprimé avec succès. + Le groupe d'utilisateurs a été supprimé avec succès. MODIFIED_GROUP - Le groupe d'utilisateurs a été modifié avec succès. + Le groupe d'utilisateurs a été modifié avec succès. CREATE_ERROR - Une erreur est survenue lors de la création du groupe d'utilisateurs. + Une erreur est survenue lors de la création du groupe d'utilisateurs. DELETE_ERROR @@ -57,7 +57,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -81,17 +81,17 @@ GROUP_DESC - Brève description / Alias de groupe Windows + Brève description / Alias de groupe Windows GROUP_DESC_EXPL - Tapez une brève description du groupe dans le champ ci-dessous. Ce champ correspond également au nom du groupe visible par les clients Windows. + Tapez une brève description du groupe dans le champ ci-dessous. Ce champ correspond également au nom du groupe visible par les clients Windows. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Les i-bays suivantes étaient attribuées à ce groupe et vont être réattribuées au groupe de l'administrateur (vous pourrez par la suite les attribuer à un autre groupe) : + Les i-bays suivantes étaient attribuées à ce groupe et vont être réattribuées au groupe de l'administrateur (vous pourrez par la suite les attribuer à un autre groupe) : CONFIRM_DELETE_GROUP @@ -107,7 +107,7 @@ NO_GROUPS - Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs défini dans le système. + Il n'y a aucun groupe d'utilisateurs défini dans le système. CURRENT_LIST @@ -123,7 +123,7 @@ DELETE_DESCRIPTION - + Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:11:01.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,23 @@ --> Hostnames and addresses - Gestion des noms d'hôte et des adresses + Gestion des noms d'hôte et des adresses UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Impossible d'ouvrir la base de données de configuration. + Impossible d'ouvrir la base de données de configuration. DNS_FORWARDER_ENABLED - Un achemineur DNS a été configuré. Cela signifie que toutes les résolutions DNS seront traitées par cet achemineur. Les noms et les adresses d'hôte ne peuvent être modifiés sur ce serveur lorsqu'un achemineur DNS est configuré. + Un achemineur DNS a été configuré. Cela signifie que toutes les résolutions DNS seront traitées par cet achemineur. Les noms et les adresses d'hôte ne peuvent être modifiés sur ce serveur lorsqu'un achemineur DNS est configuré. ADD_HOSTNAME - Ajouter un nom d'hôte ]]> + Ajouter un nom d'hôte ]]> HOSTNAME - Nom d'hôte + Nom d'hôte LOCAL_IP @@ -35,83 +35,83 @@ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine "{$domain}" : + Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine "{$domain}" : NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour "{$serviceName}". + Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour "{$serviceName}". CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine local "{$localDomainName}" : + Liste actuelle des noms d'hôte pour le domaine local "{$localDomainName}" : NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour le domaine local "{$localDomainName}". + Il n'y a aucun nom d'hôte dans le système pour le domaine local "{$localDomainName}". STATIC_HOST_MESSAGE - Ce nom d'hôte représente le nom de votre serveur et ne peut être modifié ni supprimé. + Ce nom d'hôte représente le nom de votre serveur et ne peut être modifié ni supprimé. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Créer un nouveau nom d'hôte pour ce serveur + Créer un nouveau nom d'hôte pour ce serveur HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$HostName}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre. + ERREUR : caractères inattendus dans le nom d'hôte "{$HostName}". Un nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des traits d'union et doit commencer par une lettre ou un chiffre. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - ERREUR : le nom d'hôte "{$HostName}" trop long. Le nombre maximum de caractères ne peut dépasser 32. + ERREUR : le nom d'hôte "{$HostName}" trop long. Le nombre maximum de caractères ne peut dépasser 32. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans nom de domaine "{$DomainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans nom de domaine "{$DomainName}". Le nom du domaine doit contenir au moins une lettre, des chiffres, des points et des traits d'union. Le domaine n'a pas été créé. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - ERREUR : le nom d'hôte "{$fullHostName}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. + ERREUR : le nom d'hôte "{$fullHostName}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. SUCCESSFULLY_CREATED - Nom d'hôte créé avec succès. + Nom d'hôte créé avec succès. HOSTNAME_DESCRIPTION - Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, chiffres et traits d'union et commencer par une lettre ou un chiffre. + Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres, chiffres et traits d'union et commencer par une lettre ou un chiffre. LOCAL_IP_DESCRIPTION - L'adresse IP locale est l'adresse IP d'une autre machine du réseau local. Veuillez taper une adresse IP valide de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". + L'adresse IP locale est l'adresse IP d'une autre machine du réseau local. Veuillez taper une adresse IP valide de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - L'adresse Ethernet est facultative et permet au serveur DHCP d'attribuer une adresse IP fixe locale à l'ordinateur possédant cette adresse Ethernet. Si elle est spécifiée, elle doit être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. + L'adresse Ethernet est facultative et permet au serveur DHCP d'attribuer une adresse IP fixe locale à l'ordinateur possédant cette adresse Ethernet. Si elle est spécifiée, elle doit être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte local + Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte local DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - ERREUR : vous n'avez pas spécifié d'adresse IP locale. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé. + ERREUR : vous n'avez pas spécifié d'adresse IP locale. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé. IP_VALIDATION_ERROR - ERREUR : l'adresse IP "{$InternalIP}" n'est pas valide. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé. + ERREUR : l'adresse IP "{$InternalIP}" n'est pas valide. Les adresses IP ne doivent contenir que des chiffres et des points de la forme "aaa.bbb.ccc.ddd". Le nom d'hôte n'a pas été créé. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - ERREUR : l'adresse Ethernet {$MACAddress} n'est pas valide. Les adresses Ethernet doivent être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. Le nom d'hôte n'a pas été créé. + ERREUR : l'adresse Ethernet {$MACAddress} n'est pas valide. Les adresses Ethernet doivent être de la forme "AA:BB:CC:DD:EE:FF" et ne contenir que des chiffres entre 0 et 9 et des lettres entre A et F. Le nom d'hôte n'a pas été créé. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte distant + Créer un nouveau nom d'hôte faisant référence à un hôte distant CREATE_TITLE - Créer ou modifier un nom d'hôte + Créer ou modifier un nom d'hôte DOMAIN @@ -119,19 +119,19 @@ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte local : + Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte local : REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte distant : + Veuillez entrer les éléments supplémentaires suivants pour un hôte distant : SUCCESSFULLY_DELETED - L'hôte a été supprimé avec succès. + L'hôte a été supprimé avec succès. SUCCESSFULLY_MODIFIED - L'hôte a été modifié avec succès. + L'hôte a été modifié avec succès. LOCATION @@ -139,15 +139,15 @@ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION - Vous êtes sur le point de supprimer le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}".

    Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'hôte ?

    ]]>
    + Vous êtes sur le point de supprimer le nom d'hôte "{$hostname}.{$domain}".

    Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'hôte ?

    ]]>
    CONFIRM_DESCRIPTION - Veuillez confirmer les éléments suivants : + Veuillez confirmer les éléments suivants : NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Il n'y a aucun nom d'hôte défini pour ce domaine. + Il n'y a aucun nom d'hôte défini pour ce domaine. ADDR_IN_DHCP_RANGE @@ -155,22 +155,22 @@ ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Une erreur est survenue pendant la création du nom d'hôte. + Une erreur est survenue pendant la création du nom d'hôte. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Une erreur est survenue pendant la modification du nom d'hôte. + Une erreur est survenue pendant la modification du nom d'hôte. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Une erreur est survenue pendant la suppression du nom d'hôte. + Une erreur est survenue pendant la suppression du nom d'hôte. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - ERREUR : l'adresse IP ne peut être celle du serveur ou de la passerelle. + ERREUR : l'adresse IP ne peut être celle du serveur ou de la passerelle. ERR_IP_NOT_LOCAL - ERREUR : cette adresse IP n'appartient à aucun de vos réseaux locaux. + ERREUR : cette adresse IP n'appartient à aucun de vos réseaux locaux. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:11:02.000000000 -0600 @@ -5,15 +5,15 @@
    FIRSTPAGE_DESC - Ajouter une i-bay

    Vous pouvez supprimer n'importe quelle i-bay ou réinitialiser son mot de passe en cliquant sur le lien correspondant à côté du nom de l'i-bay. Si l'i-bay apparaît en rouge, cela signifie que son mot de passe n'a pas été défini et qu'il faudrait le faire rapidement.

    ]]>
    + Ajouter une i-bay

    Vous pouvez supprimer n'importe quelle i-bay ou réinitialiser son mot de passe en cliquant sur le lien correspondant à côté du nom de l'i-bay. Si l'i-bay apparaît en rouge, cela signifie que son mot de passe n'a pas été défini et qu'il faudrait le faire rapidement.

    ]]>
    ADD_TITLE - Créer ou modifier une i-bay + Créer ou modifier une i-bay NAME_FIELD_DESC - Le nom de l'i-bay doit contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points, des traits de soulignement et commencer par une minuscule. Par exemple, "johnson", "intra" et "cust3.prj12" sont tous des noms valides, mais pas "3amis", "Pierre Leblanc" ni "Bus!Partner". Le nom ne peut contenir que {$maxLength} caractères. + Le nom de l'i-bay doit contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points, des traits de soulignement et commencer par une minuscule. Par exemple, "johnson", "intra" et "cust3.prj12" sont tous des noms valides, mais pas "3amis", "Pierre Leblanc" ni "Bus!Partner". Le nom ne peut contenir que {$maxLength} caractères. NAME @@ -29,23 +29,23 @@ DESCRIPTION_LABEL - Brève description + Brève description USER_ACCESS - Accès authentifié par le partage de fichiers ou le protocole FTP + Accès authentifié par le partage de fichiers ou le protocole FTP PUBLIC_ACCESS - Accès public par le Web ou le protocole FTP anonyme + Accès public par le Web ou le protocole FTP anonyme PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Le mode d'accès public "Mot de passe obligatoire en dehors du réseau local" n'est pas pris en charge par le service FTP. Si vous sélectionnez ce mode, le serveur FTP exigera dans tous les cas un mot de passe pour cette i-bay. + Le mode d'accès public "Mot de passe obligatoire en dehors du réseau local" n'est pas pris en charge par le service FTP. Si vous sélectionnez ce mode, le serveur FTP exigera dans tous les cas un mot de passe pour cette i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Exécution de contenu dynamique (CGI, PHP, SSI) + Exécution de contenu dynamique (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE @@ -53,27 +53,27 @@ REMOVE_DESC - Vous êtes sur le point de supprimer l'i-bay "{$name}" ({$description}).

    Tous les fichiers contenus dans cette i-bay seront supprimés.

    Voulez-vous vraiment supprimer cette i-bay ?

    ]]>
    + Vous êtes sur le point de supprimer l'i-bay "{$name}" ({$description}).

    Tous les fichiers contenus dans cette i-bay seront supprimés.

    Voulez-vous vraiment supprimer cette i-bay ?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Réinitialiser le mot de passe + Réinitialiser le mot de passe ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - Une erreur s'est produite lors de la création de cette i-bay. + Une erreur s'est produite lors de la création de cette i-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay créée avec succès. + i-bay créée avec succès. NO_IBAYS - Aucune i-bay n'est configurée actuellement. + Aucune i-bay n'est configurée actuellement. DESCRIPTION_ERROR - Caractères inattendus dans la description. + Caractères inattendus dans la description. CANT_FIND_IBAY @@ -81,7 +81,7 @@ CANT_CREATE_IBAY - Impossible de créer un compte pour {$name} (existe-t'il déjà ?) + Impossible de créer un compte pour {$name} (existe-t'il déjà ?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -89,15 +89,15 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - i-bay modifiée avec succès. + i-bay modifiée avec succès. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) : + Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) : SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - i-bay supprimée avec succès. + i-bay supprimée avec succès. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY @@ -109,7 +109,7 @@ NEW_PASSWORD_VERIFY - Nouveau mot de passe (vérification) + Nouveau mot de passe (vérification) PASSWORD_DESC @@ -125,15 +125,15 @@ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Mot de passe réinitialisé avec succès. + Mot de passe réinitialisé avec succès. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation du mot de passe. + Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation du mot de passe. VHOST_MESSAGE - Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) :

      {$vhostList}
    ]]>
    + Les domaines virtuels suivants utilisent cette i-bay comme contenu et seront redirigés vers le site Web primaire (vous pourrez par la suite leur attribuer une autre i-bay) :

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -141,27 +141,27 @@ WGRG - Écriture=Groupe, Lecture=Groupe + Écriture=Groupe, Lecture=Groupe WGRE - Écriture=Groupe, Lecture=Tous + Écriture=Groupe, Lecture=Tous WARG - Écriture=Admin, Lecture=Groupe + Écriture=Admin, Lecture=Groupe NONE - Aucun accès + Aucun accès LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Réseau local (aucun mot de passe requis) + Réseau local (aucun mot de passe requis) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Réseau local (mot de passe requis) + Réseau local (mot de passe requis) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD @@ -173,23 +173,23 @@ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Tout Internet (mot de passe requis en dehors des réseaux locaux) + Tout Internet (mot de passe requis en dehors des réseaux locaux) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe que vous avez tapés ne concordent pas. + Les mots de passe que vous avez tapés ne concordent pas. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description de l'i-bay. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description de l'i-bay. ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Le nom de l'i-bay "{$acctName}" contient des caractères non valides. Le nom de l'i-bay doit commencer par une minuscule et contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres et des traits d'union. + Le nom de l'i-bay "{$acctName}" contient des caractères non valides. Le nom de l'i-bay doit commencer par une minuscule et contenir uniquement des lettres minuscules, des chiffres et des traits d'union. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - Le nom de l'i-bay "{$name}" est trop long. Le nombre maximum de caractères est de {$maxIbayNameLength}. + Le nom de l'i-bay "{$name}" est trop long. Le nombre maximum de caractères est de {$maxIbayNameLength}. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:11:03.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Bienvenue dans SME Server, la distribution Linux dédiée aux petites et moyennes entreprises. SME Server est mis à votre disposition par SME Server, Inc., organisation à but non lucratif dont l'objectif est d'assurer la promotion, le support et l'existence légale de SME Server.

    SME Server est gratuitement exploitable, selon les termes de la Licence "GNU General Public License", et n'existe que grâce aux efforts de la communauté formée autour de SME Server. Toutefois, la disponibilité et la qualité de SME Server dépendent de notre capacité à régler nos dépenses telles que les coûts liés à l'hébergement, au serveur matériel, etc.

    De ce fait, nous demandons une petite contribution financière afin de couvrir nos dépenses et d'assurer les développements à venir.

    Veuillez aller sur http://www.smeserver.org/donate/ pour effectuer votre donation.

    Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.

    Pour effectuer une tâche d'administration du système, cliquez sur l'un des liens dans le menu situé à la gauche de votre écran.

    ]]>
    + Bienvenue dans SME Server, la distribution Linux dédiée aux petites et moyennes entreprises. SME Server est mis à votre disposition par SME Server, Inc., organisation à but non lucratif dont l'objectif est d'assurer la promotion, le support et l'existence légale de SME Server.

    SME Server est gratuitement exploitable, selon les termes de la Licence "GNU General Public License", et n'existe que grâce aux efforts de la communauté formée autour de SME Server. Toutefois, la disponibilité et la qualité de SME Server dépendent de notre capacité à régler nos dépenses telles que les coûts liés à l'hébergement, au serveur matériel, etc.

    De ce fait, nous demandons une petite contribution financière afin de couvrir nos dépenses et d'assurer les développements à venir.

    Veuillez aller sur http://www.smeserver.org/donate/ pour effectuer votre donation.

    Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.

    Pour effectuer une tâche d'administration du système, cliquez sur l'un des liens dans le menu situé à la gauche de votre écran.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Bienvenue dans le gestionnaire du serveur de SME Server. Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.

    Veuillez cliquer ici pour obtenir la liste des tâches d'administration du système.

    ]]>
    + Bienvenue dans le gestionnaire du serveur de SME Server. Ce système d'exploitation ne dispose d'AUCUNE GARANTIE. Veuillez cliquer ici pour afficher les informations détaillées concernant le support technique, la garantie et la licence d'exploitation.

    Veuillez cliquer ici pour obtenir la liste des tâches d'administration du système.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:11:04.000000000 -0600 @@ -3,27 +3,27 @@ --> Local networks - Gestion des réseaux locaux + Gestion des réseaux locaux FIRSTPAGE_DESC - Par mesure de sécurité, plusieurs services du serveur ne sont disponibles que pour votre réseau local. Mais il vous est possible d'accorder ces privilèges d'accès local à d'autres réseaux en les ajoutant à la liste ci-dessous. Dans la plupart des cas, vous devriez laisser cette liste vide.

    Ajouter un réseau local

    ]]>
    + Par mesure de sécurité, plusieurs services du serveur ne sont disponibles que pour votre réseau local. Mais il vous est possible d'accorder ces privilèges d'accès local à d'autres réseaux en les ajoutant à la liste ci-dessous. Dans la plupart des cas, vous devriez laisser cette liste vide.

    Ajouter un réseau local

    ]]>
    ADD_TITLE - Ajouter un réseau local + Ajouter un réseau local ADD_DESC - Chaque valeur doit être de la forme #.#.#.# (où # est un nombre entier compris entre 0 et 255). Le serveur supprime les zéros de la partie finale (identificateur de l'hôte) de l'adresse réseau en fonction du masque de sous-réseau, afin d'assurer la validité de l'adresse réseau.

    Le champ 'Routeur' doit contenir l'adresse IP du routeur local assurant la liaison vers le réseau supplémentaire.

    ]]>
    + Chaque valeur doit être de la forme #.#.#.# (où # est un nombre entier compris entre 0 et 255). Le serveur supprime les zéros de la partie finale (identificateur de l'hôte) de l'adresse réseau en fonction du masque de sous-réseau, afin d'assurer la validité de l'adresse réseau.

    Le champ 'Routeur' doit contenir l'adresse IP du routeur local assurant la liaison vers le réseau supplémentaire.

    ]]>
    NETWORK_ADDRESS - Adresse réseau + Adresse réseau SUBNET_MASK - Masque de sous-réseau + Masque de sous-réseau INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,78 +31,78 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Masque de sous-réseau non valide. + Masque de sous-réseau non valide. REMOVE_TITLE - Supprimer le réseau local + Supprimer le réseau local REMOVE_DESC - Vous êtes sur le point de supprimer le réseau local suivant : + Vous êtes sur le point de supprimer le réseau local suivant : REMOVE_CONFIRM - Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau ? + Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau ? DEFAULT - valeur par défaut + valeur par défaut NUMBER_OF_HOSTS - Nombre d'hôtes + Nombre d'hôtes NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - ERREUR : adresse du routeur {$networkRouter} inaccessible depuis le réseau local. Le réseau n'a pas été ajouté. + ERREUR : adresse du routeur {$networkRouter} inaccessible depuis le réseau local. Le réseau n'a pas été ajouté. NETWORK_ALREADY_LOCAL - ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkAddress} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) est déjà considéré comme local. Le réseau n'a pas été ajouté. + ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkAddress} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) est déjà considéré comme local. Le réseau n'a pas été ajouté. NETWORK_ALREADY_ADDED - ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkMask} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) a déjà été ajouté. Le réseau n'a pas été ajouté. + ERREUR : le réseau {$network} (dérivé du réseau {$networkMask} et du masque de sous-réseau {$networkMask}) a déjà été ajouté. Le réseau n'a pas été ajouté. ERROR_CREATING_NETWORK - Une erreur s'est produite lors de la création du réseau. + Une erreur s'est produite lors de la création du réseau. SUCCESS - Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. + Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local à l'unique adresse IP {$network}. + Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local à l'unique adresse IP {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}. + Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès. Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès.

    Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}.

    ATTENTION : le serveur FTP ProFTPd ne peut pas traiter ce masque de sous-réseau non standard. Le masque simplifié {$simpleMask} sera utilisé à la place.

    ]]>
    + Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été ajouté avec succès.

    Votre serveur accordera des privilèges d'accès local aux {$totalHosts} adresses IP comprises dans l'intervalle {$firstAddr} à {$lastAddr}.

    ATTENTION : le serveur FTP ProFTPd ne peut pas traiter ce masque de sous-réseau non standard. Le masque simplifié {$simpleMask} sera utilisé à la place.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été supprimé avec succès. + Le réseau {$network}/{$networkMask} accessible via le routeur {$networkRouter} a été supprimé avec succès. ERROR_DELETING_NETWORK - Une erreur est survenue lors de la suppression du réseau. + Une erreur est survenue lors de la suppression du réseau. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Aucun réseau local additionnel + Aucun réseau local additionnel REMOVE_HOSTS_DESC - Le système a détecté la présence d'hôtes locaux configurés sur le réseau que vous vous apprêtez à supprimer. Par défaut, ils seront également supprimés. Décochez cette case si vous souhaitez les conserver. Veuillez noter qu'ils ne seront pas considérés comme locaux et qu'ils risquent de ne plus être joignables après la suppression du réseau. + Le système a détecté la présence d'hôtes locaux configurés sur le réseau que vous vous apprêtez à supprimer. Par défaut, ils seront également supprimés. Décochez cette case si vous souhaitez les conserver. Veuillez noter qu'ils ne seront pas considérés comme locaux et qu'ils risquent de ne plus être joignables après la suppression du réseau. REMOVE_HOSTS_LABEL - Supprimer des hôtes du réseau. + Supprimer des hôtes du réseau. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:11:04.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESCRIPTION -
  • Manuel en ligne
  • Questions fréquemment posées (FAQs)

    Support technique et license d'exploitation

    Ce système d'exploitation est soumis aux règles décrites dans la page consacrée au support technique et à la license d'exploitation. ]]> +
  • Manuel en ligne
  • Questions fréquemment posées (FAQs)

    Support technique et license d'exploitation

    Ce système d'exploitation est soumis aux règles décrites dans la page consacrée au support technique et à la license d'exploitation. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:11:05.000000000 -0600 @@ -5,31 +5,31 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Cette page va vous permettre de modifier les règles de votre pare-feu afin d'ouvrir un port spécifique de ce serveur et de le transférer à un autre port sur une autre machine. Ceci permettra au trafic entrant d'accéder directement à un hôte de votre réseau privé.

    ATTENTION : une mauvaise utilisation de cette fonctionnalité peut compromettre gravement la sécurité de votre réseau. N'utilisez pas cette fonction à la légère ou sans être pleinement conscient des conséquences de votre acte.

    ]]>
    + Cette page va vous permettre de modifier les règles de votre pare-feu afin d'ouvrir un port spécifique de ce serveur et de le transférer à un autre port sur une autre machine. Ceci permettra au trafic entrant d'accéder directement à un hôte de votre réseau privé.

    ATTENTION : une mauvaise utilisation de cette fonctionnalité peut compromettre gravement la sécurité de votre réseau. N'utilisez pas cette fonction à la légère ou sans être pleinement conscient des conséquences de votre acte.

    ]]>
    CREATE_RULE - Créer une règle de renvoi de port + Créer une règle de renvoi de port SUMMARY_ADD_DESC - Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port que vous êtes sur le point d'ajouter. Si ces règles vous conviennent, cliquez sur le bouton "Ajouter". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler". + Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port que vous êtes sur le point d'ajouter. Si ces règles vous conviennent, cliquez sur le bouton "Ajouter". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler". SUMMARY_REMOVE_DESC - Le tableau ci-dessous résume la règle de renvoi de port que vous êtes sur le point de supprimer. Si vous voulez vraiment retirer la règle, cliquez sur le bouton "Supprimer". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler". + Le tableau ci-dessous résume la règle de renvoi de port que vous êtes sur le point de supprimer. Si vous voulez vraiment retirer la règle, cliquez sur le bouton "Supprimer". Dans le cas contraire, cliquez sur le bouton "Annuler". SHOW_FORWARDS - Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port actuellement définies sur ce serveur. Cliquez sur le lien "Supprimer" pour retirer la règle correspondante. + Le tableau ci-dessous résume les règles de renvoi de port actuellement définies sur ce serveur. Cliquez sur le lien "Supprimer" pour retirer la règle correspondante. NO_FORWARDS - Aucun renvoi de port n'est actuellement défini sur le serveur. + Aucun renvoi de port n'est actuellement défini sur le serveur. CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Veuillez indiquer le protocole, le port à renvoyer, l'hôte de destination et le port de cet hôte vers lequel vous souhaitez appliquer le renvoi. Si vous voulez indiquer un intervalle de ports, tapez les limites inférieure et supérieure des ports séparées par un trait d'union. Le port de destination peut être vide : ainsi, le pare-feu utilisera la même valeur que pour le port source.

    ]]>
    + Veuillez indiquer le protocole, le port à renvoyer, l'hôte de destination et le port de cet hôte vers lequel vous souhaitez appliquer le renvoi. Si vous voulez indiquer un intervalle de ports, tapez les limites inférieure et supérieure des ports séparées par un trait d'union. Le port de destination peut être vide : ainsi, le pare-feu utilisera la même valeur que pour le port source.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -45,7 +45,7 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Adresse IP de l'hôte de destination + Adresse IP de l'hôte de destination Port forwarding @@ -57,11 +57,11 @@ SUCCESS - Les modifications apportées aux règles de renvoi de port ont été enregistrées avec succès. + Les modifications apportées aux règles de renvoi de port ont été enregistrées avec succès. ERR_NO_MASQ_RECORD - Impossible de récupérer l'enregistrement du pare-feu dans la base de données de configuration. + Impossible de récupérer l'enregistrement du pare-feu dans la base de données de configuration. ERR_UNSUPPORTED_MODE @@ -69,30 +69,30 @@ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - Impossible de supprimer une règle inexistante. + Impossible de supprimer une règle inexistante. ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Cette action a retourné une valeur de retour non nulle. + Cette action a retourné une valeur de retour non nulle. ERR_BADPORT - Le numéro de port doit être un nombre entier inférieur à 65536. + Le numéro de port doit être un nombre entier inférieur à 65536. ERR_BADIP - Cela ne semble pas être une adresse IP. Vous devez utiliser un format d'adresse de quatre blocs de chiffres séparés par des points, chacun des nombres devant être inférieur à 256. Par exemple : 192.168.0.5 + Cela ne semble pas être une adresse IP. Vous devez utiliser un format d'adresse de quatre blocs de chiffres séparés par des points, chacun des nombres devant être inférieur à 256. Par exemple : 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Cette règle a déjà été créée, il est impossible de l'ajouter à nouveau. + Cette règle a déjà été créée, il est impossible de l'ajouter à nouveau. ERR_PORT_COLLISION - ERREUR : ce port ou cet intervalle de ports entre en conflit avec une règle existante. Veuillez modifier cette règle ou supprimer l'ancienne. + ERREUR : ce port ou cet intervalle de ports entre en conflit avec une règle existante. Veuillez modifier cette règle ou supprimer l'ancienne. IN_SERVERONLY - Ce serveur est actuellement configuré en mode "serveur uniquement", le renvoi de port n'est donc pas possible. + Ce serveur est actuellement configuré en mode "serveur uniquement", le renvoi de port n'est donc pas possible. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:11:06.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ NO_PRINTERS - Aucune imprimante n'a été définie dans le système. + Aucune imprimante n'a été définie dans le système. CURRENT_LIST @@ -37,11 +37,11 @@ CREATE_NEW_PRINTER - Créer une nouvelle imprimante + Créer une nouvelle imprimante CREATE_NEW_DESC - Veuillez choisir un nom unique pour l'imprimante et taper une brève description. Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides, mais pas "HP LaserJet", "Canon BubbleJet" ni "HP JetDirect Printer". + Veuillez choisir un nom unique pour l'imprimante et taper une brève description. Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides, mais pas "HP LaserJet", "Canon BubbleJet" ni "HP JetDirect Printer". PRINTER_NAME @@ -49,7 +49,7 @@ BRIEF_DESCRIPTION - Brève description + Brève description CREATE @@ -69,63 +69,63 @@ NET_PRINTER - Imprimante réseau... + Imprimante réseau... FIRST_USB_PRINTER - Première imprimante raccordée à un port USB + Première imprimante raccordée à un port USB SECOND_USB_PRINTER - Seconde imprimante raccordée à un port USB + Seconde imprimante raccordée à un port USB ERR_UNEXPECTED_NAME - ERREUR : caractères inattendus dans le nom de l'imprimante.

    Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides.

    ]]>
    + ERREUR : caractères inattendus dans le nom de l'imprimante.

    Le nom de l'imprimante doit commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules et des chiffres. Par exemple, "hplaser", "epsonlp" et "canonbj" sont des noms valides.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description. L'imprimante n'a pas été créée. + ERREUR : caractères inattendus ou manquants dans la description. L'imprimante n'a pas été créée. ERR_EXISTS - ERREUR : un compte existe déjà sous ce nom avec le type + ERREUR : un compte existe déjà sous ce nom avec le type ERR_INVALID_ADDRESS - ERREUR : l'adresse réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée. + ERREUR : l'adresse réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - ERREUR : le nom de l'imprimante réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée. + ERREUR : le nom de l'imprimante réseau n'est pas valide. L'imprimante n'a pas été créée. ERR_CREATING - Une erreur est survenue lors de la création de l'imprimante. + Une erreur est survenue lors de la création de l'imprimante. CREATED_SUCCESSFULLY - L'imprimante a été créée avec succès. + L'imprimante a été créée avec succès. CREATE_NETWORK_PRINTER - Créer une nouvelle imprimante réseau + Créer une nouvelle imprimante réseau ERR_OPENING_DB - Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de comptes. + Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de comptes. CREATE_NETWORK_DESC - Veuillez taper l'adresse et le nom de l'imprimante réseau : + Veuillez taper l'adresse et le nom de l'imprimante réseau : HOSTNAME_OR_IP - Nom d'hôte ou adresse IP de l'imprimante réseau + Nom d'hôte ou adresse IP de l'imprimante réseau REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,11 +133,11 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Vous êtes sur le point de supprimer l'imprimante + Vous êtes sur le point de supprimer l'imprimante SPOOL_FILE_WARNING - La file d'impression de cette imprimante va être supprimée. + La file d'impression de cette imprimante va être supprimée. ARE_YOU_SURE @@ -153,11 +153,11 @@ DELETED_SUCCESSFULLY - Imprimante supprimée avec succès. + Imprimante supprimée avec succès. MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - La valeur doit être un nom d'hôte ou une adresse IP valide + La valeur doit être un nom d'hôte ou une adresse IP valide Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:11:06.000000000 -0600 @@ -5,34 +5,34 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Cette page va vous permettre de définir le fonctionnement des services Proxy. Votre serveur intègre un Proxy transparent et un cache pour le trafic HTTP. Il est activé par défaut sauf dans le cas où le serveur est configuré en mode "Serveur uniquement". Si ce serveur est utilisé comme serveur de messagerie, les requêtes des hôtes du réseau local à destination des serveurs SMTP externes seront redirigées par défaut vers ce serveur. + Cette page va vous permettre de définir le fonctionnement des services Proxy. Votre serveur intègre un Proxy transparent et un cache pour le trafic HTTP. Il est activé par défaut sauf dans le cas où le serveur est configuré en mode "Serveur uniquement". Si ce serveur est utilisé comme serveur de messagerie, les requêtes des hôtes du réseau local à destination des serveurs SMTP externes seront redirigées par défaut vers ce serveur. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Le service Proxy HTTP permet de réduire votre consommation de bande passante en mettant en cache les pages récemment visitées. Il est transparent vis à vis des navigateurs qui utilisent ce serveur comme passerelle. Vous pouvez activer ou désactiver ce Proxy avec le commutateur suivant : + Le service Proxy HTTP permet de réduire votre consommation de bande passante en mettant en cache les pages récemment visitées. Il est transparent vis à vis des navigateurs qui utilisent ce serveur comme passerelle. Vous pouvez activer ou désactiver ce Proxy avec le commutateur suivant : HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - État du service Proxy HTTP + État du service Proxy HTTP SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Le service Proxy SMTP transparent permet de réduire le trafic lié aux virus à partir des hôtes infectés en forçant tout le traffic SMTP sortant à traverser ce serveur. Si vous souhaitez utiliser un autre serveur SMTP, et que ce serveur est votre passerelle vers celui-ci, désactivez ce Proxy. + Le service Proxy SMTP transparent permet de réduire le trafic lié aux virus à partir des hôtes infectés en forçant tout le traffic SMTP sortant à traverser ce serveur. Si vous souhaitez utiliser un autre serveur SMTP, et que ce serveur est votre passerelle vers celui-ci, désactivez ce Proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - État du service Proxy SMTP + État du service Proxy SMTP ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERREUR : la mise à jour du service Proxy a retourné une erreur. + ERREUR : la mise à jour du service Proxy a retourné une erreur. ERR_NO_SQUID_REC - ERREUR : le service squid n'est pas défini dans la base de données de configuration. + ERREUR : le service squid n'est pas défini dans la base de données de configuration. SUCCESS - Les nouveaux paramètres du service Proxy ont été appliqués avec succès. + Les nouveaux paramètres du service Proxy ont été appliqués avec succès. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:11:07.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - Aucun pseudonyme n'a été défini dans le système. ]]> + Aucun pseudonyme n'a été défini dans le système. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -9,7 +9,7 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Voulez-vous vraiment continuer ? ]]> + Voulez-vous vraiment continuer ? ]]> FORM_TITLE @@ -17,11 +17,11 @@ DESCRIPTION - Le serveur crée automatiquement un alias de courriel pour chaque groupe. Si vous voulez définir un alias de courriel pour une liste d'utilisateurs, il suffit simplement de créer un groupe contenant l'ensemble des utilisateurs de la liste et celle-ci sera automatiquement gérée par le serveur.

    Les pseudonymes vous permettent de créer d'autres noms pour des utilisateurs ou des groupes existants. Par exemple, vous pouvez créer le pseudonyme "webmestre" pour le groupe "concepteurs Web" ou le pseudonyme "joe" pour l'utilisateur "joseph".

    Le serveur crée automatiquement des pseudonymes de la forme prénom.nom et prénom_nom pour chaque utilisateur du système et le pseudonyme "everyone", qui contient tous les utilisateurs du système.

    Les pseudonymes vous permettent également de créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" et "ventes@virtualdomain2.com" à l'utilisateur "jean". Vous devrez créer les domaines et les comptes utilisateurs avant la création de ces alias de messagerie.

    Un pseudonyme peut également pointer vers un autre pseudonyme, dans la limite d'un niveau d'association. Par exemple, le pseudonyme "webmestre" peut pointer vers le pseudonyme "support_tech" qui renvoie lui-même vers l'utilisateur "raymond". Ceci est très pratique dans le cas où une personne, responsable de plusieurs fonctions, venait à quitter votre organisation : cela permettrait d'éviter de changer l'association de tous les pseudonymes qui auraient été associés directement à cet utilisateur.

    Vous pouvez modifier ou supprimer un pseudonyme en cliquant sur la commande correspondante à côté du pseudonyme.

    ]]>
    + Le serveur crée automatiquement un alias de courriel pour chaque groupe. Si vous voulez définir un alias de courriel pour une liste d'utilisateurs, il suffit simplement de créer un groupe contenant l'ensemble des utilisateurs de la liste et celle-ci sera automatiquement gérée par le serveur.

    Les pseudonymes vous permettent de créer d'autres noms pour des utilisateurs ou des groupes existants. Par exemple, vous pouvez créer le pseudonyme "webmestre" pour le groupe "concepteurs Web" ou le pseudonyme "joe" pour l'utilisateur "joseph".

    Le serveur crée automatiquement des pseudonymes de la forme prénom.nom et prénom_nom pour chaque utilisateur du système et le pseudonyme "everyone", qui contient tous les utilisateurs du système.

    Les pseudonymes vous permettent également de créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" et "ventes@virtualdomain2.com" à l'utilisateur "jean". Vous devrez créer les domaines et les comptes utilisateurs avant la création de ces alias de messagerie.

    Un pseudonyme peut également pointer vers un autre pseudonyme, dans la limite d'un niveau d'association. Par exemple, le pseudonyme "webmestre" peut pointer vers le pseudonyme "support_tech" qui renvoie lui-même vers l'utilisateur "raymond". Ceci est très pratique dans le cas où une personne, responsable de plusieurs fonctions, venait à quitter votre organisation : cela permettrait d'éviter de changer l'association de tous les pseudonymes qui auraient été associés directement à cet utilisateur.

    Vous pouvez modifier ou supprimer un pseudonyme en cliquant sur la commande correspondante à côté du pseudonyme.

    ]]>
    LOCAL_ONLY - (réseau local seulement) + (réseau local seulement) CREATE @@ -33,7 +33,7 @@ SELECT_INTERNAL - (réseau local seulement) + (réseau local seulement) CLICK_TO_CREATE @@ -53,11 +53,11 @@ TITLE_CREATE - Créer un pseudonyme + Créer un pseudonyme DESC_PSEUDONYM_NAME - Sélectionnez, dans le menu déroulant ci-dessous, un compte ou un groupe existant pour le pseudonyme : + Sélectionnez, dans le menu déroulant ci-dessous, un compte ou un groupe existant pour le pseudonyme : MODIFY_PSEUDONYM @@ -69,11 +69,11 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - Vous pouvez également créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" (ou tout utilisateur existant).

    ]]>
    + Vous pouvez également créer des alias de courriel pour des domaines (virtuels) et des utilisateurs existants. Vous pouvez, par exemple, associer "ventes@virtualdomain1.com" à l'utilisateur "marie" (ou tout utilisateur existant).

    ]]>
    NAME_IN_USE - ERREUR : impossible de créer un pseudonyme avec ce nom car il est en cours d'utilisation. + ERREUR : impossible de créer un pseudonyme avec ce nom car il est en cours d'utilisation. NOT_A_PSEUDONYM @@ -82,29 +82,29 @@ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Ce domaine n'est pas géré par votre serveur. + Ce domaine n'est pas géré par votre serveur. PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - Ce compte n'est pas géré par votre serveur. + Ce compte n'est pas géré par votre serveur. PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - Un pseudonyme ne peut pas pointer sur le même compte. + Un pseudonyme ne peut pas pointer sur le même compte. CREATE_SUCCEEDED - Pseudonyme créé avec succès. + Pseudonyme créé avec succès. MODIFY_SUCCEEDED - Pseudonyme modifié avec succès. + Pseudonyme modifié avec succès. REMOVE_SUCCEEDED - Pseudonyme supprimé avec succès. + Pseudonyme supprimé avec succès. EVERYONE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:11:08.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - L'analyse des fichiers du journal de messagerie peut vous aider à comprendre le fonctionnement de votre système et à diagnostiquer des problèmes liés à la messagerie. Plusieurs rapports différents sont disponibles.

    Veuillez noter que la génération de ces rapports peut prendre plusieurs minutes.

    ]]>
    + L'analyse des fichiers du journal de messagerie peut vous aider à comprendre le fonctionnement de votre système et à diagnostiquer des problèmes liés à la messagerie. Plusieurs rapports différents sont disponibles.

    Veuillez noter que la génération de ces rapports peut prendre plusieurs minutes.

    ]]>
    REPORT_TYPE @@ -13,7 +13,7 @@ GENERATE_REPORT - Générer le rapport + Générer le rapport LIST_OUTGOING @@ -21,11 +21,11 @@ SUMMARIZE_QUEUE - Résumer l'état de la file d'attente des courriels + Résumer l'état de la file d'attente des courriels SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Envois réussis de courriels avec délais de diffusion + Envois réussis de courriels avec délais de diffusion REASONS_DEFERRAL @@ -33,7 +33,7 @@ REASONS_FAILURE - Raisons de l'échec + Raisons de l'échec BASIC_STATS @@ -45,15 +45,15 @@ RECIP_HOSTS - Hôtes de destination + Hôtes de destination RECIP_ORDERED - Destinataires triés pour les listes d'envoi + Destinataires triés pour les listes d'envoi SENDER_STATS - Statistiques relatives à l'expéditeur + Statistiques relatives à l'expéditeur SENDMAIL_STYLE @@ -61,11 +61,11 @@ REASONS_SUCCESS - Raisons du succès + Raisons du succès SENDER_UIDS - UIDs des expéditeurs + UIDs des expéditeurs INVALID_REPORT_TYPE @@ -73,7 +73,7 @@ REPORT_GENERATED - Rapport généré le + Rapport généré le END_OF_REPORT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:11:09.000000000 -0600 @@ -5,19 +5,19 @@ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Impossible d'ouvrir la base de données des comptes. + Impossible d'ouvrir la base de données des comptes. NO_ACCOUNTS - Aucun compte utilisateur n'a été défini dans le système. + Aucun compte utilisateur n'a été défini dans le système. QUOTA_DESC - Vous pouvez définir des quotas d'espace disque sur le système de fichiers pour les utilisateurs de votre système en cliquant sur le bouton "Modifier", à côté de l'utilisateur à mettre à jour.

    Si l'utilisateur dépasse la "limite avec période de grâce", des avertissements lui seront envoyés. Si cette limite est dépassée pendant plus d'une semaine ou si la "limite absolue" est atteinte, l'utilisateur ne pourra plus stocker d'autres fichiers ni recevoir d'autres courriels.

    La valeur "0" pour l'une ou l'autre des limites désactive cette limite pour l'utilisateur correspondant.

    L'espace disque utilisé par l'utilisateur comprend son répertoire personnel, ses courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les différentes i-bays.

    ]]>
    + Vous pouvez définir des quotas d'espace disque sur le système de fichiers pour les utilisateurs de votre système en cliquant sur le bouton "Modifier", à côté de l'utilisateur à mettre à jour.

    Si l'utilisateur dépasse la "limite avec période de grâce", des avertissements lui seront envoyés. Si cette limite est dépassée pendant plus d'une semaine ou si la "limite absolue" est atteinte, l'utilisateur ne pourra plus stocker d'autres fichiers ni recevoir d'autres courriels.

    La valeur "0" pour l'une ou l'autre des limites désactive cette limite pour l'utilisateur correspondant.

    L'espace disque utilisé par l'utilisateur comprend son répertoire personnel, ses courriels, ainsi que tous les fichiers dont il est propriétaire dans les différentes i-bays.

    ]]>
    CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Utilisation et paramètres actuels des quotas + Utilisation et paramètres actuels des quotas USER_NAME @@ -25,11 +25,11 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Limite avec période de grâce + Limite avec période de grâce LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limite avec période de grâce (Mo) + Limite avec période de grâce (Mo) ABS_LIMIT @@ -45,7 +45,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Impossible de déterminer l'UID de l'utilisateur + Impossible de déterminer l'UID de l'utilisateur ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -81,19 +81,19 @@ INSTRUCTIONS - Tapez le quota sous la forme d'un entier auquel vous pouvez ajouter le suffixe unitaire "K" pour kilooctet, "M" pour mégaoctet, ou "G" pour gigaoctet. Si aucun suffixe n'est entré, l'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l'une des limites est définie à "0", cette limite sera désactivée pour l'utilisateur correspondant. + Tapez le quota sous la forme d'un entier auquel vous pouvez ajouter le suffixe unitaire "K" pour kilooctet, "M" pour mégaoctet, ou "G" pour gigaoctet. Si aucun suffixe n'est entré, l'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l'une des limites est définie à "0", cette limite sera désactivée pour l'utilisateur correspondant. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. + ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. + ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. ERR_HARD_LT_SOFT - ERREUR : la limite absolue doit être supérieure ou égale à la limite avec période de grâce. + ERREUR : la limite absolue doit être supérieure ou égale à la limite avec période de grâce. ERR_MODIFYING @@ -101,7 +101,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Modification réussie du quota pour compte utilisateur + Modification réussie du quota pour compte utilisateur Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:11:09.000000000 -0600 @@ -1,27 +1,27 @@ PERFORM - Exécuter + Exécuter FORM_TITLE - Arrêt, redémarrage ou reconfiguration du serveur + Arrêt, redémarrage ou reconfiguration du serveur SHUTDOWN - Arrêter + Arrêter REBOOT - Redémarrer + Redémarrer REBOOT_SUCCEEDED - Lancement réussi de la requête de redémarrage. + Lancement réussi de la requête de redémarrage. DESC_REBOOT - Votre serveur a commencé le processus de redémarrage. + Votre serveur a commencé le processus de redémarrage. RECONFIGURE @@ -29,15 +29,15 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Lancement réussi de la requête de reconfiguration. + Lancement réussi de la requête de reconfiguration. DESC_RECONFIGURE - Votre serveur a commencé le processus de reconfiguration et de redémarrage. + Votre serveur a commencé le processus de reconfiguration et de redémarrage. DESC_SHUTDOWN - Votre serveur a commencé le processus d'arrêt. L'exécution complète de ce processus pourra durer quelques minutes, après lesquelles vous pourrez couper l'alimentation. + Votre serveur a commencé le processus d'arrêt. L'exécution complète de ce processus pourra durer quelques minutes, après lesquelles vous pourrez couper l'alimentation. LABEL_REBOOT @@ -45,10 +45,10 @@ DESCRIPTION - + Reboot or shutdown - Arrêt et redémarrage + Arrêt et redémarrage --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:11:10.000000000 -0600 @@ -1,175 +1,175 @@ FORM_TITLE - Configuration des paramètres d'accès à distance + Configuration des paramètres d'accès à distance DESCRIPTION - + SUCCESS - Les nouveaux paramètres d'accès à distance ont été enregistrés. + Les nouveaux paramètres d'accès à distance ont été enregistrés. ERROR_UPDATING - Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la configuration système. + Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la configuration système. OFF - Arrêté + Arrêté NO_ACCESS - Aucun accès + Aucun accès PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - N'autoriser l'authentification que depuis les réseaux locaux + N'autoriser l'authentification que depuis les réseaux locaux PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Permettre l'authentification depuis n'importe où + Permettre l'authentification depuis n'importe où PUBLIC - Public: permettre l'accès public (tout Internet) + Public: permettre l'accès public (tout Internet) PRIVATE - Privé: n'autoriser l'accès que depuis les réseaux locaux + Privé: n'autoriser l'accès que depuis les réseaux locaux LABEL_TELNET_ACCESS - Accès Telnet + Accès Telnet LABEL_FTP_ACCESS - Accès FTP + Accès FTP LABEL_FTP_LOGIN - Accès FTP par mot de passe + Accès FTP par mot de passe LABEL_PPTP - Nombre de connexions simultanées + Nombre de connexions simultanées LABEL_SSH_PORT - Port TCP pour l'accès SSH + Port TCP pour l'accès SSH LABEL_SSH - Accès par terminal sécurisé (SSH) + Accès par terminal sécurisé (SSH) LABEL_SSH_ADMIN - Autoriser l'administrateur à se connecter au serveur par SSH + Autoriser l'administrateur à se connecter au serveur par SSH LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Autoriser l'authentification par SSH à l'aide de mots de passe standards + Autoriser l'authentification par SSH à l'aide de mots de passe standards DESC_SSH -

    Paramètres SSH

    Vous pouvez contrôler l'accès à votre serveur par terminal sécurisé (SSH). L'accès "public" ne doit être activé que par des administrateurs expérimentés afin de pouvoir diagnostiquer et résoudre des problèmes à distance. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "Aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    ]]>
    +

    Paramètres SSH

    Vous pouvez contrôler l'accès à votre serveur par terminal sécurisé (SSH). L'accès "public" ne doit être activé que par des administrateurs expérimentés afin de pouvoir diagnostiquer et résoudre des problèmes à distance. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "Aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    Paramètres FTP

    Vous pouvez aussi contrôler l'accès par FTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    Remarque : ces paramètres limitent l'accès global au serveur FTP et priment sur tout autre, y compris ceux définis pour chaque i-bay.

    ]]>
    +

    Paramètres FTP

    Vous pouvez aussi contrôler l'accès par FTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser ce paramètre validé sur "aucun accès", à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    Remarque : ces paramètres limitent l'accès global au serveur FTP et priment sur tout autre, y compris ceux définis pour chaque i-bay.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Vous pouvez contrôler l'accès authentifié par FTP aux i-bays et aux comptes utilisateur. Nous vous recommandons de n'autoriser l'autentification que depuis les réseaux locaux, à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    Remarque : il est également possible d'utiliser un client SFTP (terminal sécurisé) pour accéder au serveur, à condition que l'accès à distance par SSH ait été activé. Ce mode d'accès protège les mots de passe et les données de la session FTP, tandis que le FTP standard n'offre aucune protection à cet égard.

    ]]>
    + Vous pouvez contrôler l'accès authentifié par FTP aux i-bays et aux comptes utilisateur. Nous vous recommandons de n'autoriser l'autentification que depuis les réseaux locaux, à moins que vous n'ayez une raison bien précise de faire autrement.

    Remarque : il est également possible d'utiliser un client SFTP (terminal sécurisé) pour accéder au serveur, à condition que l'accès à distance par SSH ait été activé. Ce mode d'accès protège les mots de passe et les données de la session FTP, tandis que le FTP standard n'offre aucune protection à cet égard.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    Paramètres PPTP

    Vous pouvez autoriser l'accès VPN par PPTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par PPTP.

    ]]>
    +

    Paramètres PPTP

    Vous pouvez autoriser l'accès VPN par PPTP à votre serveur. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en fixant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par PPTP.

    ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - La valeur doit être un entier supérieur ou égal à zéro. + La valeur doit être un entier supérieur ou égal à zéro. REMOTE_MANAGEMENT - Gestion à distance + Gestion à distance VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Il est possible de permettre l'accès au gestionnaire du serveur à des hôtes situés sur des réseaux distants en indiquant ces réseaux ici. Utilisez le masque de sous-réseau 255.255.255.255 pour ne permettre l'accès qu'à une machine unique. Tout hôte contenu dans la plage d'adresses spécifiée pourra alors accéder au gestionnaire du serveur à l'aide du protocole sécurisé HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Il est possible de permettre l'accès au gestionnaire du serveur à des hôtes situés sur des réseaux distants en indiquant ces réseaux ici. Utilisez le masque de sous-réseau 255.255.255.255 pour ne permettre l'accès qu'à une machine unique. Tout hôte contenu dans la plage d'adresses spécifiée pourra alors accéder au gestionnaire du serveur à l'aide du protocole sécurisé HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - Pour ajouter une nouvelle plage d'adresses de gestion à distance, entrez les informations ci-dessous : + Pour ajouter une nouvelle plage d'adresses de gestion à distance, entrez les informations ci-dessous : SUBNET_MASK - Masque de sous-réseau + Masque de sous-réseau NUM_OF_HOSTS - Nombre d'hôtes + Nombre d'hôtes NO_ENTRIES_YET - Aucun hôte défini + Aucun hôte défini INVALID_SUBNET_MASK - Masque de sous-réseau non valide. + Masque de sous-réseau non valide. ERR_INVALID_PARAMS - Vous devez soit entrer l'adresse de réseau et le masque de sous-réseau, soit laisser ces deux champs vides. + Vous devez soit entrer l'adresse de réseau et le masque de sous-réseau, soit laisser ces deux champs vides. ERR_NO_RECORD - Impossible de trouver les informations relatives au gestionnaire du serveur dans la base de données de configuration. + Impossible de trouver les informations relatives au gestionnaire du serveur dans la base de données de configuration. Remote access - Accès à distance + Accès à distance LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Console sur port série + Console sur port série DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Console sur port série

    Vous pouvez autoriser l'accès à la console du serveur à partir d'un terminal relié à un port série du serveur. ]]>
    +

    Console sur port série

    Vous pouvez autoriser l'accès à la console du serveur à partir d'un terminal relié à un port série du serveur. ]]>
    PORT1_ENABLED - Activé sur le port série 1 + Activé sur le port série 1 PORT2_ENABLED - Activé sur le port série 2 + Activé sur le port série 2 LABEL_PPTP_ACCESS - Accès utilisateur par défaut via PPTP + Accès utilisateur par défaut via PPTP DESC_TELNET_ACCESS -

    Paramètres Telnet

    AVERTISSEMENT : Telnet est actuellement activé, mais cette fonctionnalité n'est plus prise en charge. Intrinsèquement, Telnet n'est pas sécurisé et nous vous recommandons de ne pas l'utiliser, à moins que vous n'ayez pas d'autre alternative. Vous devriez définir cette option à "{$NO_ACCESS}" et utiliser un terminal sécurisé (SSH) si l'accès distant est nécessaire. Une fois désactivé, Telnet n'apparaîtra plus sur cette page. ]]>
    +

    Paramètres Telnet

    AVERTISSEMENT : Telnet est actuellement activé, mais cette fonctionnalité n'est plus prise en charge. Intrinsèquement, Telnet n'est pas sécurisé et nous vous recommandons de ne pas l'utiliser, à moins que vous n'ayez pas d'autre alternative. Vous devriez définir cette option à "{$NO_ACCESS}" et utiliser un terminal sécurisé (SSH) si l'accès distant est nécessaire. Une fois désactivé, Telnet n'apparaîtra plus sur cette page. ]]>
    DESC_IPSECRW - Paramètres du client IPSEC (Roadwarrior) Vous pouvez autoriser l'accès authentifié par certificat numérique à votre serveur via un client IPSEC. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en réglant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par IPSEC. ]]> + Paramètres du client IPSEC (Roadwarrior) Vous pouvez autoriser l'accès authentifié par certificat numérique à votre serveur via un client IPSEC. Nous vous recommandons de laisser cette fonctionnalité désactivée en réglant la valeur à 0, à moins que vous n'ayez absolument besoin d'un accès par IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Nombre de connexions simultanées + Nombre de connexions simultanées DESC_IPSECRW_RESET - Les anciens certificats ne permettront plus l'authentification auprès du serveur et tous les clients IPSEC devront donc importer un nouveau certificat ! ]]> + Les anciens certificats ne permettront plus l'authentification auprès du serveur et tous les clients IPSEC devront donc importer un nouveau certificat ! ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Régénérer les certificats numériques + Régénérer les certificats numériques
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:11:11.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Review configuration - Vérification de la configuration + Vérification de la configuration DESCRIPTION - Ce rapport établit une liste sommaire des paramètres de configuration du réseau, du serveur et des domaines pour ce serveur, pour tout ce qui a trait à la configuration des ordinateurs clients de votre réseau. Vous pouvez imprimer cette page et l'utiliser comme document de référence. + Ce rapport établit une liste sommaire des paramètres de configuration du réseau, du serveur et des domaines pour ce serveur, pour tout ce qui a trait à la configuration des ordinateurs clients de votre réseau. Vous pouvez imprimer cette page et l'utiliser comme document de référence. NETWORKING_PARAMS - Paramètres réseau + Paramètres réseau SERVER_MODE @@ -17,11 +17,11 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Adresse IP locale / masque de sous-réseau + Adresse IP locale / masque de sous-réseau EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Adresse IP externe / masque de sous-réseau + Adresse IP externe / masque de sous-réseau GATEWAY @@ -29,7 +29,7 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Réseaux locaux supplémentaires + Réseaux locaux supplémentaires DHCP_SERVER @@ -37,7 +37,7 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses + Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE @@ -65,11 +65,11 @@ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - Serveurs de messagerie électronique SMTP, POP et IMAP + Serveurs de messagerie électronique SMTP, POP et IMAP HOSTS - Hôtes + Hôtes DOMAIN_INFORMATION @@ -101,11 +101,11 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - Aucun domaine virtuel défini + Aucun domaine virtuel défini NO_NETWORKS - Aucun réseau supplémentaire défini + Aucun réseau supplémentaire défini INTERNET_VISIBLE_ADDRESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:11:12.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Création d'un premier site Web + Création d'un premier site Web SUCCESS - Création réussie de votre premier site Web (écriture du fichier index.htm). Vous pouvez voir ce nouveau site Web à l'adresse suivante : + Création réussie de votre premier site Web (écriture du fichier index.htm). Vous pouvez voir ce nouveau site Web à l'adresse suivante : DESCRIPTION - Pour créer une page Web simple pour votre organisation, remplissez les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton "Créer".

    Vous pouvez laisser n'importe lequel de ces champs vide si vous n'en avez pas l'utilité.

    Le texte que vous taperez ci-dessous s'affichera avec des retours à la ligne automatiques pour que la page Web soit conforme à ce que vous tapez. Laissez une ligne vide chaque fois que vous voulez commencer un nouveau paragraphe. Si vous avez besoin d'imposer un retour à la ligne sans commencer un nouveau paragraphe (par exemple, après chaque ligne d'une adresse), alors tapez la séquence de quatre caractères :

    <BR>
    où vous souhaitez avoir le saut de ligne.

    N'utilisez pas cette fonctionnalité si vous avez déjà personnalisé votre site Web, car elle écrasera le contenu du fichier "index.htm" de votre site primaire.

    ]]>
    + Pour créer une page Web simple pour votre organisation, remplissez les champs ci-dessous et cliquez sur le bouton "Créer".

    Vous pouvez laisser n'importe lequel de ces champs vide si vous n'en avez pas l'utilité.

    Le texte que vous taperez ci-dessous s'affichera avec des retours à la ligne automatiques pour que la page Web soit conforme à ce que vous tapez. Laissez une ligne vide chaque fois que vous voulez commencer un nouveau paragraphe. Si vous avez besoin d'imposer un retour à la ligne sans commencer un nouveau paragraphe (par exemple, après chaque ligne d'une adresse), alors tapez la séquence de quatre caractères :

    <BR>
    où vous souhaitez avoir le saut de ligne.

    N'utilisez pas cette fonctionnalité si vous avez déjà personnalisé votre site Web, car elle écrasera le contenu du fichier "index.htm" de votre site primaire.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -18,23 +18,23 @@ DESC_HEADER1 - Le premier en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Leader dans le domaine de la fabrication textile" : + Le premier en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Leader dans le domaine de la fabrication textile" : DESC_TEXT1 - Le texte qui suit le premier en-tête est généralement utilisé pour décrire votre organisation de façon détaillée : + Le texte qui suit le premier en-tête est généralement utilisé pour décrire votre organisation de façon détaillée : DESC_HEADER2 - Le deuxième en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Pour de plus amples informations" ou "Pour commander nos produits" : + Le deuxième en-tête est généralement utilisé pour des phrases courtes comme "Pour de plus amples informations" ou "Pour commander nos produits" : DESC_TEXT2 - Le texte qui suit le deuxième en-tête est généralement utilisé pour fournir les informations relatives au contact ou à la commande : + Le texte qui suit le deuxième en-tête est généralement utilisé pour fournir les informations relatives au contact ou à la commande : DESC_SUBMIT - Lorsque vous créerez cette page Web, le fichier "index.htm" sera écrasé dans le répertoire de votre site primaire.

    Voulez-vous continuer ?

    ]]>
    + Lorsque vous créerez cette page Web, le fichier "index.htm" sera écrasé dans le répertoire de votre site primaire.

    Voulez-vous continuer ?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:11:14.000000000 -0600 @@ -5,15 +5,15 @@ FIRSTPAGE_DESC - Ajouter un utilisateur

    Vous pouvez modifier, verrouiller ou supprimer n'importe quel compte ou bien réinitialiser le mot de passe d'un compte en cliquant sur la commande correspondante à côté du compte.

    Si le compte est marqué comme étant verrouillé, cela signifie qu'il faut réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur. Veuillez noter que les comptes nouvellement créés sont automatiquement verrouillés jusqu'à ce qu'un mot de passe ait été saisi.

    ]]>
    + Ajouter un utilisateur

    Vous pouvez modifier, verrouiller ou supprimer n'importe quel compte ou bien réinitialiser le mot de passe d'un compte en cliquant sur la commande correspondante à côté du compte.

    Si le compte est marqué comme étant verrouillé, cela signifie qu'il faut réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur. Veuillez noter que les comptes nouvellement créés sont automatiquement verrouillés jusqu'à ce qu'un mot de passe ait été saisi.

    ]]>
    P2_TITLE - Créer ou modifier + Créer ou modifier CREATE_MODIFY_DESC - Le nom du compte ne doit être composé que de lettres minuscules, de chiffres, de traits d'union, de points et de tirets-bas (_) et doit commencer par une lettre minuscule. Par exemple "marie-line", "eireann.p" et "phoebe_p" sont tous des noms de compte valides, mais "3amis", "Jean" et "claude*francois" ne le sont pas.

    Notez que deux pseudonymes spéciaux seront créés pour chaque nouveau compte. Ces pseudonymes donnent à l'utilisateur la possibilité d'avoir des comptes de messagerie supplémentaires composés de son prénom et de son nom, séparés par un point (.) et par un trait de soulignement (_). Ainsi, pour le compte "betty", avec "Betty" comme prénom et "Rubble" comme nom, deux pseudonymes sont créés, à savoir "betty.rubble" et "betty_rubble".

    Les valeurs par défaut de l'annuaire (service, société, etc.) peuvent être modifiées à votre convenance. Ces modifications ne s'appliqueront qu'à cet utilisateur.

    ]]>
    + Le nom du compte ne doit être composé que de lettres minuscules, de chiffres, de traits d'union, de points et de tirets-bas (_) et doit commencer par une lettre minuscule. Par exemple "marie-line", "eireann.p" et "phoebe_p" sont tous des noms de compte valides, mais "3amis", "Jean" et "claude*francois" ne le sont pas.

    Notez que deux pseudonymes spéciaux seront créés pour chaque nouveau compte. Ces pseudonymes donnent à l'utilisateur la possibilité d'avoir des comptes de messagerie supplémentaires composés de son prénom et de son nom, séparés par un point (.) et par un trait de soulignement (_). Ainsi, pour le compte "betty", avec "Betty" comme prénom et "Rubble" comme nom, deux pseudonymes sont créés, à savoir "betty.rubble" et "betty_rubble".

    Les valeurs par défaut de l'annuaire (service, société, etc.) peuvent être modifiées à votre convenance. Ces modifications ne s'appliqueront qu'à cet utilisateur.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,15 +21,15 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - ERREUR : impossible de créer le compte utilisateur. Vous avez atteint la limite maximale d'utilisateurs correspondant à votre licence. Vous devez donc, soit supprimer un compte existant, soit contacter votre revendeur pour acheter des licences utilisateur supplémentaires. + ERREUR : impossible de créer le compte utilisateur. Vous avez atteint la limite maximale d'utilisateurs correspondant à votre licence. Vous devez donc, soit supprimer un compte existant, soit contacter votre revendeur pour acheter des licences utilisateur supplémentaires. USER_CREATED - Compte utilisateur créé avec succès. + Compte utilisateur créé avec succès. USER_MODIFIED - Compte utilisateur modifié avec succès. + Compte utilisateur modifié avec succès. CANNOT_MODIFY_USER @@ -41,7 +41,7 @@ TAINTED_USER - Le nom du compte "{$acctName}" contient des caractères non valides. + Le nom du compte "{$acctName}" contient des caractères non valides. ACCOUNT_NAME @@ -49,7 +49,7 @@ FIRSTNAME - Prénom + Prénom LASTNAME @@ -61,7 +61,7 @@ COMPANY - Société + Société STREET_ADDRESS @@ -73,23 +73,23 @@ PHONE_NUMBER - Téléphone + Téléphone EMAIL_DELIVERY - Délivrance des courriels + Délivrance des courriels DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Délivrer les courriels localement + Délivrer les courriels localement FORWARD_EMAIL - Renvoyer les courriels à l'adresse ci-dessous + Renvoyer les courriels à l'adresse ci-dessous DELIVER_AND_FORWARD - Délivrer les courriels localement et par renvoi + Délivrer les courriels localement et par renvoi FORWARDING_ADDRESS @@ -109,15 +109,15 @@ PASSWORD2 - Nouveau mot de passe (vérification) + Nouveau mot de passe (vérification) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. + Les mots de passe tapés ne concordent pas. RESET_DESC - Vous êtes sur le point de réinitialiser le mot de passe du compte de l'utilisateur + Vous êtes sur le point de réinitialiser le mot de passe du compte de l'utilisateur RESET_DESC2 @@ -125,23 +125,23 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur + Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - Un erreur s'est produite lors de la mise à jour du mot de passe. + Un erreur s'est produite lors de la mise à jour du mot de passe. PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Le mot de passe de l'utilisateur "{$acctName}" a été modifié avec succès. + Le mot de passe de l'utilisateur "{$acctName}" a été modifié avec succès. LOCK_DESC - Vous êtes sur le point de verrouiller le compte de l'utilisateur + Vous êtes sur le point de verrouiller le compte de l'utilisateur LOCKED_ACCOUNT - Le compte "{$acctName}" a été vérouillé avec succès. + Le compte "{$acctName}" a été vérouillé avec succès. NO_SUCH_USER @@ -149,11 +149,11 @@ PSEUDONYM_CLASH - ERREUR : le pseudonyme "{$pseudonym}" est déjà utilisé par le compte utilisateur "{$clashName}". Pour différencier ces pseudonymes, vous pouvez ajouter des initiales dans ce champ. + ERREUR : le pseudonyme "{$pseudonym}" est déjà utilisé par le compte utilisateur "{$clashName}". Pour différencier ces pseudonymes, vous pouvez ajouter des initiales dans ce champ. RESET_PASSWORD - Réinitialiser le mot de passe + Réinitialiser le mot de passe LOCK_ACCOUNT @@ -165,7 +165,7 @@ LOCK_DESC2 - Une fois le compte verrouillé, l'utilisateur ne pourra ni se connecter ni consulter ses courriels. Tout message arrivant sera stocké et/ou renvoyé à une adresse de courriel externe, conformément à la configuration du système. Ce compte pourra ultérieurement être réactivé en définissant un nouveau mot de passe. Le mot de passe actuel ne sera pas conservé.

    Voulez-vous vraiment verrouiller ce compte ?

    ]]>
    + Une fois le compte verrouillé, l'utilisateur ne pourra ni se connecter ni consulter ses courriels. Tout message arrivant sera stocké et/ou renvoyé à une adresse de courriel externe, conformément à la configuration du système. Ce compte pourra ultérieurement être réactivé en définissant un nouveau mot de passe. Le mot de passe actuel ne sera pas conservé.

    Voulez-vous vraiment verrouiller ce compte ?

    ]]>
    REMOVE_ACCOUNT_TITLE @@ -173,11 +173,11 @@ REMOVE_DESC - Vous êtes sur le point de supprimer le compte de l'utilisateur + Vous êtes sur le point de supprimer le compte de l'utilisateur REMOVE_DESC2 - Tous les fichiers appartenant à ce compte seront supprimés, ainsi que tous les courriels lui étant destinés et encore stockés sur ce serveur (ie. qui n'ont pas encore été récupérés par l'utilisateur).

    Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?

    ]]>
    + Tous les fichiers appartenant à ce compte seront supprimés, ainsi que tous les courriels lui étant destinés et encore stockés sur ce serveur (ie. qui n'ont pas encore été récupérés par l'utilisateur).

    Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?

    ]]>
    LOCK @@ -185,11 +185,11 @@ NO_USER_ACCOUNTS - Aucun compte utilisateur n'a été défini sur ce système. + Aucun compte utilisateur n'a été défini sur ce système. ACCOUNT_IS_LOCKED - Le compte est verrouillé + Le compte est verrouillé Users @@ -197,19 +197,19 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Le compte de l'utilisateur "{$acctName}" contient des caractères non valides. Les noms de comptes doivent commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points et des tirets-bas (_). + Le compte de l'utilisateur "{$acctName}" contient des caractères non valides. Les noms de comptes doivent commencer par une lettre minuscule et ne contenir que des lettres minuscules, des chiffres, des traits d'union, des points et des tirets-bas (_). ACCOUNT_TOO_LONG - ERREUR : le nom du compte est trop long. La longueur maximale est de {$maxLength} caractères. + ERREUR : le nom du compte est trop long. La longueur maximale est de {$maxLength} caractères. ACCOUNT_CONFLICT - ERREUR : le compte "{$account}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. + ERREUR : le compte "{$account}" ne peut être créé car il existe déjà un compte {$type} avec ce nom. ERR_OCCURRED_CREATING - Une erreur s'est produite lors de la création du compte de l'utilisateur. + Une erreur s'est produite lors de la création du compte de l'utilisateur. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE @@ -229,19 +229,19 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - Accès par client VPN + Accès par client VPN SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Changer le mot de passe système + Changer le mot de passe système SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - L'accès à certains services d'administration de ce serveur requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe (comme par exemple cette interface Web du gestionnaire du serveur). Le nom de cet utilisateur est toujours "admin". Vous pouvez changer le mot de passe système à l'aide des champs ci-dessous : + L'accès à certains services d'administration de ce serveur requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe (comme par exemple cette interface Web du gestionnaire du serveur). Le nom de cet utilisateur est toujours "admin". Vous pouvez changer le mot de passe système à l'aide des champs ci-dessous : SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Le mot de passe ne doit contenir que des caractères imprimables. + Le mot de passe ne doit contenir que des caractères imprimables. SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -253,31 +253,27 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Le mot de passe système a été modifié avec succès. - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Le mot de passe système a été modifié avec succès. + Le mot de passe système a été modifié avec succès. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Mot de passe système actuel + Mot de passe système actuel NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nouveau mot de passe système + Nouveau mot de passe système NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nouveau mot de passe système (vérification) + Nouveau mot de passe système (vérification) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Télécharger le certificat numérique du client IPSec. + Télécharger le certificat numérique du client IPSec. BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Télécharger + Télécharger ERR_OCCURRED_DELETING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:11:14.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Pour modifier le mot de passe de votre compte, remplissez le formulaire suivant. Vous devez taper votre nom d'utilisateur, votre ancien mot de passe et le nouveau mot de passe souhaité (que vous devrez taper deux fois).

    Si vous ne pouvez pas modifier votre mot de passe parce que vous avez oublié l'ancien, l'administrateur de votre serveur peut le réinitialiser à l'aide du gestionnaire du serveur.

    ]]>
    + Pour modifier le mot de passe de votre compte, remplissez le formulaire suivant. Vous devez taper votre nom d'utilisateur, votre ancien mot de passe et le nouveau mot de passe souhaité (que vous devrez taper deux fois).

    Si vous ne pouvez pas modifier votre mot de passe parce que vous avez oublié l'ancien, l'administrateur de votre serveur peut le réinitialiser à l'aide du gestionnaire du serveur.

    ]]>
    @@ -27,7 +27,7 @@ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nouveau mot de passe (vérification) + Nouveau mot de passe (vérification) @@ -37,37 +37,37 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - Les mots de passe tapés ne concordent pas. + Les mots de passe tapés ne concordent pas. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Une erreur s'est produite pendant la modification de votre mot de passe. Veuillez vous assurer de l'exactitude de l'ancien mot de passe tapé. + Une erreur s'est produite pendant la modification de votre mot de passe. Veuillez vous assurer de l'exactitude de l'ancien mot de passe tapé. PASSWORD_CHANGED - Le mot de passe a été modifié avec succès. + Le mot de passe a été modifié avec succès. TAINED_OLDPASS - L'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. + L'ancien mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. TAINED_PASS - Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. + Le mot de passe que vous avez tapé contient des caractères non valides. TAINED_ACCOUNT - Le nom d'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non valides. + Le nom d'utilisateur que vous avez tapé contient des caractères non valides. NO_SUCH_USER - Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide. + Le nom d'utilisateur que vous avez tapé n'est pas valide.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:11:15.000000000 -0600 @@ -6,31 +6,31 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Choisissez le fichier journal à afficher + Choisissez le fichier journal à afficher FILTER_PATTERN_DESC - + FILTER_PATTERN_LABEL - Modèle de filtre (facultatif) + Modèle de filtre (facultatif) MATCH_PATTERN_DESC - + MATCH_PATTERN_LABEL - Modèle de surbrillance (facultatif) + Modèle de surbrillance (facultatif) END_DESC - Veuillez noter que la génération de ces rapports peut nécessiter un délai assez long. + Veuillez noter que la génération de ces rapports peut nécessiter un délai assez long. VIEW @@ -42,7 +42,7 @@ VIEWING_TIME - Affiché le {$time}. + Affiché le {$time}. MATCH_HEADER @@ -54,19 +54,19 @@ NO_MATCHING_LINES - Aucune ligne ne concorde avec le modèle de filtre. + Aucune ligne ne concorde avec le modèle de filtre. FILENAME_ERROR - Erreur de spécification du nom de fichier journal.

    Type de rapport non valide pour "{$filename}".

    ]]>
    + Erreur de spécification du nom de fichier journal.

    Type de rapport non valide pour "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH - Régénérer ce fichier journal + Régénérer ce fichier journal OP_DESC - Vous avez la possibilité d'afficher le fichier journal dans votre navigateur ou de le télécharger sur votre ordinateur. Si le fichier journal est particulièrement volumineux, il peut être préférable de le télécharger sur votre ordinateur. En effet, certains navigateurs peuvent éprouver des difficultés à afficher de trop gros fichiers. + Vous avez la possibilité d'afficher le fichier journal dans votre navigateur ou de le télécharger sur votre ordinateur. Si le fichier journal est particulièrement volumineux, il peut être préférable de le télécharger sur votre ordinateur. En effet, certains navigateurs peuvent éprouver des difficultés à afficher de trop gros fichiers. OP_LABEL @@ -74,14 +74,14 @@ DOWNLOAD - Télécharger + Télécharger DOWNLOAD_PAGE_DESC - Votre fichier journal est prêt à être téléchargé. Le téléchargement commencera dès que vous aurez cliqué sur le bouton "Suivant" ci-dessous et que vous aurez indiqué à votre navigateur d'accepter l'opération dans la boîte de dialogue qui s'affichera.

    ]]>
    + Votre fichier journal est prêt à être téléchargé. Le téléchargement commencera dès que vous aurez cliqué sur le bouton "Suivant" ci-dessous et que vous aurez indiqué à votre navigateur d'accepter l'opération dans la boîte de dialogue qui s'affichera.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Préparation du téléchargement du fichier journal "{$logfile}". + Préparation du téléchargement du fichier journal "{$logfile}".
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:11:16.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configuration des paramètres du groupe de travail ou du domaine Windows + Configuration des paramètres du groupe de travail ou du domaine Windows DESC_WORKGROUP - groupe de travail ou du domaine Windows dans lequel ce serveur doit apparaître. ]]> + groupe de travail ou du domaine Windows dans lequel ce serveur doit apparaître. ]]> LABEL_WORKGROUP @@ -21,23 +21,23 @@ DESC_PDC - + LABEL_PDC - Contrôleur du domaine Windows + Contrôleur du domaine Windows DESC_ROAM - + LABEL_ROAM - Profils d'utilisateurs itinérants + Profils d'utilisateurs itinérants SUCCESS - Les nouveaux paramètres de groupe de travail ont été enregistrés. + Les nouveaux paramètres de groupe de travail ont été enregistrés. INVALID_WORKGROUP @@ -49,7 +49,7 @@ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - En minuscules, le nom du serveur correspond à celui du groupe de travail. Ces valeurs doivent être différentes pour pouvoir activer le partage de fichiers. + En minuscules, le nom du serveur correspond à celui du groupe de travail. Ces valeurs doivent être différentes pour pouvoir activer le partage de fichiers. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:11:17.000000000 -0600 @@ -3,22 +3,22 @@ --> Software installer - Mise à jour logicielle + Mise à jour logicielle SUCCESS - Les nouveaux paramètres ont été enregistrés. + Les nouveaux paramètres ont été enregistrés. LABEL_YUM_STATUS - Vérification quotidienne des mises à jour + Vérification quotidienne des mises à jour LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Installation automatique des mises à jour + Installation automatique des mises à jour @@ -28,57 +28,57 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - La mise à jour logicielle peut gérer des groupes de paquetages apparentés ou les paquetages individuels. Par défaut, seuls les groupes de paquetages sont affichés. Si vous souhaitez gérer les paquetages individuellement, activez cette option. Cette option ne devrait être utilisée que par des administrateurs expérimentés. + La mise à jour logicielle peut gérer des groupes de paquetages apparentés ou les paquetages individuels. Par défaut, seuls les groupes de paquetages sont affichés. Si vous souhaitez gérer les paquetages individuellement, activez cette option. Cette option ne devrait être utilisée que par des administrateurs expérimentés. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Sélection des sites de téléchargement + Sélection des sites de téléchargement DESC_ENABLED_REPOSITORIES - La mise à jour logicielle permet d'installer des logiciels à partir de n'importe quel site de téléchargement autorisé. Pour activer un site de téléchargement, sélectionnez-le dans la liste. Pour désactiver un site de téléchargement, désélectionnez-le dans la liste. Par défaut, seules les versions stables et testées des logiciels sont disponibles pour la mise à jour. + La mise à jour logicielle permet d'installer des logiciels à partir de n'importe quel site de téléchargement autorisé. Pour activer un site de téléchargement, sélectionnez-le dans la liste. Pour désactiver un site de téléchargement, désélectionnez-le dans la liste. Par défaut, seules les versions stables et testées des logiciels sont disponibles pour la mise à jour. DESC_UPTODATE -

    Le système est à jour.

    Toutes les mises à jour ont été installées ]]>
    +

    Le système est à jour.

    Toutes les mises à jour ont été installées ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Mises à jour disponibles

    Il y a des mises à jour disponibles pour votre système. Ces mises à jour devraient être installées dès que possible. ]]>
    +

    Mises à jour disponibles

    Il y a des mises à jour disponibles pour votre système. Ces mises à jour devraient être installées dès que possible. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Mises à jour disponibles + Mises à jour disponibles DESC_AVAILABLE_UPDATES - Les mises à jour suivantes sont disponibles pour votre système. Vous devriez normalement installer toutes les mises à jour disponibles. Si vous ne souhaitez pas en installer certaines, désélectionnez-les dans la liste ci-dessous : + Les mises à jour suivantes sont disponibles pour votre système. Vous devriez normalement installer toutes les mises à jour disponibles. Si vous ne souhaitez pas en installer certaines, désélectionnez-les dans la liste ci-dessous : INSTALL_UPDATES - Installer les mises à jour sélectionnées + Installer les mises à jour sélectionnées DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installer les mises à jour disponibles ]]> + Installer les mises à jour disponibles ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Les applications suivantes sont prêtes à être installées sur votre système. Vous ne devriez installer d'application additionnelle que si vous savez parfaitement à quoi vous vous exposez. + Les applications suivantes sont prêtes à être installées sur votre système. Vous ne devriez installer d'application additionnelle que si vous savez parfaitement à quoi vous vous exposez. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à installer à partir de la liste ci-dessous : + Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à installer à partir de la liste ci-dessous : @@ -88,7 +88,7 @@ DESC_AVAILABLE_PACKAGES - Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels à installer dans la liste ci-dessous : + Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels à installer dans la liste ci-dessous : @@ -103,27 +103,27 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Les mises à jour suivantes sont installées sur ce système. Vous ne devriez retirer des paquetages que si vous êtes conscient des conséquences que cela peut avoir. + Les mises à jour suivantes sont installées sur ce système. Vous ne devriez retirer des paquetages que si vous êtes conscient des conséquences que cela peut avoir. DESC_INSTALLED_GROUPS - Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à désinstaller dans la liste ci-dessous : + Vous pouvez sélectionner des groupes de mises à jour à désinstaller dans la liste ci-dessous : LABEL_INSTALLED_GROUPS - Groupes de mises à jour installés + Groupes de mises à jour installés DESC_INSTALLED_PACKAGES - Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels que vous voulez retirer dans la liste ci-dessous : + Vous pouvez aussi sélectionner les paquetages individuels que vous voulez retirer dans la liste ci-dessous : LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Paquetages installés + Paquetages installés @@ -133,7 +133,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Modifier les paramètres de mise à jour ]]> + Modifier les paramètres de mise à jour ]]> @@ -143,12 +143,12 @@ DESC_BUTTON_REMOVE - Retirer une application installée ]]> + Retirer une application installée ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Veuillez cliquer sur le bouton "Reconfigurer" au bas decette page pour démarrer le processus de reconfiguration. Le système redémarrera automatiquement à l'issue de ce processus de reconfiguration.

    ]]>
    + Veuillez cliquer sur le bouton "Reconfigurer" au bas decette page pour démarrer le processus de reconfiguration. Le système redémarrera automatiquement à l'issue de ce processus de reconfiguration.

    ]]>
    @@ -158,12 +158,12 @@ ERROR_UPDATING - Une erreur s'est produite durant la mise à jour de votre système. + Une erreur s'est produite durant la mise à jour de votre système. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Votre système va redémarrer automatiquement afin d'achever le processus de reconfiguration. + Votre système va redémarrer automatiquement afin d'achever le processus de reconfiguration.
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/hu/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:11:34.000000000 -0600 @@ -1,42 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "Rendszer adminisztrátor" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Automatikus kvóta jelentés" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "" +msgstr "Egy vagy több felhasználó túllépte a lemezkvótáját" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "" +msgstr "A következõ felhasználók túllépték a lemezkvótájukat ezen a szerveren: " #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "" +msgstr "Minden érték megabájtban értendõ" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói fiók" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +#, fuzzy msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Használat" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "" +msgstr "Korlátozás türelmi idõvel" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "Szigorú korlátozás" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/hu/backup.po 2008-03-10 19:11:34.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,14 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés letiltva" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "Ne felejtse el a szalagot betölteni!" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/hu/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:11:34.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Minden jog fenntartva." --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/server-console.po 2008-03-07 14:20:00.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/hu/server-console.po 2008-03-10 19:11:34.000000000 -0600 @@ -1,50 +1,49 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/sbin/e-smith/console:86 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Szerver konzol" #: root/sbin/e-smith/console:89 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "** mentetlen változások **" #: root/sbin/e-smith/console:96 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Üdvözölöm a szerver konzolban!" #: root/sbin/e-smith/console:98 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Haználja a Nyíl és a Tab gombokat a választáshoz, majd üssön Enter-t." #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Kilépés" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "Hibatûrõ lemezkezelés " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi RAID állapot:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Nincs RAID tömb beállítva" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "RAID tömb újraszinkronizálása folymatban." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -53,90 +52,106 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Kézi beavatkozás szükséges." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +#, fuzzy msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi RAID állapot:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Telepített merevlemezek" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Használatban lévõ merevlemezek" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Szabad merevlemezek" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +#, fuzzy msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "A szabad merevlemezek számának eggyel kell egyenlõnek lennie." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfûzzem a meglévõ RAID tömb(ök)höz?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLÕDNI FOG!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen mûvelet:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#, fuzzy msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Ez a beállítás még nem teljesen támogatott ezeken a képernyõkön." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Nem nyitható meg" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Nem olvasható" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "Szerver újraindítása" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Újrakonfigurálás" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Szerver újrakonfigurálása" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Leállítás" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Szerver leállítása" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Szerver újraindítása, újrakonfigurálása, vagy kikapcsolása" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Válasszon, hogy újraindítja, újrakonfigurálja, vagy lekapcsolja a szervert. A kiválasztott folyamat azonnal végrehajtódik." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Ha olyan régi számítógépe van, amely nem rendelkezik fejlett energiakezelési támogatással, akkor a rendszer leállítási folyamat csak az operációs rendszert állítja le, de nem kapcsolja ki a gépet. Ebben az esetben várja meg a gép kikapcsolására felszólító üzenetet, és kapcsolja ki a gépet kézzel." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Ha meggondolta magát, és mégsem akarja a szervert lekapcsolni, vagy újraindítani, használja a Tab billentyût a Mégsem kiválasztásához és üssön Enter-t." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -144,69 +159,69 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Belépés a Server manager-be" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "Ez a menüpont egy szöveg alapú böngészõt nyit meg, hogy ezen konzol alól is hozzáférhessen a Server manager-hez. Rendes esetben a Server manager-t webböngészõben kell használni a következõ címen: " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "Csak akkor folytassa, ha van tapasztalata a szöveg alapú böngészõ használatában. A Server manager-be való belépéshez meg kell adnia a rendszergazda jelszavát." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "FIGYELEM: A 'q' billentyû megnyomásával lehet kilépni a szöveg alapú böngészõbõl." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja folytatni?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "A szerver állapota " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Ez a szerver" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "napja" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "órája" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "perce lett elindítva" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Mitel Networks Corporation terméktámogatás és licensz információk." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Ezt a dokumentumot a fel és le nyilakkal, illetve a Page Up és Page Down billentyûkkel lapozhatja." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "Internet kapcsolat ellenõrzése" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "Miután van mûködõképes Internet kapcsolata, amelyre a szervere rá lett kapcsolva és a kapcsolat be lett konfigurálva, ez a teszt fogja leelenõrizni, hogy a szervere valóban képes-e kommunikálni az Internettel." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." @@ -218,55 +233,60 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja futtatni a tesztet?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Az Internet kapcsolat tesztelése." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Ha a teszt túl sokáig tart, szakítsa meg a Ctrl-C billentyûk megnyomásával." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "Az Internet kapcsolat mûködik" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "A teszt sikeres volt! Az ön szervere tudott kommunikálni a contribs.org -gal." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Az Internet kapcsolat nem mûködik" + +# A teszt sikertelen volt. Az ön szervere nem tudott kapcsolatot létesíteni a contribs.org -gal az Interneten keresztül. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Kérem ellenõrizze le, hogy a szerver helyesen lett-e konfigurálva. Bizonyos beállítások módosítása esetén szükséges lehet a szerver újraindítása." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "Szükség esetén lépjen kapcsolatba az Internet szolgáltatójával és ellenõriztesse le az Internet kapcsolatát." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "Lehetséges (bár nem valószínû), hogy technikai probléma van a contribs.org oldalán. Ebben az esetben folytassa a telepítést és késõbb próbálkozzon a teszteléssel." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Rossz eszköznév:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "stdin átirányítása sikertelen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout átirányítása sikertelen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Hibás elágazás" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -299,7 +319,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Vissza" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262 @@ -309,59 +329,61 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Következõ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "kérem próbálja újra" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi beállítások megtartása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "megtart" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +#, fuzzy msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "A rendszer meghibásodott" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +#, fuzzy msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** Rendszerhibát észleltem ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "A redszerhelyreállítási folyamat megszakadt a rendszer legutóbbi újraindítása során. Ebben az állapotában a rendszer nem használható." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "További utasításokért olvassa el a felhasználói kézikönyvet." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "A rendszer leállítás alatt" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "A szerver most leáll." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "A rendszer helyreállításához olvassa el a felhasználói kézikönyvet." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Most akarja leállítani a rendszert?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" @@ -392,7 +414,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" @@ -409,7 +431,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Kérem válassza a következõket:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 #, perl-format @@ -433,39 +455,39 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "Elsõdleges tartománynév" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Írja be a szerver elsõdleges tartománynevét" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "Ez lesz az alapértelmezett tartományneve az email és web szervernek. Virtuális tartománynevek is hozzáadhatók a késõbbiekben a Server manager használatával." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen tartománynév" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Hálózati név beállítása" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "A hálózati névnek betûvel kell kezdõdnie és betûket, számokat, kötõjeleket tartalmazhat." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen hálózati név" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "The specified driver failed to load." @@ -568,570 +590,571 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" +msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 +#, fuzzy msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "** mentetlen változások **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/hu/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/hu/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:11:34.000000000 -0600 @@ -1,48 +1,47 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Automatikus kvóta jelentés" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "Ön túllépte a lemezkvótáját" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi használt tárterület:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "Legnagyobb használt tárterület:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr " nincs korlátozás" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetõ küldése:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "Türelmi idõ vége:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "Rendszer neve:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "" +msgstr "Ön az elõírtnál nagyobb tárterületet használt fel. A türelmi idõ lejárta elõtt távolítson el annyi fájlt, hogy többé ne lépje túl a kvótáját. Most az egyszer még túllépheti a fentebb jelzett legnagyobb tárterületet. Ez az elõírás vonatkozik az összes olvasott és olvasatlan email-jére is." --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:11:36.000000000 -0600 @@ -1,119 +1,123 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + A szerver adatainak biztonsági mentése BACKUP_DESC + The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Backup configuration and status + Biztonsági mentés beállítása és állapota TAPE_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + engedélyezve. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Regular tape backups will run at: + Rendszeres mentés szalagra ekkor: REMINDER_MESSAGE_AT - Reminder messages will be sent at: + Emlékeztető küldése ekkor: TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + letiltva ]]> DESKTOP_BACKUP - Backup to desktop + Mentés asztalra DESKTOP_RESTORE - Restore from desktop + Visszaállítás asztalról DESKTOP_VERIFY - Verify desktop backup file + Asztali mentés ellenőrzése TAPE_CONFIGURE - Configure tape backup + Szalagos mentés beállítása TAPE_RESTORE - Restore from tape + Visszaállítás szalagról RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - A system restore is in progress. It began at: + Biztonsági mentés folyamatban. Kezdés ideje: REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + Nézet frissítése RESTORE_COMPLETED - A system restore has completed + A rendszer visszaállítása befejeződött STARTED_AT - It began at: + Kezdés ideje: FINISHED_AT - and finished at: + Befejezés ideje: YOU_MUST_REBOOT - You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore. + Újra kell indítania a szervert, hogy a rendszer-visszaállítás által megváltozott beállítások érvénybe lépjenek. REBOOT - Reboot + Újraindítás SELECT_AN_ACTION - Select an action + Válasszon műveletet PERFORM - Perform + Végrehajtás X_BACKUP_OR_RESTORE - X Backup or restore server data + A szerver adatainak biztonsági mentése ERR_PRE_BACKUP - Error occurred during pre-backup actions. + Hiba történt a mentés előkészítése során. ERR_PRE_RESTORE - Error occurred during pre-restore actions. + Hiba történt a visszaállítás előkészítése során. ERR_POST_BACKUP - Error occurred during post-backup actions. + Hiba történt a mentés befejezése során. RESTORE_SERVER_CONFIG - Restore server configuration + Szerver beállításainak visszaállítása DESKTOP_RESTORE_DESC - The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> + A visszaállítást lehetőleg frissen telepített szerveren végezze el.. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + A rendszer-visszaállítás után újra kell indítania a szervert. FILE_TO_RESTORE @@ -121,7 +125,7 @@ RESTORE - Restore + Rendszer-visszaállítás VERIFY_BACKUP_DESC @@ -129,7 +133,7 @@ SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + Válasszon biztonsági mentést VERIFY @@ -237,7 +241,7 @@ UPDATE_CONF - Update + Aktualizál UPDATING_TAPE_CONF @@ -269,7 +273,7 @@ ERR_CONF_BACKUP - Error occured during conf-backup event. + Hiba történt a mentés befejezése során. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE @@ -297,7 +301,7 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + Visszaállítás szalagról UNABLE_TO_RESTORE_CONF @@ -305,7 +309,7 @@ RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + Visszaállítás szalagról NOW_RESTORING_FROM_TAPE @@ -350,15 +354,15 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + letiltva ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + engedélyezve. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + Rendszeres mentés szalagra ekkor: WORKSTN_CONFIGURE @@ -454,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Jelszó WORKSTATION_BACKUP_DEST --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:11:39.000000000 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@ DESCRIPTION - Description + Megjegyzés PRIMARY_SITE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:11:40.000000000 -0600 @@ -47,7 +47,7 @@ DEFAULT - Default + Alapértelmezés SPECIFY_BELOW @@ -197,7 +197,7 @@ RETURN_TO_SENDER - Reject + Elvet LABEL_UNKNOWN --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2008-03-10 19:11:41.000000000 -0600 @@ -43,11 +43,11 @@ NO - No + Nem YES - Yes + Igen ADD @@ -63,7 +63,7 @@ REMOVE - Remove + Eltávolít COMMENT @@ -103,7 +103,7 @@ ACCOUNT - Account + Felhasználói fiók GROUP --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:11:41.000000000 -0600 @@ -119,7 +119,7 @@ DESCRIPTION - Description + Megjegyzés DELETE_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:11:43.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ NAME - Name + Név DESCRIPTION - Description + Megjegyzés NAME_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:11:47.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ NAME - Name + Név DESCRIPTION - Description + Megjegyzés LOCATION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:11:49.000000000 -0600 @@ -25,7 +25,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Limit with grace period + Korlátozás türelmi idővel LIMIT_WITH_GRACE_MB @@ -33,7 +33,7 @@ ABS_LIMIT - Absolute limit + Szigorú korlátozás ABS_LIMIT_MB --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:11:50.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ PERFORM - Perform + Végrehajtás FORM_TITLE @@ -9,35 +9,35 @@ SHUTDOWN - Shutdown + Kikapcsolás REBOOT - Reboot + Újraindítás REBOOT_SUCCEEDED - Reboot request initiated successfully. + Újraindítási kérelem feldolgozva. DESC_REBOOT - Your server has initiated the reboot process. + A szerver elindította az újraindítási folyamatot. RECONFIGURE - Reconfigure + Újrakonfigurálás RECONFIGURE_SUCCEEDED - Reconfiguration request initiated successfully. + Újrakonfigurálási kérelem feldolgozva. DESC_RECONFIGURE - Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot. + A szerver elindította a teljes rendszer újrakonfigurálását és újraindítását. DESC_SHUTDOWN - Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power. + A szerver elindította leállítási folyamatot. A folyamat befejezése akár több percig is eltarthat, amely után lekapcsolhatja a gépet. LABEL_REBOOT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:11:54.000000000 -0600 @@ -193,7 +193,7 @@ Users - Users + Felhasználók ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Description + Megjegyzés VPN_CLIENT_ACCESS @@ -253,11 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - The system password has been changed + The system password has been changed. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:11:57.000000000 -0600 @@ -128,7 +128,7 @@ REMOVE_SOFTWARE - Remove + Eltávolít --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/id/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:12:14.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-08-06 09:54+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/id/backup.po 2008-03-10 19:12:14.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-08-06 09:54+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/id/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:12:14.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-08-06 09:53+0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/server-console.po 2008-03-07 14:20:02.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/id/server-console.po 2008-03-10 19:12:14.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 07:01-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Tidak bisa membuka" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Tidak bisa memanggil" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Tidak bisa membaca" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -162,7 +174,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Anda sebaiknya hanya memproses jika anda merasa nyaman menggunakan suatu penjelajah mode-teks. Anda akan diminta memasukkan kata sandi pengelola untuk mengakses server manajer." +msgstr "Anda sebaiknya hanya memproses jika anda merasa nyaman menggunakan penjelajah mode-teks. Anda akan diminta memasukkan kata sandi pengelola untuk mengakses server manajer." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -236,8 +248,11 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Tes berhasil! Server anda bisa berkomunikasi dengan jaringan contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Sambungan internet gagal" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 -#, fuzzy msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Tes gagal. Server anda tidak bisa mengadakan kontak dengan contribs.org melalui Internet." @@ -250,9 +265,8 @@ msgstr "Anda barangkali juga ingin memeriksa penyedia Internet anda untuk meyakinkan bahwa koneksi internet anda sedang berfungsi dengan benar." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 -#, fuzzy msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "Mungkin juga (meskipun tidak suka) ada problem teknik di lokasi Mitel Networks. Dalam hal ini, anda sebaiknya memproses instalasi anda dan melakukan test ini lagi nanti." +msgstr "Mungkin juga (walaupun jarang terjadi) ada problem teknik di situs contribs.org. Dalam hal ini, anda sebaiknya melanjutkan instalasi anda dan melakukan test ini lagi kemudian." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -271,30 +285,28 @@ msgstr "Fork gagal" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Tidak dapat membuat file backup pada peralatan" +msgstr "Tidak dapat membuat pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" msgstr "Fork gagal" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Gagal menutup pembacaaan terakhir dari pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyambung STDERR ke pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Gagal menutup penulisan akhir dari pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Gagal menjalankan:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -317,19 +329,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "silakan coba kembali" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ya" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Tidak" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Simpan setting ini" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:433 msgid "keep" @@ -572,389 +584,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "menukar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "pengganti layanan DynDNS" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." +msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." +msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." +msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." +msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." +msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." +msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -964,181 +976,181 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1372,24 +1384,24 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr "$alasan" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurasikan server ini" - #~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." #~ msgstr "Langkah-langkah konfigurasi ini pada umumnya dilakukan sekali saja. Pekerjaan rutin adminitrasi sistem seperti menambah pengguna dan pencetak nanti dapat dilakukan dari desktop anda dengan menggunakan penjelajah web." +#, fuzzy +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Reboot atau tutup padam server ini" + #~ msgid "Invalid gateway IP address" #~ msgstr "Alamat IP gerbang tidak valid" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Akses manajer server dengan penjelajah mode-teks" - #~ msgid "Enter the administrator password" #~ msgstr "Masukkan kata sandi pengelola" -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Reboot atau tutup padam server ini" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Konfigurasikan server ini" + +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Akses manajer server dengan penjelajah mode-teks" + +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr "$alasan" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/id/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:12:14.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 05:51-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:12:16.000000000 -0600 @@ -5,6 +5,10 @@ BACKUP_DESC + The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    @@ -73,7 +77,7 @@ REBOOT - Reboot + Re-boot SELECT_AN_ACTION @@ -173,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Error occurred while updating system configuration. + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. RESTORE_FAILED @@ -414,7 +418,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server.

    Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    Backup will be restored from : ]]>
    + This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

    Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:12:17.000000000 -0600 @@ -1,67 +1,67 @@ FORM_TITLE - Antivirus settings + Pengaturan Antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integration with qmail-scanner + Kesatu-paduan dengan qmail-scanner DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks will also be checked for viruses. If a virus is detected the e-mail is flagged for action. The action that will be taken depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + Integrasi dengan Qmail-scanner Jika pilihan ini di-enable maka emal yang diperiksa oleh 'qmail-scanner' juga akan di periksa apakah mengandung virus. Jika sebuah virus terdeteksi e-mail ditandai untuk tindakan lebih lanjut. Tindakan yang akan diambil tergantung pada pengaturan dari program 'qmail-scanner'.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Scan filesystem + Scan filesistem DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]> + Pengaturan Umum Jika pilihan ini di-enable maka filesistem akan di pindai untuk mencari virus. Sebuah laporan tentang virus yang ditemukan akan dikirimkan ke email pengelola.]]> LABEL_QUARANTINE - Quarantine infected files + Karantina file-file yang terinfeksi DESC_QUARANTINE - Should infected files be moved to the quarantine area? + Pindahkan file-file terinveksi ke tempat karantina? LABEL_DATABASE_MIRROR - Select country for database updates + Pilih negara untuk pemutakhiran database DESC_DATABASE_MIRROR - + LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV and db versions + ClamAV dan versi db LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + Saat jam kantor (8:00 AM s.d 6:00 PM) pada hari kerja LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + Diluar jam kantor (6:00 PM s.d 8:00 AM) pada hari kerja LABEL_UPDATE_WEEKEND - During the weekend + Selama akhir pekan DESC_UPDATE_HOURS - You can select the frequency by which to check for virus definition updates dependent on your connection type. More frequent connections mean that your database will stay up to date, but will also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + Anda dapat memilih kekerapan waktu untuk memeriksa definisi virus termutakhir tergantung pada jenis sambungan anda. Koneksi lebih sering berarti database anda akan tetap paling mutakhir, namun juga membuat permintaan Internet menjadi lebih sering, yang mungkin membuat biaya telepon dan Internet anda meningkat. DESC_PROXY_SERVER - If you require a proxy server to connect to the database server (via http) enter the proxy server hostname and port number below. If you require a username and password to access the proxy server enter these details below. Leave these blank for normal operation. + Jika anda memerlukan proxy server untuk menyambung ke database server (lewat http) masukkan nama proxy server dan nomor port dibawah ini. Jika anda diperlukan nama pengguna dan password untuk menggunakan proxy server masukkan perincian tersebuat dibawah. Biarkan kosong untuk operasi normal. LABEL_PROXY_SERVER @@ -69,58 +69,58 @@ LABEL_PROXY_PORT - Proxy port + Port Proxy LABEL_PROXY_USERNAME - Proxy username + Nama pengguna proxy LABEL_PROXY_PASSWORD - Proxy password + Password proxy WEEKLY - Weekly + Setiap minggu NEVER - Never + Tidak pernah EVERYHOUR - Once an hour + Satu jam sekali EVERY2HRS - Every 2 hours + Setiap 2 jam EVERY4HRS - Every 4 hours + Setiap 4 jam EVERY6HRS - Every 6 hours + Setiap 6 jam DAILY - Daily + Setiap hari INVALID_PROXY_SERVER - Please enter an Internet domain name or an IP address for your http proxy server. (Do not include http://). + Silakan masukkan sebuah nama domain Internet atau IP address dari http proxy server anda. INVALID_PORT_NUMBER - The port number may contain only numbers eg '3128'. + Port hanya boleh mengandung angka, contoh '3128' SUCCESS - The new clamav antivirus settings have been saved. + Setting anti virus clamav terbaru telah disimpan. ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:12:17.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ ERR_UPDATING_CONF - Error occurred while updating system configuration. + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. SERVER_DISABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:12:18.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Change LDAP directory settings + Ubah setting direktori LDAP PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + Bolehkan akses publik (seluruh internet) PRIVATE - Allow access only from local networks + Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal LABEL_ROOT @@ -18,70 +18,70 @@ DESCRIPTION -The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below. +Server LDAP menyediakan daftar akun pengguna dan grup di server anda , dan dapat diakses menggunakan sebuat LDAP client seperti fitur Address Book pada Netscape Communicator. Atur client LDAP anda dengan IP address local dari server anda, nomor port 389, dan parameter server root seperti dibawah ini. DESC_DIRECTORY_ACCESS -You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet. +Anda dapat mengendalikan akses ke direktori LDAP anda: pengaturan privat membolehkan akses hanya dari jaringan lokal, dan pengaturan public membolehkan akses dari manapun di Internet. DIRECTORY_ACCESS -LDAP directory access +Akses direktori LDAP DESC_DEPARTMENT -These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts. +Field ini adalah default dari LDAP untuk organisasi anda.Jika anda membuat akun pengguna baru, anda akan diajukan untuk mengisi field tersebut (bisa berbeda untuk setiap pengguna) tetapi nilai-nilai yang anda tetapkan disini akan muncul sebagai nilai default. Ini supaya lebih memudahkan dalam membuat akun pengguna.These fields are the LDAP defaults for your organization. DEPARTMENT - Default department + Departemen default COMPANY - Default company + Perusahaan default STREET - Default Street address + Alamat default CITY - Default City + Kota default PHONENUMBER - Default Phone Number + No telpon default DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Anda bisa membiarkan akun pengguna yang telah ada apa adanya, menggunakan nilai-nilai default diatas hanya untuk pengguna baru, atau anda bisa menerapkan nilai-nilai default diatas kepada pengguna yang telah ada. EXISTING -Existing users +Pengguna yang ada SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Setting default LDAP telah disimpan. LEAVE -Leave as they are +Biarkan UPDATE -Update with new defaults +Mutakhirkan dengan nilai default Directory - Directory + Direktori --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:12:20.000000000 -0600 @@ -35,7 +35,7 @@ EVERY2HRS - Every 2 hours + Setiap 2 jam STANDARD @@ -87,15 +87,15 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + Saat jam kantor (8:00 AM s.d 6:00 PM) pada hari kerja LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + Diluar jam kantor (6:00 PM s.d 8:00 AM) pada hari kerja LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - During the weekend + Selama akhir pekan DESC_POP_ACCOUNT @@ -141,11 +141,11 @@ PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + Bolehkan akses publik (seluruh internet) PRIVATE - Allow access only from local networks + Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal INSECURE_POP3 @@ -243,7 +243,7 @@ ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2008-03-10 19:12:21.000000000 -0600 @@ -31,7 +31,7 @@ CANCEL - Cancel + Batal ENABLED @@ -43,11 +43,11 @@ NO - No + Tidak YES - Yes + Ya ADD @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + Selanjutnya SELF @@ -103,7 +103,7 @@ ACCOUNT - Account + Akun GROUP --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:12:23.000000000 -0600 @@ -93,7 +93,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward):

      {$vhostList}
    ]]>
    SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -177,7 +177,7 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Password yang anda masukkan tidak sama. INVALID_IBAY_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:12:28.000000000 -0600 @@ -1,38 +1,38 @@ Proxy settings - Proxy settings + Pengaturan Proxy FIRST_PAGE_DESCRIPTION - This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server. + Halaman ini memungkinkan pengaturan proxy server's. Server ini memiliki sebuah transparent proxy dan cache untuk lalulintas HTTP. Hal ini di-enable secara default, namun tidak dijalankan jika server dalam mode "serveronly" . Jika server ini bertindak sebagai sebuah server e-mail, sambungan dari klien jaringan lokal ke SMTP server eksternal akan secara default dialihkan ke email server lokal. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle. + HTTP proxy server berguna untuk mengurangi pemakaian sambungan keluar dengan cara menyimpan halaman-halaman yang baru dikunjungi. Proxy ini transparan bagi penjelajah webyang menggunakan server ini sebagai gateway. Enable atau disable proxy ini dengan pilihan dibawah. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - HTTP proxy status + Status HTTP proxy SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, disable this proxy. + SMTP proxy server transparan berguna untuk mengurangi perpindahan virus komputer terinfeksi dengan memaksa semua lalulintas keluar SMTP agar melalui server ini. Jika anda ingin menggunakan SMTP server lain, dan server ini adalah gateway kesana, disable proxy ini. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - SMTP proxy status + Status SMTP proxy ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + ERROR: ada kesalahan pada event proxy-update . ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + ERROR: Tidak ada record squid dalam konfigurasi database. SUCCESS - The new proxy settings were applied successfully. + Setting proxy telah berhasil diterapkan. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:12:30.000000000 -0600 @@ -25,7 +25,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Limit with grace period + Batas dengan masa tenggang LIMIT_WITH_GRACE_MB @@ -33,7 +33,7 @@ ABS_LIMIT - Absolute limit + Batas mutlak ABS_LIMIT_MB --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:12:31.000000000 -0600 @@ -9,11 +9,11 @@ SHUTDOWN - Shutdown + Tutup padam REBOOT - Reboot + Re-boot REBOOT_SUCCEEDED @@ -25,7 +25,7 @@ RECONFIGURE - Reconfigure + Rekonfigurasi RECONFIGURE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:12:31.000000000 -0600 @@ -13,11 +13,11 @@ ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Terjadi kesalahan saat memutakhirkan konfigurasi sistem. OFF - Off + Padam NO_ACCESS @@ -33,11 +33,11 @@ PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + Bolehkan akses publik (seluruh internet) PRIVATE - Allow access only from local networks + Bolehkan akses hanya dari jaringan lokal LABEL_TELNET_ACCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:12:33.000000000 -0600 @@ -1,43 +1,43 @@ FORM_TITLE - Create a starter website + Buat situs web permulaan SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + Berhasil membuat situs web permulaan (file index.htm). Anda dapat mengunjungi situs web anda yang baru pada alamat dibawah ini : DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

    You can leave any field blank if you do not need it.

    The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

    <BR>
    where you would like each line break.

    Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    + Untuk membuat halaman web sederhana untuk perusahaan anda, isi field dibawah dan klik Create.

    Anda dapat membiarkan field kosong jika anda tidak memerlukannya.

    Teks yang anda masukkan dibawah ini akan di line wrap untuk tampilan yang lebih bagus dalam halaman web anda. Kosongkan satu baris jika anda ingin memulai satu paragraf. Jika anda ingin membuat baris baru tanpa memulai paragraf baru (contohnya pada setiap baris dari alamat surat), ketikkan

    <BR>
    di tempat anda ingin membuat baris baru.

    Jangan gunakan cara ini jika anda telah memiliki halaman web, karena ini akan menimpa file "index.htm" di dalam situs web anda.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Company name + Nama perusahaan DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + Header pertama, umumnya digunakan untuk kalimat pendek seperti "Nomor satu dibidang pembuatan tekstil" DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + Teks yang mengikuti header pertama, umumnya berisi informasi pemasaran. DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + Header kedua, umumnya digunakan untuk kalimat pendek seperti "Untuk informasi lebih lanjut" atau "Cara memesan produk kami": DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + Teks yang mengikuti header kedua, biasanya digunakan untuk informasi kontak dan pemesanan: DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    + Jika anda membuat halaman web ii, file "index.htm" akan ditimpa dalam direktori situs web anda.

    Lanjutkan?

    ]]>
    Create starter web site - Create starter web site + Buat situs web awal
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:12:34.000000000 -0600 @@ -113,7 +113,7 @@
    PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Password yang anda masukkan tidak sama. RESET_DESC @@ -253,11 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - The system password has been changed + The system password has been changed. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:12:35.000000000 -0600 @@ -2,72 +2,72 @@ FORM_TITLE - Change account password + Ganti password akun DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    + Untuk mengubah password anda, silakan ini form dibawah ini. Anda akan perlu menyediakan nama akun anda, password lama, dan password baru yang anda inginkan. (Anda harus mengisikan password baru dua kali.)

    Jika anda tidak dapat mengubah password karena anda lupa password lama, system administrator lokal anda dapat mengubah password anda menggunakanserver manager.

    ]]>
    ACCOUNT_NAME - Your account: + Akun anda: OLD_SYSTEM_PASSWORD - Old password: + Password lama: NEW_SYSTEM_PASSWORD - New password: + Password baru: NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New password (verify): + Password baru(verifikasi): CHANGE_PASSWORD - Change Password + Ganti password PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Password yang anda masukkan tidak sama. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + Terjadi error saat mencoba mengganti password anda. Pastikan password lama yang anda masukkan betul. PASSWORD_CHANGED - Your password has been successfully changed. + Password anda telah berhasil diubah TAINED_OLDPASS - The old password you entered contained invalid characters. + Password lama anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan TAINED_PASS - The password you entered contained invalid characters. + Password anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan TAINED_ACCOUNT - The account name you entered contained invalid characters. + Nama akun anda mengandung karakter yang tidak diperkenankan NO_SUCH_USER - The account name entered is invalid. + Nama akun anda invalid
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:12:36.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ View log files - View log files + Lihat log file FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Choose a log file to view + Pilih sebuah log file untuk dilihat FILTER_PATTERN_DESC @@ -30,11 +30,11 @@ END_DESC - Please note that it may take quite some time to generate these reports. + Harap diingat bahwa diperlukan waktu untuk membuat laporan-laporan tersebut. VIEW - View log file + Lihat log file LOG_FILE_EMPTY @@ -42,11 +42,11 @@ VIEWING_TIME - Viewed at {$time}. + Dilihat pada {$time}. MATCH_HEADER - Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + Menampilkan baris yang matching: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER @@ -54,7 +54,7 @@ NO_MATCHING_LINES - No matching lines displayed. + Tidak ada baris yang cocok yang ditampilkan FILENAME_ERROR @@ -62,15 +62,15 @@ REFRESH - Refresh this logfile + Refresh logfile ini OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

    ]]>
    + Anda harus memilih antara melihat logfile di penjelajah web anda, atau mendownload logfile ke komputer anda. Jika logfile berukuran besar, mungkin anda ingin mendownloadnya daripada mencoba membukanya di penjelajah web anda, karena ini bermasalah untuk beberapa jenis web browser.

    ]]>
    OP_LABEL - Operation + Operasi DOWNLOAD @@ -78,10 +78,10 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

    ]]>
    + Logfile download sedang disiapkan. Saat anda klik "Next" tombol dibawah ini proses segera dijalankan, dan instruksikan browser anda untuk menerima download lewat pop-up yang akan muncul.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Preparing to download the logfile {$logfile}. + Mempersiapkan untuk download logfile {$logfile}.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:12:37.000000000 -0600 @@ -153,7 +153,7 @@ POST_UPGRADE - Reconfigure + Rekonfigurasi --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:12:55.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/it/backup.po 2008-03-10 19:12:55.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/it/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:12:55.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 02:10-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/server-console.po 2008-03-07 14:20:04.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/it/server-console.po 2008-03-10 19:12:55.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 17:40-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -96,6 +95,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Questa configurazione non è completamente supportata in queste schermate." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -158,12 +170,14 @@ msgstr "Accedi al server-manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" msgstr "Questa opzione lancerà un browser in modalità testo per accedere alla gestione del server dalla console. Normalmente per accedere alla gestione del server da un browser web digitare il seguente url:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Continuare solo se si stà usando un browser in modalità testuale. Una finestra di dialogo chiederà la password dell'amministratore per accedere al server manager." +msgstr "Continuare solo se si stà usando un browser in modalità testuale. Una finestra di dialogo chiederà la password dell'amministratore per accedere al server manager." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -237,6 +251,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con Mitel Networks." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Connessione ad internet non riuscita" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con Mitel Networks attraverso Internet." @@ -463,6 +481,7 @@ msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." @@ -571,389 +590,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 è interna, eth1 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "invertita" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "assegnazione ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -963,181 +982,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1372,71 +1391,71 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Le due password non coincidevano" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "corta" -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configura il server" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "mai" -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Queste configurazioni vengono eseguite normalmente una sola volta. Le operazioni di routine come l'aggiunta di utenti e di stampanti possono essere fatte dall'amministratore del sistema in un successivo momento attraverso l'interfaccia web di amministrazione (server-manager)." +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "media" -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Indirizzo IP del gateway non valido" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "lunga" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Accedi al server-manager con il browser in modalità testo" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno/a" -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Inserire la password dell'amministratore" +#~ msgid "external" +#~ msgstr "esterno/a" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "mai" +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "continua" -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Nessuna connessione" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Visualizza le informazioni di supporto e di licenza" -#~ msgid "short" -#~ msgstr "corta" +#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "Queste configurazioni vengono eseguite normalmente una sola volta. Le operazioni di routine come l'aggiunta di utenti e di stampanti possono essere fatte dall'amministratore del sistema in un successivo momento attraverso l'interfaccia web di amministrazione (server-manager)." #~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" #~ msgstr "Tempi di connessione brevi (minimizza uso linea)" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "media" +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Riavvia o arresta il sistema" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Nessuna connessione" #~ msgid "Medium connect times" #~ msgstr "Tempi medi" -#~ msgid "long" -#~ msgstr "lunga" - #~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" #~ msgstr "Tempi di connessione lunghi (minimizza ritardi)" -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "continua" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP del gateway non valido" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Esci dalla console" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Inserire la password dell'amministratore" #~ msgid "Continuous connection" #~ msgstr "Connessione permanente" -#~ msgid "external" -#~ msgstr "esterno/a" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interno/a" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configura il server" #~ msgid "Check status of this server" #~ msgstr "Verifica lo stato del server" -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Connessione ad internet non riuscita" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Riavvia o arresta il sistema" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Accedi al server-manager con il browser in modalità testo" -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Visualizza le informazioni di supporto e di licenza" +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Esci dalla console" +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "assegnazione ethernet" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/it/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/it/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:12:55.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 07:38-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:12:56.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,11 @@ BACKUP_DESC - Questo server permette tre metodi di backup e restore: direttamente sul deskto locale, utilizzando nastri o su LAN.

    Il primo metodo crea una copia dei file di configurazioni e degli utenti scaricabile dal browser web. Ora i file di configurazione e i dati sono circa $tarsize. Il file di backup potrebbe avere dimensioni inferiori a seconda di quanto sono comprimibili i dati. L'opzione \"Verify desktop backup file\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup scaricato.

    Il backup su nastro uso un software chiamato $module per salvare tutti i dati presenti sul disco fisso ogni notte. Questo metodo richiede un drive per nastri supportato e che il nastro non sia protetto in scrittura. Il backup è effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (uma email di avviso verrà spedita all'amministratore durante la giornata). Il disco fisso ora contiene $dumpsize di dati.

    L'opzione di backup su workstation utilizza un software chiamato dar per copiare i file di configurazione e i dati degli utenti su una workstation collegata alla LAN (o su un disco USB locale). Questo metodo ha bisogno di una directory condivisa con permessi di scritura (smbfs, cifs, o nfs) suula workstation o sul disco USB locale. Puoi configurare quanti backup mantenere e la caratteristica di backup incrementale. Il backup parte automaticamente ogni notte all'ora selezionata. I file di configurazione e i dati sono, esclusa la compressione, circa $tarsize. Sulla condivisione utlizzata deve essere disponibileil doppio dello spazio.

    Tutti i metodi di restore permettono di ripristinare i file di configurazione e i dati degli utenti. Il backup effetuato su workstation permette il ripristino di file individuali. Il restore dovrebbe essere effettuato sempre su un server appena installato.

    ]]>
    + Il server fornisce due sistemi di backup e ripristino dei dati: il desktop locale o un'unità a nastro.

    Il primo metodo crea una copia della configurazione e dei dati degli utenti e lo invia al desktop locale attraverso il browser. In questo momento, configurazione e dati occupano approssimativamente $tarsize. Il file di backup avrà dimensioni inferiori per merito della compressione. L'opzione \"Verifica desktop backup\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup.

    Il backup su nastro utilizza un software chiamato $module per copiare l'intero disco fisso su nastro ogni notte. Questa opzione richiede un'unità nastro supportata e un nastro non protetto da scrittura. Il backup viene effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (durante il giorno l'amministratore riceve una email con un promemoria per l'inserimento del nastro). Attualmente il disco fisso contiene $dumpsize di dati.

    Entrambi i sistemi ripristinano la configurazione e i dati. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Questo server permette tre metodi di backup e restore: direttamente sul deskto locale, utilizzando nastri o su LAN.

    Il primo metodo crea una copia dei file di configurazioni e degli utenti scaricabile dal browser web. Ora i file di configurazione e i dati sono circa $tarsize. Il file di backup potrebbe avere dimensioni inferiori a seconda di quanto sono comprimibili i dati. L'opzione \"Verify desktop backup file\" può essere utilizzata per verificare l'integrità del file di backup scaricato.

    Il backup su nastro uso un software chiamato $module per salvare tutti i dati presenti sul disco fisso ogni notte. Questo metodo richiede un drive per nastri supportato e che il nastro non sia protetto in scrittura. Il backup è effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (uma email di avviso verrà spedita all'amministratore durante la giornata). Il disco fisso ora contiene $dumpsize di dati.

    L'opzione di backup su workstation utilizza un software chiamato dar per copiare i file di configurazione e i dati degli utenti su una workstation collegata alla LAN (o su un disco USB locale). Questo metodo ha bisogno di una directory condivisa con permessi di scritura (smbfs, cifs, o nfs) suula workstation o sul disco USB locale. Puoi configurare quanti backup mantenere e la caratteristica di backup incrementale. Il backup parte automaticamente ogni notte all'ora selezionata. I file di configurazione e i dati sono, esclusa la compressione, circa $tarsize. Sulla condivisione utlizzata deve essere disponibileil doppio dello spazio.

    Tutti i metodi di restore permettono di ripristinare i file di configurazione e i dati degli utenti. Il backup effetuato su workstation permette il ripristino di file individuali. Il restore dovrebbe essere effettuato sempre su un server appena installato.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -13,7 +17,7 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED - abilitato. ]]> + abilitato. ]]> BACKUPS_RUN_AT @@ -21,11 +25,11 @@ REMINDER_MESSAGE_AT - Il promemoria verrà inviato alle: + Il promemoria verrà inviato alle: TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabilitato. ]]> + disabilitato. ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -105,11 +109,11 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.. ]]> + Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE @@ -149,7 +153,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server. Il ripristino sarà completato quando /etc/smbpasswd sarà stato ripristinato e la dicitura "Ripristino completato" apparirà in fondo allo schermo. + Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server. Il ripristino sarà completato quando /etc/smbpasswd sarà stato ripristinato e la dicitura "Ripristino completato" apparirà in fondo allo schermo. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -209,7 +213,7 @@ TAPE_CONFIG_DESC - Abilitare/disabilitare i backup su nastro e indicare l'orario desiderato per il backup e il promemoria di inserimento nastro.

    Il backup su nastro richiede un'unità nastro supportata. L'amministratore riceverà un avvertimento all'orario del promemoria se l'unità nastro è vuota.

    ]]>
    + Abilitare/disabilitare i backup su nastro e indicare l'orario desiderato per il backup e il promemoria di inserimento nastro.

    Il backup su nastro richiede un'unità nastro supportata. L'amministratore riceverà un avvertimento all'orario del promemoria se l'unità nastro è vuota.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -293,7 +297,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

    Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di procedere.

    Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.

    ]]>
    + La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

    Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di procedere.

    Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -346,15 +350,15 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Il server ha una quantità di dati superiore alla capacità del backup su desktop. ]]> + Il server ha una quantità di dati superiore alla capacità del backup su desktop. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabilitato. ]]> + disabilitato. ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - abilitato. ]]> + abilitato. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT @@ -406,7 +410,7 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Questa opzione visualizzerà i nomi dei file creati in un file di backup su workstation. Puoi utlizzarla per verificare il contenuto del backup.Devi scegliere quale tipo di backup vuoi verificare

    Potrai visualizzare tutti i file compresi nel backup selezionato.

    I file di backup saranno verificati dall condivisione di rete: ]]>
    + Questa opzione visualizzerà i nomi dei file creati in un file di backup su workstation. Puoi utlizzarla per verificare il contenuto del backup.Devi scegliere quale tipo di backup vuoi verificare

    Potrai visualizzare tutti i file compresi nel backup selezionato.

    I file di backup saranno verificati dall condivisione di rete: ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN @@ -414,7 +418,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

    Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di procedere.

    Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.

    ]]>
    + La procedura ripristinerà la configurazione e i dati utente da un backup su nastro. Il ripristino dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

    Assicurarsi di aver inserito il nastro desiderato nell'unità prima di procedere.

    Al termine del ripristino sarà necessario riavviare il server.

    ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -462,7 +466,7 @@ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Puoi configurare il numero dei backup successivi da mantenere sulla workstation, una rotazione automatica sovrascriverà i più vecchi. Ogni set può contenere i dati per molti giorni successivi. In questo modo il primo backup verrà effettuato completamente (full backup), i successivi saranno incrementali. Si può anche configurare un tempo limite massimo per ogni sessione di backup o di backup incrementale. Quando questo limite viene superato il backup viene interrotto senza perdita di dati, il processo di backup successivo continuerà da quel punto. + Puoi configurare il numero dei backup successivi da mantenere sulla workstation, una rotazione automatica sovrascriverà i più vecchi. Ogni set può contenere i dati per molti giorni successivi. In questo modo il primo backup verrà effettuato completamente (full backup), i successivi saranno incrementali. Si può anche configurare un tempo limite massimo per ogni sessione di backup o di backup incrementale. Quando questo limite viene superato il backup viene interrotto senza perdita di dati, il processo di backup successivo continuerà da quel punto. ERR_INVALID_WORKSTN @@ -490,7 +494,7 @@ NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Non è presente nessun set di backup nella condivisione di rete configurata. Verifica la configurazione. + Non è presente nessun set di backup nella condivisione di rete configurata. Verifica la configurazione. NUMBER_OF_SETS @@ -506,7 +510,7 @@ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Questo numero deve essere maggiore o uguale a 1. Il primo backup sarà completo, gli altri saranno incrementali + Questo numero deve essere maggiore o uguale a 1. Il primo backup sarà completo, gli altri saranno incrementali WORKSTN_TIMEOUT @@ -522,7 +526,7 @@ ERR_NO_HOST_DIR - Nessuna directory per il tuo host è presente nella condivisione di rete. L'hostname potrebbe essere differente da quello utilizzato per il backup. + Nessuna directory per il tuo host è presente nella condivisione di rete. L'hostname potrebbe essere differente da quello utilizzato per il backup. ERROR_READING_FILE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:12:57.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integrazione Qmail-scanner Se questa opzione è abilitata le email saranno scansionate da 'qmail-scanner' per controllare se contengono dei virus. Se viene trovato un virus l'e-mail viene contrassegnata e gestita a seconda di come è stato configurato 'qmail-scanner'.]]> + Integrazione Qmail-scanner Se questa opzione è abilitata le email saranno scansionate da 'qmail-scanner' per controllare se contengono dei virus. Se viene trovato un virus l'e-mail viene contrassegnata e gestita a seconda di come è stato configurato 'qmail-scanner'.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -17,7 +17,7 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Configurazione Generale Abilitando questa opzione l'intero filesystem verrà scansionato alla ricerca di file infetti da virus. L'amministratore riceverà un rapporto contenente l'elenco dei virus eventualmente trovati.]]> + Configurazione Generale Abilitando questa opzione l'intero filesystem verrà scansionato alla ricerca di file infetti da virus. L'amministratore riceverà un rapporto contenente l'elenco dei virus eventualmente trovati.]]> @@ -35,7 +35,7 @@ DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -113,7 +113,7 @@ INVALID_PORT_NUMBER - Il numero di porta può contenere solo numeri. + Il numero di porta può contenere solo numeri. SUCCESS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:12:58.000000000 -0600 @@ -85,7 +85,7 @@ NTP_DISABLE_DESC - Selezionare questa opzione per interrompere la sincronizzazione dell'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa pagina. + Selezionare questa opzione per interrompere la sincronizzazione dell'orologio di sistema con il server NTP. Quando il servizio NTP è disabilitato, è possibile impostare data e ora manualmente da questa pagina. NTP_SERVER @@ -157,7 +157,7 @@ SERVER_DISABLED_DESC - non tenterà di sincronizzarsi con un server NTP. ]]> + non tenterà di sincronizzarsi con un server NTP. ]]> ERR_CHANGING_TS @@ -173,11 +173,11 @@ SYNC_WITH - Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente (via Internet) con: + Il server è ora configurato per sincronizzarsi periodicamente (via Internet) con: INVALID_NTP_SERVER - non tenterà di sincronizzarsi con un time server. ]]> + non tenterà di sincronizzarsi con un time server. ]]> NETWORK_TIME_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:12:59.000000000 -0600 @@ -18,7 +18,7 @@ DESCRIPTION -Il server LDAP fornisce un elenco in rete degli utenti e gruppi sul server cui è possibile accedere utilizzando un client LDAP quale la Rubrica delle popolari suite Internet. Impostare il client LDAP con l'indirizzo locale del server, la porta 389 e la server root sottostante. +Il server LDAP fornisce un elenco in rete degli utenti e gruppi sul server cui è possibile accedere utilizzando un client LDAP quale la Rubrica delle popolari suite Internet. Impostare il client LDAP con l'indirizzo locale del server, la porta 389 e la server root sottostante. DESC_DIRECTORY_ACCESS @@ -30,7 +30,7 @@ DESC_DEPARTMENT -Questi campi contengono i valori di default per l'azienda. Creando un nuovo utente verrà richiesto di riempire tutti questi campi (possono essere diversi per ogni utente), ma i valori impostati in questa pagina verranno utilizzati come default velocizzando la creazione di nuovi utenti. +Questi campi contengono i valori di default per l'azienda. Creando un nuovo utente verrà richiesto di riempire tutti questi campi (possono essere diversi per ogni utente), ma i valori impostati in questa pagina verranno utilizzati come default velocizzando la creazione di nuovi utenti. DEPARTMENT @@ -48,7 +48,7 @@ CITY - Default Città + Default Città --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:13:00.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - Creando un dominio, il server potrà ricevere e-mail per quel dominio e potrà anche ospitare il sito web di quel dominio.

    Aggiungi dominio ]]> + Creando un dominio, il server potrà ricevere e-mail per quel dominio e potrà anche ospitare il sito web di quel dominio.

    Aggiungi dominio ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -45,7 +45,7 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi i-bay. + Per il sito web, è possibile selezionare il sito principale o qualsiasi i-bay. CONTENT_LABEL @@ -57,7 +57,7 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. + Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR @@ -65,11 +65,11 @@ DOMAIN_IN_USE_ERROR - Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato. + Errore: dominio {$domainName} già in uso. Dominio non creato. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile creare un dominio con lo stesso nome. Dominio non creato. + Errore: dominio {$domainName} è il dominio di sistema. Impossibile creare un dominio con lo stesso nome. Dominio non creato. SUCCESSFULLY_CREATED @@ -81,7 +81,7 @@ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Errore: {$domainName} non è un dominio esistente. + Errore: {$domainName} non è un dominio esistente. SUCCESSFULLY_MODIFIED @@ -120,7 +120,7 @@ DESC_CORPORATE_DNS - Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire gli indirizzi IP dei server DNS nei campi sottostanti. Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi dei DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni. + Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire gli indirizzi IP dei server DNS nei campi sottostanti. Si consiglia di lasciarli vuoti e non inserire gli indirizzi dei DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni. @@ -135,7 +135,7 @@ DESC_NAMESERVERS - E' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, passato al server DNS aziendale o risolto dai server DNS Internet. Nella maggior parte dei casi si consiglia di lasciare il valore di default. + E' possibile scegliere se il dominio verrà risolto localmente, passato al server DNS aziendale o risolto dai server DNS Internet. Nella maggior parte dei casi si consiglia di lasciare il valore di default. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:13:01.000000000 -0600 @@ -63,7 +63,7 @@ DESC_MODE - La gestione e-mail può essere standard (per connessioni Internet dedicate), ETRN (raccomandato per connessioni dialup), o multi-drop (per connessioni dialup se l'Internet provider non supporta ETRN). + La gestione e-mail può essere standard (per connessioni Internet dedicate), ETRN (raccomandato per connessioni dialup), o multi-drop (per connessioni dialup se l'Internet provider non supporta ETRN). LABEL_DELEGATE @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_DELEGATE -

    Mail server delegato

    Il server include un e-mail server completo. Se per qualunque ragione è preferibile/necessario delegare la gestione della posta a un altro sistema, specificare l'indirizzo IP del server delegato. Normalmente questo campo deve rimanere vuoto. ]]>
    +

    Mail server delegato

    Il server include un e-mail server completo. Se per qualunque ragione è preferibile/necessario delegare la gestione della posta a un altro sistema, specificare l'indirizzo IP del server delegato. Normalmente questo campo deve rimanere vuoto. ]]>
    LABEL_SECONDARY @@ -79,11 +79,11 @@ DESC_SECONDARY -

    Impostazioni ETRN o multi-drop

    Per ETRN o multi-drop, specificare il nome host o l'indirizzo IP del mail server secondario. (In caso di impostazioni standard, questo campo può rimanere vuoto). ]]>
    +

    Impostazioni ETRN o multi-drop

    Per ETRN o multi-drop, specificare il nome host o l'indirizzo IP del mail server secondario. (In caso di impostazioni standard, questo campo può rimanere vuoto). ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Per ETRN o multi-drop, impostare la frequenza con cui il server contatta il mail server secondario per scaricare la posta. Connessioni più frequenti permettono di ricevere la posta più tempestivamente, ma aumenta il numero di collegamenti ad Internet, con la possibilità di maggiori costi telefonici. + Per ETRN o multi-drop, impostare la frequenza con cui il server contatta il mail server secondario per scaricare la posta. Connessioni più frequenti permettono di ricevere la posta più tempestivamente, ma aumenta il numero di collegamenti ad Internet, con la possibilità di maggiori costi telefonici. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Per multi-drop, specificare username e password dell'account POP. (In caso di standard o ETRN, questi campi possono essere vuoti) Inoltre, nel multi-drop, è possibile usare il sistema di distribuzione standard oppure specificare un particolare header da usare per la distribuzione. + Per multi-drop, specificare username e password dell'account POP. (In caso di standard o ETRN, questi campi possono essere vuoti) Inoltre, nel multi-drop, è possibile usare il sistema di distribuzione standard oppure specificare un particolare header da usare per la distribuzione. LABEL_POP_PASS @@ -205,7 +205,7 @@ DESC_UNKNOWN - + LABEL_SMARTHOST @@ -214,28 +214,28 @@ DESC_SMARTHOST -

    Server SMTP

    Il server può consegnare i messaggi in uscita direttamente a destinazione (raccomandato nella maggior parte dei casi) oppure consegnarli attraverso il server SMTP del provider (raccomandato in caso di connessione inaffidabile o ADSL di tipo residenziale, IP dinamico, etc). Se si utilizza il server SMTP del provider, specificare il nome host o l'indirizzo IP sotto. Altrimenti lasciare vuoto. ]]>
    +

    Server SMTP

    Il server può consegnare i messaggi in uscita direttamente a destinazione (raccomandato nella maggior parte dei casi) oppure consegnarli attraverso il server SMTP del provider (raccomandato in caso di connessione inaffidabile o ADSL di tipo residenziale, IP dinamico, etc). Se si utilizza il server SMTP del provider, specificare il nome host o l'indirizzo IP sotto. Altrimenti lasciare vuoto. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - Il nome host (smarthost) immesso non è valido e non è vuoto + Il nome host (smarthost) immesso non è valido e non è vuoto DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Selezionare l'accesso al server POP3. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso POP3 solo dalla rete locale. Il protocollo POP3S può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + Selezionare l'accesso al server POP3. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso POP3 solo dalla rete locale. Il protocollo POP3S può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Selezionare l'accesso al server IMAP. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso IMAP solo dalla rete locale. Il protocollo IMAPS può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. + Selezionare l'accesso al server IMAP. L'impostazione 'Accesso privato' consente l'accesso IMAP solo dalla rete locale. Il protocollo IMAPS può essere utilizzato per accedere in maniera sicura dall'esterno (Internet). L'impostazione consigliata è 'Accesso privato' a meno di specifiche esigenze. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Utilizzare il campo seguente per abilitare il relay autenticato dall'esterno, per consentire ad utenti mobili di inviare posta utilizzando questo server. L'opzione SSMTP prevede che username e password vengano inviati al server SMTP in forma sicura. Il relay è sempre abilitato dall'interno. L'impostazione raccomandata è abilitato (SSMTP). + Utilizzare il campo seguente per abilitare il relay autenticato dall'esterno, per consentire ad utenti mobili di inviare posta utilizzando questo server. L'opzione SSMTP prevede che username e password vengano inviati al server SMTP in forma sicura. Il relay è sempre abilitato dall'interno. L'impostazione raccomandata è abilitato (SSMTP). DESC_WEBMAIL - La webmail può essere abilitata oppure disabilitata. La webmail permette agli utenti di accedere alla loro posta utilizzando un normale browser web, indicando l'indirizzo https://{$FQDN}/webmail e accedendo con il proprio username e password. + La webmail può essere abilitata oppure disabilitata. La webmail permette agli utenti di accedere alla loro posta utilizzando un normale browser web, indicando l'indirizzo https://{$FQDN}/webmail e accedendo con il proprio username e password. LABEL_WEBMAIL @@ -313,12 +313,12 @@ DESC_SPAM_SCAN - E' possibile scansionare le e-mail per individuare lo spam. Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare la posta valida dallo spam. E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe contrassegnare come spam mail valide. Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati. + E' possibile scansionare le e-mail per individuare lo spam. Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare la posta valida dallo spam. E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe contrassegnare come spam mail valide. Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Sensibilità Antispam + Sensibilità Antispam LABEL_SPAM_TAGLEVEL @@ -378,7 +378,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Questo campo non può essere lasciato vuoto se l'autenticazione SMTP è abilitata. + Questo campo non può essere lasciato vuoto se l'autenticazione SMTP è abilitata.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-03-10 19:13:01.000000000 -0600 @@ -103,11 +103,11 @@
    ACCOUNT - Account + Utente GROUP - Group + Gruppo DESC_SECTIONBAR @@ -123,7 +123,7 @@ FM_NONBLANK - Il campo non può essere lasciato vuoto + Il campo non può essere lasciato vuoto FM_INTEGER @@ -135,7 +135,7 @@ FM_WORD - Questo campo può contenere una singola parola + Questo campo può contenere una singola parola FM_DATE @@ -203,7 +203,7 @@ FM_MAXLENGTH2 - Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri + Questo campo non può contenere più di {$maxlength} caratteri FM_EXACTLENGTH1 @@ -247,7 +247,7 @@ FM_IP_NUMBER1 - Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato vuoto. + Il campo deve contenere un indirizzo IP valido e non può essere lasciato vuoto. FM_IP_NUMBER2 @@ -255,7 +255,7 @@ FM_IP_NUMBER3 - {$octet} è più grande di 255 + {$octet} è più grande di 255 FM_USERNAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:13:02.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ GROUP_TOO_LONG - Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. + Errore: il nome del gruppo è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. ACCOUNT_CONFLICT - Errore: impossibile creare il gruppo "{$group}" perché esiste già un account {$type} con lo stesso nome. + Errore: impossibile creare il gruppo "{$group}" perché esiste già un account {$type} con lo stesso nome. INVALID_GROUP_DESCRIPTION @@ -57,7 +57,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -91,7 +91,7 @@ IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e verranno assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile riassegnarle in seguito): + Le seguenti information bays appartenevano a questo gruppo e verranno assegnate al gruppo Amministratore (sarà possibile riassegnarle in seguito): CONFIRM_DELETE_GROUP --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:13:03.000000000 -0600 @@ -11,7 +11,7 @@ DNS_FORWARDER_ENABLED - DNS forwarder abilitato. Questo significa che tutte le richieste DNS verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non possono essere modificati su questo server finché è configurato un DNS forwarder. + DNS forwarder abilitato. Questo significa che tutte le richieste DNS verranno risolte dal DNS forwarder. Nomi host e indirizzi non possono essere modificati su questo server finché è configurato un DNS forwarder. ADD_HOSTNAME @@ -51,7 +51,7 @@ STATIC_HOST_MESSAGE - - Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o rimosso. + - Questo host rappresenta il sistema e non può essere modificato o rimosso. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -59,19 +59,19 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. + Errore: carattere inaspettato nel nome host: "{$HostName}". Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il massimo è 32 caratteri. + Errore: il nome account {$HostName} è troppo lungo. Il massimo è 32 caratteri. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. + Errore: carattere inaspettato o mancante nel nome di dominio {$domainName}. Il nome può contenere uno o più lettere, numeri, punti e segni meno (trattino). Dominio non creato. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Errore: l'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente. + Errore: l'account {$fullHostName} è un {$type} hostname esistente. SUCCESSFULLY_CREATED @@ -79,15 +79,15 @@ HOSTNAME_DESCRIPTION - Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. + Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini e deve iniziare con una lettera o un numero. LOCAL_IP_DESCRIPTION - L'indirizzo IP Locale è l'indirizzo IP di un'altra macchina della rete locale. Inserire un IP valido nel formato "aaa.bbb.ccc.ddd". + L'indirizzo IP Locale è l'indirizzo IP di un'altra macchina della rete locale. Inserire un IP valido nel formato "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - L'indirizzo ethernet è opzionale e permette al server DHCP di assegnare staticamente l'indirizzo IP locale al computer con questo indirizzo ethernet. Se specificato, deve avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e può contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. + L'indirizzo ethernet è opzionale e permette al server DHCP di assegnare staticamente l'indirizzo IP locale al computer con questo indirizzo ethernet. Se specificato, deve avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e può contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -99,11 +99,11 @@ IP_VALIDATION_ERROR - Errore: l'indrizzo IP {$InternalIP} non è valido. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. + Errore: l'indrizzo IP {$InternalIP} non è valido. Gli indirizzi IP devono contenere solo numeri e punti nella forma "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome host non creato. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Errore: l'indirizzo Ethernet {$MACAddress} non è valido. Gli indirizzi Ethernet devono avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. Nome host non creato. + Errore: l'indirizzo Ethernet {$MACAddress} non è valido. Gli indirizzi Ethernet devono avere il formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e contenere solo i numeri 0-9 e le lettere A-F. Nome host non creato. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE @@ -151,7 +151,7 @@ ADDR_IN_DHCP_RANGE - L'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP + L'indirizzo è compreso nel range dinamico assegnato dal DHCP ERROR_WHILE_CREATING_HOST @@ -167,10 +167,10 @@ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Errore: l'IP non può essere quello del server o del Gateway. + Errore: l'IP non può essere quello del server o del Gateway. ERR_IP_NOT_LOCAL - Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali. + Errore: Questo indirizzo IP non è in nessuna delle reti locali.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:13:04.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Aggiungi i-bay

    E' possibile rimuovere una i-bay o cambiare la password facendo clic sul corrispondente comando a fianco dell'i-bay. Se l'i-bay appare in rosso significa che la password non è ancora stata cambiata dal default e dovrebbe essere cambiata subito.

    ]]>
    + Aggiungi i-bay

    E' possibile rimuovere una i-bay o cambiare la password facendo clic sul corrispondente comando a fianco dell'i-bay. Se l'i-bay appare in rosso significa che la password non è ancora stata cambiata dal default e dovrebbe essere cambiata subito.

    ]]>
    ADD_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ NAME_FIELD_DESC - Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri. + Il nome dell'i-bay può contenere solo lettere minuscole, numeri, punti, trattini e underscore e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "brambilla", "intra" e "prog.soft" sono tutti nomi validi, mentre "2dipicche", "Mario Rossi" e "go!web" non lo sono. Il nome è limitato a {$maxLength} caratteri. NAME @@ -41,7 +41,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Il modo d'accesso pubblico "password richiesta fuori dalla rete locale" non è supportato dal server FTP. Selezionando questo modo, il server FTP richiederà la password sia dall'interno che dall'esterno della rete locale per questa i-bay. + Il modo d'accesso pubblico "password richiesta fuori dalla rete locale" non è supportato dal server FTP. Selezionando questo modo, il server FTP richiederà la password sia dall'interno che dall'esterno della rete locale per questa i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -81,7 +81,7 @@ CANT_CREATE_IBAY - Impossibile creare nuovo account per {$name} (già esistente?) + Impossibile creare nuovo account per {$name} (già esistente?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -93,7 +93,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito). + I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -117,7 +117,7 @@ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - La password può contenere solo lettere e numeri. + La password può contenere solo lettere e numeri. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR @@ -133,7 +133,7 @@ VHOST_MESSAGE - I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito):

      {$vhostList}
    ]]>
    + I seguenti domini virtuali usavano questa i-bay e verranno redirezionati al sito web primario (sarà possibile modificarli in seguito):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -189,14 +189,14 @@ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - Il nome della i-bay "{$name}" è troppo lungo. Il massimo è {$maxIbayNameLength} caratteri. + Il nome della i-bay "{$name}" è troppo lungo. Il massimo è {$maxIbayNameLength} caratteri. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} è uno pseudonimo per {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} è uno pseudonimo per {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - L'account "{$acctName}" è un account {$acctType} esistente. + L'account "{$acctName}" è un account {$acctType} esistente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:13:05.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Benvenuti nello SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. Lo SME Server è curato da SME Server, Inc., una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server.

    Lo SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità dello SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc.

    Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo.

    Visitate http://www.smeserver.org/donate/ per effettuare una donazione.

    Questo software NON HA ALCUNA GARANZIA. Fare clic qui per informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza.

    Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo.

    ]]>
    + Benvenuti nello SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. Lo SME Server è curato da SME Server, Inc., una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server.

    Lo SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità dello SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc.

    Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo.

    Visitate http://www.smeserver.org/donate/ per effettuare una donazione.

    Questo software NON HA ALCUNA GARANZIA. Fare clic qui per informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza.

    Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Questa è la unsupported developer release del Mitel Networks SME Server. Questo software non ha NESSUNA GARANZIA. Fare clic qui per avere informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza.

    Fare clic qui per una lista delle funzioni di amministrazione.

    ]]>
    + Questa è la unsupported developer release del Mitel Networks SME Server. Questo software non ha NESSUNA GARANZIA. Fare clic qui per avere informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza.

    Fare clic qui per una lista delle funzioni di amministrazione.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:13:05.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ FIRSTPAGE_DESC -

    Aggiungi rete ]]> +

    Aggiungi rete ]]> ADD_TITLE @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_DESC -

    "Router" è l'indirizzo IP del router sulla rete locale attraverso il quale raggiungere la rete aggiuntiva. ]]> +

    "Router" è l'indirizzo IP del router sulla rete locale attraverso il quale raggiungere la rete aggiuntiva. ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -55,15 +55,15 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Errore: l'indirizzo del router {$networkRouter} non è accessibile dalla rete locale. Rete non aggiunta. + Errore: l'indirizzo del router {$networkRouter} non è accessibile dalla rete locale. Rete non aggiunta. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già considerata locale. Rete non aggiunta. + Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già considerata locale. Rete non aggiunta. NETWORK_ALREADY_ADDED - Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già stata aggiunta. Rete non aggiunta. + Errore: la rete {$network} (derivata da {$networkAddress} con subnet mask {$networkMask}) è già stata aggiunta. Rete non aggiunta. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -75,15 +75,15 @@ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale al singolo indirizzo IP {$network}. + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale al singolo indirizzo IP {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}. + Rete {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} aggiunta con successo. Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE -

    Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Attenzione: il server FTP ProFTPd non è in grado di gestire questa subnet mask non standard. Verrà usata la maschera semplice {$simpleMask}. ]]> +

    Il server assegnerà privilegi di accesso locale a {$totalHosts} indirizzi IP nel range da {$firstAddr} a {$lastAddr}.

    Attenzione: il server FTP ProFTPd non è in grado di gestire questa subnet mask non standard. Verrà usata la maschera semplice {$simpleMask}. ]]> SUCCESS_REMOVED_NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Sono stati rilevati nomi di host locali nella rete che state per rimuovere. Di default, verrano anch'essi rimossi. Deselezionare il campo sottostante per evitare che vengano cancellati. Notare che non verranno considerati locali e potrebbero non essere più raggiungibili dopo aver rimosso questa rete. + Sono stati rilevati nomi di host locali nella rete che state per rimuovere. Di default, verrano anch'essi rimossi. Deselezionare il campo sottostante per evitare che vengano cancellati. Notare che non verranno considerati locali e potrebbero non essere più raggiungibili dopo aver rimosso questa rete. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:13:06.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION -

  • Manuale in linea
  • FAQ

    Supporto e licenza

    Questo software è rilasciato secondo i termini descritti in Supporto e Licenza page. ]]> +
  • Manuale in linea
  • FAQ

    Supporto e licenza

    Questo software è rilasciato secondo i termini descritti in Supporto e Licenza page. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:13:07.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Utilizzando questo pannello è possibile modificare le regole del firewall per aprire una porta specifica su questo server e inoltrare il traffico ad un'altra porta su un altro server. Sarà possibile accedere direttamente ad un server privato sulla rete locale.

    ATTENZIONE: l'uso improprio di questa funzione potrebbe compromettere seriamente la sicurezza della rete. Non utilizzare questa funzione con superficialità o senza comprenderne pienamente le implicazioni sulla sicurezza.

    ]]>
    + Utilizzando questo pannello è possibile modificare le regole del firewall per aprire una porta specifica su questo server e inoltrare il traffico ad un'altra porta su un altro server. Sarà possibile accedere direttamente ad un server privato sulla rete locale.

    ATTENZIONE: l'uso improprio di questa funzione potrebbe compromettere seriamente la sicurezza della rete. Non utilizzare questa funzione con superficialità o senza comprenderne pienamente le implicazioni sulla sicurezza.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Selezionare il protocollo, la porta da inoltrare, l'indirizzo di destinazione e la porta sul server di destinazione. Per specificare un range di porte, inserire la prima e l'ultima separate da un trattino. La porta di destinazione può essere lasciata vuota per indicare al firewall di non cambiare la porta sorgente. ]]> + Selezionare il protocollo, la porta da inoltrare, l'indirizzo di destinazione e la porta sul server di destinazione. Per specificare un range di porte, inserire la prima e l'ultima separate da un trattino. La porta di destinazione può essere lasciata vuota per indicare al firewall di non cambiare la porta sorgente. ]]> LABEL_SOURCE_PORT @@ -85,14 +85,14 @@ ERR_DUPRULE - Questa regola è già stata aggiunta, non può essere aggiunta due volte. + Questa regola è già stata aggiunta, non può essere aggiunta due volte. ERR_PORT_COLLISION - Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola. + Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola. IN_SERVERONLY - Il server è in modalità serveronly. Il firewall e di conseguenza anche il port-forwarding sono disabilitati. + Il server è in modalità serveronly. Il firewall e di conseguenza anche il port-forwarding sono disabilitati. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:13:07.000000000 -0600 @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Selezionare un nome univoco per la stampante e inserire una breve descrizione. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi, mentre "HP Laser Jet", "Canon Bubblejet" e "Stampante HP JetDirect" non sono validi. + Selezionare un nome univoco per la stampante e inserire una breve descrizione. Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi, mentre "HP Laser Jet", "Canon Bubblejet" e "Stampante HP JetDirect" non sono validi. PRINTER_NAME @@ -81,7 +81,7 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Errore: carattere inaspettato nel nome stampante.

    Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi.

    ]]>
    + Errore: carattere inaspettato nel nome stampante.

    Il nome della stampante può contenere soltanto lettere minuscole e numeri e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "hplaser", "epsonlp" e "canonbj" sono nomi validi.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:13:08.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Questa pagina permette la configurazione dei proxy del server. Il server include un proxy trasparente e una cache per il traffico HTTP, abilitati di default, a meno che il server sia in modalità "serveronly". Se vengono utilizzate le funzionalità e-mail del server, le connessioni dei client della rete locale ai server SMTP esterni saranno reindirizzate al server di posta locale. + Questa pagina permette la configurazione dei proxy del server. Il server include un proxy trasparente e una cache per il traffico HTTP, abilitati di default, a meno che il server sia in modalità "serveronly". Se vengono utilizzate le funzionalità e-mail del server, le connessioni dei client della rete locale ai server SMTP esterni saranno reindirizzate al server di posta locale. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Il server proxy HTTP riduce l'uso della banda memorizzando le pagine visitate recentemente. Questo processo di caching è trasparente ai browsers che usano questo server come gateway. + Il server proxy HTTP riduce l'uso della banda memorizzando le pagine visitate recentemente. Questo processo di caching è trasparente ai browsers che usano questo server come gateway. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server. Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP qui sotto. + Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server. Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP qui sotto. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -29,10 +29,10 @@ ERR_NO_SQUID_REC - ERRORE: Non c'è il record squid nel database di configurazione. + ERRORE: Non c'è il record squid nel database di configurazione. SUCCESS - La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo. + La nuova configurazione del proxy è stata applicata con successo. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:13:09.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - Il server crea automaticamente un alias di posta per ogni gruppo. Per definire un alias per una lista di utenti, creare un gruppo e la lista verrà automaticamente gestita dal server.

    Gli pseudonimi permettono di creare nomi differenti per utenti o gruppi esistenti. Per esempio, potrebbe essere creato uno pseudonimo "webmaster" per il gruppo "sviluppo_web" oppure lo pseudonimo "gigi" per l'utente "luigi".

    Il server crea automaticamente pseudonimi nella forma nome.cognome e nome_cognome per ogni utente del sistema e uno pseudonimo "everyone" che comprende tutti gli utenti del sistema.

    Gli pseudonimi permettono anche di creare alias per domini (virtuali) e utenti. Per esempio, è possibile inoltrare "info@dominio-virtuale1.it" all'utente "maria" e "info@dominio-virtuale2.com" all'utente "luigi". Domini e utenti dovranno essere creati prima della creazione degli alias.

    Gli pseudonimi possono inoltre puntare ad altri pseudonimi, limitatamente ad un solo livello di inoltro. Per esempio l'alias "webmaster" può puntare allo pseudonimo "support" che a sua volta inoltra l'email all'utente "paolo". Utile quando un utente ha più ruoli all'interno dell'azienda perché evita di cambiare lo pseudomino associato all'utente nel caso in cui la persona lasci l'azienda.

    Per modificare o rimuovere uno pseudonimo fare clic sul corrispondente comando a fianco dello pseudonimo.

    ]]>
    + Il server crea automaticamente un alias di posta per ogni gruppo. Per definire un alias per una lista di utenti, creare un gruppo e la lista verrà automaticamente gestita dal server.

    Gli pseudonimi permettono di creare nomi differenti per utenti o gruppi esistenti. Per esempio, potrebbe essere creato uno pseudonimo "webmaster" per il gruppo "sviluppo_web" oppure lo pseudonimo "gigi" per l'utente "luigi".

    Il server crea automaticamente pseudonimi nella forma nome.cognome e nome_cognome per ogni utente del sistema e uno pseudonimo "everyone" che comprende tutti gli utenti del sistema.

    Gli pseudonimi permettono anche di creare alias per domini (virtuali) e utenti. Per esempio, è possibile inoltrare "info@dominio-virtuale1.it" all'utente "maria" e "info@dominio-virtuale2.com" all'utente "luigi". Domini e utenti dovranno essere creati prima della creazione degli alias.

    Gli pseudonimi possono inoltre puntare ad altri pseudonimi, limitatamente ad un solo livello di inoltro. Per esempio l'alias "webmaster" può puntare allo pseudonimo "support" che a sua volta inoltra l'email all'utente "paolo". Utile quando un utente ha più ruoli all'interno dell'azienda perché evita di cambiare lo pseudomino associato all'utente nel caso in cui la persona lasci l'azienda.

    Per modificare o rimuovere uno pseudonimo fare clic sul corrispondente comando a fianco dello pseudonimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -69,30 +69,30 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - E' anche possibile creare alias di posta per utenti di domini (virtuali). Per esempio "franco@dominio-due.it" può essere inoltrato a "mario" (o a qualsiasi utente esistente).

    ]]>
    + E' anche possibile creare alias di posta per utenti di domini (virtuali). Per esempio "franco@dominio-due.it" può essere inoltrato a "mario" (o a qualsiasi utente esistente).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Errore: Nome in uso. Non è possibile creare uno pseudonimo con quel nome. + Errore: Nome in uso. Non è possibile creare uno pseudonimo con quel nome. NOT_A_PSEUDONYM - L'account non è uno pseudonimo + L'account non è uno pseudonimo PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Il dominio non è configurato su questo server + Il dominio non è configurato su questo server PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - L'utente non è configurato su questo server + L'utente non è configurato su questo server PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - Un pseudonimo non può puntare allo stesso utente + Un pseudonimo non può puntare allo stesso utente CREATE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:13:10.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ QUOTA_DESC - E' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema facendo clic sul pulsante "Modifica" a fianco dell'utente da modificare.

    Se l'utente supera il "Limite di avvertimento", verranno inviati degli avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se viene raggiunto il "Limite assoluto", l'utente non potrà salvare nuovi file o ricevere posta.

    Impostando a '0' uno dei limiti disabiliterà quel limite per l'utente corrispondente.

    Lo spazio su disco di ogni utente include l'home directory, l'e-mail e tutti i file appartenenti all'utente nelle i-bay. ]]> + E' possibile impostare quote disco per gli utenti del sistema facendo clic sul pulsante "Modifica" a fianco dell'utente da modificare.

    Se l'utente supera il "Limite di avvertimento", verranno inviati degli avvisi. Se questo limite viene ecceduto per oltre una settimana o se viene raggiunto il "Limite assoluto", l'utente non potrà salvare nuovi file o ricevere posta.

    Impostando a '0' uno dei limiti disabiliterà quel limite per l'utente corrispondente.

    Lo spazio su disco di ogni utente include l'home directory, l'e-mail e tutti i file appartenenti all'utente nelle i-bay. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -53,7 +53,7 @@ ERR_NOT_A_USER_ACCT - Errore: l'account non è un utente: + Errore: l'account non è un utente: ACCOUNT_IS_TYPE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:13:11.000000000 -0600 @@ -37,7 +37,7 @@ DESC_SHUTDOWN - Il server ha appena iniziato la procedura di arresto. L'operazione si completerà entro alcuni minuti, al termine sarà possibile spegnere il server togliendo l'alimentazione. + Il server ha appena iniziato la procedura di arresto. L'operazione si completerà entro alcuni minuti, al termine sarà possibile spegnere il server togliendo l'alimentazione. LABEL_REBOOT @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - Esegui l'operazione inizierà immediatamente! ]]> + Esegui l'operazione inizierà immediatamente! ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:13:12.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - Per ognuna delle opzioni sottostanti, l'impostazione privato permette a chiunque di accedere al server dalla rete locale. L'impostazione pubblico consente l'accesso da ovunque su Internet. L'impostazione nessun accesso inibisce l'accesso. Per comprendere le implicazioni di sicurezza legate a queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso remoto. + Per ognuna delle opzioni sottostanti, l'impostazione privato permette a chiunque di accedere al server dalla rete locale. L'impostazione pubblico consente l'accesso da ovunque su Internet. L'impostazione nessun accesso inibisce l'accesso. Per comprendere le implicazioni di sicurezza legate a queste opzioni è necessario leggere la guida utente, sezione accesso remoto. SUCCESS @@ -17,7 +17,7 @@ OFF - Off + Disabilitato NO_ACCESS @@ -73,7 +73,7 @@ DESC_SSH -

    Impostazioni Secure Shell (ssh)

    E' possibile impostare l'accesso ssh al server. L'impostazione pubblico dovrebbe essere abilitata solo da amministratori esperti per diagnosi e risoluzione problemi da remoto. Il valore raccomandato per questo parametro è "Nessun Accesso" a meno di specifiche ragioni contrarie. ]]>
    +

    Impostazioni Secure Shell (ssh)

    E' possibile impostare l'accesso ssh al server. L'impostazione pubblico dovrebbe essere abilitata solo da amministratori esperti per diagnosi e risoluzione problemi da remoto. Il valore raccomandato per questo parametro è "Nessun Accesso" a meno di specifiche ragioni contrarie. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS @@ -81,11 +81,11 @@ DESC_FTP_LOGIN - Nota: è possibile utilizzare un client sftp (ssh) per accedere al server, avendo preventivamente abilitato l'accesso ssh. Questo metodo protegge password e dati della sessione ftp, mentre l'FTP standard non offre protezione.

    ]]>
    + Nota: è possibile utilizzare un client sftp (ssh) per accedere al server, avendo preventivamente abilitato l'accesso ssh. Questo metodo protegge password e dati della sessione ftp, mentre l'FTP standard non offre protezione.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    Impostazioni PPTP

    E' possibile abilitare l'accesso PPTP al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso PPTP. ]]>
    +

    Impostazioni PPTP

    E' possibile abilitare l'accesso PPTP al server. Questa funzionalità dovrebbe rimanere disabilitata impostando a 0 il valore, a meno che sia necessario l'accesso PPTP. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -154,11 +154,11 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Impostazioni Telnet

    ATTENZIONE: Telnet è abilitato, ma non più supportato. Telnet non è sicuro e dovrebbe essere usato solo in circostanze in cui non esistono alternative. L'opzione dovrebbe essere su {$NO_ACCESS} e dovrebbe essere utilizzato ssh in caso di accesso remoto. Una volta disabilitato, telnet non apparirà su questo schermo. ]]>
    +

    Impostazioni Telnet

    ATTENZIONE: Telnet è abilitato, ma non più supportato. Telnet non è sicuro e dovrebbe essere usato solo in circostanze in cui non esistono alternative. L'opzione dovrebbe essere su {$NO_ACCESS} e dovrebbe essere utilizzato ssh in caso di accesso remoto. Una volta disabilitato, telnet non apparirà su questo schermo. ]]>
    DESC_IPSECRW - Impostazioni client IPSEC (Roadwarrior) E' possibile consentire l'accesso IPSEC al server, con autenticazione a certificati digitali. Questa caratteristica dovrebbe rimanere disabilitata impostando il valore 0 a meno di necessità di accesso client IPSEC. ]]> + Impostazioni client IPSEC (Roadwarrior) E' possibile consentire l'accesso IPSEC al server, con autenticazione a certificati digitali. Questa caratteristica dovrebbe rimanere disabilitata impostando il valore 0 a meno di necessità di accesso client IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS @@ -166,7 +166,7 @@ DESC_IPSECRW_RESET - I vecchi certificati non permetteranno l'autenticazione sul server e i client IPSEC dovranno importare un nuovo certificato!. ]]> + I vecchi certificati non permetteranno l'autenticazione sul server e i client IPSEC dovranno importare un nuovo certificato!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:13:13.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ DESCRIPTION - Per creare una semplice pagina web per l'azienda riempire i campi sottostanti e fare clic su Crea.

    E' possibile lasciare vuoto qualsiasi campo se necessario.

    Il testo inserito sotto andrà a capo in automatico per una visualizzazione migliore nella pagina web. Lasciare una linea bianca per iniziare un nuovo paragrafo. Per forzare un ritorno a capo senza iniziare un nuovo paragrafo (per esempio dopo ogni linea di un indirizzo postale), digitare la sequenza di quattro caratteri

    <BR>
    nel punto in cui si desidera l'interruzione di linea.

    Non utilizzare questa opzione dopo aver già personalizzato il sito web, perché verrà sovrascritto il file "index.htm" nella cartella del sito web.

    ]]>
    + Per creare una semplice pagina web per l'azienda riempire i campi sottostanti e fare clic su Crea.

    E' possibile lasciare vuoto qualsiasi campo se necessario.

    Il testo inserito sotto andrà a capo in automatico per una visualizzazione migliore nella pagina web. Lasciare una linea bianca per iniziare un nuovo paragrafo. Per forzare un ritorno a capo senza iniziare un nuovo paragrafo (per esempio dopo ogni linea di un indirizzo postale), digitare la sequenza di quattro caratteri

    <BR>
    nel punto in cui si desidera l'interruzione di linea.

    Non utilizzare questa opzione dopo aver già personalizzato il sito web, perché verrà sovrascritto il file "index.htm" nella cartella del sito web.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -34,7 +34,7 @@ DESC_SUBMIT - Creando questa pagina web, il file "index.htm" verrà sovrascritto nella cartella del sito web.

    Siete sicuri di voler continuare?

    ]]>
    + Creando questa pagina web, il file "index.htm" verrà sovrascritto nella cartella del sito web.

    Siete sicuri di voler continuare?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:13:15.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Aggiungi utente

    E' possibile modificare, bloccare o rimuovere un utente o modificare la password facendo clic sul comando corrispondente a fianco dell'utente.

    Se l'utente è bloccato, significa che la password deve essere modificata. Notare che gli utenti appena creati vengono automaticamente bloccati fino a quando non viene cambiata la password.

    ]]>
    + Aggiungi utente

    E' possibile modificare, bloccare o rimuovere un utente o modificare la password facendo clic sul comando corrispondente a fianco dell'utente.

    Se l'utente è bloccato, significa che la password deve essere modificata. Notare che gli utenti appena creati vengono automaticamente bloccati fino a quando non viene cambiata la password.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ CREATE_MODIFY_DESC - Il nome utente può contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore (_) e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "luisa", "mrossi" e "liu-jo" sono nomi utente validi, mentre "4amici", "Franco Neri" e "aldo/sbaglio" non lo sono.

    Notare che verranno creati due pseudonimi speciali per ogni nuovo utente. Questi pseudonimi forniscono indirizzi email alternativi per l'utente, creati unendo nome e cognome con un punto (.) e un underscore (_). L'utente "mario" di nome "Mario" e cognome "Rossi" avrà due pseudonimi, mario.rossi e mario_rossi.

    Le informazioni di rubrica (ufficio, azienda, etc.) possono essere modificate dai default sottostanti. Le modifiche verranno applicate solo a questo utente.

    ]]>
    + Il nome utente può contenere solo lettere minuscole, numeri, trattini, punti e underscore (_) e deve iniziare con una lettera minuscola. Per esempio "luisa", "mrossi" e "liu-jo" sono nomi utente validi, mentre "4amici", "Franco Neri" e "aldo/sbaglio" non lo sono.

    Notare che verranno creati due pseudonimi speciali per ogni nuovo utente. Questi pseudonimi forniscono indirizzi email alternativi per l'utente, creati unendo nome e cognome con un punto (.) e un underscore (_). L'utente "mario" di nome "Mario" e cognome "Rossi" avrà due pseudonimi, mario.rossi e mario_rossi.

    Le informazioni di rubrica (ufficio, azienda, etc.) possono essere modificate dai default sottostanti. Le modifiche verranno applicate solo a questo utente.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -69,7 +69,7 @@ CITY - Città + Città PHONE_NUMBER @@ -149,7 +149,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente "{$clashName}". Per differenziare aggiungere le iniziali a questo campo." + Errore: lo pseudonimo "{$pseudonym}" è già usato dall'utente "{$clashName}". Per differenziare aggiungere le iniziali a questo campo." RESET_PASSWORD @@ -165,7 +165,7 @@ LOCK_DESC2 -

    Siete sicuri di voler bloccare questo utente? ]]> +

    Siete sicuri di voler bloccare questo utente? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE @@ -189,7 +189,7 @@ ACCOUNT_IS_LOCKED - L'utente è bloccato + L'utente è bloccato Users @@ -201,11 +201,11 @@ ACCOUNT_TOO_LONG - Errore: il nome utente è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. + Errore: il nome utente è troppo lungo. Il massimo è {$maxLength} caratteri. ACCOUNT_CONFLICT - Errore: l'utente "{$account}" non può essere creato perché esiste già un {$type} con quel nome. + Errore: l'utente "{$account}" non può essere creato perché esiste già un {$type} con quel nome. ERR_OCCURRED_CREATING @@ -213,7 +213,7 @@ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - Questo campo non può contenere spazi bianchi + Questo campo non può contenere spazi bianchi UNACCEPTABLE_CHARS @@ -237,7 +237,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS @@ -249,15 +249,11 @@ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - La password attuale non è corretta. + La password attuale non è corretta. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - La password di sistema è stata modificata - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - La password di sistema è stata modificata + La password di sistema è stata modificata CURRENT_SYSTEM_PASSWORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:13:16.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Per cambiare la propria password, compilare i campi seguenti. E' necessario fornire il nome utente, la vecchia password e la nuova password scelta. (La nuova password va inserita due volte.)

    In caso di perdita della vecchia password, l'amministratore di sistema può impostare una nuova password utilizzando il server-manager.

    ]]>
    + Per cambiare la propria password, compilare i campi seguenti. E' necessario fornire il nome utente, la vecchia password e la nuova password scelta. (La nuova password va inserita due volte.)

    In caso di perdita della vecchia password, l'amministratore di sistema può impostare una nuova password utilizzando il server-manager.

    ]]>
    @@ -67,7 +67,7 @@ NO_SUCH_USER - Il nome utente inserito non è valido + Il nome utente inserito non è valido --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:13:16.000000000 -0600 @@ -22,7 +22,7 @@ MATCH_PATTERN_DESC - E' possibile specificare un filtro che evidenzi in grassetto le linee corrispondenti a certi criteri. I criteri di evidenziazione vengono applicati alle linee che già soddisfano i criteri di filtro. Notare che questa opzione viene ignorata in caso di download del log.

    ]]>
    + E' possibile specificare un filtro che evidenzi in grassetto le linee corrispondenti a certi criteri. I criteri di evidenziazione vengono applicati alle linee che già soddisfano i criteri di filtro. Notare che questa opzione viene ignorata in caso di download del log.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - Il log "{$filename}" è vuoto! + Il log "{$filename}" è vuoto! VIEWING_TIME @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - E' necessario scegliere se visualizzare il log nel browser oppure scaricarlo sul computer. Se il file di log è particolarmente grande, è preferibile scaricarlo invece di aprirlo nel browser, perché alcuni browser hanno problemi con file molto grandi.

    ]]>
    + E' necessario scegliere se visualizzare il log nel browser oppure scaricarlo sul computer. Se il file di log è particolarmente grande, è preferibile scaricarlo invece di aprirlo nel browser, perché alcuni browser hanno problemi con file molto grandi.

    ]]>
    OP_LABEL @@ -78,7 +78,7 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Il download del log è pronto. Continuerà dopo aver fatto clic su "Avanti" qui sotto. Sarà necessario accettare il download dalla finestra che apparirà.

    ]]>
    + Il download del log è pronto. Continuerà dopo aver fatto clic su "Avanti" qui sotto. Sarà necessario accettare il download dalla finestra che apparirà.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:13:17.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - Inserire il nome che questo server userà per la condivisione file Windows e Macintosh. + Inserire il nome che questo server userà per la condivisione file Windows e Macintosh. LABEL_SERVERNAME @@ -21,7 +21,7 @@ DESC_PDC - No se un altro server ricopre già questa funzione sulla rete locale.]]> + No se un altro server ricopre già questa funzione sulla rete locale.]]> LABEL_PDC @@ -29,7 +29,7 @@ DESC_ROAM - No se non si possiede sufficiente esperienza di amministrazione di profili roaming su server Windows e si è sicuri che questa caratteristica è necessaria. ]]> + No se non si possiede sufficiente esperienza di amministrazione di profili roaming su server Windows e si è sicuri che questa caratteristica è necessaria. ]]> LABEL_ROAM --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:13:18.000000000 -0600 @@ -8,7 +8,7 @@ SUCCESS - La nuova configurazione è stata salvata. + La nuova configurazione è stata salvata. @@ -28,7 +28,7 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Installazione software può gestire gruppi di pacchetti o pacchetti singoli. Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. Se si desidera gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. L'opzione andrebbe usata solo da amministratori esperti. + Installazione software può gestire gruppi di pacchetti o pacchetti singoli. Per default, vengono gestiti solo gruppi di pacchetti. Se si desidera gestire pacchetti singoli abilitare questa opzione. L'opzione andrebbe usata solo da amministratori esperti. @@ -38,12 +38,12 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - Installazione software può installare pacchetti da diversi repository. Per abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. Per dibasilitarlo deselezionarlo dalla lista. Di default, solo il sofware stabile è disponibile per l'installazione. + Installazione software può installare pacchetti da diversi repository. Per abilitare un repository, selezionarlo dalla lista. Per dibasilitarlo deselezionarlo dalla lista. Di default, solo il sofware stabile è disponibile per l'installazione. DESC_UPTODATE -

    Il sistema è aggiornato.

    Tutti gli aggiornamenti sono stati installati. ]]>
    +

    Il sistema è aggiornato.

    Tutti gli aggiornamenti sono stati installati. ]]>
    @@ -73,7 +73,7 @@ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - E' possibile installare il seguente software addizionale. Non installare software addizionale se non si è sicuri di quello che si sta facendo. + E' possibile installare il seguente software addizionale. Non installare software addizionale se non si è sicuri di quello che si sta facendo. @@ -103,7 +103,7 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Elenco dei pacchetti installati nel sistema. Non rimuovere pacchetti se non si è sicuri di quello che si sta facendo. + Elenco dei pacchetti installati nel sistema. Non rimuovere pacchetti se non si è sicuri di quello che si sta facendo. @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Il sistema deve essere riconfigurato dopo aver aggiunto o rimosso software o applicato aggiornamenti.

    Fare clic sul pulsante Riconfigura in fondo a questa pagina per iniziare la procedura di riconfigurazione. Il sistema verrà riavviato automaticamente al termine della riconfigurazione

    + Il sistema deve essere riconfigurato dopo aver aggiunto o rimosso software o applicato aggiornamenti.

    Fare clic sul pulsante Riconfigura in fondo a questa pagina per iniziare la procedura di riconfigurazione. Il sistema verrà riavviato automaticamente al termine della riconfigurazione

    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:13:35.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:22-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/nl/backup.po 2008-03-10 19:13:35.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:22-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/nl/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:13:35.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 06:15-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/server-console.po 2008-03-07 14:20:05.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/nl/server-console.po 2008-03-10 19:13:35.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 05:53-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,10 +101,23 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Kon niet openen" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Kon niet aanroepen" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Kon niet lezen" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "Herstart" +msgstr "Herstarten" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" @@ -125,31 +137,31 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "Uitzetten" +msgstr "Afsluiten" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "Zet deze server uit" +msgstr "Sluit deze server af" # - schakel deze server uit? - skydivers # Is idd beter - Confu #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Herstarten, herconfigureren of uitschakelen van deze server" +msgstr "Herstarten, herconfigureren of afsluiten van deze server" # - uitzetten <-> uitschakelen - skydivers # Grandioos - Confu #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Kies of u wilt herstarten, herconfigureren of uitschakelen. Uw keuze zal direct worden uitgevoerd." +msgstr "Kies of u wilt herstarten, herconfigureren of afsluiten. Uw keuze zal direct worden uitgevoerd." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Als u een oude computer hebt zonder stroombeleid, het uitzetten zal een volwaardige schone stop doen van alle systeem diensten, helemaal uitzetten zal echter niet lukken. In dit geval, wacht op de melding dat het systeem uit gaat en zet de computer dan handmatig uit." +msgstr "Als u een oude computer hebt zonder stroombeleid, zal het afsluiten een volwaardige schone stop doen van alle systeem diensten, helemaal uitzetten zal echter niet lukken. In dit geval, wacht op de melding dat het systeem uit gaat en zet de computer dan handmatig uit." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of uitzetten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter." +msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of afsluiten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -171,11 +183,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Deze optie zal een alleen-tekst browser starten om toegang tot de server manager te krijgen vanaf de console. Normaal gebruikt u de server manager via een Internet-browser met de volgende url:" +msgstr "Deze optie zal een alleen-tekst browser starten om toegang tot de server manager te krijgen vanaf de console. Normaal gebruikt u de server manager via een Internet-browser met de volgende url:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "U moet alleen doorgaan als u geen problemen hebt met het gebruik van een alleen-tekst browser. Let op; u wordt direct gevraagd om het administrator wachtwoord voor toegang tot de server manager." +msgstr "U moet alleen doorgaan als u geen problemen hebt met het gebruik van een alleen-tekst browser. Let op; u wordt direct gevraagd om het administrator wachtwoord voor toegang tot de server manager." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -254,6 +266,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "De test is geslaagd! Uw server heeft contact gehad met contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Internet verbinding faalde" + # - hier gebruik je ook maken - skydivers #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -291,30 +307,28 @@ msgstr "Kan niet splitsen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen" +msgstr "Kan geen backup bestand op apparaat plaatsen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" msgstr "Kan niet splitsen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kan lezen van het einde van de pijp niet afsluiten" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Kan STDERR niet verbinden met pijp" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kan schrijven aan het einde van de pijp niet afsluiten" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Kan niet uitvoeren" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -490,7 +504,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit _ letters, nummers en leestekens." +msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" @@ -597,395 +611,395 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk op deze manier." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "omgewisseld" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "EthernetToekenning" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke dezelfde driver gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0). Als deze standaard toewijzing niet geschikt is voor uw situatie kunt u voor de tegenovergestelde instelling kiezen middels de gewisselde modus. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeem naam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de account-naam optie. Gebruik anders de ethernet-adres optie. Gebruik PPPoE voor DSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE Internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikers naam en email domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE Internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "alternatieve DynDNS dienst" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn beschikbaar via verschillende organisaties voor niets of lage kosten. Een signaal moet verstuurd worden naar deze dynamische DNS dienst wanneer uw IP adres wijzigt. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikers naam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een subnet masker voor uw Internet verbinding. Een typisch subnet masker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw Internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriele poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw Internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "De driver voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's. Deze worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen of het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen of het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw Internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikers account naam op voor uw Internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw Internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" # werkdagen ipv weekdagen misschien # - zou ik niet veranderen, is een instelling voor weekdagen ook als dit een feestdag zou zijn - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." # werkdagen ipv weekdagen misschien # - niet wijzigen - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" # - okee, er zijn nog vertalingen waar netwerkkaar niet aan mekaar is geschreven. Ook deze moeten e nog wijzigen. - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." # - okee - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -996,184 +1010,184 @@ "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" # - okee - skydivers -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, vebonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als email/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het Internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen Internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan de computers in het netwerk en regelt deze in met de informatie van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" # zat tikfoutje... # - ik zou hebt vervangen door heeft - skydivers # Aangepast - Confu -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het Internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet het adres van de DNS server van uw ISP opgeven omdat de server zelf alle Internet DNS namen kan oplossen zonder deze speciale configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratie wijzigingen ziijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en activeren voordat u de console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1413,90 +1427,90 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" -# Dit lijkt me een variabele die gesubstitueerd wordt, dus niet vertalen. -# - inderdaad - skydivers -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Deze server configureren" - -# desktop lijkt mij hier meer de vertaling van computer en niet bureaublad - skydivers -# moet wel iets techniek inzitten natuurlijk anders gaan huisvrouwen het bureaublad verkeerd benutten ;-) - Aangepast - Confu -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Deze configuratie stappen worden normaliter slechts eenmalig uitgevoerd. Routine systeembeheer taken zoals het toevoegen van gebruikers en printers kunnen vervolgens vanaf uw desktop worden uitgevoerd door het gebruik van de internet-browser." - -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Incorrect gateway IP adres" - -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Benader de server manager met alleen-tekst browser" - -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Geef het administrator wachtwoord" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "kort" # - okee - skydivers #~ msgid "never" #~ msgstr "nooit" -# - okee - skydivers -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Geen verbinding" - -#~ msgid "short" -#~ msgstr "kort" - -#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" -#~ msgstr "Korte verbindingstijden om lijnbezetting te minimaliseren." - #~ msgid "medium" #~ msgstr "middelmatig" -#~ msgid "Medium connect times" -#~ msgstr "Middelmatige verbindingstijden" - #~ msgid "long" #~ msgstr "lang" -#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" -#~ msgstr "Lange verbindingstijden om belvertragingen te minimaliseren" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interne" + +#~ msgid "external" +#~ msgstr "externe" #~ msgid "continuous" #~ msgstr "constant" -#~ msgid "Continuous connection" -#~ msgstr "Constante verbinding" - -#~ msgid "external" -#~ msgstr "externe" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie" -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interne" +# desktop lijkt mij hier meer de vertaling van computer en niet bureaublad - skydivers +# moet wel iets techniek inzitten natuurlijk anders gaan huisvrouwen het bureaublad verkeerd benutten ;-) - Aangepast - Confu +#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "Deze configuratie stappen worden normaliter slechts eenmalig uitgevoerd. Routine systeembeheer taken zoals het toevoegen van gebruikers en printers kunnen vervolgens vanaf uw desktop worden uitgevoerd door het gebruik van de internet-browser." -#~ msgid "Check status of this server" -#~ msgstr "Controleer de status van deze server" +#~ msgid "There should be two RAID devices, not " +#~ msgstr "Er moeten twee RAID apparaten zijn, niet " -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Internet verbinding faalde" +#~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +#~ msgstr "Korte verbindingstijden om lijnbezetting te minimaliseren." # - uitschakelen? - skydivers # Compleet andere constructie nu, maar leest wel lekkerder. - Confu #~ msgid "Reboot or shut down this server" #~ msgstr "Deze server herstarten of uitschakelen" -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie" +#~ msgid "One or more devices is not RAID1" +#~ msgstr "Een of meer apparaten zijn niet RAID1" -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Verlaat de server console" +# - okee - skydivers +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#~ msgid "Medium connect times" +#~ msgstr "Middelmatige verbindingstijden" # redundantie? ook moeilijk woord natuurlijk :) - skydivers # Moest er het woordenboek bijhalen en die kwam met "overbodige" steekwoorden, nooit echt over hoeven nadenken. #~ msgid "Manage disk redundancy" #~ msgstr "Regel schijf redundantie" -#~ msgid "There should be two RAID devices, not " -#~ msgstr "Er moeten twee RAID apparaten zijn, niet " +#~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" +#~ msgstr "Lange verbindingstijden om belvertragingen te minimaliseren" -#~ msgid "One or more devices is not RAID1" -#~ msgstr "Een of meer apparaten zijn niet RAID1" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Incorrect gateway IP adres" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Verlaat de server console" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Geef het administrator wachtwoord" + +#~ msgid "Continuous connection" +#~ msgstr "Constante verbinding" + +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Deze server configureren" + +#~ msgid "Check status of this server" +#~ msgstr "Controleer de status van deze server" + +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Benader de server manager met alleen-tekst browser" + +# Dit lijkt me een variabele die gesubstitueerd wordt, dus niet vertalen. +# - inderdaad - skydivers +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" + +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "EthernetToekenning" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:13:35.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:23-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -8,7 +7,7 @@ # quota - skydivers #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "Geautomatiseerd quota verslag" +msgstr "Geautomatiseerd quota rapport" # quota - skydivers # disk/opslag = schijf (probeer ik consistent te gebruiken) - Confu --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:13:37.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,11 @@ BACKUP_DESC - De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

    De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de email aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (smbfs, cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er meot een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

    Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server.

    ]]>
    + De server heeft twee manieren van backup en herstellen van Uw server.

    de eerste methode creëert een kopie van de server configuratie and gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over Uw webbrowser. Op dit moment is Uw configuratie and gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestandedn te comprimeren zijn. De \"Verify desktop backup file\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligt is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de Administrateur gedurende de dag). Op dit moment bevat Uw harddisk $dumpsize aan data.

    Beide methodes staan herstellen van configuratie en gebruikers bestanden toe. Het ideaalst is het wanneer de herstel operatie uitgevoerd wordt op een vers geïnstalleerde server. + + + BACKUP_DESC_DAR + De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

    De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikersdata en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikersdata ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan worden gebruikt om de integriteit te controleren van het bureaublad backup bestand.

    De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als backup, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De backup wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de email aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

    De werkstation backup methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de backup van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB disk). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (smbfs, cifs of nfs) nodig op het werkstation of de USB disk. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de backup worden bijgehouden op de backup share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De backup wordt automatisch 's nachts, op geselecteerde tijden, gedaan. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er meot een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

    Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation backup voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Een volledig herstel moet natuurlijk worden gedaan op een net nieuw geïnstalleerde server.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -173,7 +177,7 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Fout opgetreden tijdens het updaten van systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. RESTORE_FAILED @@ -317,7 +321,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Fout opgetreden tijdens het aanpassen van de systeemconfiguratie na herstel van tape. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie na het herstel van tape. COULD_NOT_FORK @@ -434,7 +438,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Fout opgetreden tijdens het aanpassen van de systeemconfiguratie na herstel vanaf werkstation. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie na het herstel vanaf een werkstation. WORKSTN_NAME @@ -558,11 +562,11 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Waarschuwing: Als een map worden geselecteerd, worden alle onderliggende mappen en bestanden hersteld.

    Als standaard instelling worden de meest recent versies van de geselecteerde bestanden hersteld, maar als een datum in het formaat [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss] is gespecificeerd word alleen de meest recente versie voor de aangegeven datum herstelt. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Datum formaat is niet correct, moet op volgende manier [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. eg: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 of 08:32 + Datum formaat is niet correct, moet op volgende manier [ [ [jjjj/]mm/]dd-]uu:mm[:ss]. bijvoorbeeld: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 of 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:13:37.000000000 -0600 @@ -17,16 +17,16 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Standaard Instellingen Als deze optie geactiveerd is zal het bestandssysteem gescand worden op virussen. Een verslag over gevonden virussen zal naar de systeembeheerder gemaild worden.]]> + Standaard Instellingen Als deze optie geactiveerd is zal het bestandssysteem gescand worden op virussen. Een rapport over gevonden virussen zal naar de systeembeheerder gemaild worden.]]> LABEL_QUARANTINE - Plaats geïnfecteerde bestanden in quarantaine + Plaats geïnfecteerde bestanden in quarantaine DESC_QUARANTINE - Moeten geïnfecteerde bestanden verplaatst worden naar quarantaine? + Moeten geïnfecteerde bestanden verplaatst worden naar quarantaine? @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) tijdens weekdagen + Tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) tijdens weekdagen + Buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op weekdagen LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -61,7 +61,7 @@ DESC_PROXY_SERVER - Als u een proxy server gebruikt om verbinding te maken met de database server (via http) geef dan hieronder de hostnaam en de poort nummer van de proxy server in. Als u een gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt om toegang te krijgen tot de proxy server geeft u deze hieronder in. Laat alles leeg voor normale verbindingen. + Als u een proxy server gebruikt om verbinding te maken met de database server (via http) geef dan hieronder de host naam en de poort nummer van de proxy server in. Als u een gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt om toegang te krijgen tot de proxy server geeft u deze hieronder in. Laat alles leeg voor normale verbindingen. LABEL_PROXY_SERVER @@ -121,6 +121,6 @@ ERROR_UPDATING - Fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:13:38.000000000 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@ ERR_UPDATING_CONF - Fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. SERVER_DISABLED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:13:40.000000000 -0600 @@ -53,15 +53,15 @@ CREATE - Voeg toe + Toevoegen DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Fout: niet verwachte of verdwenen karakters in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet een of meer letters, nummers, underscores. Het nieuw domein is niet gemaakt. + Fout: Onverwachte of missende tekens in domeinnaam {$domainName}. De domeinnaam moet uit een of meer letters, cijfers, punten of koppeltekens bestaan. Het nieuw domein is niet gemaakt. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Fout: niet verwachte of verdwenen karakters in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet gemaakt. + Fout: Onverwachte of missende tekens in de domein beschrijving {$domainDesc}. Het nieuw domein is niet aangemaakt. DOMAIN_IN_USE_ERROR --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:13:41.000000000 -0600 @@ -19,23 +19,23 @@ EVERY5MIN - Iedere 5 minuten + Elke 5 minuten EVERY15MIN - Iedere 15 minuten + Elke 15 minuten EVERY30MIN - Iedere 30 minuten + Elke 30 minuten EVERYHOUR - Ieder uur + Elk uur EVERY2HRS - Iedere 2 uur + Elke 2 uur STANDARD @@ -63,7 +63,7 @@ DESC_MODE - De email verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus. + De email verkrijg modus kan worden ingesteld op standaard (voor toegekende Internet verbindingen), ETRN (aanbevolen voor inbel verbindingen), of multi-drop (voor inbel verbindingen wanneer ETRN niet ondersteund wordt door uw Internet provider). NB: multi-drop modus is de enige optie die beschikbaar is als de server ingesteld is op privé server en gateway modus. LABEL_DELEGATE @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - Tijdens kantoor uren (08:00 tot 18:00) op weekdagen + Tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Buiten kantoor uren (18:00 tot 08:00) op weekdagen + Buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op weekdagen LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -153,11 +153,11 @@ ALLOW_PRIVATE - Privé toestaan + Privé toestaan SECURE_POP3 - Privé alsmede publiekelijk (beveiligde POP3S) toestaan + Privé alsmede publiekelijk (beveiligde POP3S) toestaan INSECURE_IMAP @@ -165,7 +165,7 @@ SECURE_IMAP - Privé alsmede publiekelijk (beveiligde IMAPS) toestaan + Privé alsmede publiekelijk (beveiligde IMAPS) toestaan INSECURE_SMTP @@ -214,7 +214,7 @@ DESC_SMARTHOST -

    SMTP server

    De server kan uitgaande berichten direct afleveren op de bestemming (aanbevolen in de meeste gevallen) of kan ze afleveren via de SMTP server van uw provider (aanbevolen als u een onbetrouwbare Internet verbinding hebt of als u een residentiële Internet service gebruikt). Als u de SMTP server van uw provider gebruikt, specificeer de hostnaam of het IP adres hieronder. Anders mag u dit veld leeglaten. ]]>
    +

    SMTP server

    De server kan uitgaande berichten direct afleveren op de bestemming (aanbevolen in de meeste gevallen) of kan ze afleveren via de SMTP server van uw provider (aanbevolen als u een onbetrouwbare Internet verbinding hebt of als u een residentiële Internet service gebruikt). Als u de SMTP server van uw provider gebruikt, specificeer de hostnaam of het IP adres hieronder. Anders mag u dit veld leeglaten. ]]>
    @@ -223,11 +223,11 @@ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + U kunt de POP3 toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot POP3. De POP3S instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw POP3 server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. + U kunt de IMAP toegang beheren. De instelling 'Privé toestaan' geeft alleen vanaf het lokale netwerk toegang tot IMAP. De IMAPS instelling kan worden gebruikt om versleutelde toegang te geven van buitenaf op uw IMAP server. We raden aan om de instelling 'Privé toestaan' te gebruiken tenzij u bijzondere redenen hebt om dit aan te passen. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -243,7 +243,7 @@ ERROR_UPDATING - Fout opgetreden tijdens het bijwerken van de systeem configuratie. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-03-10 19:13:42.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Collaboration - Samenwerking + Samenwerken Administration @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Voeg toe + Toevoegen CREATE @@ -135,7 +135,7 @@ FM_WORD - Dit veld moet lijken op één enkel woord. + Dit veld moet lijken op één enkel woord. FM_DATE @@ -151,7 +151,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Moet minstens 14 tekens lang zijn + Moet tenminste 14 tekens lang zijn FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 @@ -195,7 +195,7 @@ FM_MINLENGTH2 - Dit veld moet minstens {$minlength} tekens zijn + Dit veld moet tenminste {$minlength} tekens zijn FM_MAXLENGTH1 @@ -203,7 +203,7 @@ FM_MAXLENGTH2 - Dit veld moet hooguit {$maxlength} tekens zijn + Dit veld mag hooguit {$maxlength} tekens zijn FM_EXACTLENGTH1 @@ -267,7 +267,7 @@ FM_PASSWORD2 - Het wachtwoord dat u opgaf was niet een goed wachtwoord. Een goed wachtwoord bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, nummers, niet alfanumerieke tekens, minstens 7 tekens lang. + Het wachtwoord dat u opgaf was niet een goed wachtwoord. Een goed wachtwoord bevat alle volgende elementen: hoofdletters, kleine letters, cijfers, niet alfanumerieke tekens en tenminste 7 tekens lang. FM_MAC_ADDRESS1 @@ -279,6 +279,6 @@ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de beschrijving + Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de beschrijving --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:13:43.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ GROUP_TOO_LONG - Fout: groepsnaam is te lang. Het maximum is {$maxLength} tekens. + Fout: De groepsnaam is te lang. Het maximum is {$maxLength} tekens. ACCOUNT_CONFLICT @@ -25,7 +25,7 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de groepsomschrijving + Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de groepsbeschrijving NO_MEMBERS @@ -57,7 +57,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -81,11 +81,11 @@ GROUP_DESC - Korte Omschrijving/Windows Groep Pseudoniem + Korte Beschrijving/Windows Groep Pseudoniem GROUP_DESC_EXPL - Voer een korte groep omschrijving in het veld hieronder. Dit veld bepaald ook de groepsnaam zichtbaar voor Windows gebruikers. + Voer een korte groep beschrijving in het veld hieronder in. Dit veld bepaald ook de groepsnaam zichtbaar voor Windows gebruikers. @@ -103,7 +103,7 @@
    CLICK_TO_CREATE - Voeg groep toe + Group Toevoegen NO_GROUPS @@ -119,7 +119,7 @@ DESCRIPTION - Omschrijving + Beschrijving DELETE_DESCRIPTION --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:13:43.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ ADD_HOSTNAME - Voeg hostnaam toe ]]> + Hostnaam Toevoegen ]]> HOSTNAME @@ -59,7 +59,7 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$HostName}". De hostnaam mag alleen letters, nummers, en streepjes bevatten en moet beginnen met een letter of een nummer. + Fout: onverwachtte tekens in de hostnaam: "{$HostName}". De hostnaam mag alleen letters, cijfers, en koppeltekens bevatten en moet beginnen met een letter of een cijfer. HOSTNAME_LENGTH_ERROR @@ -67,11 +67,11 @@ DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, nummers, punten en min-tekens bevatten. Geen nieuw domein gemaakt. + Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de domeinnaam {$DomainName}. De domeinnaam mag alleen één of meer letters, cijfers, punten en koppeltekens bevatten. Er is geen nieuw domein aangemaakt. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Fout: account {$fullHostName} is een bestaande {$type} hostnaam. + Fout: De account {$fullHostName} is een bestaande {$type} host naam. SUCCESSFULLY_CREATED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:13:44.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Toevoegen i-bay

    Elke informatie-bay kan worden verwijderd of het wachtwoord kan worden hersteld door op het corresponderende commando te klikken achter de betreffende i-bay. Als de i-bay in het rood wordt aangegeven betekend dit dat het standaard wachtwoord nog niet is aangepast en dat dit op korte termijn nog dient te gebeuren.

    ]]>
    + Toevoegen i-bay

    Elke informatiebaai kan worden verwijderd of het wachtwoord kan worden hersteld door op het corresponderende commando te klikken achter de betreffende informatiebaai. Als de informatiebaai in het rood wordt aangegeven betekend dit dat het standaard wachtwoord nog niet is aangepast en dat dit op korte termijn nog dient te gebeuren.

    ]]>
    ADD_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ NAME_FIELD_DESC - De informatie-bay naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppel- en onderstreep-tekens en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3associates", "John Smith" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} karakters. + De informatie-bay naam mag enkel bestaan uit kleine letters, cijfers, punten, koppeltekens en lage streepjes en dient te beginnen met een kleine letter. Bijvoorbeeld "johnson", "intra" en "cust3.prj12" zijn correcte namen, maar "3vrienden", "Jan Smit" en "Bus!Partner" zijn dit niet. De lengte van de naam is gelimiteerd tot {$maxLength} tekens. NAME @@ -21,7 +21,7 @@ DESCRIPTION - Omschrijving + Beschrijving NAME_LABEL @@ -29,7 +29,7 @@ DESCRIPTION_LABEL - Korte omschrijving + Korte beschrijving USER_ACCESS @@ -73,7 +73,7 @@ DESCRIPTION_ERROR - Onverwachte karakters in de omschrijving. + Onverwachte tekens in de beschrijving. CANT_FIND_IBAY @@ -149,7 +149,7 @@ WARG - Schrijven = admin, Lezen = groep + Schrijven = beheerder, Lezen = groep NONE @@ -177,26 +177,26 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - De ingevoerde wachtwoorden waren niet gelijk. + De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Fout: onverwachte of missende karakters in i-bay omschrijving + Fout: onverwachte of missende tekens in i-bay beschrijving ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - De i-bay naam "{$acctName}" bevat ongeldige karakters. I-bay namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten. + De i-bay naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. I-bay namen dienen te starten met een kleine letter en mogen enkel kleine letters, cijfers en koppeltekens bevatten. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - De i-bay naam "{$name}" is te lang. Het maximum is {$maxIbayNameLength} karakters. + De i-bay naam "{$name}" is te lang. Het maximum is {$maxIbayNameLength} tekens. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is een pseudoniem voor {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} is een pseudoniem voor {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - Het account "{$acctName}" is een reeds bestaand {$acctType} account. + De account "{$acctName}" is een bestaande {$acctType} account. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:13:47.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Dit scherm kan worden gebruikt voor het aanpassen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere host. Indien geconfigureerd heeft dus inkomend verkeer direct toegang tot een privé host op het LAN.

    WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder volledig de strekking en gevolgen te begrijpen.

    ]]>
    + Dit scherm kan worden gebruikt voor het aanpassen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere host. Indien geconfigureerd heeft dus inkomend verkeer direct toegang tot een privé host op het LAN.

    WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder volledig de strekking en gevolgen te begrijpen.

    ]]>
    CREATE_RULE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:13:48.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Printers toevoegen of verwijderen + Printers Toevoegen of Verwijderen INITIAL_DESC - Printer toevoegen

    ]]>
    + Printer Toevoegen

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -81,11 +81,11 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Fout: onverwachtte tekens in de printernaam.

    De printernaam mag alleen kleine letters en nummers bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld: "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige namen.

    ]]>
    + Fout: onverwachte tekens in de printernaam.

    De printernaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld: "hplaser", "epsonlp" en "canonbj" zijn geldige namen.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - Fout: onverwachtte of ontbrekende tekens in de omschrijving. Geen nieuwe printer aangemaakt. + Fout: onverwachte of ontbrekende tekens in de omschrijving. Geen nieuwe printer aangemaakt. ERR_EXISTS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:13:49.000000000 -0600 @@ -37,7 +37,7 @@ CLICK_TO_CREATE - Pseudoniem toevoegen + Pseudoniem Toevoegen PSEUDONYM @@ -69,7 +69,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - U kan ook e-mail aliassen aanmaken voor accounts en (virtuele) domeinen die geldig zijn op deze server. Bijvoorbeeld "fred@virtualdomain.com" kan worden doorgestuurd naar "mary" (of naar een andere geldige gebruikersaccount).

    ]]>
    + U kan ook e-mail aliassen aanmaken voor accounts en (virtuele) domeinen die geldig zijn op deze server. Bijvoorbeeld "fred@virtualdomain.com" kan worden doorgestuurd naar "mary" (of naar een andere geldige gebruikersaccount).

    ]]>
    NAME_IN_USE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:13:51.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Maak, verwijder of pas gebruiker account quotums aan + Gebruikersaccount quotums toevoegen, wijzigen of verwijderen UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -13,7 +13,7 @@ QUOTA_DESC - U kunt de bestandsysteem quotums voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Aanpassen" te klikken naast de gebruiker die u wilt aanpassen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Absolute limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of email kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, email en elk bestand in de informatie bays waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> + U kunt de bestandsysteem quotums voor gebruikers instellen op uw systeem door op de knop "Wijzigen" te klikken naast de gebruiker die u wilt wijzigen.

    Als de gebruiker over de "Limiet met speling" gaat zullen er waarschuwingen worden gegeneerd. Als deze limiet langer dan een week wordt overschreden of als de "Vaste limiet" is bereikt zal de gebruiker geen bestanden meer kunnen opslaan of email kunnen ontvangen.

    Een instelling van '0' voor beide limieten zet de limit uit voor betreffende gebruiker.

    De schijfruimte voor elke gebruiker is inclusief de home directory, email en elk bestand in de informatie bays waarvan de eigendomsrechten zijn toegekend. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -33,11 +33,11 @@ ABS_LIMIT - Absolute limiet + Vaste limiet ABS_LIMIT_MB - Absolute limiet (MB) + Vaste limiet (MB) CURRENT_USAGE @@ -61,7 +61,7 @@ MODIFY_USER_TITLE - Pas gebruikers quotum limieten aan + Gebruikers quotum limieten wijzigen USER @@ -89,11 +89,11 @@ HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fout: absolute limiet moet een integer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M of G. + Fout: vaste limiet moet een geheel getal zijn optioneel gevolgd door K, M of G. ERR_HARD_LT_SOFT - Fout: absolute limiet moet groter zijn dan de limiet met speling. + Fout: vaste limiet moet groter zijn dan de limiet met speling. ERR_MODIFYING --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:13:51.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ PERFORM - Voer uit + Uitvoeren FORM_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ REBOOT - Herstart + Herstarten REBOOT_SUCCEEDED @@ -37,11 +37,11 @@ DESC_SHUTDOWN - Uw server heeft het afsluitproces in gang gezet. Dit proces neemt enige minuten om af te ronden, aansluitend kunt u de stroomtoevoer afkoppelen. + Uw server heeft het afsluit proces in gang gezet. Dit proces neemt enige minuten om af te ronden, aansluitend kunt u de stroomtoevoer afkoppelen. LABEL_REBOOT - Kies Afsluiten, Herstart of Herconfiguratie + Kies Afsluiten, Herstarten of Herconfiguratie DESCRIPTION @@ -49,6 +49,6 @@ Reboot or shutdown - Herstart of afsluiten + Herstarten of afsluiten --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:13:52.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over remote access in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties. + Voor elk van de opties hieronder, laat de privé toegang toe zodat iedereen vanaf het lokale netwerk toegang heeft tot uw server. De publieke toegang laat toegang toe van overal op het internet. De geen toegang schakelt toegang uit. U dient de sectie over remote access in de gebruikershandleiding te lezen om goed de veiligheidsimplicaties te kunnen begrijpen van deze opties. SUCCESS @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het bijwerken van de systeemconfiguratie. + Er is een fout opgetreden bij het aanpassen van de systeemconfiguratie. OFF @@ -81,7 +81,7 @@ DESC_FTP_LOGIN - Merk op dat u ook een beveiligde shell SFTP client kan gebruiken indien de toegang op afstand is ingeschakeld. Deze methode beveiligd de wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP sessie niet het geval is.

    ]]>
    + Merk op dat u ook een beveiligde shell SFTP client kan gebruiken indien de toegang op afstand is ingeschakeld. Deze methode beveiligd de wachwoorden en gegevens van de FTP sessie, waar dit bij een standaard FTP sessie niet het geval is.

    ]]>
    DESC_PPTP @@ -133,19 +133,19 @@ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Seriële console + Seriële console DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Seriële console

    U kunt toegang verlenen tot de server console vanaf een terminal die is aangesloten op een seriële poort van de server.]]>
    +

    Seriële console

    U kunt toegang verlenen tot de server console vanaf een terminal die is aangesloten op een seriële poort van de server.]]>
    PORT1_ENABLED - Geactiveerd op seriële poort 1 + Geactiveerd op seriële poort 1 PORT2_ENABLED - Geactiveerd op seriële poort 2 + Geactiveerd op seriële poort 2 --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:13:53.000000000 -0600 @@ -57,7 +57,7 @@ PROXY_SERVER - Proxyserver + Proxy server FTP_SERVER --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:13:55.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Maak, wijzig of verwijder gebruikersaccounts + Gebruikers account toevoegen, wijzigen of verwijderen FIRSTPAGE_DESC @@ -13,39 +13,39 @@ CREATE_MODIFY_DESC - De accountnaam mag alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en liggende streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld "betty", "hjohnson", en "mary-jane" zijn geldigde accountnamen, maar "3friends", "John Smith", en "henry:miller" niet.

    Merk op dat voor elke account twee speciale pseudoniemen worden aangemaakt. Deze pseudoniemen geven de mogelijkheid om alternatieve mailaccounts aan een gebruiker te geven welke de voornaam en familienaam gescheiden door een punt (.) en liggend streepje (_). Bijvoorbeeld, voor de account "betty" (met voornaam "Betty" en familienaam "Rubble") worden twee pseudoniemen aangemaakt: betty.rubble en betty_rubble.

    De directory gegevens (afdeling, bedrijf, enz.) kunnen hieronder worden aangepast. De wijzigingen zullen alleen op deze gebruiker van toepassing zijn.

    ]]>
    + De account naam mag alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten en moet met een kleine letter beginnen. Bijvoorbeeld "betty", "hjohnson", en "mary-jane" zijn geldige account namen, maar "3vrienden", "Jan Smit", en "henry:miller" niet.

    Merk op dat voor elke account twee speciale pseudoniemen worden aangemaakt. Deze pseudoniemen geven de mogelijkheid om alternatieve mail accounts aan een gebruiker te geven welke de voornaam en familienaam gescheiden door een punt (.) en laag streepje (_). Bijvoorbeeld, voor de account "betty" (met voornaam "Betty" en familienaam "Rubble") worden twee pseudoniemen aangemaakt: betty.rubble en betty_rubble.

    De directory gegevens (afdeling, bedrijf, enz.) kunnen hieronder worden aangepast. De wijzigingen zullen alleen op deze gebruiker van toepassing zijn.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Admin account wijzigen + Beheerders account wijzigen MAX_USERS_EXCEEDED - FOUT: Kan geen gebruikersaccount toevoegen. U hebt het maximum aantal gebruikers bereikt waarvoor u licenties hebt. U moet ofwel een bestaande gebruikersaccount verwijderen of uw geautoriseerde leverancier contacteren om bijkomende gebruikerslicenties aan te kopen. + Fout: Kan geen gebruikers account toevoegen. U hebt het maximum aantal gebruikers bereikt waarvoor u licenties hebt. U moet ofwel een bestaande gebruikers account verwijderen of uw geautoriseerde leverancier contacteren om bijkomende gebruikerslicenties aan te kopen. USER_CREATED - Het aanmaken van de gebruikersaccount is geslaagd. + De gebruikers account is toegevoegd. USER_MODIFIED - Het wijzigen van de gebruikersaccount is geslaagd. + De gebruikers account is gewijzigd. CANNOT_MODIFY_USER - Fout: tijdens het wijzigen van de gebruikersaccount "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + Fout: tijdens het wijzigen van de gebruikers account "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Fout: tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor de gebruikersaccount "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. + Fout: tijdens het wijzigen van de groep "{$group}" voor de gebruikers account "{$acctName}" heeft zich een interne fout voorgedaan. TAINTED_USER - De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldige karakters. + De account naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. ACCOUNT_NAME - Accountnaam + Account naam FIRSTNAME @@ -197,15 +197,15 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - De accountnaam "{$acctName}" bevat ongeldigde karakters. Accountnamen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en liggende streepjes bevatten. + De account naam "{$acctName}" bevat ongeldige tekens. Account namen moeten beginnen met een kleine letter en mogen alleen kleine letters, cijfers, koppeltekens, punten en lage streepjes bevatten. ACCOUNT_TOO_LONG - Fout: de accountnaam is te lang. De maximumlengte is {$maxLength} karakters. + Fout: de account naam is te lang. De maximum lengte is {$maxLength} tekens. ACCOUNT_CONFLICT - Fout: de accountnaam "{$account}" kan niet worden aangemaakt want er is reeds een account {$type} met deze naam. + Fout: de account naam "{$account}" kan niet worden aangemaakt want er is reeds een account {$type} met deze naam. ERR_OCCURRED_CREATING @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Omschrijving + Beschrijving VPN_CLIENT_ACCESS @@ -233,43 +233,39 @@ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Systeemwachtwoord wijzigen + Systeem wachtwoord wijzigen SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Het wachtwoord mag alleen afdrukbare karakters bevatten. + Het wachtwoord mag alleen afdrukbare tekens bevatten. SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - De twee wachtwoorden zijn niet hetzelfde. + De twee wachtwoorden komen niet overeen. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - Het huidige wachtwoord is fout. + Het huidige wachtwoord is niet correct. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Het systeemwachtwoord is gewijzigd + Het systeem wachtwoord is gewijzigd CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Huidig systeemwachtwoord + Huidig systeem wachtwoord NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nieuw systeemwachtwoord + Nieuw systeem wachtwoord NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nieuw systeemwachtwoord (verificatie) + Nieuw systeem wachtwoord (verificatie) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD @@ -281,6 +277,6 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - Er heeft zich een fout voorgedaan bij het verwijderen van de gebruiker. + Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de gebruiker.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:13:56.000000000 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ FORM_TITLE - Wachtwoord van account wijzigen + Account wachtwoord wijzigen @@ -37,37 +37,37 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - De wachtwoorden die u ingaf komen niet overeen. + De ingegeven wachtwoorden komen niet overeen. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Er heeft zich een fout voorgedaan bij het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg ervoor dat het huidige wachtwoord correct is ingegeven. + Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van uw wachtwoord. Zorg er voor dat uw huidige wachtwoord correct is ingevoerd. PASSWORD_CHANGED - De wijziging van uw wachtwoord is geslaagd. + Uw wachtwoord wijziging is geslaagd. TAINED_OLDPASS - Het huidige wachtwoord bevat ongeldige karakters. + Het ingegeven huidige wachtwoord bevat ongeldige tekens. TAINED_PASS - Het wachtwoord dat u ingaf bevat ongeldige karakters. + Het ingegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens. TAINED_ACCOUNT - De accountnaam die u ingaf bevat ongeldige karakters. + De ingegeven account naam bevat ongeldige tekens. NO_SUCH_USER - De ingegeven accountnaam is ongeldig. + De ingegeven account naam is ongeldig.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:13:57.000000000 -0600 @@ -41,7 +41,7 @@
    INVALID_WORKGROUP - De werkgroepnaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, liggende streepjes, punten en koppeltekens. + De werkgroepnaam moet beginnen met een letter (kleine of hoofdletter), gevolgd door een combinatie van letters, cijfers, lage streepjes, punten en koppeltekens. INVALID_SERVERNAME --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:13:58.000000000 -0600 @@ -43,7 +43,7 @@ DESC_UPTODATE -

    Dit systeem is up-to-date.

    Alle updates zijn geïnstalleerd. ]]>
    +

    Dit systeem is up-to-date.

    Alle updates zijn geïnstalleerd. ]]>
    @@ -103,7 +103,7 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - De volgende software is geïnstalleerd op dit systeem. Het is aangeraden om alleen software te verwijderen indien u zich bewust bent van de gevolgen hiervan. + De volgende software is geïnstalleerd op dit systeem. Het is aangeraden om alleen software te verwijderen indien u zich bewust bent van de gevolgen hiervan. @@ -113,7 +113,7 @@ LABEL_INSTALLED_GROUPS - Geïnstalleerde groepen + Geïnstalleerde groepen @@ -123,7 +123,7 @@ LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Geïnstalleerde pakketten + Geïnstalleerde pakketten @@ -143,12 +143,12 @@ DESC_BUTTON_REMOVE - Geïnstalleerde software verwijderen ]]> + Geïnstalleerde software verwijderen ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Klik alstublieft op de Configureren knop onderaan deze pagina om het configuratieproces te starten. Het systeem zal automatisch worden heropgestart als onderdeel van het configuratieproces

    ]]>
    + Klik alstublieft op de Configureren knop onderaan deze pagina om het configuratieproces te starten. Het systeem zal automatisch worden herstart als onderdeel van het configuratieproces

    ]]>
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:14:15.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:30-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt/backup.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/pt/backup.po 2008-03-10 19:14:16.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:32-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/pt/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:14:16.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 09:53-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt/server-console.po 2008-03-07 14:20:07.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/pt/server-console.po 2008-03-10 19:14:16.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:29-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Não consegui abrir" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Não consegui chamar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Não consegui ler" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -158,11 +170,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" +msgstr "Esta opção iniciará um navegador de modo texto para acessar o Gerenciador do Servidor a partir desta console. Normalmente você deveria acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet usando a seguinte URL:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." +msgstr "Você somente deveria continuar se estiver habituado a usar um navegador internet em modo texto. Note que você precisará inserir a senha do administrador para lhe ser permitido acessar o Gerenciador do Servidor." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -236,6 +248,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Teste realizado com sucesso! Seu servidor se comunicou com contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Conexão à internet falhou" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "O teste falhou. Seu servidor foi não foi capaz de se comunicar com a contribs.org usando a internet." @@ -269,30 +285,28 @@ msgstr "Can't fork" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo" +msgstr "Não consegui criar pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" -msgstr "Can't fork" +msgstr "Couldn't fork" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Couldn't close reading end of pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Couldn't connect STDERR to pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Couldn't close writing end of pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Não consegui executar:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -463,7 +477,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hifens." +msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" @@ -570,389 +584,389 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "trocado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selecione a definição das placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "Definição de Ethernet (EthernetAssign)" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "serviço DynDNS alternativo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de IP de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do Modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -962,181 +976,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar AGORA?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1370,71 +1384,71 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "As duas senhas não conferem" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "curto" -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Configurar este servidor" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nunca" -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Estas configurações são normalmente feitas uma única vez. Tarefas rotineiras de administração do sistema, como adicionar usuários e impressoras podem então serem feitas do seu computador desktop usando um navegador web (Firefox, Internet Explorer, Safari)" +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "médio" -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Endereço de IP do gateway inválido" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "Longo" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet de modo texto" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno" -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Entre a senha do administrador" +#~ msgid "external" +#~ msgstr "externo" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "nunca" +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "contínuo" -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Sem conexão" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Ver informação de suporte e licenças" -#~ msgid "short" -#~ msgstr "curto" +#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "Estas configurações são normalmente feitas uma única vez. Tarefas rotineiras de administração do sistema, como adicionar usuários e impressoras podem então serem feitas do seu computador desktop usando um navegador web (Firefox, Internet Explorer, Safari)" #~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" #~ msgstr "Período de conexão curto para minimizar minutos conectado." -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "médio" +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Reiniciar ou desligar este servidor" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Sem conexão" #~ msgid "Medium connect times" #~ msgstr "Período de conexão médio" -#~ msgid "long" -#~ msgstr "Longo" - #~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" #~ msgstr "Período de conexão longo para minimizar atrasos discando" -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "contínuo" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Endereço de IP do gateway inválido" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Sair do console do servidor" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Entre a senha do administrador" #~ msgid "Continuous connection" #~ msgstr "Conexão contínua" -#~ msgid "external" -#~ msgstr "externo" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interno" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Configurar este servidor" #~ msgid "Check status of this server" #~ msgstr "Verificar o status deste servidor" -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Conexão à internet falhou" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Reiniciar ou desligar este servidor" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Acessar o Gerenciador do Servidor usando um navegador internet de modo texto" -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Ver informação de suporte e licenças" +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Sair do console do servidor" +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Definição de Ethernet (EthernetAssign)" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/pt/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/pt/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:14:16.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:18-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:14:17.000000000 -0600 @@ -5,27 +5,31 @@ BACKUP_DESC - O servidor provê três métodos para fazer backup e restore do seu sistema: backup para o seu micro (desktop), uma unidade de fita ou usando um micro da rede local.

    O primeiro método cria uma cópia do seu servidor e arquivos de dados dos usuários e faz download destes para seu micro via navegador web. Atualmente sua configuração e arquivos de dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup algumas vezes será menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de Backup para Desktop\" pode ser usada para verificar a integridade de um arquivo de backup para desktop.

    O método de unidade de backup usa um pacote de software chamado $module para copiar seu disco rígido para a fita todas noites. Isto necessita uma unidade de fita suportada e uma fita que não esteja protegida para gravação. O backup é feito automática no horário selecionada todas as noites (com um e-mail de aviso enviado para o administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

    O métod de backup para a micro da rede local usa um pacote de software chamado dar para fazer backup da configuração do seu servidor e dos arquivos de dados para uma estação da sua rede local (ou um disco USB local). Isto requer que você providencie um compartilhamento gravável (SMBFS, CIFS ou NFS) nesta estação da rede local ou um disco USB local. Voce pode gerenciar quantos conjuntos e rotacionamentos são mantidas no compartilhamento e escolher fazer backup incremental em alguns dias. O backup é feito automaticamente no horário especificado todas as noites. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize quando não comprimidos. Até duas vezes o tamanho dos dados comprimidos deve estar disponível no compartilhamento.

    Qualquer método de restore permitirá você restaurar sua configuração e os arquivos de dados dos usuário. Backup para micro da rede local permitirá a realização de restore de um arquivo individual.Idealmente, o restore completo deveria ser feito num servidor recém-instalado.

    ]]>
    + Existem duas maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita.

    O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

    O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

    Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.

    O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

    O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

    O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (oum um disco USB). Isto requer que você proveja um compartilhamento gravável (smbfs, cifs, ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup, e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

    Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Configuração de backup e status + Configuração de backup e status TAPE_BACKUPS_ENABLED - habilitado. ]]> + habilitado. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Um regular tape backup irá rodar as: + Um regular tape backup irá rodar as: REMINDER_MESSAGE_AT - Mensagem de advertência irá ser enviada as: + Mensagem de advertência irá ser enviada as: TAPE_BACKUPS_DISABLED - desativado ]]> + desativado ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -49,7 +53,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - A restauração do sistema está em progresso. Começou as: + A restauração do sistema está em progresso. Começou as: REFRESH_THIS_DISPLAY @@ -57,11 +61,11 @@ RESTORE_COMPLETED - A restauração do sistema foi compledata + A restauração do sistema foi compledata STARTED_AT - Começou as: + Começou as: FINISHED_AT @@ -69,7 +73,7 @@ YOU_MUST_REBOOT - Voce tem que reinicializar o sistema para que as modificações feitas com a restauração surtam efeito. + Voce tem que reinicializar o sistema para que as modificações feitas com a restauração surtam efeito. REBOOT @@ -77,7 +81,7 @@ SELECT_AN_ACTION - Selecionar uma ação + Selecionar uma ação PERFORM @@ -89,31 +93,31 @@ ERR_PRE_BACKUP - Ocorreu um erro durante a ação de pre-backuo. + Ocorreu um erro durante a ação de pre-backuo. ERR_PRE_RESTORE - Ocorreu um erro durante a ação de pre-restauração. + Ocorreu um erro durante a ação de pre-restauração. ERR_POST_BACKUP - Ocorreu um erro durante a ação de pos-backup. + Ocorreu um erro durante a ação de pos-backup. RESTORE_SERVER_CONFIG - Configurar restauração do servidor + Configurar restauração do servidor DESKTOP_RESTORE_DESC - A restauração deve ser feita em uma nova instalação do sevidor ]]> + A restauração deve ser feita em uma nova instalação do sevidor ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Depois de cloncluida a restauração voce tem que reiniciar o servidor. + Depois de cloncluida a restauração voce tem que reiniciar o servidor. FILE_TO_RESTORE @@ -125,7 +129,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivo criada previamente no arquivo de backup do desktop. Voce pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup.

    O último arquivo contido no arquivo de backup deverá ser o arquivo chamado "smbpasswd".

    ]]>
    + Esta opção irá mostrar todos os nomes de arquivo criada previamente no arquivo de backup do desktop. Voce pode usar esta opção para verificar o conteúdo do arquivo de backup.

    O último arquivo contido no arquivo de backup deverá ser o arquivo chamado "smbpasswd".

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -137,31 +141,31 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor + Icapaz de proceder com a restauração da configuração do servidor ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Outra restauração em progresso. Favor tentar novamente outra hora. + Outra restauração em progresso. Favor tentar novamente outra hora. RESTORE_IN_PROGRESS - Restauração em progresso + Restauração em progresso RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Depois que a restauração completar voce tem que reinicializar o servidor. Sua restauração estará completa quando /etc/smbpasswd for restaurado e as palavras "Restauração concluida" aparecer na parte de baixo de sua tela. + Depois que a restauração completar voce tem que reinicializar o servidor. Sua restauração estará completa quando /etc/smbpasswd for restaurado e as palavras "Restauração concluida" aparecer na parte de baixo de sua tela. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - Os seguintes arquivos e diretórios foram restaurados: + Os seguintes arquivos e diretórios foram restaurados: RESTORE_FAILED_MSG - Restaoração falhou! Existiu um erro na leitura do arquivo de backup. + Restauração falhou! Ocorreu um erro na leitura do arquivo de backup. RESTORE_COMPLETE - Restauração concluida + Restauração concluída ERR_RESTORING_GID @@ -173,11 +177,11 @@ ERR_UPDATING_SYSCONF - Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. + Erro ocorrido enquanto atualizava a configuração do sistema. RESTORE_FAILED - Restauração falhou! O arquivo de backup estava incompleto. + Restauração falhou! O arquivo de backup estava incompleto. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -189,11 +193,11 @@ FILES_IN_BACKUP - Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup: + Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup: VERIFY_COMPLETE - Verificação concluida + Verificação concluida BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -205,23 +209,23 @@ ENABLE_DISABLE_TAPE - Habilitar/Desabilitar backup tape noturno + Habilitar/Desabilitar backup noturno para fita TAPE_CONFIG_DESC - Selecionar se deseja habilitar backup noturno. Entaõ indique os horarios desejados para backup e aviso do carregamento do tape backup.

    O tape backup requer tape drive compatível. Uma mensagem de aviso será enviada para o administrador no tempo desajado se o tape backup estiver vazio.

    ]]>
    + Selecionar se deseja habilitar backup noturno. Então indique os horários desejados para backup e aviso do carregamento da fita de backup.

    O backup para fita requer um drive compatível. Uma mensagem de aviso será enviada para o administrador no tempo desejado se o drive de fita estiver vazio.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP - Habilitar tape backup + Habilitar backup para fita TAPE_BACKUP_TIME - Hora do Tape backup (hora/min) + Hora do backup para fita (hora/min) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Hora para relembrar carga do tape (hora/min) + Hora para relembrar carga da fita de backup (hora/min) AM/PM @@ -241,11 +245,11 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating configuração do tape backup + Updating configuração do tape backup ERR_INVALID_HOUR - Erro: hora inválida de backup: + Erro: hora inválida de backup: BETWEEN_0_AND_12 @@ -253,7 +257,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - Erro: minuto inválido par backup: + Erro: minuto inválido para backup: BETWEEN_0_AND_59 @@ -261,11 +265,11 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Erro: hora de aviso inválida: + Erro: hora de aviso inválida: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Erro: minuto de lembrança inválido: + Erro: minuto de lembrança inválido: ERR_CONF_BACKUP @@ -273,7 +277,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Sucesso na habilitação do tape backup + Sucesso na habilitação do backup para fita WITH_BACKUP_TIME @@ -281,43 +285,43 @@ WITH_REMINDER_TIME - e aviso de hora para carregamento do tape: + e aviso de hora para carregamento da fita de backup: SUCCESSFULLY_DISABLED - Desabilitando com sucesso tape backups + Desabilitando com sucesso os backups para fita RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restaurando configuração do servidor do tape backup + Restaurando configuração do servidor da fita de backup RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Este processo irá restaurar configuração do servidor e arquivos dos usuários de um tape backup. A restauração devera ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Certifique-se de ter inserido o tape desejado no tepe drive antes de proceder a restauração.

    Depois da completa restauração voce tem que reinicializar o servidor.

    ]]>
    + Este processo irá restaurar configuração do servidor e arquivos dos usuários de um tape backup. A restauração devera ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Certifique-se de ter inserido o tape desejado no tepe drive antes de proceder a restauração.

    Depois da completa restauração voce tem que reinicializar o servidor.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE - Restaurar do tape + Restaurar da fita UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Incapaz de restaurar configuração do servidor + Incapaz de restaurar configuração do servidor RESTORING_FROM_TAPE - Restaurando do Tape + Restaurando da Fita NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão agora sendo restaurados do tape. + Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão agora sendo restaurados da fita. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Ocorreu erro restaurando arquivos do tape. + Ocorreu um erro restaurando arquivos da fita. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Ocorreu enquanto carregava sistema de configuração apos restaurar do tape. + Ocorreu enquanto carregava sistema de configuração após restaurar da fita. COULD_NOT_FORK @@ -329,36 +333,36 @@ SERVER_WILL_REBOOT - Seu servidor irá agora reinicializar. + Seu servidor irá agora reinicializar. NO_UID_FOR_NAME - Incapaz de achar uid para usuário chamado: + Incapaz de achar uid para usuário chamado: PAGE_REFRESH_IN - aqui. ]]> + aqui. ]]> Backup or restore - Backup ou restauração + Backup ou restauração BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Seu servidor tem muitos dados para um backup para confiável. ]]> + Seu servidor tem muitos dados para um backup para confiável. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - desativado ]]> + desativado ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - habilitado. ]]> + habilitado. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Backup para micro da rede local será executado às: + Backup para micro da rede local será executado às: WORKSTN_CONFIGURE @@ -378,7 +382,7 @@ ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Habilitar/Desabilitar Backup Diário para micro da rede local + Habilitar/Desabilitar Backup Diário para micro da rede local ENABLE_WORKSTN_BACKUP @@ -390,15 +394,15 @@ UPDATING_WORKSTN_CONF - Atualizando configuração do backup para micro da rede local + Atualizando configuração do backup para micro da rede local SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Sucesso na habilitação do backup para micro da rede local + Sucesso ao habilitar o backup para micro da rede local SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Sucesso desabilitando o backup para micro da rede local + Sucesso ao desabilitar o backup para micro da rede local VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE @@ -406,15 +410,15 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Esta opção mostrará o nome de todos os arquivos de backup para micro da rede local já criados. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do backup.Você deve escolher o backup que deseja verificar

    Você verá todos arquivos contidos no backup selecionado.

    Arquivos de backup são verificados a partir do compartilhamento: ]]>
    + Esta opção mostrará o nome de todos os arquivos de backup para micro da rede local já criados. Você pode usar esta opção para verificar o conteúdo do backup.Você deve escolher o backup que deseja verificar

    Você verá todos arquivos contidos no backup selecionado.

    Arquivos de backup são verificados a partir do compartilhamento: ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restaurando configuração do servidor do backup para micro da rede local + Restaurando configuração do servidor a partir do backup feito para micro da rede local RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Este processo irá restaurar a configuração do servidor e arquivos dos usuários de um backup para micro da rede local. A restauração deverá ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Assegure-se de escolher o backup correto antes de continuar o procedimento de restauração.

    Depois da terminada a restauração você PRECISA reinicializar o servidor.

    O backup será restaurado de: ]]>
    + Este processo irá restaurar a configuração do servidor e arquivos dos usuários de um backup para micro da rede local. A restauração deverá ser feita em uma nova instalação de servidor.

    Assegure-se de escolher o backup correto antes de continuar o procedimento de restauração.

    Depois da terminada a restauração você PRECISA reinicializar o servidor.

    O backup será restaurado de: ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -426,7 +430,7 @@ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão sendo restaurados do compartilhamento no micro da rede local. + Sua configuração do servidor e arquivos de dados estão sendo restaurados do compartilhamento no micro da rede local. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN @@ -434,7 +438,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Ocorreu um erro enquanto atualizando a configuração do sistema após restaurar do micro da rede local. + Ocorreu um erro enquanto atualizando a configuração do sistema após restaurar do micro da rede local. WORKSTN_NAME @@ -442,7 +446,7 @@ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Configurações do Backup para micro da rede local + Configurações do Backup para micro da rede local SHARED_FOLDER_NAME @@ -450,7 +454,7 @@ WORKSTN_LOGIN - Usuário para login + Usuário para login WORKSTN_PASSWORD @@ -458,27 +462,27 @@ WORKSTATION_BACKUP_DEST - Configurações do backup para micro da rede local + Configurações do backup para micro da rede local CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Você pode definir o número de conjuntos de backup sucessivos que serão armazenados no micro da rede local com rotacionamento automático. Cada conjunto pode conter dados salvos para vários dias consecutivos. Neste caso o primeiro backup do conjunto é o backup completo, os outros serão incrementais. Você também poderá definir um limite de tempo para cada sessão de backup ou somente para backups incrementais. Quando este limite acontecer, o backup é parado com segurança e o próximo backup incremental continuará corretamente com os dados não salvos anteriormente e os modificados. + Você pode definir o número de conjuntos de backup sucessivos que serão armazenados no micro da rede local com rotacionamento automático. Cada conjunto pode conter dados salvos para vários dias consecutivos. Neste caso o primeiro backup do conjunto é o backup completo, os outros serão incrementais. Você também poderá definir um limite de tempo para cada sessão de backup ou somente para backups incrementais. Quando este limite acontecer, o backup é parado com segurança e o próximo backup incremental continuará corretamente com os dados não salvos anteriormente e os modificados. ERR_INVALID_WORKSTN - Hostname ou endereço IP do micro da rede local inválido + Hostname ou endereço IP do micro da rede local inválido ERR_INVALID_FOLDER - Nome do Compartilhamento inválido + Nome do Compartilhamento inválido ERR_INVALID_LOGIN - Login inválido + Login inválido ERR_INVALID_PASSWORD - Senha inválida + Senha inválida ERR_MOUNTING_SMBSHARE @@ -486,43 +490,43 @@ WORKSTN_NOT_SET - Você precisa primeiro configurar corretamente o backup para micro da rede local + Você precisa primeiro configurar corretamente o backup para micro da rede local NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Não existe conjunto de backup no compartilhamento do micro da rede local. Por favor, verifique as configurações. + Não existe conjunto de backup no compartilhamento do micro da rede local. Por favor, verifique as configurações. NUMBER_OF_SETS - Número de conjuntos de backup antes de rotacionar + Número de conjuntos de backup antes de rotacionar NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Backups diários em cada conjunto + Backups diários em cada conjunto ERR_INVALID_SETS_NUMBER - O número de conjuntos deve ser maior ou igual a 1. + O número de conjuntos deve ser maior ou igual a 1. ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Este número deve ser igual ou maior que 1. O primeiro backup no conjunto é o COMPLETO os outros são incrementais + Este número deve ser igual ou maior que 1. O primeiro backup no conjunto é o COMPLETO os outros são incrementais WORKSTN_TIMEOUT - Estouro de tempo (timeout) da sessão de backup (em horas) e opcional. + Estouro de tempo (timeout) da sessão de backup (em horas) e opcional. INC_ONLY_TIMEOUT - Não faça estouro de tempo para sessões de backup completo + Não faça estouro de tempo para sessões de backup completo ERR_INVALID_TIMEOUT - O tempo máximo de backup deve estar entre 1 e 24 horas + O tempo máximo de backup deve estar entre 1 e 24 horas ERR_NO_HOST_DIR - Não existe diretório para seu host no compartilhamento. Talvez seu hostname esteja diferente dos backups. + Não existe diretório para seu host no compartilhamento. Talvez seu hostname esteja diferente dos backups. ERROR_READING_FILE @@ -534,7 +538,7 @@ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local + Restauração seletiva de arquivos do Backup para micro da rede local ALL_BACKUPS @@ -542,7 +546,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostradosto.

    Você tem a responsabilidade de não restaurar arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.

    Os arquivos serão restaurados de : ]]>
    +
    A próxima tela mostrará todos arquivos e diretórios disponíveis para que você escolha aqueles que deseja restaurar. Para diminuir o número de arquivos e diretórios mostrados nesta tela, você poderá inserir agora uma expressão de filtragem, aplicada como expressão regular aos nomes mostradosto.

    Você tem a responsabilidade de não restaurar arquivos que poderiam fazer o servidor parar de funcionar.

    Os arquivos serão restaurados de : ]]>
    BACKUP_CHOICE @@ -558,11 +562,11 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + ATENÇÃO : Se você selecionar um diretório, todos arquivos e subdiretórios contidos abaixo dele serão restaurados.

    O padrão é que somente a versão mais recente dos arquivos selecionados seja restaurada, mas se você especificar uma data no formato [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] o processo restaurará apenas a versão mais recente modificadaANTES da data fornecida. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Formato de data inválido, deve ser[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 + Formato de data inválido, deve ser[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE @@ -578,43 +582,43 @@ COMPRESSION_LEVEL - Nivel de compressão do Backup [0-9] + Nivel de compressão do Backup [0-9] FULL_ONLY_ON - Backup completo é permitido em + Backup completo é permitido em ERR_INVALID_COMPRESSION - O nível de compressão deve ser definido entre 0 (sem compressão) e 9 (compressão máxima) + O nível de compressão deve ser definido entre 0 (sem compressão) e 9 (compressão máxima) DOW - Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado TodosDias + Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado TodosDias CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Você deve antes executar o opção de configuração do backup para micro da rede local + Você deve antes executar o opção de configuração do backup para micro da rede local WORKSTN_BACKUP_DESC - Esta tela mostra a configuração atual do backup para micro da rede local . Você pode mudá-la nesta tela e na próxima.

    ]]> + Esta tela mostra a configuração atual do backup para micro da rede local . Você pode mudá-la nesta tela e na próxima.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Atualmente o backup para micro da rede local não está configurado. Você pode defini-la nesta tela e na próxima.

    ]]> + Atualmente o backup para micro da rede local não está configurado. Você pode defini-la nesta tela e na próxima.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED - O Backup é + O Backup é WORKSTN_BACKUP_USB - O Backup é feito no disco local USB + O Backup é feito no disco local USB WORKSTN_BACKUP_HOST - O Backup é feito para a estação da rede local + O Backup é feito para a estação da rede local WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE @@ -622,51 +626,51 @@ WORKSTN_BACKUP_SHARE - o compartilhamento de destino do backup é + o compartilhamento de destino do backup é WORKSTN_BACKUP_TOD - Backup diário ocorrerá as + Backup diário ocorrerá as LOGIN - Login é + Login é PASSWORD - Senha é + Senha é WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Número de conjuntos de backup (pré-rotacionamento) é + Número de conjuntos de backup (pré-rotacionamento) é WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Número de backups diários contidos em cada conjunto é + Número de backups diários contidos em cada conjunto é WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - Nível de compressão (0-7) do backup é + Nível de compressão (0-7) do backup é WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Cada sessão de backup diário é terminada corretamente após + Cada sessão de backup diário é terminada corretamente após WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. + exceto Backups Completos que são interrompidos após 24 horas. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias + Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos todos os dias WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as + Backups Completos (conjuntos novos de backup) são permitidos somente as WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Criar ou modificar configuração do backup para micro da rede local + Criar ou modificar configuração do backup para micro da rede local SELECT_VFS_TYPE @@ -674,6 +678,6 @@ ERR_NO_USB_DISK - Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. + Erro: Nenhum disco USB disponível. Por favor selecione outro tipo de backup ou conecte um disco USB. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:14:18.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Configuração de Antivirus + Configuração de Antivirus LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integração com o qmail-scanner + Integração com o qmail-scanner DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Integração com Qmail-scanner Se esta opção está habilitada então o e-mails que o 'qmail-scanner' checar será tambem checado por virus. Se um virus for detectado o e-mail é marcado para ação. A ação que será deflagrada dependerá da configuração do programa 'qmail-scanner'.]]> + Integração com Qmail-scanner Se esta opção está habilitada então o e-mails que o 'qmail-scanner' checar será tambem checado por virus. Se um virus for detectado o e-mail é marcado para ação. A ação que será deflagrada dependerá da configuração do programa 'qmail-scanner'.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -17,7 +17,7 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings Se esta opção estiver habilitada então todo o sistema de arquivos será scaneado por virus. Um relatório sobre qualquer virus encontrado será enviado ao administrador por e-mail.]]> + General Settings Se esta opção estiver habilitada então todo o sistema de arquivos será scaneado por virus. Um relatório sobre qualquer virus encontrado será enviado ao administrador por e-mail.]]> @@ -26,21 +26,21 @@ DESC_QUARANTINE - Deverão os arquivos infectados serem movidos para a área de quarentena? + Deverão os arquivos infectados serem movidos para a área de quarentena? LABEL_DATABASE_MIRROR - Selecione país para renovação do danco de dados + Selecione país para renovação do danco de dados DESC_DATABASE_MIRROR - + LABEL_CLAM_VERSIONS - Versões do ClamAV e db + Versões do ClamAV e db @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_UPDATE_HOURS - Voce pode selecionar a frequência para checar a definição de virus e atualização depende do tipo de sua conecção. Conecções mas frequentes significa danco de dados mas atualizado, isto causa mais trafego com a Internet, e possivelmente elevando seus gastos com contas de telefone. + Voce pode selecionar a frequência para checar a definição de virus e atualização depende do tipo de sua conecção. Conecções mas frequentes significa danco de dados mas atualizado, isto causa mais trafego com a Internet, e possivelmente elevando seus gastos com contas de telefone. DESC_PROXY_SERVER - Se voce usa um servidor proxy para conectar com o servidor de banco de dados (via http) entre com o hostname e o número da porta usada abaixo. Se voce reque nome de usuário e senha para acessar o servidor proxy, entre com esses tetalhes abaixo. Deixe em branco para operações normais. + Se voce usa um servidor proxy para conectar com o servidor de banco de dados (via http) entre com o hostname e o número da porta usada abaixo. Se voce reque nome de usuário e senha para acessar o servidor proxy, entre com esses tetalhes abaixo. Deixe em branco para operações normais. LABEL_PROXY_SERVER @@ -73,7 +73,7 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Nome do usuário do proxy + Nome do usuário do proxy LABEL_PROXY_PASSWORD @@ -109,18 +109,18 @@ INVALID_PROXY_SERVER - Favor entrar um nome de domínio da Internet ou endereço IP para seu servidor proxy http. (Não inclua http://). + Favor entrar um nome de domínio da Internet ou endereço IP para seu servidor proxy http. (Não inclua http://). INVALID_PORT_NUMBER - O número de porta só pode conter números ex. '3128'. + O número de porta só pode conter números ex. '3128'. SUCCESS - O nova configuração do antivirus clamav foi salva. + O nova configuração do antivirus clamav foi salva. ERROR_UPDATING - Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. + Ocorreu erro enquanto atualizava configuração. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:14:19.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configuração de data e hora + Configuração de data e hora INITIAL_DESC - Aqui é onde voce configura a data e hora desse servidor. Voce pode usar um servidor de horas da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua zona. + Aqui é onde voce configura a data e hora desse servidor. Voce pode usar um servidor de horas da rede ou manualmente configurar a data e a hora para sua zona. SET_DATE_TITLE @@ -25,7 +25,7 @@ MARCH - Março + Março APRIL @@ -65,7 +65,7 @@ NEW_M/D/Y - Novo mês/dia/ano: + Novo mês/dia/ano: NEW_H/M/S @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - O sevidor periodicamente pode sincronizar o relógio com um servidor de tempo (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o endereço IP do servidor NTP abaixo. + O sevidor periodicamente pode sincronizar o relógio com um servidor de tempo (NTP). Se voce selecionar esta opção, entre con o nome do host ou o endereço IP do servidor NTP abaixo. NTP_CONFIGURE_DESC - O servidor está periodicamente sincronizando o tempo por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um diferente servidor NTPerver, entre um diferente nome de host ou endereço IP no campo abaixo. + O servidor está periodicamente sincronizando o tempo por meio do servidor NTP especificado abaixo. Para sincronizar com um diferente servidor NTPerver, entre um diferente nome de host ou endereço IP no campo abaixo. NTP_DISABLE_DESC - Escolha esta opção para parar a sincronização de horário com o servidor NTP Quando o seviço for desabilitado, voce poderá ajustar a data e hora do sistema manualmente usando esta página. + Escolha esta opção para parar a sincronização de horário com o servidor NTP Quando o seviço for desabilitado, voce poderá ajustar a data e hora do sistema manualmente usando esta página. NTP_SERVER @@ -105,7 +105,7 @@ INVALID_DAY - Erro: dia do mês inválido: + Erro: dia do mês inválido: BETWEEN_1_AND_31 @@ -113,15 +113,15 @@ INVALID_YEAR - Erro: ano inválido: + Erro: ano inválido: FOUR_DIGIT_YEAR - Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200. + Favor escolher ano de quatro dígitos entre 1900 e 2200. INVALID_HOUR - Erro: hora inválida: + Erro: hora inválida: BETWEEN_1_AND_12 @@ -129,7 +129,7 @@ INVALID_MINUTE - Erro: minuto inválido: + Erro: minuto inválido: BETWEEN_0_AND_59 @@ -137,19 +137,19 @@ INVALID_SECOND - Erro: segundos inválidos + Erro: segundos inválidos UPDATING_CLOCK - aqui para verificar trocas. ]]> + aqui para verificar trocas. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Ocorreu um erro quanto configurava tempo do sistema e relógio. + Ocorreu um erro quanto configurava tempo do sistema e relógio. ERR_UPDATING_CONF - Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. + Ocorreu erro quando atualizava a configuração do sistema. SERVER_DISABLED @@ -157,27 +157,27 @@ SERVER_DISABLED_DESC - não irá tentar sincronizar com um servidor de tempo. ]]> + não irá tentar sincronizar com um servidor de tempo. ]]> ERR_CHANGING_TS - Erro enquanto trocava configuração do servidor dr tempo da rede + Erro enquanto trocava configuração do servidor dr tempo da rede INVALID_NTP_ADDR - Endereço de servidor NTP inválido: + Endereço de servidor NTP inválido: SETTINGS_CHANGED - Sucesso na troca na configuração de servidor de tempo da rede + Sucesso na troca na configuração de servidor de tempo da rede SYNC_WITH - Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via Internet) com: + Este servidor está agora configurado para sincronizar periodicamente (via Internet) com: INVALID_NTP_SERVER - não irá tentar sincronizar com o servidor de tempo. ]]> + não irá tentar sincronizar com o servidor de tempo. ]]> NETWORK_TIME_SERVER @@ -197,7 +197,7 @@ CURRENT_SETTING - Configuração atual + Configuração atual Date and time --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:14:20.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Trocar configuração do diretório LDAP + Trocar configuração do diretório LDAP PUBLIC - Permitei acesso público (inteira Internet) + Permitei acesso público (inteira Internet) PRIVATE @@ -18,70 +18,70 @@ DESCRIPTION -O servidor LDAP disponibiliza uma lista de usuários e grupos disponíveis na rede em seu servidor, e pode ser acessado usando um cliente LDAP como o Livro de endereços do Netscape Comunicator. Configure seu cliente LDAP com o endereço IP local de seu servidor, porta número 389, e parametro de servidor root mostrado abaixo. +O servidor LDAP disponibiliza uma lista de usuários e grupos disponíveis na rede em seu servidor, e pode ser acessado usando um cliente LDAP como o Livro de endereços do Netscape Comunicator. Configure seu cliente LDAP com o endereço IP local de seu servidor, porta número 389, e parametro de servidor root mostrado abaixo. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Voce pode controlar o acesso ao seu diretório LDAP: a configuração privada permite acesso somente da rede local, e pública permite acesso de qualquer lugar da Internet. +Voce pode controlar o acesso ao seu diretório LDAP: a configuração privada permite acesso somente da rede local, e pública permite acesso de qualquer lugar da Internet. DIRECTORY_ACCESS -Acesso ao diretório LDAP +Acesso ao diretório LDAP DESC_DEPARTMENT -Estes campos são os padrões LDAP para sua organização. Toda vez que criar uma nova conta de usuário, voce deverá preencher todos esses campos (podem ser diferentes para cada usuário) mas os valores configurados aqui serão mostrados como padrão. Este e um método conveniente de se criar contas de usuários. +Estes campos são os padrões LDAP para sua organização. Toda vez que criar uma nova conta de usuário, voce deverá preencher todos esses campos (podem ser diferentes para cada usuário) mas os valores configurados aqui serão mostrados como padrão. Este e um método conveniente de se criar contas de usuários. DEPARTMENT - Departamento padrão + Departamento padrão COMPANY - Companhia padrão + Companhia padrão STREET - Endereço padrão + Endereço padrão CITY - Cidade padrão + Cidade padrão PHONENUMBER - Telefone padrão + Telefone padrão DESC_EXISTING -Voce pode deixar as contas existentes como estão, usando o padrão acima somente para novos usuários, ou voce pode aplicar a configuração padrão acima para todos os usuários. +Voce pode deixar as contas existentes como estão, usando o padrão acima somente para novos usuários, ou voce pode aplicar a configuração padrão acima para todos os usuários. EXISTING -Usuários existentes +Usuários existentes SUCCESS -A configuração LDAP padrão foi salva. +A configuração LDAP padrão foi salva. LEAVE -Deixe como estão +Deixe como estão UPDATE -Atualizar com os novos padrões +Atualizar com os novos padrões Directory - Diretório + Diretório --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:14:21.000000000 -0600 @@ -1,31 +1,31 @@ FORM_TITLE - Gerenciar domínios + Gerenciar domínios FORM_DESCRIPTION - Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio também ser um ospedeiro de web site para este domínio.

    Add domain ]]> + Quando criar um domínio virtual, seu servidor será capaz de receber e-mail para este domínio também ser um ospedeiro de web site para este domínio.

    Add domain ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - Não existem domínios virtuais no sistema. + Não existem domínios virtuais no sistema. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Lista atual de domínios + Lista atual de domínios DOMAIN - Domínio + Domínio DESCRIPTION - Descrição + Descrição PRIMARY_SITE - site primário + site primário CONTENT @@ -33,23 +33,23 @@ CREATE_TITLE - Criar um novo domínio virtual + Criar um novo domínio virtual DOMAIN_NAME_LABEL - Nome do domínio + Nome do domínio DESCRIPTION_LABEL - Breve descrição + Breve descrição CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Para o web site, voce pode escolher o web site primário ou qualquer i-bay como conteúdo. + Para o web site, voce pode escolher o web site primário ou qualquer i-bay como conteúdo. CONTENT_LABEL - Conteúdo + Conteúdo CREATE @@ -57,90 +57,90 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio. + Erro: caracter inesperado ou faltando no nome de domínio {$domainName}. O nome do domínio deve conter uma ou mais letras, números, pontos e sinal de menos. Não criou novo domínio. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Não criou novo domínio. + Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição do domínio {$domainDesc}. Não criou novo domínio. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio. + Erro: domínio {$domainName} já está em uso. Não criou novo domínio. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Voce não pode ter um domínio virtual com o mesmo nome. Não criou novo domínio. + Erro: domínio {$domainName} é o nome de domínio seu sistema. Voce não pode ter um domínio virtual com o mesmo nome. Não criou novo domínio. SUCCESSFULLY_CREATED - Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + Domínio virtual {$domainName} criado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. MODIFY_TITLE - Modificar domínio virtual + Modificar domínio virtual NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Erro: {$domainName} não é um domínio existente. + Erro: {$domainName} não é um domínio existente. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + Domínio virtual {$domainName} modificado com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. REMOVE_TITLE - Remover domínio virtual + Remover domínio virtual REMOVE_DESCRIPTION - Voce está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc}).

    Tem certeza que deseja remover este domínio?

    ]]>
    + Voce está prestes a remover o domínio virtual {$domain} ({$domainDesc}).

    Tem certeza que deseja remover este domínio?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}. + Erro: falha interna enquanto removia o domínio virtual {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. + Removeu o domínio virtual {$domain} com sucesso. Seu servidor web está sendo reinicializado. Os liks desta página estarão inativos até que a reinicialização do servidor de complete. Domains - Domínios + Domínios DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    Configuração de DNS corporativo

    ]]>
    +

    Configuração de DNS corporativo

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - Modificar configurações de DNS corporativo ]]> + Modificar configurações de DNS corporativo ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Se seu servidor não possui acesso direto a Internet, ou voce especiais requerimentos para desolução de DNS, entre com endereço IP do servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que voce tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Voce não deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu ISP aqui, pois o servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração adicioanal. + Se seu servidor não possui acesso direto a Internet, ou voce especiais requerimentos para desolução de DNS, entre com endereço IP do servidor DNS aqui. Estes campos devem ser deixados em branco a não ser que voce tenha uma razão específica para configurar outro servidor DNS. Voce não deve entrar o endereço IP do servidor DNS do seu ISP aqui, pois o servidor é capaz de resolver todos os nomes DNS da Internet sem configuração adicioanal. LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Servidor primário de DNS corporativo + Servidor primário de DNS corporativo LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Servidor secundário de DNS corporativo + Servidor secundário de DNS corporativo DESC_NAMESERVERS - Voce pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da Internet. O padrão será correto para a maioria das redes. + Voce pode selecionar se este domínio será resolvido localmente, por meio dos servidores DNS corporativos, ou resolvidos por servidores DNS da Internet. O padrão será correto para a maioria das redes. LABEL_NAMESERVERS - Servidores de domínio DNS + Servidores de domínio DNS --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:14:22.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - Configurações de e-mail + Configurações de e-mail E-mail @@ -11,7 +11,7 @@ SUCCESS - A nova configuração de e-mail foi salva. + A nova configuração de e-mail foi salva. NEVER @@ -39,15 +39,15 @@ STANDARD - Padrão (SMTP) + Padrão (SMTP) ETRN - ETRN (SMTP com requisição de cliente) + ETRN (SMTP com requisição de cliente) DEFAULT - Padrão + Padrão SPECIFY_BELOW @@ -59,39 +59,39 @@ LABEL_MODE - E-mail modo recuperação + E-mail modo recuperação DESC_MODE - O modo de recuperação de e-mail pode ser configurado para padrão (para conecções dedicadas com a Internet), ETRN (recomendado para conecções dialup), ou multi-drop (para conecções dialup se ETRN não for suportada por seu provedor de Internet). Note que o modo multi-drop é a unica opção disponível quando o servidor está configurado como servidor privado e servidor gateway. + O modo de recuperação de e-mail pode ser configurado para padrão (para conecções dedicadas com a Internet), ETRN (recomendado para conecções dialup), ou multi-drop (para conecções dialup se ETRN não for suportada por seu provedor de Internet). Note que o modo multi-drop é a unica opção disponível quando o servidor está configurado como servidor privado e servidor gateway. LABEL_DELEGATE - Endereço do servidor interno de correio + Endereço do servidor interno de correio DESC_DELEGATE -

    Delegação de servidor de correio

    Seu servidor inclui um completo servidor de correio eletrônico. Entretanto, se por alguma razão voce desajar delegar o processamento de correio para outro sistema, especifique o endereço IP do sistema desajado aqui. Para operações normais deixe este campo em branco. ]]>
    +

    Delegação de servidor de correio

    Seu servidor inclui um completo servidor de correio eletrônico. Entretanto, se por alguma razão voce desajar delegar o processamento de correio para outro sistema, especifique o endereço IP do sistema desajado aqui. Para operações normais deixe este campo em branco. ]]>
    LABEL_SECONDARY - Servidor secundário de correio + Servidor secundário de correio DESC_SECONDARY -

    Configuração ETRN ou multi-drop

    Para ETRN ou multi-drop, especifique o nome do host ou endereço IP de seu servidor secundário de correio. (Se usando o padrão, este campo pode ficar em branco.) ]]>
    +

    Configuração ETRN ou multi-drop

    Para ETRN ou multi-drop, especifique o nome do host ou endereço IP de seu servidor secundário de correio. (Se usando o padrão, este campo pode ficar em branco.) ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - Para ETRN ou multi-drop, voce pode controlar a frequência com que este servidor faz contato com o secundário para trazer e-mail. Conecções mais frequêntes significa que voce receberá e-mail mais rapidamente, mas tambem causa maior trafego com a Internet, possibilitando contas maiores de telefone e Internet. + Para ETRN ou multi-drop, voce pode controlar a frequência com que este servidor faz contato com o secundário para trazer e-mail. Conecções mais frequêntes significa que voce receberá e-mail mais rapidamente, mas tambem causa maior trafego com a Internet, possibilitando contas maiores de telefone e Internet. LABEL_FETCH_PERIOD - Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana + Durante horário comercial (8:00 AM to 6:00 PM) nos dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana + Fora do horário comercial (6:00 PM to 8:00 AM) nos dias de semana LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,25 +99,25 @@ DESC_POP_ACCOUNT - Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se usando a padrão ou or ETRN e-mail, este campo pode ficar em branco.) Tambem, para mult-drop, voce pode ou usar o método padrão de classificação de correio, ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio. + Para e-mail multi-drop, especificar a conta POP e a senha. (Se usando a padrão ou or ETRN e-mail, este campo pode ficar em branco.) Tambem, para mult-drop, voce pode ou usar o método padrão de classificação de correio, ou especificar um cabeçalho particular para ser usado na classificação de mensagens de correio. LABEL_POP_PASS - Senha POP do usuário (para multi-drop) + Senha POP do usuário (para multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - Conta POP do usuário (para multi-drop) + Conta POP do usuário (para multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Selecionar método de classificação (para multi-drop) + Selecionar método de classificação (para multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Selecionar cabeçalho de classificação (para multi-drop) + Selecionar cabeçalho de classificação (para multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO @@ -129,7 +129,7 @@ AUTO - Automático + Automático ENABLED_BOTH @@ -141,7 +141,7 @@ PUBLIC - Permite acesso público (inteira Internet) + Permite acesso público (inteira Internet) PRIVATE @@ -157,7 +157,7 @@ SECURE_POP3 - Permite privado e público (seguro POP3S) + Permite privado e público (seguro POP3S) INSECURE_IMAP @@ -165,7 +165,7 @@ SECURE_IMAP - Permite privado e público (seguro IMAPS) + Permite privado e público (seguro IMAPS) INSECURE_SMTP @@ -185,7 +185,7 @@ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - Autenticação SMTP + Autenticação SMTP FORWARD_TO_ADMIN @@ -201,41 +201,41 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail para usuário desconhecido + E-mail para usuário desconhecido DESC_UNKNOWN - + LABEL_SMARTHOST - Endereços de servidores de provedores de Internet + Endereços de servidores de provedores de Internet DESC_SMARTHOST - O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode envia-las via servidor SMTP se seu provedor de Internet (recomendado se voce possui uma conecção insegura ou está usando serviço de Internet residencial). Se usando o servidor SMTP do provedor de Internet, especifique seu nome de host ou endereço IP abaixo. Se não deixe esse campo em branco. + O servidor pode enviar mensagens diretamente para seu destino (recomendado na maioria dos casos) ou pode envia-las via servidor SMTP se seu provedor de Internet (recomendado se voce possui uma conecção insegura ou está usando serviço de Internet residencial). Se usando o servidor SMTP do provedor de Internet, especifique seu nome de host ou endereço IP abaixo. Se não deixe esse campo em branco. INVALID_SMARTHOST - O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco + O nome do smarthost fornecido não é um domínio de Internet válido e não está em branco DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Voce pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permite privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor POP3. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. + Voce pode controlar o acesso do servidor POP3. A configuração 'Permite privado' permite acesso POP3 somente da rede(s) local(is). A configuração POP3S pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor POP3. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Voce pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permite privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor IMAP. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. + Voce pode controlar o acesso do servidor IMAP. A configuração 'Permite privado' permite acesso IMAP somente da rede(s) local(is). A configuração IMAPS pode ser usada para prover um acesso externo encripidatocan ao seu servidor IMAP. Nos recomendamos deixar essa configuração como 'Permite privado' A não ser que tenha uma razão espacífica para fazer de outra maneira. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Voce pode prover um acesso com autenticação externa de revezamento para seu servidor SMTP. A configuração SSMTP requer que os usuários enviem seus nomes e senhas encripitados para seu servidor SMTP. Permissão para acesso com autenticação externa de revezamento deve somente ser usado por administradores experientes. Acesso por revezamneto está sempre disponível na inteface interna. Nos recomendamos deixar essa configuração desabilitada a não ser que tenha uma razão específica para fazer o contrario. + Voce pode prover um acesso com autenticação externa de revezamento para seu servidor SMTP. A configuração SSMTP requer que os usuários enviem seus nomes e senhas encripitados para seu servidor SMTP. Permissão para acesso com autenticação externa de revezamento deve somente ser usado por administradores experientes. Acesso por revezamneto está sempre disponível na inteface interna. Nos recomendamos deixar essa configuração desabilitada a não ser que tenha uma razão específica para fazer o contrario. DESC_WEBMAIL - Voce pode habilitar ou desbilitar webmail neste sistema. Webmail permite seus usuários terem acesso a suas mensagens por meio de um regular browser apontando o browser para o endereço https://{$FQDN}/webmail, e fazendo logging em suas contas. + Voce pode habilitar ou desbilitar webmail neste sistema. Webmail permite seus usuários terem acesso a suas mensagens por meio de um regular browser apontando o browser para o endereço https://{$FQDN}/webmail, e fazendo logging em suas contas. LABEL_WEBMAIL @@ -243,23 +243,23 @@ ERROR_UPDATING - Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. + Ocorreu um erro enquanto atualizava configuração do sistema. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Bloqueando conteúdo executável + Bloqueando conteúdo executável LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Conteúdo para bloquear + Conteúdo para bloquear DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Voce pode bloquear conteúdo executável em anexos de e-mail marcando o tipo de anexo executável que deseja bloquear. E-mail que contenham esse tipo de anexo serão automaticamente retornados ao remetente. + Voce pode bloquear conteúdo executável em anexos de e-mail marcando o tipo de anexo executável que deseja bloquear. E-mail que contenham esse tipo de anexo serão automaticamente retornados ao remetente. UNACCEPTABLE_CHARS - Este campo deve conter somente letras, números, pontos, hifen, e barra em baixo e iniciar com uma letra + Este campo deve conter somente letras, números, pontos, hifen, e barra em baixo e iniciar com uma letra @@ -269,17 +269,17 @@ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Trocar configuração de acesso a e-mail ]]> + Trocar configuração de acesso a e-mail ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    Recepção de e-mail

    ]]>
    +

    Recepção de e-mail

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Trocar configuração de recepção de e-mail ]]> + Trocar configuração de recepção de e-mail ]]> @@ -289,12 +289,12 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Troacar configuração de envio de e-mail ]]> + Troacar configuração de envio de e-mail ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Trocar configuração de filtro de e-mail ]]> + Trocar configuração de filtro de e-mail ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -313,7 +313,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Voce pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso voce pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, and then choose a custom tagging level, and opcionalmente um nível que rejeite a mensagem. + Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Voce pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso voce pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, and then choose a custom tagging level, and opcionalmente um nível que rejeite a mensagem. @@ -322,11 +322,11 @@ LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Nível de sensibilidade de spam escolhido + Nível de sensibilidade de spam escolhido LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Nivel de sensibilidade de rejeição do spam + Nivel de sensibilidade de rejeição do spam LABEL_SPAM_SUBJECTTAG @@ -363,12 +363,12 @@ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - Altenticação SMTP para provedor de Internet + Altenticação SMTP para provedor de Internet LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Id de usuário para servidor de correio + Id de usuário para servidor de correio @@ -378,7 +378,7 @@ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Este campo não pode ficar em branco se autenticação do SMTP estiver habilitada. + Este campo não pode ficar em branco se autenticação do SMTP estiver habilitada.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general 2008-03-10 19:14:23.000000000 -0600 @@ -3,27 +3,27 @@ --> Collaboration - Colaboração + Colaboração Administration - Administração + Administração Security - Segurança + Segurança Configuration - Configuração + Configuração Miscellaneous - Miscelânea + Miscelânea Your Settings - Suas Configurações + Suas Configurações SAVE @@ -43,7 +43,7 @@ NO - Não + Não YES @@ -67,15 +67,15 @@ COMMENT - Comentário + Comentário NEXT - Próximo + Próximo SELF - Próprio + Próprio REMOTE @@ -87,7 +87,7 @@ ACTION - Ação + Ação NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Relarório de status de operação + Relarório de status de operação ACCOUNT @@ -115,39 +115,39 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo + Símbolos pipe (|) não são permitidos neste campo ERROR_BELOW - ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico. + ERRO: Existiu um erro na validação desta página. Favor rolar para baixo e encontrar o problema específico. FM_NONBLANK - Este campo não pode ser deixado em branco + Este campo não pode ser deixado em branco FM_INTEGER - Este campo tem que conter um número inteiro positivo + Este campo tem que conter um número inteiro positivo FM_NUMBER - Este campo tem que conter um número + Este campo tem que conter um número FM_WORD - Este campo tem que parecer uma única palavra. + Este campo tem que parecer uma única palavra. FM_DATE - A data entrada não pode ser interpretada como data + A data entrada não pode ser interpretada como data FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Voce tem que entrar um número de cartão de crédito + Voce tem que entrar um número de cartão de crédito FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra + Número de cartão de crédito só podem conter número, espaço e barra FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 @@ -155,43 +155,43 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - Não parece ser o número de um cartão de crédito + Não parece ser o número de um cartão de crédito FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Falta entrar data de expiração. + Falta entrar data de expiração. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY + Data de expiração tem que ter o formato MM/YY ou MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Esta data de expiração parece já ter sido passada + Esta data de expiração parece já ter sido passada FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante + Esta data de expiração parece ser em um futuro muito distante FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - Voce tem que fornacer o código do país + Voce tem que fornacer o código do país FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - O campo não contem um código ISO de um país + O campo não contem um código ISO de um país FM_US_STATE - Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras + Isto não parece ser a abreviação de um estado americano com 2 letras FM_US_ZIPCODE - O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números + O código zip americano tem que conter 5 ou 9 números FM_MINLENGTH1 - O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength} + O tamanho mínimo foi especificado inespressivamente como {$minlength} FM_MINLENGTH2 @@ -199,11 +199,11 @@ FM_MAXLENGTH1 - O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength} + O tamanho mánimo foi especificado inespressivamente como {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres + Este campo tem que conter não mais que {$maxlength} caracteres FM_EXACTLENGTH1 @@ -211,7 +211,7 @@ FM_EXACTLENGTH2 - Voce tem que especificar o comprimento máximo do campo como número inteiro + Voce tem que especificar o comprimento máximo do campo como número inteiro FM_EXACTLENGTH3 @@ -219,11 +219,11 @@ FM_LENGTHRANGE1 - Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo. + Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo. FM_LENGTHRANGE2 - Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo com número inteiro + Voce tem que especificar o máximo e o mínimo comprimento para o campo com número inteiro FM_LENGTHRANGE3 @@ -231,23 +231,23 @@ FM_URL - Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp:// + Este campo tem que conter uma URL começando com http:// ou ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - Voce tem que entrar um endereço de email. + Voce tem que entrar um endereço de email. FM_EMAIL_SIMPLE2 - Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822 + Este campo não parece ser um endereço de email compatível com a RFC822 FM_DOMAIN_NAME - Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host. + Este campo não parece ser um endereço de domínio válido ou um nome de host. FM_IP_NUMBER1 - Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco. + Este campo tem que conter um endereço IP e não pode ser deixado em branco. FM_IP_NUMBER2 @@ -255,11 +255,11 @@ FM_IP_NUMBER3 - {$octet} é maior que 255 + {$octet} é maior que 255 FM_USERNAME - Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números) + Este campo tem que parecer um nome de usuário válido (3 à 8 letras e números) FM_PASSWORD1 @@ -267,18 +267,18 @@ FM_PASSWORD2 - A senha fornecida não parece ser uma boa senha. Uma boa senha tem que conter tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres. + A senha fornecida não parece ser uma boa senha. Uma boa senha tem que conter tudo o que segue: letra maiúscula, minúscula, números e caracteres não alfabéticos, e ter pelo menos 7 caracteres. FM_MAC_ADDRESS1 - Voce tem que fornecer um endereço MAC. + Voce tem que fornecer um endereço MAC. FM_MAC_ADDRESS2 - O endereço MAC fornecido não é válido. + O endereço MAC fornecido não é válido. FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição + Erro: caracter inesperado ou faltando na descrição --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:14:23.000000000 -0600 @@ -1,63 +1,63 @@ FORM_TITLE - Criar, modificar ou remover grupo de usuários + Criar, modificar ou remover grupo de usuários CREATE_TITLE - Criar grupo de usuários + Criar grupo de usuários MODIFY_TITLE - Modificar grupo de usuários + Modificar grupo de usuários REMOVE_TITLE - Remover grupo de usuários + Remover grupo de usuários GROUP_TOO_LONG - Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. + Erro: nome de grupo muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. ACCOUNT_CONFLICT - Erro: o grupo "{$group}" não pode ser criado porque já existe a conta {$type} com esse nome. + Erro: o grupo "{$group}" não pode ser criado porque já existe a conta {$type} com esse nome. INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo + Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo NO_MEMBERS - Erro: grupo sem membros. Grupo não criado. + Erro: grupo sem membros. Grupo não criado. CREATED_GROUP - Grupo de usuários criado com sucesso + Grupo de usuários criado com sucesso DELETED_GROUP - Grupo de usuários removido com sucesso + Grupo de usuários removido com sucesso MODIFIED_GROUP - Grupo de usuários modificado com sucesso + Grupo de usuários modificado com sucesso CREATE_ERROR - Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários. + Um erro ocorreu enquanto criava grupo de usuários. DELETE_ERROR - Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários. + Um erro ocorreu enquanto removia grupo de usuários. MODIFY_ERROR - Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários. + Um erro ocorreu enquanto modificava grupo de usuários. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -65,7 +65,7 @@ NOT_A_GROUP - Erro: Isto não é uma conta de grupo existente. + Erro: Isto não é uma conta de grupo existente. SAVE @@ -81,17 +81,17 @@ GROUP_DESC - Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo + Breve Descrição/Janela pseudônimo de grupo GROUP_DESC_EXPL - Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica nome de grupo visto na janela do cliente. + Entre com breve descrição do grupo no campo abaixo. Este campo tambem indica nome de grupo visto na janela do cliente. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - As seguintes bays foram designadas para este grupo e serão trocadas para o grupo Administrador (e voce poderá troca-la para qualquer coisa posteriormente): + As seguintes bays foram designadas para este grupo e serão trocadas para o grupo Administrador (e voce poderá troca-la para qualquer coisa posteriormente): CONFIRM_DELETE_GROUP @@ -99,7 +99,7 @@ USERNAME - Nome do usuário + Nome do usuário CLICK_TO_CREATE @@ -107,11 +107,11 @@ NO_GROUPS - Não existe grupo de usuários no sistema. + Não existe grupo de usuários no sistema. CURRENT_LIST - Lista atual de grupo de usuários

    ]]>
    + Lista atual de grupo de usuários

    ]]>
    GROUP_MEMBERS @@ -119,11 +119,11 @@ DESCRIPTION - Descrição + Descrição DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:14:24.000000000 -0600 @@ -3,15 +3,15 @@ --> Hostnames and addresses - Hosts e endereços + Hosts e endereços UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Incapaz de abrir banco de dados de configuração + Incapaz de abrir banco de dados de configuração DNS_FORWARDER_ENABLED - Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado. + Um DNS forwarder foi configurado. Isto significa que busca em DNS serão tratadas pelo DNS forwarder. Nome de hosts e endereços não podem se modificados neste servidor enquanto um DNS forwarder está configurado. ADD_HOSTNAME @@ -27,11 +27,11 @@ IP_ADDRESS - Endereço IP + Endereço IP ETHERNET_ADDRESS - Endereço Ethernet + Endereço Ethernet CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -39,7 +39,7 @@ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}. + Não existe nome de host no sistema para {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN @@ -47,11 +47,11 @@ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}. + Não existe nome de host no sistema para {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido. + - Este host representa seu sistema e não pode ser modificado ou removido. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -59,19 +59,19 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número. + Erro: caracteres inesperados no nome de host: "{$HostName}". O nome de hoste deve conter somente letras, números, e hifens e tem que iniciar com uma letra ou um número. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres. + Erro: nome de conta {$HostName} muito longa. O maximo é de 32 caracteres. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Erro: inesperado ou ausente caracter no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado. + Erro: inesperado ou ausente caracter no nome de domínio {$DomainName}. O nome de domínio deverá conter uma ou mais letras, números, pontos e sinais de menos. Novo domínio não criado. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente. + Erro: conta {$fullHostName} é um nome de host {$type} existente. SUCCESSFULLY_CREATED @@ -79,35 +79,35 @@ HOSTNAME_DESCRIPTION - O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem que iniciar com uma letra ou número. + O nome de host não tem que conter somente letras, números, e hifens, e tem que iniciar com uma letra ou número. LOCAL_IP_DESCRIPTION - O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor entrar com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd". + O endereço IP local é o endereço de uma outra máquina na rede local. Favor entrar com um endereço IP válido no formato "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - O endereço ethernet é opicional e faz com que o servidor DHCP atar estaticamente o endereço IP local ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, tem que estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F. + O endereço ethernet é opicional e faz com que o servidor DHCP atar estaticamente o endereço IP local ao computador com esse endereço ethernet. Se especificado, tem que estar no formato "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e conter somente números de 0-9 e letras de A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Criar um novo nome de host com referência ao host local. + Criar um novo nome de host com referência ao host local. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. + Erro: Voce não especificou um endereço IP local. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. IP_VALIDATION_ERROR - Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. + Erro: O endereço IP {$InternalIP} é inválido. Enderêços IP tem que conter somente números e pontos e ter o formato de "aaa.bbb.ccc.ddd". Nome de host não criado. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet tem que estar na forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado. + Erro: O endereço Ethernet {$MACAddress} é inválido. O endereço Ethernet tem que estar na forma "AA:BB:CC:DD:EE:FF" e somente conter números de 0-9 e letras de A-F. Nome de host não criado. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Criar um novo name de host com referência a um host remoto + Criar um novo name de host com referência a um host remoto CREATE_TITLE @@ -115,7 +115,7 @@ DOMAIN - Domínio + Domínio LOCAL_PAGE_DESCRIPTION @@ -147,11 +147,11 @@ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Não existem hosts para esse domínio. + Não existem hosts para esse domínio. ADDR_IN_DHCP_RANGE - O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP + O endereço está contido na faixa dinâmica do DHCP ERROR_WHILE_CREATING_HOST @@ -167,10 +167,10 @@ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway. + Erro: IP não pode ser IP do servidor ou IP do gateway. ERR_IP_NOT_LOCAL - Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local. + Erro: Este endereço IP não está em nenhuma rede local.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:14:25.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    FIRSTPAGE_DESC - Adicionar i-bay

    Voce pode remover qualquer informação do bay ou recomposição de senha clicando no comando correspondente proxima a informação bay. Se a informação bay se mostrar em vermelho, isto significa que a senha não foi ainda trocada de seu valor padrão, e deverá ser trocada logo.

    ]]>
    + Adicionar i-bay

    Voce pode remover qualquer informação do bay ou recomposição de senha clicando no comando correspondente proxima a informação bay. Se a informação bay se mostrar em vermelho, isto significa que a senha não foi ainda trocada de seu valor padrão, e deverá ser trocada logo.

    ]]>
    ADD_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ NAME_FIELD_DESC - A informação nome da bay deverá conter somente letras minúsculas números, ponts, hifens e barras em baixo, e deverá inniciar com letra minúscula. Por exemplo "johnson", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associates", "John Smith" e "Bus!Partner" não são. O nome está limitado a {$maxLength} caracteres. + A informação nome da bay deverá conter somente letras minúsculas números, ponts, hifens e barras em baixo, e deverá inniciar com letra minúscula. Por exemplo "johnson", "intra", e "cust3.prj12" são todos nomes válidos, mas "3associates", "John Smith" e "Bus!Partner" não são. O nome está limitado a {$maxLength} caracteres. NAME @@ -21,15 +21,15 @@ DESCRIPTION - Descrição + Descrição NAME_LABEL - Nome da bay de informação + Nome da bay de informação DESCRIPTION_LABEL - Breve descrição + Breve descrição USER_ACCESS @@ -37,23 +37,23 @@ PUBLIC_ACCESS - Acesso público via web ou ftp anônimo + Acesso público via web ou ftp anônimo PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - O modo de acesso público "senha é requerida externamente a rede local" não e soportado pelo componente do servidor FTP. Se voce selecionar este modo, o servidor FTP irá requerer uma senha para dere interna e externa desse i-bay. + O modo de acesso público "senha é requerida externamente a rede local" não e soportado pelo componente do servidor FTP. Se voce selecionar este modo, o servidor FTP irá requerer uma senha para dere interna e externa desse i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Conteúdo de execução dimâmica (CGI, PHP, SSI) + Conteúdo de execução dimâmica (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - Remover informação bay + Remover informação bay REMOVE_DESC - Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    + Voce está prestes a remover a informação bay "{$name}" ({$description}).

    Todos os arquivos que pertencentes a esta informação by serão apagadas.

    Voce tem certeza qua deseja remover esta informação bay?

    ]]>
    RESET_PASSWORD @@ -69,19 +69,19 @@ NO_IBAYS - Não existe nenhum i-bay configurado. + Não existe nenhum i-bay configurado. DESCRIPTION_ERROR - Caracteres inesperados na descrição. + Caracteres inesperados na descrição. CANT_FIND_IBAY - Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto não existe?) + Incapaz de encontrar conta para {$name} (isto não existe?) CANT_CREATE_IBAY - Incapaz de criar conta para {$name} (isto já existe?) + Incapaz de criar conta para {$name} (isto já existe?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -93,7 +93,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). + Um domínio virtual está usando essa informação bay bay como depósito e será trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -113,15 +113,15 @@ PASSWORD_DESC - Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. + Voce está prestes a trocar a senha do i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - A senha pode conter somente letras e números. + A senha pode conter somente letras e números. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - As senhas não coincidem. + As senhas não coincidem. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD @@ -133,11 +133,11 @@ VHOST_MESSAGE - O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    + O seguinte domínio virtual estava usando esta informação bay como seu conteúdo e irá ser trocado para web site primário (voce pode trocar por algo diferente posteriormente):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - Informação bays + Informação bays WGRG @@ -157,7 +157,7 @@ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Rede local (não requer senha) + Rede local (não requer senha) LOCAL_NETWORK_PASSWORD @@ -165,7 +165,7 @@ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Toda a Internet (não requer senha) + Toda a Internet (não requer senha) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD @@ -177,26 +177,26 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senha que voce entrou não coincidem. + As senha que voce entrou não coincidem. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Erro: inesperado ou ausência de caracter na descrição da i-bay + Erro: inesperado ou ausência de caracter na descrição da i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - O nome de i-bay "{$acctName}" contem caracteres inválidos. Nome de I-bay tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hifens. + O nome de i-bay "{$acctName}" contem caracteres inválidos. Nome de I-bay tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números e hifens. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - O nome do i-bay "{$name}" é muito longo. O máximo é de {$maxIbayNameLength} caracteres. + O nome do i-bay "{$name}" é muito longo. O máximo é de {$maxIbayNameLength} caracteres. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} é um pseudônimo para {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. + A conta "{$acctName}" é uma conta {$acctType} existente. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:14:26.000000000 -0600 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    + Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Para executar uma função administrativa no sistema, click em um dos links no menu da esquerda do seu vídeo.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Click aquie para uma lista de funções de administração do sistema.

    ]]>
    + Esta é uma versão de desenvolvimento e sem suporte do Servidor Mitel Networks SME Este software vem SEM ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Favor click aqui para ver detalhado suporte, garantia e informações de licença.

    Click aquie para uma lista de funções de administração do sistema.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:14:26.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@
    FIRSTPAGE_DESC -

    Adicionar rede ]]> +

    Adicionar rede ]]> ADD_TITLE @@ -15,11 +15,11 @@ ADD_DESC -

    "Router" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]> +

    "Router" deverá ser o endereço IP do roteador de sua rede local pelo qual a rede adicional será alcançada. ]]> NETWORK_ADDRESS - Endereço de rede + Endereço de rede SUBNET_MASK @@ -27,11 +27,11 @@ INVALID_IP_ADDRESS - Endereço de IP inválido + Endereço de IP inválido INVALID_SUBNET_MASK - Mascara de rede inválida + Mascara de rede inválida REMOVE_TITLE @@ -39,7 +39,7 @@ REMOVE_DESC - Voce está prestes a remover a seguinte rede local. + Voce está prestes a remover a seguinte rede local. REMOVE_CONFIRM @@ -47,23 +47,23 @@ DEFAULT - padrão + padrão NUMBER_OF_HOSTS - Número de hosts + Número de hosts NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Erro: endereço de roteador {$networkRouter} não está acessível da rede local. Rede não adicionada. + Erro: endereço de roteador {$networkRouter} não está acessível da rede local. Rede não adicionada. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já é considerada local. Nova rede não adicionada. + Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já é considerada local. Nova rede não adicionada. NETWORK_ALREADY_ADDED - Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já foi adicionada. Nova rede não adicionada. + Erro: rede {$network} (derivada da rede {$networkAddress} e mascara de rede {$networkMask}) já foi adicionada. Nova rede não adicionada. ERROR_CREATING_NETWORK @@ -75,19 +75,19 @@ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilégios de acesso local para o endereço IP {$network}. + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilégios de acesso local para o endereço IP {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}. + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.

    Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.

    Aviso: o servidor FTP ProFTP não pode manusear esses mascaras de rede não padrões. A especificação simples {$simpleMask} irá ser usada.

    ]]>
    + Rede adicionada com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}.

    Seu servidor irá garantir privilegios de acesso local para {$totalHosts} endereços IP na faixa de {$firstAddr} à {$lastAddr}.

    Aviso: o servidor FTP ProFTP não pode manusear esses mascaras de rede não padrões. A especificação simples {$simpleMask} irá ser usada.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Remoção da rede com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. + Remoção da rede com sucesso {$network}/{$networkMask} rotear via {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK @@ -95,11 +95,11 @@ NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Não adicionar rede + Não adicionar rede REMOVE_HOSTS_DESC - Hosts detectados na rede que voce esta prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não irão ser tratados como hosts locais e não poderão ser nem acessados depois que a rede for eliminada. + Hosts detectados na rede que voce esta prestes a eliminar. Por padrão, eles tambem serão eliminados. Desmarque essa caixa se por alguma razão voce não quer que isso aconteça. Note que eles não irão ser tratados como hosts locais e não poderão ser nem acessados depois que a rede for eliminada. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:14:27.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION - O manual online esta disponível em: http://contribs.org/documentation/manual/

    ]]>
    + O manual online esta disponível em: http://contribs.org/documentation/manual/

    ]]>
    Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:14:28.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Voce pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede.

    AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso sem seriedade, ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações.

    ]]>
    + Voce pode usar esse painel para modificar as regras de seu firewall abrindo uma porta específica e redirecionando para outra porta em outro host. Fazendo isso voce vai permitir trafego externo acessar um host privado em sua rede.

    AVISO: O mau uso deste recurso pode comprometer seriamente a segurança de sua rede. Não use esse recurso sem seriedade, ou sem uma compreensão profunda das implicações de suas ações.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,11 +13,11 @@ SUMMARY_ADD_DESC - O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de porta que voce esta para adicionar. Se voce esta satisfeito com a regra, clik o botão "Adicionar" . Se vove não esta, click o botão "Cancelar" . + O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de porta que voce esta para adicionar. Se voce esta satisfeito com a regra, clik o botão "Adicionar" . Se vove não esta, click o botão "Cancelar" . SUMMARY_REMOVE_DESC - O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de portas que voce esta para eliminar. Se voce tem certeza que quer eliminar a regra, click o botão "Remover" . Se não, click o botão "Cancelar" . + O seguinte sumariza a regra de redirecionamento de portas que voce esta para eliminar. Se voce tem certeza que quer eliminar a regra, click o botão "Remover" . Se não, click o botão "Cancelar" . SHOW_FORWARDS @@ -25,11 +25,11 @@ NO_FORWARDS - Não existe atualmente redirecionamento de portas no sistema. + Não existe atualmente redirecionamento de portas no sistema. CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino, e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se voce deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada.

    ]]>
    + Selecione o protocolo, a porta que deseja redirecionar, o host de destino, e a porta no host de destino a qual voce deseja redirecionar. Se voce deseja especificar uma faixa de portas, entre com o valor mais baixo e mais alto dos limites separados por um hifen. A porta de destino pode ser deixada em branco, o que, irá instruir o firewall para deixar a porta origem inalterada.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -45,7 +45,7 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Endereço IP do Host de Destino + Endereço IP do Host de Destino Port forwarding @@ -61,11 +61,11 @@ ERR_NO_MASQ_RECORD - Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados. + Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Modo não suportado. + Modo não suportado. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -81,18 +81,18 @@ ERR_BADIP - Isso não parece ser um endereço IP. Voce tem que usar notaçaõ padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. ie: 192.168.0.5 + Isso não parece ser um endereço IP. Voce tem que usar notaçaõ padrão de IP (xxx.xxx.xxx.xxx), e cada um dos 4 números deve ser menor que 256. ie: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Esta regra já foi adicionada, e não pode ser adicionada duas vezes. + Esta regra já foi adicionada, e não pode ser adicionada duas vezes. ERR_PORT_COLLISION - ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga. + ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga. IN_SERVERONLY - Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecinamento de porta(s) não é possível. + Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecinamento de porta(s) não é possível. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:14:29.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@
    NO_PRINTERS - Não existem impressoras no sistema. + Não existem impressoras no sistema. CURRENT_LIST @@ -21,15 +21,15 @@ DESCRIPTION - Descrição + Descrição LOCATION - Localização + Localização REMOTE_ADDRESS - Endereço remoto + Endereço remoto REMOTE_NAME @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. + Favor escolher um nome único para a impressora e entre com uma breve descrição. O nome da impressora deve conter somente letras minúsculas e números, e deve inciciar com letra minúscula Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos, mas "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", e "HP JetDirect Printer" não são. PRINTER_NAME @@ -49,7 +49,7 @@ BRIEF_DESCRIPTION - Breve descrição + Breve descrição CREATE @@ -81,23 +81,23 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Erro: carecter inesperado no nome da impressora.

    O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.

    ]]>
    + Erro: carecter inesperado no nome da impressora.

    O nome da impressora somente deve conter letras minúsculas e números, e deve iniciar com letra minúscula. Por exemplo "hplaser", "epsonlp", e "canonbj" são nomes válidos.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - Erro: caracter inespedado ou ausente na descrição. Nova impressora não criada. + Erro: caracter inespedado ou ausente na descrição. Nova impressora não criada. ERR_EXISTS - Erro: Uma conta com o mesmo nome já existe: + Erro: Uma conta com o mesmo nome já existe: ERR_INVALID_ADDRESS - Erro: endereço de rede inválido. Nova impressora não criada. + Erro: endereço de rede inválido. Nova impressora não criada. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Erro: nome de impressora de rede iválido. Nova impressora não criada. + Erro: nome de impressora de rede iválido. Nova impressora não criada. ERR_CREATING @@ -117,15 +117,15 @@ CREATE_NETWORK_DESC - Favor entrar com endereço e nome da impressora de rede + Favor entrar com endereço e nome da impressora de rede HOSTNAME_OR_IP - Nome de host ou endereço IP da impressora de rede + Nome de host ou endereço IP da impressora de rede REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,11 +133,11 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Voce está prestes a remover a impressora: + Voce está prestes a remover a impressora: SPOOL_FILE_WARNING - Todos os arquivos da lista dessa impressora vão ser romovidos. + Todos os arquivos da lista dessa impressora vão ser romovidos. ARE_YOU_SURE @@ -157,7 +157,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido + Tem que ser um endereço IP ou nome de host válido Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:14:29.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Proxy settings - Configuração do proxy + Configuração do proxy FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclue um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conecções de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local. + Esta página permite fazer as configurações do servidor proxy. Este servidor inclue um proxy transparente e um cache para tráfego HTTP. Isto é habilitado por padrão, a não se que, esteja configurado no modo "somente servidor" . Se este servidor estiver agindo como servidor de correio, conecções de clientes da rede local para servidores SMTP externos serão por padrão redirecionadas para servidor de correio local. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Servidores HTTP proxy trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a web browsers que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar este proxy com a seguinte ação. + Servidores HTTP proxy trabalham para reduzir a sobrecarga de acessos armazenando as páginas recentemente visitadas. Isto é transparente a web browsers que usam esse servidor como gateway. Habilitar ou desabilitar este proxy com a seguinte ação. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desbilite o proxy. + Servidores de proxy transparente trabalham para reduzir o tráfego de virus de clientes host infectados forçando todo tráfego SMTP de saída passar pelo servidor. Se voce deseja usar um servidor SMTP alternativo, e este servidor é o seu gateway para isto, desbilite o proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -25,14 +25,14 @@ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro. + ERRO: O evento de atualização do proxy retornou um erro. ERR_NO_SQUID_REC - ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração. + ERRO: Não existe registro do squid no banco de dados de configuração. SUCCESS - As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso. + As novas configurações do proxy foram aplicadas com sucesso. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:14:30.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ NO_PSEUDONYMS - Não existe pseudônimos neste sistema. ]]> + Não existe pseudônimos neste sistema. ]]> REMOVE_PSEUDONYM - Remover psedônimo + Remover psedônimo ABOUT_TO_REMOVE - Voce tem certeza que deseja continuar? ]]> + Voce tem certeza que deseja continuar? ]]> FORM_TITLE - Criar, modificar, ou remover pseudônimos + Criar, modificar, ou remover pseudônimos DESCRIPTION - O servidor automáticamente cria um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se voce deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista irá ser mantida automaticamente pelo servidor.

    Permite voce criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, voce pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônim "joe" para o usuário "joseph".

    O servidor automáticamente criará pseudônimos com base no primeironome.últimonome para cada usuário do sistema e um psedônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.

    Voce pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no correspondente comando proximo ao pseudônimo.

    ]]>
    + O servidor automáticamente cria um e-mail pseudônimo para cada grupo. Se voce deseja definir um e-mail pseudônimo para uma lista de usuários, simplesmente crie um grupo e a lista irá ser mantida automaticamente pelo servidor.

    Permite voce criar outros nomes para um usuário ou grupo de usuários existente. Por exemplo, voce pode querer criar um pseudônimo "webmaster" para seu grupo "webdevelopers" ou o pseudônim "joe" para o usuário "joseph".

    O servidor automáticamente criará pseudônimos com base no primeironome.últimonome para cada usuário do sistema e um psedônimo "everyone" para todos os usuários do sistema.

    Voce pode modificar ou remover um pseudônimo clicando no correspondente comando proximo ao pseudônimo.

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -37,74 +37,74 @@ CLICK_TO_CREATE - Adicionar pseudônimo + Adicionar pseudônimo PSEUDONYM - Pseudônimo + Pseudônimo USER_OR_GROUP - Usuário ou grupo + Usuário ou grupo CURRENT_PSEUDONYMS - Lista Atual de Pseudônimos]]> + Lista Atual de Pseudônimos]]> TITLE_CREATE - Criar um pseudônimo + Criar um pseudônimo DESC_PSEUDONYM_NAME - Favor selecionar uma conta ou grupo existente do menu de opções abaixo para o pseudônimo + Favor selecionar uma conta ou grupo existente do menu de opções abaixo para o pseudônimo MODIFY_PSEUDONYM - Modificar Pseudônimo + Modificar Pseudônimo PSEUDONYM_NAME - Nome do pseudônimo + Nome do pseudônimo VALID_PSEUDONYM_NAMES - + NAME_IN_USE - Error: O nome está em uso voce não pode criar um pseudônimo com esse nome. + Error: O nome está em uso voce não pode criar um pseudônimo com esse nome. NOT_A_PSEUDONYM - Esta conta não é um pseudônimo + Esta conta não é um pseudônimo PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Este domínio não está hospedado neste servidor + Este domínio não está hospedado neste servidor PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - Esta conta não está hospedada neste servidor + Esta conta não está hospedada neste servidor PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - Um pseudônimo não pode apontar para a mesma conta + Um pseudônimo não pode apontar para a mesma conta CREATE_SUCCEEDED - Pseudônimo criado com sucesso + Pseudônimo criado com sucesso MODIFY_SUCCEEDED - Pseudônimo modificado com sucesso + Pseudônimo modificado com sucesso REMOVE_SUCCEEDED - Pseudônimo removido com sucesso + Pseudônimo removido com sucesso EVERYONE @@ -112,7 +112,7 @@ Pseudonyms - Pseudônimos + Pseudônimos
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:14:31.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Análise do arquivo Mail Log + Análise do arquivo Mail Log INITIAL_DESC - Analisando o arquivo de sistema mail log ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar ploblemas com o correio. Vários tipos de relatório estão disponiveis.

    Favor notar que para geração deste relatório serão nescessários vários minutos

    ]]>
    + Analisando o arquivo de sistema mail log ajuda a entender como o sistema está se comportando e a diagnosticar ploblemas com o correio. Vários tipos de relatório estão disponiveis.

    Favor notar que para geração deste relatório serão nescessários vários minutos

    ]]>
    REPORT_TYPE - Escolher tipo de relatório + Escolher tipo de relatório GENERATE_REPORT - Gerar relatório + Gerar relatório LIST_OUTGOING - Listar mensagens de saída e recipientes + Listar mensagens de saída e recipientes SUMMARIZE_QUEUE @@ -25,23 +25,23 @@ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Sucesso na distribuição de entrega atrazada + Sucesso na distribuição de entrega atrazada REASONS_DEFERRAL - Razões pelo adiamento + Razões pelo adiamento REASONS_FAILURE - Razões pela falha + Razões pela falha BASIC_STATS - Estatística básica + Estatística básica RECIP_STATS - Estatísticas de recipientes + Estatísticas de recipientes RECIP_HOSTS @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Enviar estatísticas + Enviar estatísticas SENDMAIL_STYLE @@ -61,7 +61,7 @@ REASONS_SUCCESS - Razões pelo sucesso + Razões pelo sucesso SENDER_UIDS @@ -69,19 +69,19 @@ INVALID_REPORT_TYPE - Tipo de relatório inválido: + Tipo de relatório inválido: REPORT_GENERATED - Relatório gerado: + Relatório gerado: END_OF_REPORT - Fim de Relatório + Fim de Relatório Mail log file analysis - Análise de arquivo do log do sistema de correio + Análise de arquivo do log do sistema de correio
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:14:32.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários + Criar, modificar, ou remover cotas de contas de usuários UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -9,27 +9,27 @@ NO_ACCOUNTS - Não existe contas de usuários no sistema. + Não existe contas de usuários no sistema. QUOTA_DESC - Voce pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que voce quer atualizar.

    Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos irão ser gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" é alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.

    Configurado para '0' para qualquer um desabilita limites para o usuário correspondente.

    O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem, e os arquivos pertencentes ao usuário na bay de informação. ]]> + Voce pode configurar cotas de arquivo para usuários em seu sistema clicando em "Modificar" próximo a conta do usuário que voce quer atualizar.

    Se o usuário exceder ao "Limite de período cedido", avisos irão ser gerados. Se este limite exceder mais de uma semana ou se o "Limite absoluto" é alcançado, o usuário não poderá mais salvar arquivos ou receber mensagens.

    Configurado para '0' para qualquer um desabilita limites para o usuário correspondente.

    O espaço em disco para cada usuário inclui o diretório particular (home), mensagem, e os arquivos pertencentes ao usuário na bay de informação. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Cotas de uso correspondente e configuração + Cotas de uso correspondente e configuração USER_NAME - Nome do usuário + Nome do usuário LIMIT_WITH_GRACE - Limite com período cedido + Limite com período cedido LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limite com período cedido (MB) + Limite com período cedido (MB) ABS_LIMIT @@ -45,27 +45,27 @@ COULD_NOT_GET_UID - Incapaz de determinar uid do usuário: + Incapaz de determinar uid do usuário: ERR_NO_SUCH_ACCT - Erro: não existe conta chamada: + Erro: não existe conta chamada: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Erro: a conta não é conta de usuário: + Erro: a conta não é conta de usuário: ACCOUNT_IS_TYPE - Isto é uma conta do tipo: + Isto é uma conta do tipo: MODIFY_USER_TITLE - Modificar limite de cota do usuário + Modificar limite de cota do usuário USER - Usuário: + Usuário: CURRENTLY_HAS @@ -81,15 +81,15 @@ INSTRUCTIONS - Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente. + Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. + Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. + Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. ERR_HARD_LT_SOFT @@ -97,11 +97,11 @@ ERR_MODIFYING - Ocorreu erro enquanto modificava usuário. + Ocorreu erro enquanto modificava usuário. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Modificada com sucesso cota da conta do usuário: + Modificada com sucesso cota da conta do usuário: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:14:32.000000000 -0600 @@ -17,11 +17,11 @@ REBOOT_SUCCEEDED - Reinicialização iniciada com sucesso. + Reinicialização iniciada com sucesso. DESC_REBOOT - Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de reinicialização. + Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de reinicialização. RECONFIGURE @@ -29,15 +29,15 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. + Pedido de Reconfiguração iniciado com sucesso. DESC_RECONFIGURE - Seu servidor está fazendo uma reconfiguração completa do sistema e após fará um reboot. + Seu servidor está fazendo uma reconfiguração completa do sistema e após fará um reboot. DESC_SHUTDOWN - Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de desligamento. O processo levará alguns minutos para completar, depois voce poderá desligar a o computador. + Em 8 segundos, seu servidor começará o processo de desligamento. O processo levará alguns minutos para completar, depois voce poderá desligar a o computador. LABEL_REBOOT @@ -45,7 +45,7 @@ DESCRIPTION - executar a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]> + executar a operação irá iniciar imediatamente, logo esteja pronto! ]]> Reboot or shutdown --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:14:33.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Trocar configuração de acesso remoto + Trocar configuração de acesso remoto DESCRIPTION - Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção acesso remoto. + Para cada uma das opções abaixo, a configuração privada permite qualquer um de sua rede local acessar seu servidor. O modo público permite acesso de qualquer ponto da Internet. O modo acesso negado desabilita o acesso. Para entender as implicações de segurança na troca de configuração dessas opções padrão, voce deverá ler no guia do usuário a seção acesso remoto. SUCCESS - A nova configuração de acesso remoto foi salva. + A nova configuração de acesso remoto foi salva. ERROR_UPDATING - Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. + Um erro ocorreu quando atualizava a configuração do sistema. OFF @@ -33,7 +33,7 @@ PUBLIC - Permite acesso público (Internet inteira) + Permite acesso público (Internet inteira) PRIVATE @@ -53,7 +53,7 @@ LABEL_PPTP - Número de clientes PPTP + Número de clientes PPTP LABEL_SSH_PORT @@ -69,23 +69,23 @@ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão + Permite acesso seguro ao shell usando senhas padrão DESC_SSH -

    Configuração de shell segura

    Voce pode controlar acesso a Shel Segura para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nos recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]>
    +

    Configuração de shell segura

    Voce pode controlar acesso a Shel Segura para seu servidor. A configuração pública deve somente ser habilitada por administradores experientes para resolução e diagnóstico de problemas. Nos recomendamos deixar este parâmetro configurado para "Acesso negado" a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    Configurar FTP

    Voce pode tambem controlar o acesso FTP para o seu servidor. Nos recomendamos deixar esse parâmetro configurado para 'acesso negado' a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário.

    Nota: essas configurações limitam o acesso ao servidor e sobrepõem outras configurações, incluindo aquelas para informações bay individuais.

    ]]>
    +

    Configurar FTP

    Voce pode tambem controlar o acesso FTP para o seu servidor. Nos recomendamos deixar esse parâmetro configurado para 'acesso negado' a não ser que voce tenha uma razão específica para fazer o contrário.

    Nota: essas configurações limitam o acesso ao servidor e sobrepõem outras configurações, incluindo aquelas para informações bay individuais.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Nota: o cliente de shell segura sftp tambem pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitada. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nebhuma proteção.

    ]]>
    + Nota: o cliente de shell segura sftp tambem pode ser usado para acessar o servidor, se o acesso remoto via shell segura estiver habilitada. Este método de acesso protege a senha e os dados da seção FTP, ao passo que FTP padrão não suporta nebhuma proteção.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    +

    Configurar PPTP

    Voce pode habilitar acesso PPTP ao seu servidor. Voce deve deixar este configuração desabilitada entrando com o número 0 a não ser que acesso PPTP seja requerido. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE @@ -97,7 +97,7 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    è possível permitir que hosts em uma rede remota acesse o gerenciador do servidor entrando essas redes aqui. Use uma mascara de subrede de 255.255.255.255 para limitar o acesso a determinado host. Qualquer host dentro da faixa especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    è possível permitir que hosts em uma rede remota acesse o gerenciador do servidor entrando essas redes aqui. Use uma mascara de subrede de 255.255.255.255 para limitar o acesso a determinado host. Qualquer host dentro da faixa especificada estará habilitado a acessar o gerenciador do servidor usando HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -109,23 +109,23 @@ NUM_OF_HOSTS - Número de hosts + Número de hosts NO_ENTRIES_YET - Não existe entradas ainda + Não existe entradas ainda INVALID_SUBNET_MASK - Mascara de subrede inválida + Mascara de subrede inválida ERR_INVALID_PARAMS - Tambem forneça ambos, uma rede e mascara de subrede, ou deixe ambos os campos em branco. + Tambem forneça ambos, uma rede e mascara de subrede, ou deixe ambos os campos em branco. ERR_NO_RECORD - Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados + Incapaz de localizar registro httpd-admin na configuração do banco de dados Remote access @@ -150,23 +150,23 @@ LABEL_PPTP_ACCESS - Acesso padrão de usuário PPTP + Acesso padrão de usuário PPTP DESC_TELNET_ACCESS -

    Configuraração telnet

    AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mas suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Voce deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for nescessário. Uma vez desabilitada, telnet não irá mas aparecer nessa tela. ]]>
    +

    Configuraração telnet

    AVISO: Telnet está atualmente habilitada, mas esta opção não é mas suportada. Telnet é inerentemente insegura e somente deve ser usada numa circunstância onde uma prática alternativa não exista. Voce deve trocar essa opção para {$NO_ACCESS} e usar shell segura se acesso remoto for nescessário. Uma vez desabilitada, telnet não irá mas aparecer nessa tela. ]]>
    DESC_IPSECRW - Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC Voce pode permitiracesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Voce deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC. ]]> + Configuração (Roadwarrior) Clientes IPSEC Voce pode permitiracesso de clientes IPSEC para o seu servidor, autenticado por certificado digital. Voce deve deixar esta opção desabilitada configurando o valor numérico para 0 a não ser que voce deseje acesso de clientes IPSEC. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Número de clientes IPSEC + Número de clientes IPSEC DESC_IPSECRW_RESET - Qualquer certificado antigo não mais irá funcionar para este servidor, então todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!. ]]> + Qualquer certificado antigo não mais irá funcionar para este servidor, então todos os clientes IPSEC terão que importar um novo certificado!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:14:34.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Review configuration - Revisão da Configuração + Revisão da Configuração DESCRIPTION - Este relatório sumariza os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor, e domínio, deste servidor para configuração de computadores cliente, em sua rede. Voce pode inprimir essa página para usa-la como refêrência. + Este relatório sumariza os parâmetros relevantes da configuração da rede, servidor, e domínio, deste servidor para configuração de computadores cliente, em sua rede. Voce pode inprimir essa página para usa-la como refêrência. NETWORKING_PARAMS - Parâmetros de rede + Parâmetros de rede SERVER_MODE @@ -17,11 +17,11 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Endereço IP local / mascara de subrede + Endereço IP local / mascara de subrede EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Endereço IP externo / mascara de subrede + Endereço IP externo / mascara de subrede GATEWAY @@ -37,11 +37,11 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Endereço inicial de faixa do DHCP + Endereço inicial de faixa do DHCP END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Endereço final de faixa do DHCP + Endereço final de faixa do DHCP SERVER_NAMES @@ -73,19 +73,19 @@ DOMAIN_INFORMATION - Informação de domínio + Informação de domínio PRIMARY_DOMAIN - Domínio primário + Domínio primário VIRTUAL_DOMAINS - Domínios virtuais + Domínios virtuais PRIMARY_WEB_SITE - Web site primário + Web site primário MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER @@ -93,22 +93,22 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - Painel de senha do usuário + Painel de senha do usuário EMAIL_ADDRESSES - Endereço Email + Endereço Email NO_VIRTUAL_DOMAINS - Domínio virtual não definido + Domínio virtual não definido NO_NETWORKS - Redes adicionais não definidas + Redes adicionais não definidas INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Endereço IP de Internet Visivel + Endereço IP de Internet Visivel --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:14:35.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ SUCCESS - Website iniciar criado com sucesso (arquivo index.htm salvo). Voce pode seu novo website no endereço abaixo: + Website iniciar criado com sucesso (arquivo index.htm salvo). Voce pode seu novo website no endereço abaixo: DESCRIPTION - Para criar uma página simples para sua companhia, preencha os campos abaixo e click em Criar.

    Voce pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar deles.

    O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando voce desejar iniciar um novo parágrafo. Se voce precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência

    <BR>
    onde voce gostaria de ter a quebra de linha.

    Não use esta opção se voce ja tiver customizado seu web site, isso irá sobrescrever o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site.

    ]]>
    + Para criar uma página simples para sua companhia, preencha os campos abaixo e click em Criar.

    Voce pode deixar qualquer campo em branco se voce não precisar deles.

    O texto que voce entrar abaixo será alinhado e formatado para uma bonita aparência de sua web page. Deixe uma linha em branco quando voce desejar iniciar um novo parágrafo. Se voce precisar forçar uma quebra de linha sem iniciar um novo parágrafo (por exemplo depois de cada linha de endereço de uma mala direta), então tecle os quatro caracteres em sequência

    <BR>
    onde voce gostaria de ter a quebra de linha.

    Não use esta opção se voce ja tiver customizado seu web site, isso irá sobrescrever o arquivo "index.htm" no diretório do seu web site.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME @@ -18,23 +18,23 @@ DESC_HEADER1 - Primeiro cabeçalho, tipicamente usado para frases curtas tal comeas "Leder no campo de manufatuta textil" + Primeiro cabeçalho, tipicamente usado para frases curtas tal comeas "Leder no campo de manufatuta textil" DESC_TEXT1 - O primeiro cabeçalho seguinte, tipicamente é usado para um curto paragrafo de marketing. + O primeiro cabeçalho seguinte, tipicamente é usado para um curto paragrafo de marketing. DESC_HEADER2 - O segundo cabeçalho, tipicamente é usado para uma frase curta como "Informações adicionais" ou "Para ordenar nossos produtos": + O segundo cabeçalho, tipicamente é usado para uma frase curta como "Informações adicionais" ou "Para ordenar nossos produtos": DESC_TEXT2 - O segundo cabeçalho seguinte, tipicamente usado para contato ou informações sobre ordens: + O segundo cabeçalho seguinte, tipicamente usado para contato ou informações sobre ordens: DESC_SUBMIT - Quando vode criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no seu diretório do web site.

    Voce deseja continuar?

    ]]>
    + Quando vode criar esta página web, o arquivo "index.htm" será sobrescrito no seu diretório do web site.

    Voce deseja continuar?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-07 13:53:28.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-10 19:14:35.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Suporte, garantia e informações de licenças + Suporte, garantia e informações de licenças Support and licensing - Suporte e licenças + Suporte e licenças --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:14:36.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Criar, modificar, ou remover conta de usuário + Criar, modificar, ou remover conta de usuário FIRSTPAGE_DESC - Adicionar conta de usuário

    Voce pode modificar, deixar inativa ou remover qualquer conta de usuário ou recompor as senhas das contas clicando no correspondente comando proximo a conta.

    Se a conta está marcada como inativa, isso significa que a senha do usuário precisa ser recomposta. Favor notar que ao criar uma conta ela é configurada como inativa até que a senha seja trocada.

    ]]>
    + Adicionar conta de usuário

    Voce pode modificar, deixar inativa ou remover qualquer conta de usuário ou recompor as senhas das contas clicando no correspondente comando proximo a conta.

    Se a conta está marcada como inativa, isso significa que a senha do usuário precisa ser recomposta. Favor notar que ao criar uma conta ela é configurada como inativa até que a senha seja trocada.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ CREATE_MODIFY_DESC - O nome da conta deverá conter somente letras minúsculas, números, e hifens, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "betty", "hjohnson", e "mary-jane" são todos nomes de contas válidos, mas "3friends", "John Smith", e "henry_miller" não são.

    Note que dois pseudônimos são criados para cada nova conta. Esses pseudônimos habilitam o usuário a ter contar de correio alternativas que incluem seus primeiro e último nomes separados por um ponto (.) e uma barra inferior (_). Assim, para a conta "betty" com primeiro nome "Betty" e último nome "Rubble" dois psedônimos são criados, betty.rubble e betty_rubble.

    O diretório de informação (departamento, copanhia, etc.) podem ser trocados do padrão como mostrado abaixo. As trocas irão ser aplicadas somente para este usuário.

    ]]>
    + O nome da conta deverá conter somente letras minúsculas, números, e hifens, e deverá iniciar com letra minúscula. Por exemplo "betty", "hjohnson", e "mary-jane" são todos nomes de contas válidos, mas "3friends", "John Smith", e "henry_miller" não são.

    Note que dois pseudônimos são criados para cada nova conta. Esses pseudônimos habilitam o usuário a ter contar de correio alternativas que incluem seus primeiro e último nomes separados por um ponto (.) e uma barra inferior (_). Assim, para a conta "betty" com primeiro nome "Betty" e último nome "Rubble" dois psedônimos são criados, betty.rubble e betty_rubble.

    O diretório de informação (departamento, copanhia, etc.) podem ser trocados do padrão como mostrado abaixo. As trocas irão ser aplicadas somente para este usuário.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE @@ -21,27 +21,27 @@ MAX_USERS_EXCEEDED - ERRO: Incapaz de adicionar conta de usuário. Voce alcançou o número máximo de usuários para a qual voce tem licença. Voce precisa ou deletar uma conta existente ou fazer contato com seu revendedor autorizado para comprar licenças adicionais. + ERRO: Incapaz de adicionar conta de usuário. Voce alcançou o número máximo de usuários para a qual voce tem licença. Voce precisa ou deletar uma conta existente ou fazer contato com seu revendedor autorizado para comprar licenças adicionais. USER_CREATED - Conta de usuário criada com sucesso. + Conta de usuário criada com sucesso. USER_MODIFIED - Conta de usuário modificada com sucesso. + Conta de usuário modificada com sucesso. CANNOT_MODIFY_USER - Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar conta de usuário "{$acctName}". + Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar conta de usuário "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar o grupo "{$group}" do usuário "{$acctName}". + Erro: um erro interno ocorreu enquanto tentava modificar o grupo "{$group}" do usuário "{$acctName}". TAINTED_USER - A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. + A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. ACCOUNT_NAME @@ -53,7 +53,7 @@ LASTNAME - Último nome + Último nome DEPARTMENT @@ -65,7 +65,7 @@ STREET_ADDRESS - Endereço da rua + Endereço da rua CITY @@ -73,7 +73,7 @@ PHONE_NUMBER - Número de telefone + Número de telefone EMAIL_DELIVERY @@ -85,7 +85,7 @@ FORWARD_EMAIL - Expedir email para o endereço abaixo + Expedir email para o endereço abaixo DELIVER_AND_FORWARD @@ -93,7 +93,7 @@ FORWARDING_ADDRESS - Endereço de expediçaõ + Endereço de expediçaõ GROUP_MEMBERSHIPS @@ -101,7 +101,7 @@ USER_NAME - Nome de usuário + Nome de usuário PASSWORD1 @@ -109,15 +109,15 @@ PASSWORD2 - Nova senha (verificação) + Nova senha (verificação) PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas entradas não coincidem. + As senhas entradas não coincidem. RESET_DESC - Voce está prestes a trocar a senha da conta de usuário + Voce está prestes a trocar a senha da conta de usuário RESET_DESC2 @@ -125,7 +125,7 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Recompor senha de usuário + Recompor senha de usuário ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD @@ -133,23 +133,23 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Trocada a senha para do usuário "{$acctName}" com sucesso. + Trocada a senha para do usuário "{$acctName}" com sucesso. LOCK_DESC - Voce esta prestes a deixar inativa a conta do usuário + Voce esta prestes a deixar inativa a conta do usuário LOCKED_ACCOUNT - Conta do usuário "{$acctName}" foi deixada inativa com sucesso. + Conta do usuário "{$acctName}" foi deixada inativa com sucesso. NO_SUCH_USER - Erro: a conta de usuário "{$acctName}" não existe. + Erro: a conta de usuário "{$acctName}" não existe. PSEUDONYM_CLASH - Erro: o pseudônimo "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, adicione as iniciais neste campo." + Erro: o pseudônimo "{$pseudonym}" já está sendo usado pela conta de usuário "{$clashName}". Para diferenciar, adicione as iniciais neste campo." RESET_PASSWORD @@ -161,23 +161,23 @@ LOCK_ACCOUNT_TITLE - Deixar inativa conta de usuário + Deixar inativa conta de usuário LOCK_DESC2 -

    Voce tem certeza que deseja tornar essa conta inativa? ]]> +

    Voce tem certeza que deseja tornar essa conta inativa? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remover conta de usuário + Remover conta de usuário REMOVE_DESC - Voce esta prestes a remover a conta do usuário + Voce esta prestes a remover a conta do usuário REMOVE_DESC2 -

    Voce tem certeza que deseja remover essa conta? ]]> +

    Voce tem certeza que deseja remover essa conta? ]]> LOCK @@ -185,39 +185,39 @@ NO_USER_ACCOUNTS - Não existe contas de usuários neste servidor. + Não existe contas de usuários neste servidor. ACCOUNT_IS_LOCKED - Conta está inativa + Conta está inativa Users - Usuários + Usuários ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. Nome ce conta tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números, e hifens. + A conta de nome "{$acctName}" contém caracteres inválidos. Nome ce conta tem que iniciar com letra minúscula e conter somente letras minúsculas, números, e hifens. ACCOUNT_TOO_LONG - Erro: nome de conta muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. + Erro: nome de conta muito longo. O máximo é de {$maxLength} caracteres. ACCOUNT_CONFLICT - Erro: a conta "{$account}" não pode ser criada porque já existe a conta {$type} com esse nome. + Erro: a conta "{$account}" não pode ser criada porque já existe a conta {$type} com esse nome. ERR_OCCURRED_CREATING - Ocorreu um erro criando o usuário. + Ocorreu um erro criando o usuário. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - Este campo não pode conter espaço em branco + Este campo não pode conter espaço em branco UNACCEPTABLE_CHARS - O campo tem que conter apenas letras, números, hifens e barras em baixo e iniciar com uma letra + O campo tem que conter apenas letras, números, hifens e barras em baixo e iniciar com uma letra MEMBER @@ -225,7 +225,7 @@ DESCRIPTION - Descrição + Descrição VPN_CLIENT_ACCESS @@ -237,15 +237,15 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - A senha tem que conter apenas caracteres de impressão + A senha tem que conter apenas caracteres de impressão SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - As duas senhas não são identicas. + As duas senhas não são identicas. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR @@ -253,11 +253,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - imediatamente ser perguntado pela nova senha do sistema se tentar continuar. ]]> - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - A senha deste sistema foi trocada + A senha deste sistema foi alterada. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD @@ -269,7 +265,7 @@ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nova senha do sistema (verificação) + Nova senha do sistema (verificação) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD @@ -281,6 +277,6 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário. + Um erro ocorreu enquanto tentava apagar o usuário. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:14:37.000000000 -0600 @@ -7,7 +7,7 @@ DESCRIPTION - Para trocar sua senha da conta, favor preencher o seguinte formulário. Voce precisará prover o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada. (voce precisará digitar sua nova senha duas vezes.)

    Se voce não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do sistema local poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.

    ]]>
    + Para trocar sua senha da conta, favor preencher o seguinte formulário. Voce precisará prover o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada. (voce precisará digitar sua nova senha duas vezes.)

    Se voce não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do sistema local poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.

    ]]>
    @@ -27,7 +27,7 @@ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nova senha (verificação): + Nova senha (verificação): @@ -37,12 +37,12 @@ PASSWORD_VERIFY_ERROR - As senhas que voce entrou não coincidem. + As senhas que voce entrou não coincidem. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. + Um erro ocorreu enquanto tentava trocar sua senha. Favor se certificar que a senha antiga fornecida está correta. @@ -52,22 +52,22 @@ TAINED_OLDPASS - A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. + A antiga senha fornecida contém caracteres inválidos. TAINED_PASS - A senha fornecida contém caracteres inválidos. + A senha fornecida contém caracteres inválidos. TAINED_ACCOUNT - O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. + O nome da conta fornecida contém caracteres inválidos. NO_SUCH_USER - O nome da conta fornecida é invalido. + O nome da conta fornecida é invalido.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:14:38.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -14,7 +14,7 @@ FILTER_PATTERN_DESC - Voce pode opicionalmente especificar um modelo de filtro para mostrar somente as linhas do arquivo log que coincidirem com o filtro. Se voce deixar esse campo em branco, todas as linhas disponíveis no arquivo log irão ser mostradas. Note que essa opção não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    + Voce pode opicionalmente especificar um modelo de filtro para mostrar somente as linhas do arquivo log que coincidirem com o filtro. Se voce deixar esse campo em branco, todas as linhas disponíveis no arquivo log irão ser mostradas. Note que essa opção não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL @@ -22,7 +22,7 @@ MATCH_PATTERN_DESC - Voce pode tambem opicionalmente especificar modelo de destaque para marcar em negrito qualquer linha do arquivo log que coincida com o modelo destacado. O modelo destacado é aplicado para qualquer linha que já tenha coincidido com modelo de filtro. Note que esta opçao não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    + Voce pode tambem opicionalmente especificar modelo de destaque para marcar em negrito qualquer linha do arquivo log que coincida com o modelo destacado. O modelo destacado é aplicado para qualquer linha que já tenha coincidido com modelo de filtro. Note que esta opçao não é usada se voce baixar o arquivo de log.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL @@ -30,7 +30,7 @@ END_DESC - Favor notar que tomará algum tempo para gerar esse relatório. + Favor notar que tomará algum tempo para gerar esse relatório. VIEW @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - Arquivo log "{$filename}" está em branco! + Arquivo log "{$filename}" está em branco! VIEWING_TIME @@ -54,11 +54,11 @@ NO_MATCHING_LINES - Mostradas linhas que não coincidem. + Mostradas linhas que não coincidem. FILENAME_ERROR - Erro enquanto especificava nome do arquivo log.

    Tipo de relatório inválido "{$filename}".

    ]]>
    + Erro enquanto especificava nome do arquivo log.

    Tipo de relatório inválido "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH @@ -66,11 +66,11 @@ OP_DESC - Voce tem que escolher entre visualizar o arquivo de log, ou baixar o arquivo de log para seu computador. Se o arquivo de log é particularmente grande, voce pode querer baiza-lo ao invez de tentar visualizar em seu browser, tendo em conta que isso é um problema para alguns browsers.

    ]]>
    + Voce tem que escolher entre visualizar o arquivo de log, ou baixar o arquivo de log para seu computador. Se o arquivo de log é particularmente grande, voce pode querer baiza-lo ao invez de tentar visualizar em seu browser, tendo em conta que isso é um problema para alguns browsers.

    ]]>
    OP_LABEL - Operação + Operação DOWNLOAD @@ -78,7 +78,7 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Seu arquivo para baixar não está pronto. Será processado assim que voce clicar em "Next" abaixo, e instruir seu browser para aceitar baixar da janela que irá aparecer.

    ]]>
    + Seu arquivo para baixar não está pronto. Será processado assim que voce clicar em "Next" abaixo, e instruir seu browser para aceitar baixar da janela que irá aparecer.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:44.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:14:38.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Trocar configuração de grupos de trabalho + Trocar configuração de grupos de trabalho DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - Entrar com o nome que esee servidor deverá usar para conpartilhar arquivos com Windows e Macintosh. + Entrar com o nome que esee servidor deverá usar para conpartilhar arquivos com Windows e Macintosh. LABEL_SERVERNAME @@ -21,19 +21,19 @@ DESC_PDC - Não se outro servidor já estiver fazendo esse papel em sua rede.]]> + Não se outro servidor já estiver fazendo esse papel em sua rede.]]> LABEL_PDC - Grupo de trbalho e Controlador de Domínio + Grupo de trbalho e Controlador de Domínio DESC_ROAM - Não a não ser que tenha experiência em administrar um servidor Windows usando roaming profiles e saiba que esta opção é requerida. ]]> + Não a não ser que tenha experiência em administrar um servidor Windows usando roaming profiles e saiba que esta opção é requerida. ]]> LABEL_ROAM - Perfis móveis + Perfis móveis SUCCESS @@ -41,15 +41,15 @@ INVALID_WORKGROUP - O nome do grupo de trabalho tem começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. + O nome do grupo de trabalho tem começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. INVALID_SERVERNAME - O nome do servidor tem que começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. + O nome do servidor tem que começar com uma letra (maiúscula ou minúscula), seguida de qualquer combinação de letras, números, barras em baixo, pontos e hifens. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - Os nomes do grupo de trabalho e servidor coincidem, quando comparados em letras minúsculas. Esses valores tem que ser diferentes para que o compartilhamento de arquivos seja ligado. + Os nomes do grupo de trabalho e servidor coincidem, quando comparados em letras minúsculas. Esses valores tem que ser diferentes para que o compartilhamento de arquivos seja ligado. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:14:39.000000000 -0600 @@ -8,17 +8,17 @@ SUCCESS - As novas configurações foram salvas. + As novas configurações foram salvas. LABEL_YUM_STATUS - Checar por atualizações diariamente + Checar por atualizações diariamente LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Intalar atualizações automaticamente + Intalar atualizações automaticamente @@ -28,52 +28,52 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. se voce deseja gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá somente ser feito por administradores experientes. + O programa pode gerenciar grupo de pacotes relacionados ou pacotes individuais. Por padrão, somente grupos de pacotes são apresentados. se voce deseja gerenciar pacotes individuais, habilite esta opção. Isto deverá somente ser feito por administradores experientes. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Habilitar repositórios + Habilitar repositórios DESC_ENABLED_REPOSITORIES - O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositorio habilitado. Para habilitar um repositório, selecione da lista. Para desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas estáveis e testados estão disponíveis para instalação. + O instalador de programas pode instalar um programa de qualquer repositorio habilitado. Para habilitar um repositório, selecione da lista. Para desabilitar um repositório, exclua da lista. Por padrão, somente programas estáveis e testados estão disponíveis para instalação. DESC_UPTODATE -

    Este sistema está atualizado.

    Todas atualizações foram instaladas. Parabéns. ]]>
    +

    Este sistema está atualizado.

    Todas atualizações foram instaladas. Parabéns. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Atualizações Disponíveis

    Existem atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser instaladas o mais breve possível. ]]>
    +

    Atualizações Disponíveis

    Existem atualizações disponíveis para seu sistema. Essas atualizações devem ser instaladas o mais breve possível. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Atualizações disponíveis + Atualizações disponíveis DESC_AVAILABLE_UPDATES - As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Voce normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir atualização que vove não quiser instalar, exclua da lista abaixo. + As seguintes atualizações estão disponíveis para seu sistema. Voce normalmente deve instalar todas as atualizações disponíveis. Se existir atualização que vove não quiser instalar, exclua da lista abaixo. INSTALL_UPDATES - Intalar atualizações selecionadas + Intalar atualizações selecionadas DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Intalar atualizações selecionadas ]]> + Intalar atualizações selecionadas ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu sistema. Voce deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se voce tiver conciencia das consequências que isso trará. + Os seguintes programas estão disponíveis para serem instalados em seu sistema. Voce deverá somente instalar programas adicionais em seu sistema se voce tiver conciencia das consequências que isso trará. @@ -83,7 +83,7 @@ LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Grupos disponíveis + Grupos disponíveis @@ -93,7 +93,7 @@ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Pacotes disponíveis + Pacotes disponíveis @@ -103,7 +103,7 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Voce deve somente remover programas desse sistema se voce tiver cociência das consequências que isso trará. + Os seguintes programas estão instalados em seu sistema. Voce deve somente remover programas desse sistema se voce tiver cociência das consequências que isso trará. @@ -133,7 +133,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Trocar configuração do instalador de programas ]]> + Trocar configuração do instalador de programas ]]> @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar ou remover programa, ou atualizações. Uma reinicialização é nescessária após processo de reconfiguração. + O sistema precisa ser reconfigurado depois de adicionar ou remover programa, ou atualizações. Uma reinicialização é nescessária após processo de reconfiguração. @@ -163,7 +163,7 @@ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente par completar o processo de reconfiguração. + Seu sistema está sendo reiniciado automaticamente par completar o processo de reconfiguração.
    --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:14:56.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:07+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/backup.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sl/backup.po 2008-03-10 19:14:56.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:08+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sl/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:14:56.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:08+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/server-console.po 2008-03-07 14:20:08.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sl/server-console.po 2008-03-10 19:14:56.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:00+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -107,7 +119,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Spremeni nastavitve" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #, fuzzy @@ -159,10 +171,12 @@ msgstr "Dostop do nadzorne plo¹èe" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +#, fuzzy msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Ta opcija bo zagnala brskalnik Lynx za dostop do nadzorne plo¹èe stre¾nika iz konzole. Normalen naèin za dostop do nadzorne plo¹èe stre¾nika je s spletnim brskalnikom na naslednjem naslovu:" +msgstr "Ta opcija bo zagnala brskalnik Lynx za dostop do nadzorne plo¹èe stre¾nika iz konzole. Normalen naèin za dostop do nadzorne plo¹èe stre¾nika je s spletnim brskalnikom na naslednjem naslovu:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +#, fuzzy msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." msgstr "Nadaljujte samo tisti, ki znate uporabljati Lynx. Opozorilo: vpra¹al vas bo po skrbni¹kem geslu." @@ -239,6 +253,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Test je bil uspe¹no opravljen! Stre¾nik je lahko vzpostavil komunikacijo z avtorji." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 #, fuzzy msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -298,6 +316,7 @@ msgid "Couldn't exec:" msgstr "" +# l10n: verb #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:284 @@ -305,7 +324,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:406 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Nazaj" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:230 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:262 @@ -315,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:256 msgid "please try again" @@ -323,11 +342,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:313 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:314 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:431 msgid "Keep the current setting" @@ -347,7 +366,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "V èasu ponovnega zagona je bila v teku restavracija sistema. Ker te ni bilo mogoèe uspe¹no konèati, vam ne priporoèamo uporabljati sistema v tak¹nem stanju." +msgstr "V èasu ponovnega zagona je bila v teku restavracija sistema. Ker te ni bilo mogoèe uspe¹no konèati, vam ne priporoèamo uporabljati sistema v tak¹nem stanju." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." @@ -466,6 +485,7 @@ msgstr "Vsak stre¾nik mora imeti svoje ime." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +#, fuzzy msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime stre¾nika se mora zaèeti s èrko in je lahko sestavljeno iz èrk in vezajev." @@ -574,571 +594,571 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Va¹ stre¾mnik ima vgrajen samo en mre¾ni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "zamenjano" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Izberite dodelitev mre¾nih vmesnikov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "V va¹em stre¾niku imate dva mre¾na vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Stre¾nik bo samodejno doloèil enega za lokalno omre¾je (eth0) in drugega za zunanje omre¾je (eth1). Èe ta dodelitev za vas ne pride v po¹tev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani naèin. V veèini primerov je v uporabi normalen naèin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "prosimo izberite naèin delovanja (normalen ali zamnjan)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (po¹lji uporabni¹ko ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabni¹kim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (po¹lji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statièen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "statièni IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (po¹lji uporabni¹ko ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (po¹lji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statièni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mre¾nega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mre¾ni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Èe vam je va¹ ISP doloèil ime za povezavo, uporabite to uporabni¹ko ime za identifikacijo. Èe tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statièni IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpi¹ite od ISP definirano ime raèunalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabni¹kim imenom). Prosimo vpi¹ite pridobljeno uporabni¹ko ime. Ime morate vpisati toèno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE raèun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpi¹ite uporabni¹ko ime za PPPoE povezavo. Veèina ponudnikov uporablja uporabni¹ko ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpi¹ite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpi¹ite geslo za va¹o PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamiène DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "brezplaèna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "plaèljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamièno DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, èe se ¾elite prijaviti na dinamièno DNS storitev. Tak¹ne storitve vam omogoèajo lasten naslov brez statiènega IP naslova. Poznamo brezplaène in plaèljive. Temu ponudniku moramo sporoèiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamiène DNS storitve, ki bi jo ¾eleli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamièni DNS raèun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpi¹ite uporabni¹ko ime za dinamièno DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamièno DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpi¹ite geslo za dinamièno DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statièen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mre¾nega vmesnika s statiènim IP naslovom. Prosimo vpi¹ite IP naslov, ki ga naj zunanji mre¾ni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov va¹ega zunanjega prehoda/po¾arnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napaèen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omre¾ja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpi¹ite masko omre¾ja. Tipièna maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napaèna maska omre¾ja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov va¹ega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpi¹ite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste prikljuèili va¹ modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, èe ¾elite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "®elite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Vèasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapi¹ejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Va¹ ISDN prikljuèek lahko uporablja veè ¹tevilk, ki jim reèemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoèi klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN ¹tevilke. Èe jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napaène MSN ¹tevilke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natanèno obna¹anje va¹ega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Veèina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natanèno obna¹anje va¹ega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Veèina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veèina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Èe pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izkljuèi zvoènik v modemu, da ne boste sli¹ali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko ¹tevilko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko ¹tevilko za va¹o internetno povezavo. ©tevilko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napaèna telefonska ¹tevilka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpi¹ite uporabni¹ko ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabni¹ka imena obèutljiva na velike in majhne èrke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpi¹ite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla obèutljiva na velike in majhne èrke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite naèin klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite naèin klicne povezave za delovni èas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite naèin klicne povezave izven delovnega èasa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite naèin klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I naèinu samo-stre¾nik, bo stre¾nik uporabljal samo en mre¾ni vmesnik. Èe uporabljate po¾arni zid in bi ta stre¾nik ¾eleli uporabljati kot E-po¹tni stre¾nik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za po¾arni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta stre¾nik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, èe nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP ¹tevilk (DHCP) za lokalno omre¾je" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP ¹tevilk (DHCP) za lokalno omre¾je" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP stre¾nika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, èe ¾elite, da ta stre¾nik dodeljuje IP ¹tevilke ostalim raèunalnikom v lokalnem omre¾ju. (priporoèeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za zaèetek DHCP obmoèja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate obmoèje ¹tevilk, ki jih naj DHC stre¾nik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpi¹ite prvo IP stevilko v tem obmoèju. Èe uporabljate privzete IP ¹tevilke na stre¾niku, pustite tudi tukaj predlagano ¹tevilko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v va¹em lokalnem omre¾ju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napaèen zaèetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate zaèetni IP naslov DHCP obmoèja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP obmoèja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpi¹itezadnji IP naslov obmoèja. Èe uporabljate privzete IP ¹tevilke na stre¾niku, pustite tudi tukaj predlagano ¹tevilko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP obmoèje ne more vkljuèevati IP naslova stre¾nika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Konèna ¹tevilka obmoèja mora biti veèja od zaèetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate konèni IP naslov DHCP obmoèja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS stre¾nika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Èe ta stre¾nik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpi¹ite IP naslov va¹ega DNS stre¾nika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS stre¾niku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS stre¾nikov va¹ega ISP-ja, saj stre¾nik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napaèen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni pri¹lo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Konèaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu stre¾nika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, ¹ele po ponovnem zagonu stre¾nika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali ¾elite sedaj stre¾nik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Va¹a sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke va¹ega stre¾nika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali ¾elite aktivirati va¹e spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 #, fuzzy msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo poèakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ©E NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ®ELITE VSEENO KONÈATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Va¹e konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do èudnega obna¹anja sistema. Svetujemo vam, da konèate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden konèate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste preprièani, da ¾elite konèati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1374,30 +1394,30 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" - -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurirajte stre¾nik" - #~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." #~ msgstr "Konfiguracijski koraki se ponavadi izvedejo samo enkrat. Rutinska opravila, kot so: dodajanje uporabnikov, tiskalnikov opravite kasneje z va¹ega namiznega raèunalnika z uporabo spletne nadzorne plo¹èe." +#~ msgid "Response to Internet test was" +#~ msgstr "Odgovor na Internetni test je bil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Ponovno za¾eni ali izkljuèi ta stre¾nik" + #~ msgid "Invalid gateway IP address" #~ msgstr "Napaèen IP naslov prehoda" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Dostop do nadzorne plo¹èe v besedilnem naèinu (Lynx)" - #~ msgid "Enter the administrator password" #~ msgstr "Vpi¹ite skrbni¹ko gelso" -#, fuzzy -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Ponovno za¾eni ali izkljuèi ta stre¾nik" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Konfigurirajte stre¾nik" #~ msgid "As part of this test, a summary of your system configuration will be sent to Mitel Networks. User account names and passwords will not be sent. We appreciate this opportunity to be notified of successful server installations, and will not release this information to anyone outside of Mitel Networks." #~ msgstr "Kot del tega testa bo poslan skupek sistemskih nastavitev avtorjem stre¾nika. Uporabni¹ka imena in gesla ne bodo poslana. Soèasno se zahvaljujemo za obvestilo o uspe¹ni namestitvi stre¾nika in zagotavljamo, da informacije ne bomo posredovali izven na¹ega podjetja." -#~ msgid "Response to Internet test was" -#~ msgstr "Odgovor na Internetni test je bil" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Dostop do nadzorne plo¹èe v besedilnem naèinu (Lynx)" + +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:14:56.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 22:13+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:14:58.000000000 -0600 @@ -5,6 +5,10 @@
    BACKUP_DESC + The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    @@ -454,7 +458,7 @@ WORKSTN_PASSWORD - Password + Geslo WORKSTATION_BACKUP_DEST --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:15:02.000000000 -0600 @@ -313,7 +313,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - E-mail lahko preišèete èe vsebuje spam. Ce je spam filtriranje omogoceno, doda streznik v glavo sporocila vrstico: X-Spam-Status, ki jo nato uporabimo za filtriranje spam-a. Obcutljivost spam filtra lahko nastavljamo med privzeto in srednjo. Ce zelimo nastavitev natancneje definirati, imamo moznost izbirate nivoja pri katerem bo streznik zavrnil sporocilo, kot spam. + E-mail lahko preišÄete Äe vsebuje spam. Ce je spam filtriranje omogoceno, doda streznik v glavo sporocila vrstico: X-Spam-Status, ki jo nato uporabimo za filtriranje spam-a. Obcutljivost spam filtra lahko nastavljamo med privzeto in srednjo. Ce zelimo nastavitev natancneje definirati, imamo moznost izbirate nivoja pri katerem bo streznik zavrnil sporocilo, kot spam. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-03-10 19:15:03.000000000 -0600 @@ -127,11 +127,11 @@ FM_INTEGER - To polje lahko vsebuje le celo pozitivno število + To polje lahko vsebuje le celo pozitivno število FM_NUMBER - To polje lahko vsebuje le število + To polje lahko vsebuje le število FM_WORD --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:15:07.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Podomrezna maska INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,7 +31,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Nepravilna podomrezna maska REMOVE_TITLE @@ -51,7 +51,7 @@ NUMBER_OF_HOSTS - Number of hosts + Stevilo gostiteljev (host) NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:15:13.000000000 -0600 @@ -25,7 +25,7 @@ RECONFIGURE - Reconfigure + Spremeni nastavitve RECONFIGURE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:15:14.000000000 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ ERROR_UPDATING - Error occurred while updating system configuration. + Pri posodabljanju sistemskih nastavitev je prislo do napake. OFF --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:15:17.000000000 -0600 @@ -253,10 +253,6 @@ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - takoj povprasan po novem geslu, ce zelis nadaljevati. ]]> - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED Sistemsko geslo je bilo spremenjeno @@ -277,7 +273,7 @@ BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD - Download + Prenesi LOG datoteko ERR_OCCURRED_DELETING --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sv/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-10 19:15:37.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 09:02-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/backup.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sv/backup.po 2008-03-10 19:15:37.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:23-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/foot.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sv/foot.tmpl.po 2008-03-10 19:15:37.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:31+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/server-console.po 2008-03-07 14:20:13.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sv/server-console.po 2008-03-10 19:15:37.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 07:35-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,6 +94,19 @@ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +msgid "Couldn't open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +msgid "Couldn't call" +msgstr "Kunde inte anropa" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:229 +msgid "Couldn't read" +msgstr "Kunde inte läsa" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" @@ -236,6 +248,10 @@ msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med contribs.org." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" + #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med contribs.org via Internet." @@ -269,30 +285,28 @@ msgstr "Kan inte dela processen (fork)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 -#, fuzzy msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten" +msgstr "Kunde inte skapa en pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 -#, fuzzy msgid "Couldn't fork" -msgstr "Kan inte dela processen (fork)" +msgstr "Kan inte dela (fork)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:165 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte stänga läsningen vid slutet av pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ansluta STDERR till pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte avsluta skrivning vid slutet av pipe" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:177 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte utföra exec:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:229 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:261 @@ -376,7 +390,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #, perl-format msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" +msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 #, perl-format @@ -463,7 +477,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." +msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Invalid system name" @@ -570,573 +584,573 @@ msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:646 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:662 msgid "swapped" msgstr "omkastat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:651 -msgid "EthernetAssign" -msgstr "Ethernettilldelning" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:654 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "static IP" msgstr "Fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:719 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:722 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:724 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), välj DHCP. Om din Internetleverantör identifierar dig med server/datornamn för din anslutning, välj alternativ 1. Annars använd Ethernet alternativet. ADSL leverantörer vill oftast använda DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna nätverk hemma eller på företag använd fast IP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:779 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du fått av din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:796 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:818 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:893 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 +msgid "alternate DynDNS service" +msgstr "alternativ DynDNS service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:902 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:904 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:957 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:985 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1017 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1019 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1711 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1102 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1127 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1181 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1148 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1153 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1156 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet? " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1388 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1390 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt MSN-nummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." +msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj din telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1518 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1585 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1609 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), vardagar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1631 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy på helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1670 msgid "enabled" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1657 msgid "disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1662 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1665 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." +msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -"Genom att slå ihop nätverkskort ges möjlighet till olika moder och utförande. Ändra strängen nedan om det förvalda inte är tillämpbart.\n" +"Genom att slå ihop nätverkskort ges möjlighet till olika moder och utförande. Ändra strängen nedan om det förvalda inte är tillämpbart.\n" "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1685 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1713 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1837 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1832 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1824 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1864 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1974 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1923 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1925 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet måste vara högre än i början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2052 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2054 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2057 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2074 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2089 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2091 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2107 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs... " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2140 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2142 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1370,80 +1384,80 @@ msgid "The two passwords did not match" msgstr "De två lösenorden matchar inte" -#~ msgid " $reason" -#~ msgstr " $reason" +#~ msgid "short" +#~ msgstr "Kort" -#~ msgid "Configure this server" -#~ msgstr "Konfigurera servern" +#~ msgid "never" +#~ msgstr "aldrig" -#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." -#~ msgstr "Dessa steg i konfigurationen görs normalt en gång. Daglig administration såsom att lägga till användare administrera skrivare görs från webbgränssnittet ( https:///server-manager." +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mellan" -#~ msgid "Invalid gateway IP address" -#~ msgstr "Ogiltig IP-adress" +#~ msgid "long" +#~ msgstr "Lång" -#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" -#~ msgstr "Åtkomst till serverhanteraren med textbaserad webbläsaren" +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "intern" -#~ msgid "Enter the administrator password" -#~ msgstr "Ange administratörslösenordet" +#~ msgid "external" +#~ msgstr "extern" -#~ msgid "never" -#~ msgstr "aldrig" +#~ msgid "continuous" +#~ msgstr "Kontinuerlig" -#~ msgid "No connection" -#~ msgstr "Ingen anslutning" +#~ msgid "View support and licensing information" +#~ msgstr "Visa support- och licensinformation" -#~ msgid "short" -#~ msgstr "Kort" +#~ msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +#~ msgstr "Dessa steg i konfigurationen görs normalt en gång. Daglig administration såsom att lägga till användare administrera skrivare görs från webbgränssnittet ( https:///server-manager." + +#~ msgid "There should be two RAID devices, not " +#~ msgstr "Det borde vara två RAID-enheter inte " #~ msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" #~ msgstr "Korta anslutningstider för att minimera utnyttjandet av linjen" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Mellan" +#~ msgid "Reboot or shut down this server" +#~ msgstr "Starta om eller stäng av denna server" + +#~ msgid "One or more devices is not RAID1" +#~ msgstr "En eller flera enheter är inte RAID1" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Ingen anslutning" #~ msgid "Medium connect times" #~ msgstr "Mellanlånga uppkopplingstider" -#~ msgid "long" -#~ msgstr "Lång" +#~ msgid "Manage disk redundancy" +#~ msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" #~ msgid "Long connect times to minimize dialing delays" #~ msgstr "Långa anslutningstider för att minimera uppringningstiden" -#~ msgid "continuous" -#~ msgstr "Kontinuerlig" +#~ msgid "Invalid gateway IP address" +#~ msgstr "Ogiltig IP-adress" + +#~ msgid "Exit from the server console" +#~ msgstr "Avsluta serverkonsolen" + +#~ msgid "Enter the administrator password" +#~ msgstr "Ange administratörslösenordet" #~ msgid "Continuous connection" #~ msgstr "Kontinuerlig anslutning" -#~ msgid "external" -#~ msgstr "extern" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "intern" +#~ msgid "Configure this server" +#~ msgstr "Konfigurera servern" #~ msgid "Check status of this server" #~ msgstr "Kontrollera statusen på denna server" -#~ msgid "Internet connection failed" -#~ msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" - -#~ msgid "Reboot or shut down this server" -#~ msgstr "Starta om eller stäng av denna server" - -#~ msgid "View support and licensing information" -#~ msgstr "Visa support- och licensinformation" - -#~ msgid "Exit from the server console" -#~ msgstr "Avsluta serverkonsolen" - -#~ msgid "Manage disk redundancy" -#~ msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" +#~ msgid "Access server manager with text-mode browser" +#~ msgstr "Åtkomst till serverhanteraren med textbaserad webbläsaren" -#~ msgid "There should be two RAID devices, not " -#~ msgstr "Det borde vara två RAID-enheter inte " +#~ msgid " $reason" +#~ msgstr " $reason" -#~ msgid "One or more devices is not RAID1" -#~ msgstr "En eller flera enheter är inte RAID1" +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Ethernettilldelning" --- sme7/smeserver-locale-1.4.0/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-10 19:15:37.000000000 -0600 @@ -1,6 +1,5 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:33+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-10 19:15:38.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,15 @@ BACKUP_TITLE - Backup eller återställ serverdata + Backup eller Ã¥terställ serverdata BACKUP_DESC - Servern erbjuder tre metoder för backup och återställning: via din lokala arbetsstation, bandstation eller en arbetsstation på ditt LAN.

    Första metoden skapar en kopia av din servers konfiguration och användarfiler, laddar ner det till din lokala arbetsstation via din webbläsare. Din konfiguration och användardata innehåller totalt cirka $tarsize. Backupfilen kommer att bli något mindre än detta beroende på hur mycket det går att komprimera datat. \"Verifiera arbetsstationens backupfil\" optionen kan användas för att kontroller riktigheten i arbetsstationens backupfil.

    Metoden att göra backup via bandstation använder en programvara som kallas $module för att göra backup på hela din hådidk till band varje natt. Detta kräver bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backup görs automatiskt vid den valda tiden varje natt(med en påminnelse som automatiskt skickas med e-post till administratören på dagen). För närvarande så innehåller din hårddisk $dumpsize data.

    Backup med arbetsstationen ansluten till nätverket använder en programvara som heter dar för att göra backup på din serverkonfiguration och datafiler till en arbetsstation ansluten till ditt LAN (eller en lokal USB disk). Detta kräver att du har en skrivbar del (smbfs, cifs, eller nfs) på arbetsstationen som gör backupen eller en lokal USB disk. Du kan ange hur många roterande upplagor av backupen som skall finnas på delen eller hur många inkrementella backuper som skall göras för varje upplaga under flera dagar. Backup genomförs automatiskt varje natt vid vald tid. För närvarande uppgår konfiguration och datafilerna till totalt cirka $tarsize okomprimerad. Minst två gånger denna storlek måste finnas tillgängligt på backupenheten.

    Samtliga återställningsmetoder tillåter dig att återställa din konfiguration och användardata. Arbetsstationens metoden som är ansluten till LAN möjliggör återställandet av individuella filer. Fullständig återställning bör göras på en nyinstallerad server.

    ]]>
    + Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation.

    Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär $tarsize. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.

    Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet $module för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk $dumpsize av data.

    Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server.

    ]]>
    +
    + + BACKUP_DESC_DAR + Servern erbjuder tre metoder för backup och återställning: via din lokala arbetsstation, bandstation eller en arbetsstation på ditt LAN.

    Första metoden skapar en kopia av din servers konfiguration och användarfiler, laddar ner det till din lokala arbetsstation via din webbläsare. Din konfiguration och användardata innehåller totalt cirka $tarsize. Backupfilen kommer att bli något mindre än detta beroende på hur mycket det går att komprimera datat. \"Verifiera arbetsstationens backupfil\" optionen kan användas för att kontroller riktigheten i arbetsstationens backupfil.

    Metoden att göra backup via bandstation använder en programvara som kallas $module för att göra backup på hela din hådidk till band varje natt. Detta kräver bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backup görs automatiskt vid den valda tiden varje natt(med en påminnelse som automatiskt skickas med e-post till administratören på dagen). För närvarande så innehåller din hårddisk $dumpsize data.

    Backup med arbetsstationen ansluten till nätverket använder en programvara som heter dar för att göra backup på din serverkonfiguration och datafiler till en arbetsstation ansluten till ditt LAN (eller en lokal USB disk). Detta kräver att du har en skrivbar del (smbfs, cifs, eller nfs) på arbetsstationen som gör backupen eller en lokal USB disk. Du kan ange hur många roterande upplagor av backupen som skall finnas på delen eller hur många inkrementella backuper som skall göras för varje upplaga under flera dagar. Backup genomförs automatiskt varje natt vid vald tid. För närvarande uppgår konfiguration och datafilerna till totalt cirka $tarsize okomprimerad. Minst två gånger denna storlek måste finnas tillgängligt på backupenheten.

    Samtliga återställningsmetoder tillåter dig att återställa din konfiguration och användardata. Arbetsstationens metoden som är ansluten till LAN möjliggör återställandet av individuella filer. Fullständig återställning bör göras på en nyinstallerad server.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -13,19 +17,19 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED - valt. ]]> + valt. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Normal backup till band kommer att köras kl: + Normal backup till band kommer att köras kl: REMINDER_MESSAGE_AT - E-post med påminnelse kommer att skickas kl: + E-post med pÃ¥minnelse kommer att skickas kl: TAPE_BACKUPS_DISABLED - ej valt ]]> + ej valt ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -33,7 +37,7 @@ DESKTOP_RESTORE - Återställ från klient + Ã…terställ frÃ¥n klient DESKTOP_VERIFY @@ -45,19 +49,19 @@ TAPE_RESTORE - Återställ från band + Ã…terställ frÃ¥n band RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - En systemåterställning pågår. Den påbörjades kl: + En systemÃ¥terställning pÃ¥gÃ¥r. Den pÃ¥börjades kl: REFRESH_THIS_DISPLAY - Uppdatera detta fönster + Uppdatera detta fönster RESTORE_COMPLETED - En systemåterställning är genomförd + En systemÃ¥terställning är genomförd STARTED_AT @@ -69,7 +73,7 @@ YOU_MUST_REBOOT - Du måste starta om servern för att aktivera de eventuella ny konfigurationer som blev resultatet av denna återställning. + Du mÃ¥ste starta om servern för att aktivera de eventuella ny konfigurationer som blev resultatet av denna Ã¥terställning. REBOOT @@ -77,59 +81,59 @@ SELECT_AN_ACTION - Välj en åtgärd + Välj en Ã¥tgärd PERFORM - Verkställ + Verkställ X_BACKUP_OR_RESTORE - X Backup eller återställ serverdata + X Backup eller Ã¥terställ serverdata ERR_PRE_BACKUP - Ett fel inträffade under de förberedande åtgärderna för backup. + Ett fel inträffade under de förberedande Ã¥tgärderna för backup. ERR_PRE_RESTORE - Ett fel inträffade under de förberedande åtgärderna för återställning. + Ett fel inträffade under de förberedande Ã¥tgärderna för Ã¥terställning. ERR_POST_BACKUP - Ett fel inträffade under de efterföljande åtgärderna efter backup. + Ett fel inträffade under de efterföljande Ã¥tgärderna efter backup. RESTORE_SERVER_CONFIG - Återställ serverkonfiguration + Ã…terställ serverkonfiguration DESKTOP_RESTORE_DESC - Återställning bör genomföras på en nyinstallerad server. ]]> + Ã…terställning bör genomföras pÃ¥ en nyinstallerad server. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Efter återställningen är genomförd måste du starta om din server. + Efter Ã¥terställningen är genomförd mÃ¥ste du starta om din server. FILE_TO_RESTORE - Backupfil att återställa från + Backupfil att Ã¥terställa frÃ¥n RESTORE - Återställ + Ã…terställ VERIFY_BACKUP_DESC - Detta val kommer att visa namnet på alla filer i den förut skapade backupfilen som ligger på klienten. Du kan använda detta val till att verifiera innehållet på backupfilen.

    Den sista filen i backupfilen skall vara filen med namnet "smbpasswd".

    ]]>
    + Detta val kommer att visa namnet på alla filer i den förut skapade backupfilen som ligger på klienten. Du kan använda detta val till att verifiera innehållet på backupfilen.

    Den sista filen i backupfilen skall vara filen med namnet "smbpasswd".

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE - Välj backupfil + Välj backupfil VERIFY @@ -137,47 +141,47 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Kan inte fortsätta med återställandet av serverns konfiguration + Kan inte fortsätta med Ã¥terställandet av serverns konfiguration ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - En annan återställning pågår. Försök igen senare. + En annan Ã¥terställning pÃ¥gÃ¥r. Försök igen senare. RESTORE_IN_PROGRESS - Återställning pågår + Ã…terställning pÃ¥gÃ¥r RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern. Din återställning är klar när /etc/smbpasswd har blivit återställd och orden "Återställning genomförd" visas i nederkanten på din skärm. + Efter det att Ã¥terställningen är klar mÃ¥ste du starta om servern. Din Ã¥terställning är klar när /etc/smbpasswd har blivit Ã¥terställd och orden "Ã…terställning genomförd" visas i nederkanten pÃ¥ din skärm. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - Följande filer och mappar har blivit återställda: + Följande filer och mappar har blivit Ã¥terställda: RESTORE_FAILED_MSG - Återställningen misslyckades! Det blev ett fel vid läsning av backupfilen. + Ã…terställningen misslyckades! Det blev ett fel vid läsning av backupfilen. RESTORE_COMPLETE - Återställning genomförd + Ã…terställning genomförd ERR_RESTORING_GID - Ett fel inträffade vid återställning av gid av 'www' + Ett fel inträffade vid Ã¥terställning av gid av 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Ett fel inträffade vid återställning av den initiala gruppen 'www'. + Ett fel inträffade vid Ã¥terställning av den initiala gruppen 'www'. ERR_UPDATING_SYSCONF - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. + Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. RESTORE_FAILED - Återställning misslyckades! Backupfilen var inte komplett. + Ã…terställning misslyckades! Backupfilen var inte komplett. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -189,11 +193,11 @@ FILES_IN_BACKUP - Följande filer finns i backupfilen: + Följande filer finns i backupfilen: VERIFY_COMPLETE - Verifiering är genomförd + Verifiering är genomförd BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -201,27 +205,27 @@ ERR_READING_FILE - Det inträffade ett fel vid läsning av backupfilen. + Det inträffade ett fel vid läsning av backupfilen. ENABLE_DISABLE_TAPE - Tillåt/Tillåt inte nattlig backup till band + TillÃ¥t/TillÃ¥t inte nattlig backup till band TAPE_CONFIG_DESC - Välj om du vill tillåta nattlig backup. Indikera därefter den önskade tiden för backup och ladda påminnelsen om band.

    Bandbackupen kräver ett bandstation som stöds. Ett varningsmeddelande kommer att skickas till administratören på den angivna påminnelsetiden om bandstationen inte har något band.

    ]]>
    + Välj om du vill tillåta nattlig backup. Indikera därefter den önskade tiden för backup och ladda påminnelsen om band.

    Bandbackupen kräver ett bandstation som stöds. Ett varningsmeddelande kommer att skickas till administratören på den angivna påminnelsetiden om bandstationen inte har något band.

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP - Tillåt bandbackup + TillÃ¥t bandbackup TAPE_BACKUP_TIME - Klockslag för bandbackup (timmar/minuter) + Klockslag för bandbackup (timmar/minuter) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Klockslag för att ladda påminnelse om band (timmar/minuter) + Klockslag för att ladda pÃ¥minnelse om band (timmar/minuter) AM/PM @@ -245,35 +249,35 @@ ERR_INVALID_HOUR - Fel: Ogiltig timmangivelse för backup: + Fel: Ogiltig timmangivelse för backup: BETWEEN_0_AND_12 - Välj ett klockslag mellan 0 och 12. + Välj ett klockslag mellan 0 och 12. ERR_INVALID_MINUTE - Fel: ogiltig minutangivelse för backup: + Fel: ogiltig minutangivelse för backup: BETWEEN_0_AND_59 - Välj en minut mellan 0 och 59. + Välj en minut mellan 0 och 59. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Fel: Ogiltigt timmangivelse för påminnelse: + Fel: Ogiltigt timmangivelse för pÃ¥minnelse: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Fel: Ogiltig minutangivelse för påminnelse: + Fel: Ogiltig minutangivelse för pÃ¥minnelse: ERR_CONF_BACKUP - Ett fel inträffade under konfigurering av backuphändelse. + Ett fel inträffade under konfigurering av backuphändelse. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Bandbackup tillåten + Bandbackup tillÃ¥ten WITH_BACKUP_TIME @@ -281,43 +285,43 @@ WITH_REMINDER_TIME - och tid för laddning av påminnelse om band: + och tid för laddning av pÃ¥minnelse om band: SUCCESSFULLY_DISABLED - Bandbackup ej tillåten + Bandbackup ej tillÃ¥ten RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Återställ serverkonfiguration från bandbackup + Ã…terställ serverkonfiguration frÃ¥n bandbackup RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backupband från servern. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server.

    Försäkra dig om att du har laddad det önskade bandet i bandstationen innan du fortsätter.

    Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.

    ]]>
    + Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backupband från servern. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server.

    Försäkra dig om att du har laddad det önskade bandet i bandstationen innan du fortsätter.

    Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE - Återställ från band + Ã…terställ frÃ¥n band UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Kunde inte återställa serverns konfiguration + Kunde inte Ã¥terställa serverns konfiguration RESTORING_FROM_TAPE - Återställning från band + Ã…terställning frÃ¥n band NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Din servers konfigurering och användarnas datafiler återställs nu från band. + Din servers konfigurering och användarnas datafiler Ã¥terställs nu frÃ¥n band. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Ett fel inträffade vid återställning av filer från band. + Ett fel inträffade vid Ã¥terställning av filer frÃ¥n band. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter återställning med band. + Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter Ã¥terställning med band. COULD_NOT_FORK @@ -333,32 +337,32 @@ NO_UID_FOR_NAME - Kunde inte läsa uid för användare med namnet: + Kunde inte läsa uid för användare med namnet: PAGE_REFRESH_IN - här. ]]> + här. ]]> Backup or restore - Backup eller återställning + Backup eller Ã¥terställning BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Din server har för mycket data för en säker backup till din klient. ]]> + Din server har för mycket data för en säker backup till din klient. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - ej aktiverat ]]> + ej aktiverat ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - valt. ]]> + valt. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Normal backup arbetsstation LAN kommer att köras kl: + Normal backup arbetsstation LAN kommer att köras kl: WORKSTN_CONFIGURE @@ -370,7 +374,7 @@ WORKSTN_RESTORE - Återställ från arbetsstation LAN + Ã…terställ frÃ¥n arbetsstation LAN CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP @@ -386,11 +390,11 @@ WORKSTN_BACKUP_TIME - Klockslag för backup arbetsstation LAN (timmar/minuter) + Klockslag för backup arbetsstation LAN (timmar/minuter) UPDATING_WORKSTN_CONF - Uppdaterar konfigurationen för backup till arbetsstation LAN + Uppdaterar konfigurationen för backup till arbetsstation LAN SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN @@ -406,47 +410,47 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Denna inställning visar namnet på alla filer i den tidigare skapade dagliga backupen på arbetsstationen LAN. Du kan använda denna inställning för att verifiera innehållet av backupen.Du måste välja den backup som du vill verifiera

    Du kommer att se alla filer i vald backup.

    Backupfilerna verifieras från den delade mappen : ]]>
    + Denna inställning visar namnet på alla filer i den tidigare skapade dagliga backupen på arbetsstationen LAN. Du kan använda denna inställning för att verifiera innehållet av backupen.Du måste välja den backup som du vill verifiera

    Du kommer att se alla filer i vald backup.

    Backupfilerna verifieras från den delade mappen : ]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Återställ serverkonfiguration från arbetsstationen LAN + Ã…terställ serverkonfiguration frÃ¥n arbetsstationen LAN RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backup gjord på en arbetsstation ansluten till LAN. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server.

    Försäkra dig om att du har valt den önskade backupen innan du fortsätter.

    Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.

    Backupen kommer att återställas från : ]]>
    + Denna processs kommer att återställa konfigurationen och användarnas datafiler från ett backup gjord på en arbetsstation ansluten till LAN. Återställningen bör ske på en nyinstallerad server.

    Försäkra dig om att du har valt den önskade backupen innan du fortsätter.

    Efter det att återställningen är klar måste du starta om servern.

    Backupen kommer att återställas från : ]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN - Återställ från arbetsstation LAN + Ã…terställ frÃ¥n arbetsstation LAN RESTORING_FROM_WORKSTN - Återställer från arbetsstation LAN + Ã…terställer frÃ¥n arbetsstation LAN NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Din servers konfigurering och användarnas datafiler återställs nu från arbetstationen ansluten till LAN. + Din servers konfigurering och användarnas datafiler Ã¥terställs nu frÃ¥n arbetstationen ansluten till LAN. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Ett fel inträffade vid återställning av filer från arbetsstation LAN. + Ett fel inträffade vid Ã¥terställning av filer frÃ¥n arbetsstation LAN. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter återställning från arbetsstation LAN. + Ett fel inträffade under uppdateringen av systemets konfigurationsfiler efter Ã¥terställning frÃ¥n arbetsstation LAN. WORKSTN_NAME - Arbetstationens IP eller värdnamn + Arbetstationens IP eller värdnamn WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Arbetsstationens (LAN) backupinställningar + Arbetsstationens (LAN) backupinställningar SHARED_FOLDER_NAME - Delat utrymme för backup + Delat utrymme för backup WORKSTN_LOGIN @@ -454,23 +458,23 @@ WORKSTN_PASSWORD - Lösenord + Lösenord WORKSTATION_BACKUP_DEST - Inställningar för backup till arbetsstation LAN + Inställningar för backup till arbetsstation LAN CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - Du kan ange antalet efterföljande backuper som skall sparas på arbetsstationen, men automatisk rotation. Varje uppsättning av backuper kan innehålla sparad data för flera efteröljande dagar. I detta fall är den första backupen en fullständig backup, de efterföljande dagarnas backuper är inkrementella. Du kan också ange en tidsgräns för varje backupsession eller endast för de inkrementella. När gränsen uppnås stoppas backupen och den nästa inkrementella backupen kommer på ett säkert sätt att fortsätta med ej sparad och modifierad data. + Du kan ange antalet efterföljande backuper som skall sparas pÃ¥ arbetsstationen, men automatisk rotation. Varje uppsättning av backuper kan innehÃ¥lla sparad data för flera efteröljande dagar. I detta fall är den första backupen en fullständig backup, de efterföljande dagarnas backuper är inkrementella. Du kan ocksÃ¥ ange en tidsgräns för varje backupsession eller endast för de inkrementella. När gränsen uppnÃ¥s stoppas backupen och den nästa inkrementella backupen kommer pÃ¥ ett säkert sätt att fortsätta med ej sparad och modifierad data. ERR_INVALID_WORKSTN - Ogiltig IP-adress eller värdnamn för arbetsstationen + Ogiltig IP-adress eller värdnamn för arbetsstationen ERR_INVALID_FOLDER - Ogiltigt namn på delningen + Ogiltigt namn pÃ¥ delningen ERR_INVALID_LOGIN @@ -478,7 +482,7 @@ ERR_INVALID_PASSWORD - Ogiltigt lösenord + Ogiltigt lösenord ERR_MOUNTING_SMBSHARE @@ -486,55 +490,55 @@ WORKSTN_NOT_SET - Du måste först konfigurerar din arbetsstation på ett korrekt sätt + Du mÃ¥ste först konfigurerar din arbetsstation pÃ¥ ett korrekt sätt NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Det finns inget backupuppsättning konfigurerad på din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina inställningar + Det finns inget backupuppsättning konfigurerad pÃ¥ din arbetsstations delade mapp. Verifiera dina inställningar NUMBER_OF_SETS - Antal roterande backupuppsättningar + Antal roterande backupuppsättningar NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Dagliga backuper i varje uppsättning + Dagliga backuper i varje uppsättning ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Antalet uppsättningar måste vara 1 eller större + Antalet uppsättningar mÃ¥ste vara 1 eller större ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - Siffran måste vara 1 eller större. Första backupen i uppsättningen är full de andra är inkrementella + Siffran mÃ¥ste vara 1 eller större. Första backupen i uppsättningen är full de andra är inkrementella WORKSTN_TIMEOUT - Valfri inställning, timeout för backupens session (timmar) + Valfri inställning, timeout för backupens session (timmar) INC_ONLY_TIMEOUT - Gör ej timeout för fullsändiga backupsessioner + Gör ej timeout för fullsändiga backupsessioner ERR_INVALID_TIMEOUT - Maximal backuptid måste vara mellan 1 och 24 timmar + Maximal backuptid mÃ¥ste vara mellan 1 och 24 timmar ERR_NO_HOST_DIR - Det finns ingen mapp för din värd i den delade mappen. Ditt värdnamn är kanske annorlunda i förhållande till de i backupen + Det finns ingen mapp för din värd i den delade mappen. Ditt värdnamn är kanske annorlunda i förhÃ¥llande till de i backupen ERROR_READING_FILE - Fel vid läsning av filer från + Fel vid läsning av filer frÃ¥n WORKSTN_SEL_RESTORE - Selektiv återställning av filer från arbetsstationen + Selektiv Ã¥terställning av filer frÃ¥n arbetsstationen WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Återställning av valda filer från arbetsstationen + Ã…terställning av valda filer frÃ¥n arbetsstationen ALL_BACKUPS @@ -542,15 +546,15 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    Nästa fönster kommer att visa tillgängliga filer och mappar och du kan därefter välja de som du vill återställa. För att minska antalet filer och mappar som visas i nästa fönster kan du nu ange ett filter, som anges som ett vanligt uttryck till de visade namnen.

    Det är ditt ansvar så att du inte återställer några filer som förhindrar funktionen på din server.

    Filerna återställs från: ]]>
    +
    Nästa fönster kommer att visa tillgängliga filer och mappar och du kan därefter välja de som du vill återställa. För att minska antalet filer och mappar som visas i nästa fönster kan du nu ange ett filter, som anges som ett vanligt uttryck till de visade namnen.

    Det är ditt ansvar så att du inte återställer några filer som förhindrar funktionen på din server.

    Filerna återställs från: ]]>
    BACKUP_CHOICE - Välj filer som skall visas + Välj filer som skall visas SELECT_DATE_BEFORE - Återställ de senaste före + Ã…terställ de senaste före FILTER_EXPRESSION @@ -558,63 +562,63 @@ READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + Varning : Om du väljer en mapp kommer alla filer och underliggande mappar, att återställas.

    Förvalt är att den senaste versionen av valda filer Ã¥terställs men om du anger ett datum i formatet [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] kommer processen att Ã¥terställa den senaste versionen som är ändrad före det angivna datumet. ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Datumformat är ogiltigt. Det måste vara [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. exvis: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 + Datumformat är ogiltigt. Det mÃ¥ste vara [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. exvis: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE - Välj filer som skall återställas + Välj filer som skall Ã¥terställas ERR_WHILE_UNMOUNTING - Fel uppstod vid avmontering av fjärrdelningen + Fel uppstod vid avmontering av fjärrdelningen ERR_DAR_CATALOG - Fel vid användandet av Dar-katalogen + Fel vid användandet av Dar-katalogen COMPRESSION_LEVEL - Kompressionsnivå på backupen [0-9] + KompressionsnivÃ¥ pÃ¥ backupen [0-9] FULL_ONLY_ON - Fullständig backup är tillåten på + Fullständig backup är tillÃ¥ten pÃ¥ ERR_INVALID_COMPRESSION - Kompressionsnivån måste vara mellan 0 (ingen kompression) och 9 (maximal kompression) + KompressionsnivÃ¥n mÃ¥ste vara mellan 0 (ingen kompression) och 9 (maximal kompression) DOW - Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Alla_dagar + Söndag MÃ¥ndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag Alla_dagar CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Du måste göra inställningarna innan du exekvera arbetsstationens backup + Du mÃ¥ste göra inställningarna innan du exekvera arbetsstationens backup WORKSTN_BACKUP_DESC - Detta fönster visar nuvarande inställningar för arbetsstationens backup. Du kan ändra det i detta fönster och nästa.

    ]]> + Detta fönster visar nuvarande inställningar för arbetsstationens backup. Du kan ändra det i detta fönster och nästa.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Just nu är inte arbetsstationens backup konfigurerad. Du kan göra dessa inställningar i detta och nästa fönster.

    ]]> + Just nu är inte arbetsstationens backup konfigurerad. Du kan göra dessa inställningar i detta och nästa fönster.

    ]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED - Backupen är + Backupen är WORKSTN_BACKUP_USB - Backupen görs på en lokal USB-disk + Backupen görs pÃ¥ en lokal USB-disk WORKSTN_BACKUP_HOST - Backupen görs på arbetsstationen som är ansluten till LAN + Backupen görs pÃ¥ arbetsstationen som är ansluten till LAN WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE @@ -622,31 +626,31 @@ WORKSTN_BACKUP_SHARE - Destinationens delade backupmapp är + Destinationens delade backupmapp är WORKSTN_BACKUP_TOD - Daglig backup körs + Daglig backup körs kl LOGIN - Inloggning är + Inloggning är PASSWORD - Lösenordet är + Lösenordet är WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Antalet roterande backupuppsättningar är + Antalet roterande backupuppsättningar är WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Antalet dagliga backuper som finns i varje uppsättning är + Antalet dagliga backuper som finns i varje uppsättning är WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - Kompressionsnivå (0-7) av backup är + KompressionsnivÃ¥ (0-7) av backup är WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT @@ -654,26 +658,26 @@ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - utom fullständiga backuper vilka avslutas efter 24 timmar + utom fullständiga backuper vilka avslutas efter 24 timmar WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Fullständiga backupsessioner (nya backupuppsättningar) är tillåtna varje dag + Fullständiga backupsessioner (nya backupuppsättningar) är tillÃ¥tna varje dag WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Fullständig session (nya backupuppsättningar) är endast tillåtna på + Fullständig session (nya backupuppsättningar) är endast tillÃ¥tna pÃ¥ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Skapa eller ändra inställningen för backup via arbetsstationen + Skapa eller ändra inställningen för backup via arbetsstationen SELECT_VFS_TYPE - Välj typ av delning för backupens destination + Välj typ av delning för backupens destination ERR_NO_USB_DISK - Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen + Fel: Ingen USB-disk tillgänglig. Anslut en USB-disk eller välj en annan typ av delning för backupen --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-10 19:15:39.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Antivirusinställningar + Antivirusinställningar LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION @@ -9,33 +9,33 @@ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION - Qmail-scanner Integration Om detta val är tillåtet så kommer e-post som 'qmail-scanner' kontrollerar även att söka efter virus. Om ett virus upptäcks kommer e-postmeddelandet att markeras för åtgärd. Åtgärden som genomförs beror på inställningarna för 'qmail-scanner'-programmet.]]> + Qmail-scanner Integration Om detta val är tillÃ¥tet sÃ¥ kommer e-post som 'qmail-scanner' kontrollerar även att söka efter virus. Om ett virus upptäcks kommer e-postmeddelandet att markeras för Ã¥tgärd. Ã…tgärden som genomförs beror pÃ¥ inställningarna för 'qmail-scanner'-programmet.]]> LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Genomsök hela filsystemet + Genomsök hela filsystemet DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Allmäna inställningar Om detta val är tillåtet kommer hela filsystemet att genomsökas efter virus. En rapport över funna virus kommer att e-postas till administratören.]]> + Allmäna inställningar Om detta val är tillÃ¥tet kommer hela filsystemet att genomsökas efter virus. En rapport över funna virus kommer att e-postas till administratören.]]> LABEL_QUARANTINE - Placera infekterade filer i karantän + Placera infekterade filer i karantän DESC_QUARANTINE - Skall infekterade filer flyttas till karantänområdet? + Skall infekterade filer flyttas till karantänomrÃ¥det? LABEL_DATABASE_MIRROR - Välj land för databasuppdateringar + Välj land för databasuppdateringar DESC_DATABASE_MIRROR - + @@ -45,11 +45,11 @@ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS - Under kontorstid (08:00 till 18:00) på veckodagar + Under kontorstid (08:00 till 18:00) pÃ¥ veckodagar LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS - Utanför kontorstid (18:00 till 08:00) på veckodagar + Utanför kontorstid (18:00 till 08:00) pÃ¥ veckodagar LABEL_UPDATE_WEEKEND @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_UPDATE_HOURS - Du kan välja med vilken frekvens som kontroll och uppdatering av virusdefinitionerna skall ske beroende på din anslutningstyp. Mer frekventa anslutningar betyder att din databas är uppdaterad, men kommer även att generera fler Internetanslutningar, vilket kan öka din telefon- och Internetkostnad. + Du kan välja med vilken frekvens som kontroll och uppdatering av virusdefinitionerna skall ske beroende pÃ¥ din anslutningstyp. Mer frekventa anslutningar betyder att din databas är uppdaterad, men kommer även att generera fler Internetanslutningar, vilket kan öka din telefon- och Internetkostnad. DESC_PROXY_SERVER - Om du kräver en proxyserver för att ansluta till databasservern (via http) ange proxyserverns värdnamn och portnummer nedan. Om du behöver ett användarnamn och lösenord för att ansluta till proxyservern, ange detta nedan. Lämna tomt för normalt användande. + Om du kräver en proxyserver för att ansluta till databasservern (via http) ange proxyserverns värdnamn och portnummer nedan. Om du behöver ett användarnamn och lösenord för att ansluta till proxyservern, ange detta nedan. Lämna tomt för normalt användande. LABEL_PROXY_SERVER @@ -73,11 +73,11 @@ LABEL_PROXY_USERNAME - Användarnamn för proxyserver + Användarnamn för proxyserver LABEL_PROXY_PASSWORD - Lösenord för proxyserver + Lösenord för proxyserver WEEKLY @@ -89,7 +89,7 @@ EVERYHOUR - En gång i timmen + En gÃ¥ng i timmen EVERY2HRS @@ -97,30 +97,30 @@ EVERY4HRS - En gång var 4:e timme + En gÃ¥ng var 4:e timme EVERY6HRS - En gång var 6:e timme + En gÃ¥ng var 6:e timme DAILY - En gång varje dag + En gÃ¥ng varje dag INVALID_PROXY_SERVER - Ange domännamnet eller en IP-adress för din http proxyserver. (Ange inte http://). + Ange domännamnet eller en IP-adress för din http proxyserver. (Ange inte http://). INVALID_PORT_NUMBER - Portnummret får bara innehålla siffror exvis. '3128'. + Portnummret fÃ¥r bara innehÃ¥lla siffror exvis. '3128'. SUCCESS - De nya inställningarna för clamav antivirus har sparats. + De nya inställningarna för clamav antivirus har sparats. ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdateringen av systemkonfigurationen. + Ett fel inträffade vid uppdateringen av systemkonfigurationen. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-10 19:15:40.000000000 -0600 @@ -5,15 +5,15 @@ INITIAL_DESC - Här är platsen där du kan konfigurera datum och tid för denna server. Du kan använda en existerande tidsserver eller manuellt ställa in datum och tid för din tidszon. + Här är platsen där du kan konfigurera datum och tid för denna server. Du kan använda en existerande tidsserver eller manuellt ställa in datum och tid för din tidszon. SET_DATE_TITLE - Ställ in datum och tid + Ställ in datum och tid COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Fel: kunde inte öppna filen med tidszoner för läsning: + Fel: kunde inte öppna filen med tidszoner för läsning: JANUARY @@ -65,7 +65,7 @@ NEW_M/D/Y - Ny månad/dag/år: + Ny mÃ¥nad/dag/Ã¥r: NEW_H/M/S @@ -77,15 +77,15 @@ NTP_ENABLE_DESC - Servern kan periodiskt synkronisera systemklockan med en tidsserver med protokollet (NTP). Om du gör detta val, ange värdnamn eller IP-adress för NTP-servern nedan. + Servern kan periodiskt synkronisera systemklockan med en tidsserver med protokollet (NTP). Om du gör detta val, ange värdnamn eller IP-adress för NTP-servern nedan. NTP_CONFIGURE_DESC - Servern synkroniserar periodiskt systemklockan med en tidsserver, med protokoller (NTP), som angetts nedan. För att synkronisera med en annan NTP-server, ange en annat värdnamn eller IP-adress i fältet nedan. + Servern synkroniserar periodiskt systemklockan med en tidsserver, med protokoller (NTP), som angetts nedan. För att synkronisera med en annan NTP-server, ange en annat värdnamn eller IP-adress i fältet nedan. NTP_DISABLE_DESC - Detta val avslutar synkroniseringen av systemklockan med NTP servern. När NTP-tjänsten ej är tillåten, kan du ställa in systemdatum och tid manuellt från denna sida. + Detta val avslutar synkroniseringen av systemklockan med NTP servern. När NTP-tjänsten ej är tillÃ¥ten, kan du ställa in systemdatum och tid manuellt frÃ¥n denna sida. NTP_SERVER @@ -97,11 +97,11 @@ NEW_DATE_AND_TIME - Nytt datum och tidsinställning: + Nytt datum och tidsinställning: SETTING_DATE_AND_TIME - Inställning av datum och tid + Inställning av datum och tid INVALID_DAY @@ -109,15 +109,15 @@ BETWEEN_1_AND_31 - Välj ett datum mellan 1 och 31. + Välj ett datum mellan 1 och 31. INVALID_YEAR - Fel: Ogiltigt år: + Fel: Ogiltigt Ã¥r: FOUR_DIGIT_YEAR - Välj ett fyrsiffrigt år mellan 1900 och 2200. + Välj ett fyrsiffrigt Ã¥r mellan 1900 och 2200. INVALID_HOUR @@ -125,7 +125,7 @@ BETWEEN_1_AND_12 - Välj en timme mellan 1 och 12. + Välj en timme mellan 1 och 12. INVALID_MINUTE @@ -133,7 +133,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Välj en minut mellan 0 och 59. + Välj en minut mellan 0 och 59. INVALID_SECOND @@ -141,11 +141,11 @@ UPDATING_CLOCK - här för att verifiera ändringarna. ]]> + här för att verifiera ändringarna. ]]> ERR_SETTING_CLOCK - Ett fel uppstod vid inställning av systemtiden och hårdvaruklockan. + Ett fel uppstod vid inställning av systemtiden och hÃ¥rdvaruklockan. ERR_UPDATING_CONF @@ -153,15 +153,15 @@ SERVER_DISABLED - Tidsserver stängdes av + Tidsserver stängdes av SERVER_DISABLED_DESC - kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]> + kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]> ERR_CHANGING_TS - Ett fel uppstod vid ändring av inställningarna för tidsserver + Ett fel uppstod vid ändring av inställningarna för tidsserver INVALID_NTP_ADDR @@ -169,15 +169,15 @@ SETTINGS_CHANGED - Tidsserverinställningarna ändrades. + Tidsserverinställningarna ändrades. SYNC_WITH - Denna server är nu konfigurerad att synkronisera periodiskt (via Internet) med: + Denna server är nu konfigurerad att synkronisera periodiskt (via Internet) med: INVALID_NTP_SERVER - kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]> + kommer inte att försöka synkronisera med en tidsserver. ]]> NETWORK_TIME_SERVER @@ -189,15 +189,15 @@ NTP_ENABLE_TITLE - Tillåt tidsserver + TillÃ¥t tidsserver NTP_DISABLE_TITLE - Tillåt ej tidsserver + TillÃ¥t ej tidsserver CURRENT_SETTING - Nuvarande inställning + Nuvarande inställning Date and time --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-10 19:15:41.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Ändra LDAP-katalogens inställningar + Ändra LDAP-katalogens inställningar PUBLIC - Tillåt publik åtkomst (hela Internet) + TillÃ¥t publik Ã¥tkomst (hela Internet) PRIVATE - Tillåt endast åtkomst från lokalt nätverk + TillÃ¥t endast Ã¥tkomst frÃ¥n lokalt nätverk LABEL_ROOT @@ -18,67 +18,67 @@ DESCRIPTION -LDAP-servern möjliggör en nätverks publicering av användarkonton och grupper på din server och kan nås via en LDAP-klient som exvis adressboksfunktionen i Communicator. Konfigurera din LDAP-klient med den lokal IP-adressen för din server, portnummer 389 och serverns rootparametrar som visas nedan. +LDAP-servern möjliggör en nätverks publicering av användarkonton och grupper pÃ¥ din server och kan nÃ¥s via en LDAP-klient som exvis adressboksfunktionen i Communicator. Konfigurera din LDAP-klient med den lokal IP-adressen för din server, portnummer 389 och serverns rootparametrar som visas nedan. DESC_DIRECTORY_ACCESS -Du kan kontrollera åtkomsten till din LDAP-katalog: Den privata inställningen tillåter åtkomst endast från ditt lokala nätverk och den publika inställningen tillåter åtkomst från alla anslutna till Internet. +Du kan kontrollera Ã¥tkomsten till din LDAP-katalog: Den privata inställningen tillÃ¥ter Ã¥tkomst endast frÃ¥n ditt lokala nätverk och den publika inställningen tillÃ¥ter Ã¥tkomst frÃ¥n alla anslutna till Internet. DIRECTORY_ACCESS -Åtkomst till LDAP-katalog +Ã…tkomst till LDAP-katalog DESC_DEPARTMENT -Dessa fält är de förvalda LDAP-värdena för din organisation. När du skapar ett nytt användarkonto, kommer du att uppmanas att ange alla dessa fält (de kan innehålla olika värden för olika användare) men värdena som du anger här kommer att visas som förvalda. Detta underlättar och snabbar upp skapandet av nya användarkonton. +Dessa fält är de förvalda LDAP-värdena för din organisation. När du skapar ett nytt användarkonto, kommer du att uppmanas att ange alla dessa fält (de kan innehÃ¥lla olika värden för olika användare) men värdena som du anger här kommer att visas som förvalda. Detta underlättar och snabbar upp skapandet av nya användarkonton. DEPARTMENT - Förvald avdelning + Förvald avdelning COMPANY - Förvalt företag + Förvalt företag STREET - Förvald gatuadress + Förvald gatuadress CITY - Förvald postadress + Förvald postadress PHONENUMBER - Förvalt telefonnummer + Förvalt telefonnummer DESC_EXISTING -Du kan antingen lämna de existerande användarkontona som de är och använda de ovanstående inställningarna endast för nya användare, eller så kan du använda ovanstående inställningar även på befintliga användare. +Du kan antingen lämna de existerande användarkontona som de är och använda de ovanstÃ¥ende inställningarna endast för nya användare, eller sÃ¥ kan du använda ovanstÃ¥ende inställningar även pÃ¥ befintliga användare. EXISTING -Befintliga användare +Befintliga användare SUCCESS -De nya förvalda LDAP-inställningarna har sparats. +De nya förvalda LDAP-inställningarna har sparats. LEAVE -Lämna som de är +Lämna som de är UPDATE -Uppdatera med de nya förvalda inställningarna +Uppdatera med de nya förvalda inställningarna Directory --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-10 19:15:42.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Hantera domäner + Hantera domäner FORM_DESCRIPTION - När du skapar en domän kommer din server att kunna ta emot e-post för denna domän men också kunna vara värd för en webbplats för denna domän.

    Lägg till domän ]]> + När du skapar en domän kommer din server att kunna ta emot e-post för denna domän men ocksÃ¥ kunna vara värd för en webbplats för denna domän.

    Lägg till domän ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - Det finns inte domäner i systemet. + Det finns inte domäner i systemet. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Aktuell lista över domäner + Aktuell lista över domäner DOMAIN - Domän + Domän DESCRIPTION @@ -25,7 +25,7 @@ PRIMARY_SITE - primär plats + primär plats CONTENT @@ -33,11 +33,11 @@ CREATE_TITLE - Skapa en ny domän + Skapa en ny domän DOMAIN_NAME_LABEL - Domännamn + Domännamn DESCRIPTION_LABEL @@ -45,102 +45,102 @@ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - Som webbplats kan du välja den primära webbplatsen eller valfri i-bay för innehåll. + Som webbplats kan du välja den primära webbplatsen eller valfri i-bay för innehÃ¥ll. CONTENT_LABEL - Innehåll + InnehÃ¥ll CREATE - Lägg till + Lägg till DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domän. + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$domainName}. Domännamnet mÃ¥ste innehÃ¥lla en eller flera bokstäver, siffror, punkter eller minustecken. Skapade inte en ny domän. DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domänbeskrivningen {$domainDesc}. Skapade inte en ny domän. + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domänbeskrivningen {$domainDesc}. Skapade inte en ny domän. DOMAIN_IN_USE_ERROR - Fel: Domänen {$domainName} används redan. Skapade inte en ny domän. + Fel: Domänen {$domainName} används redan. Skapade inte en ny domän. SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Fel: Domänen {$domainName} är ditt systems domännamn. Du kan inte ha en domän med samma namn. Skapade inte en ny domän. + Fel: Domänen {$domainName} är ditt systems domännamn. Du kan inte ha en domän med samma namn. Skapade inte en ny domän. SUCCESSFULLY_CREATED - Skapat den nya domänen {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sida kommer att vara inaktiva tills dess att webb-serverns omstart är klar. + Skapat den nya domänen {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna pÃ¥ denna sida kommer att vara inaktiva tills dess att webb-serverns omstart är klar. MODIFY_TITLE - Ändra domän + Ändra domän NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Fel: {$domainName} är inte en existerande domän. + Fel: {$domainName} är inte en existerande domän. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Den domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna på denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar. + Den domänen ändrad {$domainName}. Din webb-server startas nu om. Länkarna pÃ¥ denna sina är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar. REMOVE_TITLE - Radera domän + Radera domän REMOVE_DESCRIPTION - Du håller på att radera den domänen {$domain} ({$domainDesc}).

    Är du säker på att du vill ta bort denna domän?

    ]]>
    + Du håller på att radera den domänen {$domain} ({$domainDesc}).

    Är du säker på att du vill ta bort denna domän?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Fel: Internt fel vid radering av den domänen {$domain}. + Fel: Internt fel vid radering av den domänen {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED - Den domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna på denna sida är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar. + Den domänen {$domain} är raderad. Din webbserver startas nu om. Länkarna pÃ¥ denna sida är inaktiva tills webb-serverns omstart är klar. Domains - Domäner + Domäner DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    Företagets DNS-inställningar

    ]]>
    +

    Företagets DNS-inställningar

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - Om denna server inte har åtkomst till eller om du har särskilda krav på din DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adress här. Du bör inte ange din ISP's DNS-servrar här eftersom denna server klarar av att slå upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration.

    Ändra företagets DNS-inställningar ]]> + Om denna server inte har Ã¥tkomst till eller om du har särskilda krav pÃ¥ din DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adress här. Du bör inte ange din ISP's DNS-servrar här eftersom denna server klarar av att slÃ¥ upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration.

    Ändra företagets DNS-inställningar ]]> DESC_CORPORATE_DNS - Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har specifika krav på DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adresser här. Dessa fält bör lämnas tomma om du inte har särskilda skäl för att konfigurera andra DNS-servrar. De bör inte ange adressen för din ISP's DNS-servrar här, eftersom denna server klarar av att slå upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration. + Om denna server inte har InternetÃ¥tkomst eller om du har specifika krav pÃ¥ DNS-uppslagning, ange DNS-serverns IP-adresser här. Dessa fält bör lämnas tomma om du inte har särskilda skäl för att konfigurera andra DNS-servrar. De bör inte ange adressen för din ISP's DNS-servrar här, eftersom denna server klarar av att slÃ¥ upp alla Internet DNS-namn utan denna extra konfiguration. LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primär företags DNS-server + Primär företags DNS-server LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Sekundär företags DNS-server + Sekundär företags DNS-server DESC_NAMESERVERS - Du kan välja om denna domän slås upp lokalt, skickas till företagets DNS-servrar eller slås upp av DNS-servrarna på Interne. Det förvalda är korrekt för de flesta nätverk. + Du kan välja om denna domän slÃ¥s upp lokalt, skickas till företagets DNS-servrar eller slÃ¥s upp av DNS-servrarna pÃ¥ Interne. Det förvalda är korrekt för de flesta nätverk. LABEL_NAMESERVERS - Domänens DNS-servrar + Domänens DNS-servrar @@ -155,7 +155,7 @@ corporate - Företagets DNS-servrar + Företagets DNS-servrar --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-10 19:15:43.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - E-postinställningar + E-postinställningar E-mail @@ -11,7 +11,7 @@ SUCCESS - De nya e-postinställningarna har sparats. + De nya e-postinställningarna har sparats. NEVER @@ -43,11 +43,11 @@ ETRN - ETRN (SMTP med klientbegäran) + ETRN (SMTP med klientbegäran) DEFAULT - Förvalt + Förvalt SPECIFY_BELOW @@ -59,11 +59,11 @@ LABEL_MODE - Hämtningsmetod e-post + Hämtningsmetod e-post DESC_MODE - Hämtningemetoden för e-post kan anges till standard (för fast Internetuppkoppling), ETRN (rekommenderas för uppringd förbindelse), eller multi-drop (för uppringd förbindelse om ETRN inte stöds av din Internetleverantör). Notera att multi-drop mod endast är ett alternativ som är valbart när servern är konfigurerad som privata server och gateway-mod. + Hämtningemetoden för e-post kan anges till standard (för fast Internetuppkoppling), ETRN (rekommenderas för uppringd förbindelse), eller multi-drop (för uppringd förbindelse om ETRN inte stöds av din Internetleverantör). Notera att multi-drop mod endast är ett alternativ som är valbart när servern är konfigurerad som privata server och gateway-mod. LABEL_DELEGATE @@ -71,19 +71,19 @@ DESC_DELEGATE -

    Delegering av mailserver

    Din server innehåller en komplett, fullfjädrad mailserver. Om du av någon orsak vill delegera e-posthanteringen till ett annan server , specificera IP-adressen på detta system här. För normalt användande, lämna detta fält tomt. ]]>
    +

    Delegering av mailserver

    Din server innehåller en komplett, fullfjädrad mailserver. Om du av någon orsak vill delegera e-posthanteringen till ett annan server , specificera IP-adressen på detta system här. För normalt användande, lämna detta fält tomt. ]]>
    LABEL_SECONDARY - Sekundär mailserver + Sekundär mailserver DESC_SECONDARY -

    ETRN eller multi-drop-inställningar

    För ETRN eller multi-drop, specificera värdnamnet eller IP-adress för din sekundära mailserver. (Om du använder standardinställningarna för e-post, kan detta fält lämnas tomt.) ]]>
    +

    ETRN eller multi-drop-inställningar

    För ETRN eller multi-drop, specificera värdnamnet eller IP-adress för din sekundära mailserver. (Om du använder standardinställningarna för e-post, kan detta fält lämnas tomt.) ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - För ETRN eller multi-drop, kan du kontrollera hur ofta denna server skall kontakta din sekundära mailserver för att hämta e-post. Ju oftare servern kopplar upp sig, desto snabbare mottagare du de e-postmeddelanden som skickas till dig, men detta betyder också att du troligtvis får högre telefon- eller Internetkostnader. + För ETRN eller multi-drop, kan du kontrollera hur ofta denna server skall kontakta din sekundära mailserver för att hämta e-post. Ju oftare servern kopplar upp sig, desto snabbare mottagare du de e-postmeddelanden som skickas till dig, men detta betyder ocksÃ¥ att du troligtvis fÃ¥r högre telefon- eller Internetkostnader. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -91,7 +91,7 @@ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Utanför kontorstid (18:00 till 08:00) under veckodagar + Utanför kontorstid (18:00 till 08:00) under veckodagar LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,33 +99,33 @@ DESC_POP_ACCOUNT - För multi-drop av e-post, ange POP användarkonto och lösenord. (Vid användning av standard eller ETRN e-post, Kan dessa fält lämnas tomma.) Vid multi-drop, kan du antingen använda det förvalda sorteringssättet för e-post eller så kan du ange ett speciellt meddelandehuvud som används vid e-postsortering. + För multi-drop av e-post, ange POP användarkonto och lösenord. (Vid användning av standard eller ETRN e-post, Kan dessa fält lämnas tomma.) Vid multi-drop, kan du antingen använda det förvalda sorteringssättet för e-post eller sÃ¥ kan du ange ett speciellt meddelandehuvud som används vid e-postsortering. LABEL_POP_PASS - POP användarlösenord (för multi-drop) + POP användarlösenord (för multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP användarnamn (för multi-drop) + POP användarnamn (för multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Välj sorteringsmetod (för multi-drop) + Välj sorteringsmetod (för multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Välj sorteringshuvud (för multi-drop) + Välj sorteringshuvud (för multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - Protokoll (för multi-drop) + Protokoll (för multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnla över SSL (för multi-drop) + Tunnla över SSL (för multi-drop) AUTO @@ -133,55 +133,55 @@ ENABLED_BOTH - Tillåt både HTTP och HTTPS + TillÃ¥t bÃ¥de HTTP och HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Tillåt HTTPS (säker) + TillÃ¥t HTTPS (säker) PUBLIC - Tillåt publik åtkomst (hela Internet) + TillÃ¥t publik Ã¥tkomst (hela Internet) PRIVATE - Tillåt åtkomst endast från lokalt nätverk + TillÃ¥t Ã¥tkomst endast frÃ¥n lokalt nätverk INSECURE_POP3 - Tillåt både POP3 och POP3S + TillÃ¥t bÃ¥de POP3 och POP3S ALLOW_PRIVATE - Tillåt privata + TillÃ¥t privata SECURE_POP3 - Tillåt privat och publik (säker POP3S) + TillÃ¥t privat och publik (säker POP3S) INSECURE_IMAP - Tillåt både IMAP och IMAPS + TillÃ¥t bÃ¥de IMAP och IMAPS SECURE_IMAP - Tillåt privat och publik (säker IMAPS) + TillÃ¥t privat och publik (säker IMAPS) INSECURE_SMTP - Tillåt både SMTP och SSMTP + TillÃ¥t bÃ¥de SMTP och SSMTP SECURE_SMTP - Tillåt SSMTP (säker) + TillÃ¥t SSMTP (säker) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 serveråtkomst + POP3 serverÃ¥tkomst LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP serveråtkomst + IMAP serverÃ¥tkomst LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -189,7 +189,7 @@ FORWARD_TO_ADMIN - Skicka till administratör + Skicka till administratör FORWARD_TO @@ -197,79 +197,79 @@ RETURN_TO_SENDER - Fösta + Fösta LABEL_UNKNOWN - E-post till okända användare + E-post till okända användare DESC_UNKNOWN - Okäa anväare Genom att väa Fösta (rekommenderad instäning) kommer du att konfigurera servern att endast acceptera e-post föiltiga e-postadresser (exempelvis anväare, grupper, pseudonymer). E-post föndra adressen kommer att föstas. ]]> + Okäa anväare Genom att väa Fösta (rekommenderad instäning) kommer du att konfigurera servern att endast acceptera e-post föiltiga e-postadresser (exempelvis anväare, grupper, pseudonymer). E-post föndra adressen kommer att föstas. ]]> LABEL_SMARTHOST - Adress till Internetleverantörens mailserver + Adress till Internetleverantörens mailserver DESC_SMARTHOST -

    SMTP server

    Servern kan leverera utgående meddelanden direkt till deras destination (rekommenderas i de flesta fall) eller så kan de skickas via din Internetleverantörs SMTP-server (rekommenderas om du har en instabil Internetförbindelse eller använder en bostadsrättsförenings Internettjänst). Om du använder dig av din Internetleverantörs SMTP-server, ange dess värdnamn eller IP-adress nedan, annars lämna detta fält tomt. ]]>
    +

    SMTP server

    Servern kan leverera utgående meddelanden direkt till deras destination (rekommenderas i de flesta fall) eller så kan de skickas via din Internetleverantörs SMTP-server (rekommenderas om du har en instabil Internetförbindelse eller använder en bostadsrättsförenings Internettjänst). Om du använder dig av din Internetleverantörs SMTP-server, ange dess värdnamn eller IP-adress nedan, annars lämna detta fält tomt. ]]>
    INVALID_SMARTHOST - Smarthostnamnet du angav är inte ett giltigt domännamn eller så är det inte tomt. + Smarthostnamnet du angav är inte ett giltigt domännamn eller sÃ¥ är det inte tomt. DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Du kan kontrollera POP3-serverns åtkomst. Inställningen 'Tillåt privat' möjliggör POP3-åtkomst endast från det(de) lokala nätverket(en). POP3S-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern åtkomst till din POP3-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillåt privat' om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. + Du kan kontrollera POP3-serverns Ã¥tkomst. Inställningen 'TillÃ¥t privat' möjliggör POP3-Ã¥tkomst endast frÃ¥n det(de) lokala nätverket(en). POP3S-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern Ã¥tkomst till din POP3-server. Vi rekommenderar att du anger 'TillÃ¥t privat' om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Du kan kontrollera IMAP-serverns åtkomst. Inställningen 'Tillåt privat' ´tillåter IMAP-åtkomst endast från det(de) lokala nätverket(en). IMAPS-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern åtkomst till din IMAP-server. Vi rekommenderar att du anger 'Tillåt privat' om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. + Du kan kontrollera IMAP-serverns Ã¥tkomst. Inställningen 'TillÃ¥t privat' ´tillÃ¥ter IMAP-Ã¥tkomst endast frÃ¥n det(de) lokala nätverket(en). IMAPS-inställningen kan användas för att ge en krypterad extern Ã¥tkomst till din IMAP-server. Vi rekommenderar att du anger 'TillÃ¥t privat' om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Du kan ge extern autenticerad reläåtkomst till din SMTP-server. SSMTP-inställningen kräver att användare skickar sitt användarnamn och lösenord krypterat till din SMTP-server. Tillåtelse att använda extern autenticerad reläåtkomst bör endast användas av erfarna administratörer. Reläåtkomst är alltid tillgängligt på de interna interfacen. Vi rekommenderar att du tillåter detta, om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. + Du kan ge extern autenticerad reläåtkomst till din SMTP-server. SSMTP-inställningen kräver att användare skickar sitt användarnamn och lösenord krypterat till din SMTP-server. TillÃ¥telse att använda extern autenticerad reläåtkomst bör endast användas av erfarna administratörer. Reläåtkomst är alltid tillgängligt pÃ¥ de interna interfacen. Vi rekommenderar att du tillÃ¥ter detta, om du inte har ett särskilt skäl att göra annorlunda. DESC_WEBMAIL - Du kan tillåta eller ej tillåta webbmail på detta system. Webbmail tillåter åtkomst för användare till deras e-post genom en vanlig webbläsare genom adressen https://{$FQDN}/webmail och därefter inloggning på deras konto. + Du kan tillÃ¥ta eller ej tillÃ¥ta webbmail pÃ¥ detta system. Webbmail tillÃ¥ter Ã¥tkomst för användare till deras e-post genom en vanlig webbläsare genom adressen https://{$FQDN}/webmail och därefter inloggning pÃ¥ deras konto. LABEL_WEBMAIL - Åtkomst webbmail + Ã…tkomst webbmail ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. + Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Exekvera innehållsblockering + Exekvera innehÃ¥llsblockering LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Innehåll att blockera + InnehÃ¥ll att blockera DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Du kan blockera exekverbart innehåll i bihang till e-post genom att markera de exekverbara bihang som du önskar blockera. E-post som innehåller dessa bihang kommer automatiskt att returneras till avsändaren. + Du kan blockera exekverbart innehÃ¥ll i bihang till e-post genom att markera de exekverbara bihang som du önskar blockera. E-post som innehÃ¥ller dessa bihang kommer automatiskt att returneras till avsändaren. UNACCEPTABLE_CHARS - Detta fält kräver en giltig e-postadress, som måste innehålla @-symbolen och ett domännamn. + Detta fält kräver en giltig e-postadress, som mÃ¥ste innehÃ¥lla @-symbolen och ett domännamn. DESC_STATE_ACCESS - E-poståtkomst ]]> + E-postÃ¥tkomst ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Ändra inställningar för e-poståtkomst ]]> + Ändra inställningar för e-postÃ¥tkomst ]]> @@ -279,7 +279,7 @@ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Ändra inställningarna för e-postmottagning ]]> + Ändra inställningarna för e-postmottagning ]]> @@ -289,21 +289,21 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Ändra inställningarna för e-postleverans ]]> + Ändra inställningarna för e-postleverans ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Ändra inställning för e-postfiltrering ]]> + Ändra inställning för e-postfiltrering ]]> LABEL_VIRUS_SCAN - Virussökning + Virussökning DESC_VIRUS_SCAN - Du kan söka igenom inkommande och utgående e-post efter virus. Om genomsökning är tillåten och ett virus upptäckts kommer e-postmeddelandet att förkastas och returneras till avsändaren. + Du kan söka igenom inkommande och utgÃ¥ende e-post efter virus. Om genomsökning är tillÃ¥ten och ett virus upptäckts kommer e-postmeddelandet att förkastas och returneras till avsändaren. @@ -313,36 +313,36 @@ DESC_SPAM_SCAN - Du kan söka igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering är tillåten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, som sedan kan användas för att filtrar bort spam. Du kan justera känsligheten för spam-detektion från den förvalda nivån, medel. För finkänslig inställning kan du ställa in spam-känsligheten till Egen och därefter välja en egen nivå för markering av spam i meddelandehuvudet samt nivå för förkastande av meddelande. + Du kan söka igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering är tillÃ¥ten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, som sedan kan användas för att filtrar bort spam. Du kan justera känsligheten för spam-detektion frÃ¥n den förvalda nivÃ¥n, medel. För finkänslig inställning kan du ställa in spam-känsligheten till Egen och därefter välja en egen nivÃ¥ för markering av spam i meddelandehuvudet samt nivÃ¥ för förkastande av meddelande. LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam-känslighet + Spam-känslighet LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Egen inställning av nivån för markering av spam + Egen inställning av nivÃ¥n för markering av spam LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Egen inställning av nivå för förkastning av meddelande + Egen inställning av nivÃ¥ för förkastning av meddelande LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Ändra ämnet på spam-meddelanden + Ändra ämnet pÃ¥ spam-meddelanden LABEL_SORTSPAM - Sortera spam i mappen för junkmail + Sortera spam i mappen för junkmail VERYHIGH - Mycket hög + Mycket hög HIGH - Hög + Hög MEDIUM @@ -350,35 +350,35 @@ LOW - Låg + LÃ¥g VERYLOW - Mycket låg + Mycket lÃ¥g CUSTOM - Egen inställning + Egen inställning LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - SMTP-autenticiering för Internetleverantör + SMTP-autenticiering för Internetleverantör LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Mail-serverns användar-id + Mail-serverns användar-id LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Mail-serverns lösenord + Mail-serverns lösenord VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - Detta fält får inte lämnas tomt om SMTP-autenticiering är tillåten. + Detta fält fÃ¥r inte lämnas tomt om SMTP-autenticiering är tillÃ¥ten.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2008-03-10 19:15:44.000000000 -0600 @@ -11,7 +11,7 @@
    Security - Säkerhet + Säkerhet Configuration @@ -19,11 +19,11 @@ Miscellaneous - Övrigt + Övrigt Your Settings - Dina inställningar + Dina inställningar SAVE @@ -35,11 +35,11 @@ ENABLED - Tillåten + TillÃ¥ten DISABLED - Ej tillåten + Ej tillÃ¥ten NO @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Lägg till + Lägg till CREATE @@ -59,7 +59,7 @@ MODIFY - Ändra + Ändra REMOVE @@ -71,15 +71,15 @@ NEXT - Nästa + Nästa SELF - Själv + Själv REMOTE - Fjärr + Fjärr LOCAL @@ -87,11 +87,11 @@ ACTION - Verkställ + Verkställ NETWORK - Nätverk + Nätverk ROUTER @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Statusrapport över operationerna + Statusrapport över operationerna ACCOUNT @@ -115,27 +115,27 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symboler (|) är inte tillåtna i detta fält + Pipe symboler (|) är inte tillÃ¥tna i detta fält ERROR_BELOW - FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner på sidan och sök efter problemet. + FEL: Det blev ett fel vid valideringen av denna sida. Skrolla ner pÃ¥ sidan och sök efter problemet. FM_NONBLANK - Detta fält får inte vara tomt + Detta fält fÃ¥r inte vara tomt FM_INTEGER - Detta fält måste innehålla ett positivt heltal + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla ett positivt heltal FM_NUMBER - Detta fält måste innehålla en siffra + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla en siffra FM_WORD - Detta fält måste innehålla ett ord + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla ett ord FM_DATE @@ -143,15 +143,15 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - Du måste ange ett kreditkortsnummer + Du mÃ¥ste ange ett kreditkortsnummer FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Kreditkortsnummer skall endast innehålla siffror, mellanslag eller streck + Kreditkortsnummer skall endast innehÃ¥lla siffror, mellanslag eller streck FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Måste vara minst 14 tecken långt + MÃ¥ste vara minst 14 tecken lÃ¥ngt FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 @@ -159,119 +159,119 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Inget utgångsdatum angivet + Inget utgÃ¥ngsdatum angivet FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Utgångsdatumet måste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY + UtgÃ¥ngsdatumet mÃ¥ste vara i formatet MM/YY eller MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Utgångsdatumet verkar ha passerat + UtgÃ¥ngsdatumet verkar ha passerat FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Utgångsdatumet verkar ligga för långt fram i framtiden + UtgÃ¥ngsdatumet verkar ligga för lÃ¥ngt fram i framtiden FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - Du måste ange en landskod + Du mÃ¥ste ange en landskod FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - Fältet innehåller inte en landskod i ISO-format + Fältet innehÃ¥ller inte en landskod i ISO-format FM_US_STATE - Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs förkortning för en USA stat + Detta verkar inte vara ett giltligt 2-bokstavs förkortning för en USA stat FM_US_ZIPCODE - Postkoder i USA måste innehålla 5 eller 9 siffror + Postkoder i USA mÃ¥ste innehÃ¥lla 5 eller 9 siffror FM_MINLENGTH1 - Minimala längden har angivits till {$minlength} + Minimala längden har angivits till {$minlength} FM_MINLENGTH2 - Detta fält måste innehålla minst {$minlength} tecken + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla minst {$minlength} tecken FM_MAXLENGTH1 - Maximala längden har angvits till {$maxlength} + Maximala längden har angvits till {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 - Detta fält får innehålla maximalt {$maxlength} tecken + Detta fält fÃ¥r innehÃ¥lla maximalt {$maxlength} tecken FM_EXACTLENGTH1 - Du måste ange längden för detta fält + Du mÃ¥ste ange längden för detta fält FM_EXACTLENGTH2 - Du måste ange den exakta längden på fältet med ett heltal + Du mÃ¥ste ange den exakta längden pÃ¥ fältet med ett heltal FM_EXACTLENGTH3 - Detta fält måste innehålla exakt {$exactlength} tecken + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla exakt {$exactlength} tecken FM_LENGTHRANGE1 - Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält + Du mÃ¥ste ange den maximala och minimala längden för detta fält FM_LENGTHRANGE2 - Du måste ange den maximala och minimala längden för detta fält med ett heltal + Du mÃ¥ste ange den maximala och minimala längden för detta fält med ett heltal FM_LENGTHRANGE3 - Detta fält måste ha en längd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken + Detta fält mÃ¥ste ha en längd mellan {$minlength} och {$maxlength} tecken FM_URL - Detta fält måste innehålla en URL som börjar med http:// eller ftp:// + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla en URL som börjar med http:// eller ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - Du måste ange en e-postadress + Du mÃ¥ste ange en e-postadress FM_EMAIL_SIMPLE2 - Detta fält verkar inte innehålla en e-post som är kompatibel med RFC822 + Detta fält verkar inte innehÃ¥lla en e-post som är kompatibel med RFC822 FM_DOMAIN_NAME - Detta fält verkar inte innehålla ett giltigt namn för en Internetdomän eller värd. + Detta fält verkar inte innehÃ¥lla ett giltigt namn för en Internetdomän eller värd. FM_IP_NUMBER1 - Detta fält måste innehålla ett giltigt IP-nummer och kan inte lämnas tomt. + Detta fält mÃ¥ste innehÃ¥lla ett giltigt IP-nummer och kan inte lämnas tomt. FM_IP_NUMBER2 - Inte tillräckligt antal oktetter (förväntades X.X.X.X) + Inte tillräckligt antal oktetter (förväntades X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet} är mer än 255 + {$octet} är mer än 255 FM_USERNAME - Detta fält måste se ut som ett giltigt användarnamn (3 till 8 bokstäver eller siffror) + Detta fält mÃ¥ste se ut som ett giltigt användarnamn (3 till 8 bokstäver eller siffror) FM_PASSWORD1 - Du måste ange ett lösenord. + Du mÃ¥ste ange ett lösenord. FM_PASSWORD2 - Lösenordet som du angav var inte ett bra lösenord. Ett bra lösenord måste innehålla allt av följande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken och vara minst 7 tecken långt. + Lösenordet som du angav var inte ett bra lösenord. Ett bra lösenord mÃ¥ste innehÃ¥lla allt av följande: versal, gemen, siffra, icke alfabetiskt tecken och vara minst 7 tecken lÃ¥ngt. FM_MAC_ADDRESS1 - Du måste ange en MAC-adress. + Du mÃ¥ste ange en MAC-adress. FM_MAC_ADDRESS2 @@ -279,6 +279,6 @@ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Fel: Oväntade eller saknade tecken i beskrivningen + Fel: Oväntade eller saknade tecken i beskrivningen
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-10 19:15:44.000000000 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Skapa, ändra och radera användargrupper + Skapa, ändra och radera användargrupper CREATE_TITLE - Skapa användargrupp + Skapa användargrupp MODIFY_TITLE - Ändra användargrupp + Ändra användargrupp REMOVE_TITLE - Radera användargrupp + Radera användargrupp GROUP_TOO_LONG - Fel: Gruppens namn är för långt. Maximal längd är {$maxLength} tecken. + Fel: Gruppens namn är för lÃ¥ngt. Maximal längd är {$maxLength} tecken. ACCOUNT_CONFLICT @@ -25,7 +25,7 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Fel: ej tillåtet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen + Fel: ej tillÃ¥tet eller saknat tecken i gruppbeskrivningen NO_MEMBERS @@ -33,43 +33,43 @@ CREATED_GROUP - Skapade en användargrupp + Skapade en användargrupp DELETED_GROUP - Raderade användargrupp + Raderade användargrupp MODIFIED_GROUP - Ändrade användargrupp + Ändrade användargrupp CREATE_ERROR - Ett Fel inträffade vid skapandet av användargrupp. + Ett Fel inträffade vid skapandet av användargrupp. DELETE_ERROR - Ett fel inträffade vid borttagning av användargrupp. + Ett fel inträffade vid borttagning av användargrupp. MODIFY_ERROR - Ett fel uppstod vid ändring av användargrupp. + Ett fel uppstod vid ändring av användargrupp. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - Denna grupp innehåller följande medlemmar: + Denna grupp innehÃ¥ller följande medlemmar: NOT_A_GROUP - Fel: Detta är inte en existerande grupp. + Fel: Detta är inte en existerande grupp. SAVE - Lägg till + Lägg till MODIFY_SAVE @@ -85,13 +85,13 @@ GROUP_DESC_EXPL - Ange en kort beskrivning i fältet nedan. Detta fält anger även gruppnamnet som syns Windows-klienter. + Ange en kort beskrivning i fältet nedan. Detta fält anger även gruppnamnet som syns Windows-klienter. IBAYS_WILL_BE_CHANGED - Följande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer att ändras till Administratörsgruppen (du kan ändra dessa till något annat efteråt): + Följande informations bay var tilldelad denna grupp och kommer att ändras till Administratörsgruppen (du kan ändra dessa till nÃ¥got annat efterÃ¥t): CONFIRM_DELETE_GROUP @@ -99,19 +99,19 @@ USERNAME - Användarnamn + Användarnamn CLICK_TO_CREATE - Lägg till grupp + Lägg till grupp NO_GROUPS - Det finns inga användargrupper i systemet. + Det finns inga användargrupper i systemet. CURRENT_LIST - Aktuell lista över användargrupper

    ]]>
    + Aktuell lista över användargrupper

    ]]>
    GROUP_MEMBERS @@ -123,7 +123,7 @@ DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> Groups --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-10 19:15:45.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,23 @@ --> Hostnames and addresses - Värdnamn och adresser + Värdnamn och adresser UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Kan inte öppna konfigurationsdatabasen + Kan inte öppna konfigurationsdatabasen DNS_FORWARDER_ENABLED - En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Värdnamn och adresser kan inte modifieras på denna server eftersom en DNS forwarder är konfigurerad. + En DNS-forwarder har konfigurerats. Detta betyder att alla DNS uppslagningar kommer att hanteras av DNS forwarder. Värdnamn och adresser kan inte modifieras pÃ¥ denna server eftersom en DNS forwarder är konfigurerad. ADD_HOSTNAME - Lägg till värdnamn ]]> + Lägg till värdnamn ]]> HOSTNAME - Värdnamn + Värdnamn LOCAL_IP @@ -35,103 +35,103 @@ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Aktuell lista över värdnamn för {$domain}. + Aktuell lista över värdnamn för {$domain}. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - Det finns inga värdnamn i systemet för {$serviceName}. + Det finns inga värdnamn i systemet för {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Aktuell lista över värdnamn för {$localDomainName} + Aktuell lista över värdnamn för {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Det finns inga värdnamn i systemet för {$localDomainName}. + Det finns inga värdnamn i systemet för {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - Denna värd representerar systemets namn och kan inte ändras eller raderas. + - Denna värd representerar systemets namn och kan inte ändras eller raderas. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Skapa ett nytt värdnamn för denna server + Skapa ett nytt värdnamn för denna server HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$HostName}". Värdnamnet får bara innehålla bokstäver, siffror, bindestreck och måste börja med en bokstav eller en siffra. + Fel: Ogiltiga tecken i värdnamnet: "{$HostName}". Värdnamnet fÃ¥r bara innehÃ¥lla bokstäver, siffror, bindestreck och mÃ¥ste börja med en bokstav eller en siffra. HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Fel: Kontonamnet {$HostName} är för långt. Maximalt tillåtna antal tecken är 32. + Fel: Kontonamnet {$HostName} är för lÃ¥ngt. Maximalt tillÃ¥tna antal tecken är 32. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$DomainName}. Domännamnet måste innehålla en eller flera bokstäver, siffror, punkt eller minustecken. Skapade inte en ny domän. + Fel: Ogiltigt eller saknat tecken i domännamnet {$DomainName}. Domännamnet mÃ¥ste innehÃ¥lla en eller flera bokstäver, siffror, punkt eller minustecken. Skapade inte en ny domän. HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Fel: kontot {$fullHostName} är ett befintligt {$type} värdnamn. + Fel: kontot {$fullHostName} är ett befintligt {$type} värdnamn. SUCCESSFULLY_CREATED - Värdnamn skapat. + Värdnamn skapat. HOSTNAME_DESCRIPTION - Värdnamnet måste innehålla bokstäver, nummer eller bindestreck och måste starta med en bokstav eller siffra. + Värdnamnet mÃ¥ste innehÃ¥lla bokstäver, nummer eller bindestreck och mÃ¥ste starta med en bokstav eller siffra. LOCAL_IP_DESCRIPTION - Den lokala IP-adressen är IP-adressen för en annan dator på det lokala nätverket. Ange en giltig IP-adress i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". + Den lokala IP-adressen är IP-adressen för en annan dator pÃ¥ det lokala nätverket. Ange en giltig IP-adress i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Ethernetadressen (MAC-adressen) är frivillig och gör så att DHCP-servern statiskt binder en lokal IP-adress till datorn med denna ethernetadress. Om angiven, så måste den vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehålla numren 0-9 och bokstäverna A-F. + Ethernetadressen (MAC-adressen) är frivillig och gör sÃ¥ att DHCP-servern statiskt binder en lokal IP-adress till datorn med denna ethernetadress. Om angiven, sÃ¥ mÃ¥ste den vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehÃ¥lla numren 0-9 och bokstäverna A-F. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Skapa ett nytt värdnamn refererande till en lokal värd. + Skapa ett nytt värdnamn refererande till en lokal värd. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Fel: Du angav inte en lokal IP-adress. IP-adresser får endast innehålla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn. + Fel: Du angav inte en lokal IP-adress. IP-adresser fÃ¥r endast innehÃ¥lla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn. IP_VALIDATION_ERROR - Fel: IP-adressen {$InternalIP} är ogiltig. IP-adresser får endast innehålla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn. + Fel: IP-adressen {$InternalIP} är ogiltig. IP-adresser fÃ¥r endast innehÃ¥lla nummer och punkter i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". Skapade inte ett värdnamn. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Fel: Ethernetadressen {$MACAddress} är ogiltig. Ethernetadresser måste vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehålla numren 0-9 och bokstäverna A-F. Skapade inte ett värdnamn. + Fel: Ethernetadressen {$MACAddress} är ogiltig. Ethernetadresser mÃ¥ste vara i formatet "AA:BB:CC:DD:EE:FF" och endast innehÃ¥lla numren 0-9 och bokstäverna A-F. Skapade inte ett värdnamn. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Skapade ett nytt värdnamn refererande till en fjärrvärd + Skapade ett nytt värdnamn refererande till en fjärrvärd CREATE_TITLE - Skapa eller modifiera värdnamn + Skapa eller modifiera värdnamn DOMAIN - Domän + Domän LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Ange följande kompletterande detaljer för en lokal värd: + Ange följande kompletterande detaljer för en lokal värd: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Ange följande kompletterande detaljer för en fjärrvärd: + Ange följande kompletterande detaljer för en fjärrvärd: SUCCESSFULLY_DELETED - Värd raderad. + Värd raderad. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Värd ändrad. + Värd ändrad. LOCATION @@ -139,38 +139,38 @@ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

    Är du säker på att du vill radera detta värdnamn? ]]> +

    Är du säker pÃ¥ att du vill radera detta värdnamn? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Bekräfta följande uppgifter. + Bekräfta följande uppgifter. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - Det finns inga värdar för denna domän. + Det finns inga värdar för denna domän. ADDR_IN_DHCP_RANGE - Adressen är innanför det av DHCP tilldelade dynamiska intervallet + Adressen är innanför det av DHCP tilldelade dynamiska intervallet ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Ett fel inträffade vid skapandet av värdnamn. + Ett fel inträffade vid skapandet av värdnamn. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Ett fel inträffade vid ändring av värdnamnet. + Ett fel inträffade vid ändring av värdnamnet. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Ett fel inträffade vid radering av värdnamnet. + Ett fel inträffade vid radering av värdnamnet. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Fel: IP kan inte vara samma IP som för server eller gateway. + Fel: IP kan inte vara samma IP som för server eller gateway. ERR_IP_NOT_LOCAL - Fel: Denna IP-adress finns inte på något av våra lokala nätverk. + Fel: Denna IP-adress finns inte pÃ¥ nÃ¥got av vÃ¥ra lokala nätverk. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-10 19:15:46.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Skapa, ändra eller radera i-bays + Skapa, ändra eller radera i-bays FIRSTPAGE_DESC - Skapa i-bay

    Du kan radera vilken information bay som helst eller återställa dess lösenord genom att klicka på tillhörande kommando vid sidan om information bay. Om information bay visas i rött betyder detta att lösenordet inte har ändrats från förvalda. Lösenordet måste bytas snarast.

    ]]>
    + Skapa i-bay

    Du kan radera vilken information bay som helst eller återställa dess lösenord genom att klicka på tillhörande kommando vid sidan om information bay. Om information bay visas i rött betyder detta att lösenordet inte har ändrats från förvalda. Lösenordet måste bytas snarast.

    ]]>
    ADD_TITLE - Skapa eller ändra en i-bay + Skapa eller ändra en i-bay NAME_FIELD_DESC - Namnet på information bay får bara innehålla gemener, siffror, punkter, bindestreck, understreck och måste börja med en gemen. Exempelvis "johnson", "intra", and "cust3.prj12" är alla tillåtna namn men, "3associates", "John Smith" och "Bus!Partner" är det inte. Namnet är begränsat till {$maxLength} tecken. + Namnet pÃ¥ information bay fÃ¥r bara innehÃ¥lla gemener, siffror, punkter, bindestreck, understreck och mÃ¥ste börja med en gemen. Exempelvis "johnson", "intra", and "cust3.prj12" är alla tillÃ¥tna namn men, "3associates", "John Smith" och "Bus!Partner" är det inte. Namnet är begränsat till {$maxLength} tecken. NAME @@ -25,7 +25,7 @@ NAME_LABEL - Namnet på Information bay + Namnet pÃ¥ Information bay DESCRIPTION_LABEL @@ -33,19 +33,19 @@ USER_ACCESS - Användaråtkomst via fildelning eller ftp + AnvändarÃ¥tkomst via fildelning eller ftp PUBLIC_ACCESS - Publik åtkomst via webb eller anonym ftp + Publik Ã¥tkomst via webb eller anonym ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - Den publika åtkomstmoden "Lösenord krävs utanför lokalt nätverk" stöds inte av serverns FTP-komponent. Om detta väljs kommer FTP-servern att kräva lösenord både inuti och utanför det lokala nätverket för denna i-bay. + Den publika Ã¥tkomstmoden "Lösenord krävs utanför lokalt nätverk" stöds inte av serverns FTP-komponent. Om detta väljs kommer FTP-servern att kräva lösenord bÃ¥de inuti och utanför det lokala nätverket för denna i-bay. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Exekvera dynamiskt innehåll (CGI, PHP, SSI) + Exekvera dynamiskt innehÃ¥ll (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE @@ -53,11 +53,11 @@ REMOVE_DESC - Du är på väg att radera en information bay "{$name}" ({$description}).

    Alla filer som tillhör denna information bay kommer att raderas.

    Är du säker på att du vill radera denna information bay?

    ]]>
    + Du är på väg att radera en information bay "{$name}" ({$description}).

    Alla filer som tillhör denna information bay kommer att raderas.

    Är du säker på att du vill radera denna information bay?

    ]]>
    RESET_PASSWORD - Återställ lösenord + Ã…terställ lösenord ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -69,31 +69,31 @@ NO_IBAYS - Det finns inga i-bays konfigurerade för närvarande. + Det finns inga i-bays konfigurerade för närvarande. DESCRIPTION_ERROR - Otillåtna tecken i beskrivningen. + OtillÃ¥tna tecken i beskrivningen. CANT_FIND_IBAY - Kan inte finna konto för {$name} (existerar detta?) + Kan inte finna konto för {$name} (existerar detta?) CANT_CREATE_IBAY - Kan inte skapa ett nytt konto för {$name} (existerar det redan?) + Kan inte skapa ett nytt konto för {$name} (existerar det redan?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Ett fel inträffade vid ändring av i-bay. + Ett fel inträffade vid ändring av i-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Ändrad i-bay. + Ändrad i-bay. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehåll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till någonting annat efteråt). + Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehÃ¥ll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till nÃ¥gonting annat efterÃ¥t). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -101,39 +101,39 @@ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Ett fel inträffade vid radering av i-bay. + Ett fel inträffade vid radering av i-bay. NEW_PASSWORD - Nytt lösenord + Nytt lösenord NEW_PASSWORD_VERIFY - Nytt lösenord (verifiering) + Nytt lösenord (verifiering) PASSWORD_DESC - Du är på väg att ändra lösenordet för i-bay {$name}. + Du är pÃ¥ väg att ändra lösenordet för i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - Lösenordet får endast innehålla bokstäver och siffror. + Lösenordet fÃ¥r endast innehÃ¥lla bokstäver och siffror. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Lösenorden stämmer inte överens. + Lösenorden stämmer inte överens. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Återställt lösenordet. + Ã…terställt lösenordet. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Fel vid återställning av lösenordet. + Fel vid Ã¥terställning av lösenordet. VHOST_MESSAGE - Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehåll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till någonting annat efteråt):

      {$vhostList}
    ]]>
    + Följande virtuella domäner använde denna information bay för deras innehåll och kommer därför att ändras till den primära webbplatsen (du kan ändra dem till någonting annat efteråt):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -141,62 +141,62 @@ WGRG - Skriva = grupp, Läsa = grupp + Skriva = grupp, Läsa = grupp WGRE - Skriva = grupp, Läsa = alla + Skriva = grupp, Läsa = alla WARG - Skriva = admin, Läsa = grupp + Skriva = admin, Läsa = grupp NONE - Ingen åtkomst + Ingen Ã¥tkomst LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Lokalt nätverk (inget lösenord krävs) + Lokalt nätverk (inget lösenord krävs) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Lokalt nätverk (lösenord krävs) + Lokalt nätverk (lösenord krävs) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Hela Internet (inget lösenord krävs) + Hela Internet (inget lösenord krävs) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Hela Internet (lösenord krävs) + Hela Internet (lösenord krävs) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Hela Internet (lösenord krävs utanför lokalt nätverk) + Hela Internet (lösenord krävs utanför lokalt nätverk) PASSWORD_VERIFY_ERROR - Lösenorden du angav stämmer inte överens. + Lösenorden du angav stämmer inte överens. INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Fel: Otillåten eller saknat tecken i beskrivningen för i-bay + Fel: OtillÃ¥ten eller saknat tecken i beskrivningen för i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Namnet på i-bay "{$acctName}" innehåller ej tillåtna tecken. I-baynamn måste börja med gemen och endast innehålla gemener, siffror och bindestreck. + Namnet pÃ¥ i-bay "{$acctName}" innehÃ¥ller ej tillÃ¥tna tecken. I-baynamn mÃ¥ste börja med gemen och endast innehÃ¥lla gemener, siffror och bindestreck. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - I-baynamnet "{$name}" är för långt. Maximala antalet är {$maxIbayNameLength} tecken. + I-baynamnet "{$name}" är för lÃ¥ngt. Maximala antalet är {$maxIbayNameLength} tecken. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} är en pseudonym för {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName} är en pseudonym för {$acct}.

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - Kontot "{$acctName}" är ett existerande {$acctType} konto. + Kontot "{$acctName}" är ett existerande {$acctType} konto.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-10 19:15:47.000000000 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Välkommen till serverhanteraren + Välkommen till serverhanteraren FRAMES_BODY - Välkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen för små och medelstora företag. SME Server kommer från SME Server, Inc., ett icke vinstdrivande företag som finns för att ge marknadsföring och juridiskt stöd för SME Server.

    SME Server är fritt tillgänglig under GNU General Public License och är endast möjlig genom ansträngningar av SME Server community. Emellertid så är tillgängligheten och kvalitén på SME Server beroende av uppfyllnad av våra kostnader som exempelvis, hyra, serverhårdvara, etc.

    Vi önskar oss därför en gåva för att täcka kostnaderna samt för kommande utveckling.

    Besök http://www.smeserver.org/donate/ för att ge en gåva.

    Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor.

    För att genomföra en administrativ åtgärd på systemet, klicka på en av länkarna i menyn till vänster.

    ]]>
    + Välkommen till SME Server, den ledande Linux distributionen för små och medelstora företag. SME Server kommer från SME Server, Inc., ett icke vinstdrivande företag som finns för att ge marknadsföring och juridiskt stöd för SME Server.

    SME Server är fritt tillgänglig under GNU General Public License och är endast möjlig genom ansträngningar av SME Server community. Emellertid så är tillgängligheten och kvalitén på SME Server beroende av uppfyllnad av våra kostnader som exempelvis, hyra, serverhårdvara, etc.

    Vi önskar oss därför en gåva för att täcka kostnaderna samt för kommande utveckling.

    Besök http://www.smeserver.org/donate/ för att ge en gåva.

    Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor.

    För att genomföra en administrativ åtgärd på systemet, klicka på en av länkarna i menyn till vänster.

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - Välkommen till SME Server. Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor.

    Klicka här för en lista över administratörsfunktioner.

    ]]>
    + Välkommen till SME Server. Denna mjukvara kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Klicka här för att se detaljerad information om support, garanti och licensvillkor.

    Klicka här för en lista över administratörsfunktioner.

    ]]>
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-10 19:15:48.000000000 -0600 @@ -3,27 +3,27 @@ --> Local networks - Lokala nätverk + Lokala nätverk FIRSTPAGE_DESC -

    Lägg till nätverk ]]> +

    Lägg till nätverk ]]> ADD_TITLE - Lägg till lokalt nätverk + Lägg till lokalt nätverk ADD_DESC -

    "Router" skall vara den IP-adress på ditt lokala nätverk som det ytterligare nätverket nås via. ]]> +

    "Router" skall vara den IP-adress pÃ¥ ditt lokala nätverk som det ytterligare nätverket nÃ¥s via. ]]> NETWORK_ADDRESS - Nätverksadress + Nätverksadress SUBNET_MASK - Subnätmask + Subnätmask INVALID_IP_ADDRESS @@ -31,78 +31,78 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Ogiltig subnätmask + Ogiltig subnätmask REMOVE_TITLE - Radera lokalt nätverk + Radera lokalt nätverk REMOVE_DESC - Du håller på att radera följande lokal nätverk. + Du hÃ¥ller pÃ¥ att radera följande lokal nätverk. REMOVE_CONFIRM - Är du säker att du vill radera detta nätverk? + Är du säker att du vill radera detta nätverk? DEFAULT - Förvalt + Förvalt NUMBER_OF_HOSTS - Antal värdar + Antal värdar NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Fel: router-adressen {$networkRouter} är inte tillgänglig från lokalt nätverk. Nätverk lades inte till. + Fel: router-adressen {$networkRouter} är inte tillgänglig frÃ¥n lokalt nätverk. Nätverk lades inte till. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) anses redan vara lokal. Nätverket lades inte till. + Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) anses redan vara lokal. Nätverket lades inte till. NETWORK_ALREADY_ADDED - Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) har redan lagts till. Nätverk lades inte till. + Fel: Nätverk {$network} (tagen ur nätverk {$networkAddress} och subnätmask {$networkMask}) har redan lagts till. Nätverk lades inte till. ERROR_CREATING_NETWORK - Fel inträffade vid skapandet av nätverk. + Fel inträffade vid skapandet av nätverk. SUCCESS - Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till den enstaka nätverksadressen {$network}. + Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillÃ¥ter lokala Ã¥tkomstprivilegier till den enstaka nätverksadressen {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}. + Lagt till nätverket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Din server tillÃ¥ter lokala Ã¥tkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Lagt till nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

    Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}.

    Varning: ProFTPd FTP-server kan inte hantera denna icke standardiserade nätverksmask. Den enklare specifikationen {$simpleMask} kommer att användas istället.

    ]]>
    + Lagt till nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

    Din server tillåter lokala åtkomstprivilegier till {$totalHosts} IP-adresser inom intervallet {$firstAddr} till {$lastAddr}.

    Varning: ProFTPd FTP-server kan inte hantera denna icke standardiserade nätverksmask. Den enklare specifikationen {$simpleMask} kommer att användas istället.

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Radera nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Radera nätverk {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK - Ett fel inträffade vid radering av nätverk. + Ett fel inträffade vid radering av nätverk. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - Inga ytterligare nätverk + Inga ytterligare nätverk REMOVE_HOSTS_DESC - Lokala värdar som är konfigurerade på nätverket och som du håller på att ta bort, har upptäckts. De kommer att bli raderade. Avmarkera denna ruta om du, av något skäl, inte vill att detta skall ske. Notera att de kommer att bli behandlade som lokala och att de kanske inte ens bli nåbara, efter det att detta nätverk har raderats. + Lokala värdar som är konfigurerade pÃ¥ nätverket och som du hÃ¥ller pÃ¥ att ta bort, har upptäckts. De kommer att bli raderade. Avmarkera denna ruta om du, av nÃ¥got skäl, inte vill att detta skall ske. Notera att de kommer att bli behandlade som lokala och att de kanske inte ens bli nÃ¥bara, efter det att detta nätverk har raderats. REMOVE_HOSTS_LABEL - Radera värdar på nätverket + Radera värdar pÃ¥ nätverket --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-10 19:15:48.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESCRIPTION -
  • Onlinemanual
  • FAQs

    Hjälp och licensiering

    Denna mjukvara är släppt under de villkor som visas på hjälp och licensierings sidan. ]]> +
  • Onlinemanual
  • FAQs

    Hjälp och licensiering

    Denna mjukvara är släppt under de villkor som visas pÃ¥ hjälp och licensierings sidan. ]]> Online manual --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-10 19:15:49.000000000 -0600 @@ -5,35 +5,35 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Du kan använda denna panel för att modifiera dina brandväggsregler för att öppna en angiven port på denna server och vidarebefordra den till en annan port på en annan värd. Genom att göra detta tillåts inkommande trafik åtkomst direkt till en privat värd på ditt LAN.

    Varning: Felaktig användning av denna inställning kan allvarligt hota säkerheten på ditt nätverk. Använd inte denna möjlighet lättvindligt eller utan att du förstår innebörden av dina åtgärder.

    ]]>
    + Du kan använda denna panel för att modifiera dina brandväggsregler för att öppna en angiven port på denna server och vidarebefordra den till en annan port på en annan värd. Genom att göra detta tillåts inkommande trafik åtkomst direkt till en privat värd på ditt LAN.

    Varning: Felaktig användning av denna inställning kan allvarligt hota säkerheten på ditt nätverk. Använd inte denna möjlighet lättvindligt eller utan att du förstår innebörden av dina åtgärder.

    ]]>
    CREATE_RULE - Skapa regel för vidarebefordran av post + Skapa regel för vidarebefordran av post SUMMARY_ADD_DESC - Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du håller på att skapa. Om du är nöjd med regeln, klicka på "Lägg till"-knappen. Om du inte är nöjd, klicka på "Avbryt"-knappen. + Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du hÃ¥ller pÃ¥ att skapa. Om du är nöjd med regeln, klicka pÃ¥ "Lägg till"-knappen. Om du inte är nöjd, klicka pÃ¥ "Avbryt"-knappen. SUMMARY_REMOVE_DESC - Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du håller på att radera. om du är säker på att du vill radera denna regel, klicka på "Radera"-knappen. Om inte, klicka på "Avbryt"-knappen. + Följande summerar den regel för vidarebefordran av port som du hÃ¥ller pÃ¥ att radera. om du är säker pÃ¥ att du vill radera denna regel, klicka pÃ¥ "Radera"-knappen. Om inte, klicka pÃ¥ "Avbryt"-knappen. SHOW_FORWARDS - Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna för vidarebefordran av post, på denna server. Klicka på "Radera"-länken för radering av aktuell regel. + Nedan finner du en tabell som summerar de nuvarande reglerna för vidarebefordran av post, pÃ¥ denna server. Klicka pÃ¥ "Radera"-länken för radering av aktuell regel. NO_FORWARDS - Det finns för närvarande inga portar som vidarebefordras på systemet. + Det finns för närvarande inga portar som vidarebefordras pÃ¥ systemet. CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Välj det protokoll, den port som du önskar vidarebefordra, mottagande värd, och porten på den mottagande värden som du önskar vidarebefordra till. Om du önskar specificera ett portintervall, ante den undre och övre gränsen, separerade med ett bindestreck. Mottagarporten kan utelämnas, vilket innebär att brandväggen kommer att använda portnumret oförändrat.

    ]]>
    + Välj det protokoll, den port som du önskar vidarebefordra, mottagande värd, och porten på den mottagande värden som du önskar vidarebefordra till. Om du önskar specificera ett portintervall, ante den undre och övre gränsen, separerade med ett bindestreck. Mottagarporten kan utelämnas, vilket innebär att brandväggen kommer att använda portnumret oförändrat.

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT - Källport(ar) + Källport(ar) LABEL_PROTOCOL @@ -45,7 +45,7 @@ LABEL_DESTINATION_HOST - Mottagande värds IP-adress + Mottagande värds IP-adress Port forwarding @@ -53,19 +53,19 @@ APPLY - Lägg till + Lägg till SUCCESS - Din ändring av regeln för vidarebefordran av port har sparats. + Din ändring av regeln för vidarebefordran av port har sparats. ERR_NO_MASQ_RECORD - Kan inte hämta masq-posten från konfigurationsdatabasen. + Kan inte hämta masq-posten frÃ¥n konfigurationsdatabasen. ERR_UNSUPPORTED_MODE - Ej stödd mod. + Ej stödd mod. ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE @@ -73,26 +73,26 @@ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT - Händelsen returnerade ett värde skilt från noll. + Händelsen returnerade ett värde skilt frÃ¥n noll. ERR_BADPORT - Portarna måste vara av ett positivt heltal mindre än 65536. + Portarna mÃ¥ste vara av ett positivt heltal mindre än 65536. ERR_BADIP - Detta verkar inte vara en IP-adress. Du måste använda fyra grupper av tal med punkt emellan och varje tal av de fyra måste vara mindre än 256. exvis: 192.168.0.5 + Detta verkar inte vara en IP-adress. Du mÃ¥ste använda fyra grupper av tal med punkt emellan och varje tal av de fyra mÃ¥ste vara mindre än 256. exvis: 192.168.0.5 ERR_DUPRULE - Denna regel har redan lagts till. den kan inte läggas till två gånger. + Denna regel har redan lagts till. den kan inte läggas till tvÃ¥ gÃ¥nger. ERR_PORT_COLLISION - Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig regel. Ändra denna nya regel eller radera den gamla regeln. + Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig regel. Ändra denna nya regel eller radera den gamla regeln. IN_SERVERONLY - Denna server är för närvarande i endast servermod och vidarebefordran av port är inte möjligt. + Denna server är för närvarande i endast servermod och vidarebefordran av port är inte möjligt. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-10 19:15:50.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Lägg till eller radera skrivare + Lägg till eller radera skrivare INITIAL_DESC - Lägg till skrivare

    ]]>
    + Lägg till skrivare

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -13,7 +13,7 @@ CURRENT_LIST - Aktuell lista över skrivare + Aktuell lista över skrivare NAME @@ -29,11 +29,11 @@ REMOTE_ADDRESS - Fjärradress + Fjärradress REMOTE_NAME - Fjärrnamn + Fjärrnamn CREATE_NEW_PRINTER @@ -41,7 +41,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Välj ett unikt namn för skrivaren och ange en kort beskrivning. Skrivarnamnet får bara bestå av gemener och siffror och skall börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp", eller "canonbj" är godkända namn, medan "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" och "HP JetDirect Printer" inte är godkända namn. + Välj ett unikt namn för skrivaren och ange en kort beskrivning. Skrivarnamnet fÃ¥r bara bestÃ¥ av gemener och siffror och skall börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp", eller "canonbj" är godkända namn, medan "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" och "HP JetDirect Printer" inte är godkända namn. PRINTER_NAME @@ -53,7 +53,7 @@ CREATE - Lägg till + Lägg till LOCAL_PRINTER_0 @@ -69,11 +69,11 @@ NET_PRINTER - Nätverksskrivare ... + Nätverksskrivare ... FIRST_USB_PRINTER - Första anslutna USB-skrivaren + Första anslutna USB-skrivaren SECOND_USB_PRINTER @@ -81,11 +81,11 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Fel: Fel i skrivarnamnet.

    Skrivarnamnet för endast innehålla gemener och siffror och måste börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp" eller "canonbj" är godkända namn.

    ]]>
    + Fel: Fel i skrivarnamnet.

    Skrivarnamnet för endast innehålla gemener och siffror och måste börja med en gemen. Exempelvis "hplaser", "epsonlp" eller "canonbj" är godkända namn.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - Fel: Otillåtet eller avsaknad av tecken i beskrivningen. Skapade inte en ny skrivare. + Fel: OtillÃ¥tet eller avsaknad av tecken i beskrivningen. Skapade inte en ny skrivare. ERR_EXISTS @@ -93,15 +93,15 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - Fel: Ogiltig nätverksadress. Skapade inte en ny skrivare. + Fel: Ogiltig nätverksadress. Skapade inte en ny skrivare. ERR_INVALID_REMOTE_NAME - Fel: Ogiltigt namn på nätverksskrivaren. Skapade inte en ny skrivare. + Fel: Ogiltigt namn pÃ¥ nätverksskrivaren. Skapade inte en ny skrivare. ERR_CREATING - Ett fel inträffade vid skapandet av skrivare. + Ett fel inträffade vid skapandet av skrivare. CREATED_SUCCESSFULLY @@ -109,23 +109,23 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - Skapa en ny nätverksskrivare + Skapa en ny nätverksskrivare ERR_OPENING_DB - Ett fel inträffade vid öppning av kontodatabasen. + Ett fel inträffade vid öppning av kontodatabasen. CREATE_NETWORK_DESC - Ange en adress och ett namn på nätverksskrivaren. + Ange en adress och ett namn pÃ¥ nätverksskrivaren. HOSTNAME_OR_IP - Värdnamn eller IP-adress till nätverksskrivaren. + Värdnamn eller IP-adress till nätverksskrivaren. REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER @@ -133,15 +133,15 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Du är på väg att radera skrivaren: + Du är pÃ¥ väg att radera skrivaren: SPOOL_FILE_WARNING - Alla spool-filer för denna skrivare kommer att raderas. + Alla spool-filer för denna skrivare kommer att raderas. ARE_YOU_SURE - Är du säker på att du vill radera denna skrivare? + Är du säker pÃ¥ att du vill radera denna skrivare? ERR_INTERNAL_FAILURE @@ -149,7 +149,7 @@ ERR_DELETING - Ett fel inträffade vid borttagning av skrivare. + Ett fel inträffade vid borttagning av skrivare. DELETED_SUCCESSFULLY @@ -157,7 +157,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Måste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer. + MÃ¥ste vara ett giltigt värdnamn eller IP-nummer. Printers --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-10 19:15:50.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ Proxy settings - Proxyinställningar + Proxyinställningar FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Denna sida ger dig möjligheten att konfigurera serverns proxyinställningar. Servern innehåller en transparant proxy och cache för HTTP trafik. Detta är tillåten som förvald inställning, om inte servern är i "endast servermod". Om servern arbetar som en e-postserver, kommer anslutningar från det lokal nätverkets klienter till externa SMTP-servrar att automatiskt styras om till den lokal e-postservern. + Denna sida ger dig möjligheten att konfigurera serverns proxyinställningar. Servern innehÃ¥ller en transparant proxy och cache för HTTP trafik. Detta är tillÃ¥ten som förvald inställning, om inte servern är i "endast servermod". Om servern arbetar som en e-postserver, kommer anslutningar frÃ¥n det lokal nätverkets klienter till externa SMTP-servrar att automatiskt styras om till den lokal e-postservern. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den övergripande uppströmstrafiken genom att cacha alla nyligen besökta sidor. Detta är transparent för webbläsare som använder denna server som deras gateway. Tillåt eller tillåt inte denna proxy med nedanstående inställning. + Serverns HTTP-proxy har till uppgift att minska den övergripande uppströmstrafiken genom att cacha alla nyligen besökta sidor. Detta är transparent för webbläsare som använder denna server som deras gateway. TillÃ¥t eller tillÃ¥t inte denna proxy med nedanstÃ¥ende inställning. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar för att minska virustrafik från infekterade klintvärdar genom att tvinga all utgående SMTP-trafik genom denna server. Om du önskar använda en alternativ SMTP-server, och denna server är din gateway till den, tillåt ej denna proxy. + Serverns transparanta SMTP-proxy arbetar för att minska virustrafik frÃ¥n infekterade klintvärdar genom att tvinga all utgÃ¥ende SMTP-trafik genom denna server. Om du önskar använda en alternativ SMTP-server, och denna server är din gateway till den, tillÃ¥t ej denna proxy. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -25,7 +25,7 @@ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - Fel: proxy-update händelsen returnerade ett fel. + Fel: proxy-update händelsen returnerade ett fel. ERR_NO_SQUID_REC @@ -33,6 +33,6 @@ SUCCESS - De nya proxyinställningarna sparades. + De nya proxyinställningarna sparades. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-10 19:15:51.000000000 -0600 @@ -9,19 +9,19 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Är du säker på att du vill fortsätta? ]]> + Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta? ]]> FORM_TITLE - Skapa, ändra eller ta bort pseudonymer + Skapa, ändra eller ta bort pseudonymer DESCRIPTION - Servern skapar automatiskt ett e-postalias för varje grupp. Om du önskar definiera ett e-post alias för ett antal användare, skapa en grupp och listan kommer automatiskt att underhållas av servern.

    Pseudonymer ger dig möjligheten att skapa andra namn för existerande grupp eller grupper. Exempelvis, du kanske önskar att skapa pseudonymen "webbmaster" för din "webdevelopers-grupp" eller en pseudonym "joe" för användaren "joseph".

    Servern skapar automatiskt pseudonymer i formen av förnamn.efternamn och förnamn_efternamn för varje användare på systemet samt en pseudonym "everyone" som innehåller alla användare på systemet.

    Pseudonymer tillåter dig att skapa e-postalias för tillåtna (virtuella) domäner och användare. Exempelvis kan du vidarebefordra "sales@virtualdomain1.com" till användaren "mary" och "sales@virtualdomain2.com" till användaren "john". Du måste skapa domän och användarkonto innan du skapar e-postalias.

    Pseudonymer kan också vidarebefordra till andra pseudonymer även om detta är begränsat till ytterligare en nivå. Exempelvis kan pseudonymen "webmaster" vidarebefordra till pseudonymen "techsupport" som därefter vidarebefordrar till den angivna användaren "ray". Detta är användbart när en användare är ansvarig för multipla roller och sparar arbete med att ändra pseudonymens association med speciell användare flera gånger om användaren lämnar organisationen.

    Du kan ändra eller ta bort en pseudonym genom att klicka på aktuellt kommando bredvid pseudonymen.

    ]]>
    + Servern skapar automatiskt ett e-postalias för varje grupp. Om du önskar definiera ett e-post alias för ett antal användare, skapa en grupp och listan kommer automatiskt att underhållas av servern.

    Pseudonymer ger dig möjligheten att skapa andra namn för existerande grupp eller grupper. Exempelvis, du kanske önskar att skapa pseudonymen "webbmaster" för din "webdevelopers-grupp" eller en pseudonym "joe" för användaren "joseph".

    Servern skapar automatiskt pseudonymer i formen av förnamn.efternamn och förnamn_efternamn för varje användare på systemet samt en pseudonym "everyone" som innehåller alla användare på systemet.

    Pseudonymer tillåter dig att skapa e-postalias för tillåtna (virtuella) domäner och användare. Exempelvis kan du vidarebefordra "sales@virtualdomain1.com" till användaren "mary" och "sales@virtualdomain2.com" till användaren "john". Du måste skapa domän och användarkonto innan du skapar e-postalias.

    Pseudonymer kan också vidarebefordra till andra pseudonymer även om detta är begränsat till ytterligare en nivå. Exempelvis kan pseudonymen "webmaster" vidarebefordra till pseudonymen "techsupport" som därefter vidarebefordrar till den angivna användaren "ray". Detta är användbart när en användare är ansvarig för multipla roller och sparar arbete med att ändra pseudonymens association med speciell användare flera gånger om användaren lämnar organisationen.

    Du kan ändra eller ta bort en pseudonym genom att klicka på aktuellt kommando bredvid pseudonymen.

    ]]>
    LOCAL_ONLY - (endast lokalt nätverk) + (endast lokalt nätverk) CREATE @@ -29,15 +29,15 @@ SELECT_ACCOUNT - Välj konto eller grupp + Välj konto eller grupp SELECT_INTERNAL - Endast lokalt nätverk + Endast lokalt nätverk CLICK_TO_CREATE - Lägg till pseudonym + Lägg till pseudonym PSEUDONYM @@ -45,11 +45,11 @@ USER_OR_GROUP - Användare eller grupp + Användare eller grupp CURRENT_PSEUDONYMS - Aktuell lista över pseudonymer]]> + Aktuell lista över pseudonymer]]> TITLE_CREATE @@ -57,11 +57,11 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Välj ett existerande konto eller grupp för pseudonym från rullgardinsmenyn nedan + Välj ett existerande konto eller grupp för pseudonym frÃ¥n rullgardinsmenyn nedan MODIFY_PSEUDONYM - Ändra pseudonym + Ändra pseudonym PSEUDONYM_NAME @@ -69,30 +69,30 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - Du kan också skapa e-postalias för konton eller (virtuella) domäner som är godkända på denna server. Exempelvis "fred@virtualdomain.com" kan vidarebefordras till "mary" (eller ett annat godkänt användarkonto).

    ]]>
    + Du kan också skapa e-postalias för konton eller (virtuella) domäner som är godkända på denna server. Exempelvis "fred@virtualdomain.com" kan vidarebefordras till "mary" (eller ett annat godkänt användarkonto).

    ]]>
    NAME_IN_USE - Fel: Detta namn används. Du kan inte skapa en pseudonym med detta namn. + Fel: Detta namn används. Du kan inte skapa en pseudonym med detta namn. NOT_A_PSEUDONYM - Detta konto är inte en pseudonym + Detta konto är inte en pseudonym PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - Denna domän finns inte på denna server + Denna domän finns inte pÃ¥ denna server PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - Detta konto finns inte på denna server + Detta konto finns inte pÃ¥ denna server PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - En pseudonym kan inte peka på samma konto + En pseudonym kan inte peka pÃ¥ samma konto CREATE_SUCCEEDED @@ -100,7 +100,7 @@ MODIFY_SUCCEEDED - Ändrat pseudonym + Ändrat pseudonym REMOVE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-10 19:15:52.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ INITIAL_DESC - Analys av mailsystemets loggfiler kan både hjälpa till att ge kunskap om hur ditt system fungerar och undersöka förmedlingsproblem. Flera olika rapporter finns tillgängliga.

    Notera dock att det kan ta flera minuter att skapa en rapport

    ]]>
    + Analys av mailsystemets loggfiler kan både hjälpa till att ge kunskap om hur ditt system fungerar och undersöka förmedlingsproblem. Flera olika rapporter finns tillgängliga.

    Notera dock att det kan ta flera minuter att skapa en rapport

    ]]>
    REPORT_TYPE - Välj rapporttyp + Välj rapporttyp GENERATE_REPORT @@ -17,43 +17,43 @@ LIST_OUTGOING - Lista utgående meddelanden och mottagare + Lista utgÃ¥ende meddelanden och mottagare SUMMARIZE_QUEUE - Summera status på mailkön + Summera status pÃ¥ mailkön SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Försening vid lyckad förmedling + Försening vid lyckad förmedling REASONS_DEFERRAL - Orsaker till försening + Orsaker till försening REASONS_FAILURE - Skäl vid misslyckande + Skäl vid misslyckande BASIC_STATS - Grundläggande statistik + Grundläggande statistik RECIP_STATS - Statistik över mottagare + Statistik över mottagare RECIP_HOSTS - Mottagarens värdar + Mottagarens värdar RECIP_ORDERED - Mottagare sorterade efter bästa mottagningssannolikhet + Mottagare sorterade efter bästa mottagningssannolikhet SENDER_STATS - Avsändarstatistik + Avsändarstatistik SENDMAIL_STYLE @@ -61,15 +61,15 @@ REASONS_SUCCESS - Orsaker till framgång + Orsaker till framgÃ¥ng SENDER_UIDS - Avsändarens uids + Avsändarens uids INVALID_REPORT_TYPE - Otillåten rapporttyp: + OtillÃ¥ten rapporttyp: REPORT_GENERATED @@ -77,7 +77,7 @@ END_OF_REPORT - Slut på rapporten + Slut pÃ¥ rapporten Mail log file analysis --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-10 19:15:53.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Skapa, ändra eller ta bort användarkontons kvoter + Skapa, ändra eller ta bort användarkontons kvoter UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Ken ej öppna kontots db + Ken ej öppna kontots db NO_ACCOUNTS @@ -13,31 +13,31 @@ QUOTA_DESC - Du kan ange filsystemskvot för användare på ditt system, genom att klicka på "Ändra"-knappen, vid sidan om den användare som du vill uppdatera.

    Om användaren överskrider "gränsen för anståndsperioden", kommer varning att generas. Om denna gräns överskrids med mer än en vecka eller om den "Absoluta gränsen" nås, kommer användaren ej att kunna spara med filer eller erhålla fler e-postmeddelanden.

    Inställningen '0' för någon av gränserna, tar bort just den gränsen för aktuell användare.

    Diskutrymmet för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer som användaren äger i information bays. ]]> + Du kan ange filsystemskvot för användare pÃ¥ ditt system, genom att klicka pÃ¥ "Ändra"-knappen, vid sidan om den användare som du vill uppdatera.

    Om användaren överskrider "gränsen för anståndsperioden", kommer varning att generas. Om denna gräns överskrids med mer än en vecka eller om den "Absoluta gränsen" nås, kommer användaren ej att kunna spara med filer eller erhålla fler e-postmeddelanden.

    Inställningen '0' för någon av gränserna, tar bort just den gränsen för aktuell användare.

    Diskutrymmet för varje användare inkluderar användarens hem-mapp, e-post och alla filer som användaren äger i information bays. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Nuvarande kvotanvändning och inställningar + Nuvarande kvotanvändning och inställningar USER_NAME - Användarnamn + Användarnamn LIMIT_WITH_GRACE - Gräns med anståndsperiod + Gräns med anstÃ¥ndsperiod LIMIT_WITH_GRACE_MB - Gräns med anståndsperiod (MB) + Gräns med anstÃ¥ndsperiod (MB) ABS_LIMIT - Absolut gräns + Absolut gräns ABS_LIMIT_MB - Absolut gräns (MB) + Absolut gräns (MB) CURRENT_USAGE @@ -45,7 +45,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Kunde inte bestämma uid för användare: + Kunde inte bestämma uid för användare: ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -53,27 +53,27 @@ ERR_NOT_A_USER_ACCT - Fel: Kontot är inte ett användarkonto: + Fel: Kontot är inte ett användarkonto: ACCOUNT_IS_TYPE - Det är av kontotypen: + Det är av kontotypen: MODIFY_USER_TITLE - Ändra användarkvotens gräns + Ändra användarkvotens gräns USER - Användare: + Användare: CURRENTLY_HAS - har för närvarande: + har för närvarande: OCCUPYING - använder: + använder: MEGABYTES @@ -81,27 +81,27 @@ INSTRUCTIONS - Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' för kilobytes, 'M' för megabytes eller 'G' för gigabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med '0' för någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare. + Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' för kilobytes, 'M' för megabytes eller 'G' för gigabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med '0' för nÃ¥gon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare. SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. + Fel: Gräns för anstÃ¥ndsperiod mÃ¥ste vara ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. + Fel: Absolut gräns mÃ¥ste vare ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. ERR_HARD_LT_SOFT - Fel: Absolut gräns måste vara större än anståndstiden. + Fel: Absolut gräns mÃ¥ste vara större än anstÃ¥ndstiden. ERR_MODIFYING - Fel inträffade vid ändring av användare. + Fel inträffade vid ändring av användare. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Ändrat kvot för användarkonto: + Ändrat kvot för användarkonto: Quotas --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-10 19:15:53.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ PERFORM - Verkställ + Verkställ FORM_TITLE - Stäng av eller starta om + Stäng av eller starta om SHUTDOWN - Stäng av + Stäng av REBOOT @@ -29,26 +29,26 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - Omkonfigureringsbegäran har initierats. + Omkonfigureringsbegäran har initierats. DESC_RECONFIGURE - Din server har initierat en fullständig omkonfigurering och omstart av systemet. + Din server har initierat en fullständig omkonfigurering och omstart av systemet. DESC_SHUTDOWN - Din server har initierat en avstängningsprocess. Processen kommer pågå i flera minuter och därefter kan du stänga av strömmen. + Din server har initierat en avstängningsprocess. Processen kommer pÃ¥gÃ¥ i flera minuter och därefter kan du stänga av strömmen. LABEL_REBOOT - Välj Avstängning, Omstart eller Omkonfigurering + Välj Avstängning, Omstart eller Omkonfigurering DESCRIPTION - Verkställ kommer funktionen att påbörjas omedelbart, var beredd! ]]> + Verkställ kommer funktionen att pÃ¥börjas omedelbart, var beredd! ]]> Reboot or shutdown - Avstängning eller Omstart + Avstängning eller Omstart --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-10 19:15:54.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Ändra inställningar för fjärråtkomst + Ändra inställningar för fjärrÃ¥tkomst DESCRIPTION - För varje val nedan gäller att de privata inställningarna tillåter vem som helst från ditt lokala nätverk att få åtkomst till din server. De publika inställningarna tillåter åtkomst från vilken plats som helt på Internet. Inställningen ingen åtkomst ger ingen åtkomst. För att förstå säkerhetspåverkan av dessa val från den förvalda inställningen, bör du läsa användarmanualens kapitel om fjärråtkomst (remote access). + För varje val nedan gäller att de privata inställningarna tillÃ¥ter vem som helst frÃ¥n ditt lokala nätverk att fÃ¥ Ã¥tkomst till din server. De publika inställningarna tillÃ¥ter Ã¥tkomst frÃ¥n vilken plats som helt pÃ¥ Internet. Inställningen ingen Ã¥tkomst ger ingen Ã¥tkomst. För att förstÃ¥ säkerhetspÃ¥verkan av dessa val frÃ¥n den förvalda inställningen, bör du läsa användarmanualens kapitel om fjärrÃ¥tkomst (remote access). SUCCESS - De nya inställningarna för fjärråtkomst har sparats. + De nya inställningarna för fjärrÃ¥tkomst har sparats. ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. + Ett fel inträffade vid uppdatering av systemets konfiguration. OFF @@ -21,35 +21,35 @@ NO_ACCESS - Ingen åtkomst + Ingen Ã¥tkomst PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Acceptera lösenord endast från det lokala nätverket + Acceptera lösenord endast frÃ¥n det lokala nätverket PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Acceptera lösenord från alla platser + Acceptera lösenord frÃ¥n alla platser PUBLIC - Tillåt publik åtkomst (hela Internet) + TillÃ¥t publik Ã¥tkomst (hela Internet) PRIVATE - Tillåt åtkomst bara från det lokala nätverket + TillÃ¥t Ã¥tkomst bara frÃ¥n det lokala nätverket LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet åtkomst + Telnet Ã¥tkomst LABEL_FTP_ACCESS - FTP åtkomst + FTP Ã¥tkomst LABEL_FTP_LOGIN - FTP åtkomst med lösenord + FTP Ã¥tkomst med lösenord LABEL_PPTP @@ -57,71 +57,71 @@ LABEL_SSH_PORT - TCP-port för secure shell åtkomst + TCP-port för secure shell Ã¥tkomst LABEL_SSH - Säker skalåtkomst + Säker skalÃ¥tkomst LABEL_SSH_ADMIN - Tillåt administrativa kommandon över säkert skal + TillÃ¥t administrativa kommandon över säkert skal LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Tillåt säker skalåtkomst med standardlösenorden + TillÃ¥t säker skalÃ¥tkomst med standardlösenorden DESC_SSH -

    Inställningar för säkert skal

    Du kan kontrollera åtkomsten via säkert skal till din server. Den publika inställningen bör endast tillåtas av erfarna administratörer för fjärrdiagnostik och för problemlösning. Vi rekommenderar att låta denna inställning vara "Ingen åtkomst" om du inte har ett speciellt skäl att göra annorlunda. ]]>
    +

    Inställningar för säkert skal

    Du kan kontrollera åtkomsten via säkert skal till din server. Den publika inställningen bör endast tillåtas av erfarna administratörer för fjärrdiagnostik och för problemlösning. Vi rekommenderar att låta denna inställning vara "Ingen åtkomst" om du inte har ett speciellt skäl att göra annorlunda. ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP-inställningar

    Du kan också kontrollera FTP-åtkomsten till din server. Vi rekommenderar att du låter denna inställning vara 'ingen åtkomst' om du inte har speciella skäl att göra annorlunda.

    OBS: Dessa inställningar begränsar åtkomsten till servern och överrider andra inställningar, inklusive dem för information bays.

    ]]>
    +

    FTP-inställningar

    Du kan också kontrollera FTP-åtkomsten till din server. Vi rekommenderar att du låter denna inställning vara 'ingen åtkomst' om du inte har speciella skäl att göra annorlunda.

    OBS: Dessa inställningar begränsar åtkomsten till servern och överrider andra inställningar, inklusive dem för information bays.

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - OBS: En klient för säkert skal sftp kan även användas för åtkomst till servern, om fjärråtkomst via säkert skal är tillåten. Denna metod för fjärråtkomst skyddar lösenorden och data vid FTP sessionen, där standard FTP inte ger något skydd.

    ]]>
    + OBS: En klient för säkert skal sftp kan även användas för åtkomst till servern, om fjärråtkomst via säkert skal är tillåten. Denna metod för fjärråtkomst skyddar lösenorden och data vid FTP sessionen, där standard FTP inte ger något skydd.

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP inställningar

    Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0, såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
    +

    PPTP inställningar

    Du kan tillåta PPTP åtkomst till din server. Du bör ange denna inställning till Ej tillåten genom att ange värdet till 0, såvida du inte behöver PPTP åtkomst. ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Värdet måste vara noll eller ett positivt heltal + Värdet mÃ¥ste vara noll eller ett positivt heltal REMOTE_MANAGEMENT - Fjärråtkomst + FjärrÃ¥tkomst VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Det är möjligt att tillåta värdar på fjärrnätverk att komma åt serverhanteraren genom att ange de specifika nätverken här. Använd en subnätmask av formen 255.255.255.255 för att begränsa åtkomsten för en specik värd. Alla värdar inom det angivna intervallet kommer att få åtkomst till serverhanteraren genom att använda HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Det är möjligt att tillåta värdar på fjärrnätverk att komma åt serverhanteraren genom att ange de specifika nätverken här. Använd en subnätmask av formen 255.255.255.255 för att begränsa åtkomsten för en specik värd. Alla värdar inom det angivna intervallet kommer att få åtkomst till serverhanteraren genom att använda HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - För att lägga till en nytt nätverk för fjärrhantering, ange värden nedan. + För att lägga till en nytt nätverk för fjärrhantering, ange värden nedan. SUBNET_MASK - Subnätmask + Subnätmask NUM_OF_HOSTS - Antal värdar + Antal värdar NO_ENTRIES_YET - Det finns inga värden ännu + Det finns inga värden ännu INVALID_SUBNET_MASK - Ogiltig subnätmask + Ogiltig subnätmask ERR_INVALID_PARAMS - Antingen anger du både nätverk och subnätmask eller så lämnar du båda fälten tomma. + Antingen anger du bÃ¥de nätverk och subnätmask eller sÃ¥ lämnar du bÃ¥da fälten tomma. ERR_NO_RECORD @@ -129,7 +129,7 @@ Remote access - Fjärråtkomst + FjärrÃ¥tkomst LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS @@ -137,28 +137,28 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Seriell konsol

    Du kan tillåta åtkomst till serverkonsolen från en terminal ansluten till serverns serieport.]]>
    +

    Seriell konsol

    Du kan tillåta åtkomst till serverkonsolen från en terminal ansluten till serverns serieport.]]>
    PORT1_ENABLED - Tillåten på serieport 1 + TillÃ¥ten pÃ¥ serieport 1 PORT2_ENABLED - Tillåten på serieport 2 + TillÃ¥ten pÃ¥ serieport 2 LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP förvald användaråtkomst + PPTP förvald användarÃ¥tkomst DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet-inställningar

    Varning: Telnet är för tillfället tillåten, med denna möjlighet stöds inte längre. Telnet är osäker och skall endast användas i de fall då inga andra pratiska alternativ finns. Du bör ändra valet till {$NO_ACCESS} och använda säkert skal om fjärråtkomst krävs När den inte längre är tillåten kommer telnet inte att synas på denna skärm. ]]>
    +

    Telnet-inställningar

    Varning: Telnet är för tillfället tillåten, med denna möjlighet stöds inte längre. Telnet är osäker och skall endast användas i de fall då inga andra pratiska alternativ finns. Du bör ändra valet till {$NO_ACCESS} och använda säkert skal om fjärråtkomst krävs När den inte längre är tillåten kommer telnet inte att synas på denna skärm. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC.klient inställningar (Roadwarrior) Du kan tillåta åtkomst för IPSEC klient till din server, autenticierad av digitala certifikat. Du bör lämna detta val ej tillåtet genom att ange värdet till 0, om du inte har behov av åtkomst från en IPSEC-klient. ]]> + IPSEC.klient inställningar (Roadwarrior) Du kan tillÃ¥ta Ã¥tkomst för IPSEC klient till din server, autenticierad av digitala certifikat. Du bör lämna detta val ej tillÃ¥tet genom att ange värdet till 0, om du inte har behov av Ã¥tkomst frÃ¥n en IPSEC-klient. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS @@ -166,10 +166,10 @@ DESC_IPSECRW_RESET - Alla gamla certifikat kommer inte längre att autenticieras mot denna server, därför behöver alla IPSEC-klienter importera ett nytt certifikat!. ]]> + Alla gamla certifikat kommer inte längre att autenticieras mot denna server, därför behöver alla IPSEC-klienter importera ett nytt certifikat!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Återställ digitala certifikat + Ã…terställ digitala certifikat
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-07 13:53:27.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-10 19:15:55.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@
    DESCRIPTION - Denna rapport summerar nätverk, server och domän parametrar på denna server, som är relevanta för konfigurering av klientdatorer på ditt nätverk. Du kan skriva ut denna sida och använda den som referens. + Denna rapport summerar nätverk, server och domän parametrar pÃ¥ denna server, som är relevanta för konfigurering av klientdatorer pÃ¥ ditt nätverk. Du kan skriva ut denna sida och använda den som referens. NETWORKING_PARAMS - Nätverksparametrar + Nätverksparametrar SERVER_MODE @@ -17,11 +17,11 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Lokal IP-adress / subnätmask + Lokal IP-adress / subnätmask EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Extern IP-adress / subnätmask + Extern IP-adress / subnätmask GATEWAY @@ -29,7 +29,7 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Ytterligare lokala nätverk + Ytterligare lokala nätverk DHCP_SERVER @@ -37,11 +37,11 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Början på adressintervallet för DHCP + Början pÃ¥ adressintervallet för DHCP END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Slutet på adressintervallet för DHCP + Slutet pÃ¥ adressintervallet för DHCP SERVER_NAMES @@ -69,23 +69,23 @@ HOSTS - Värdar + Värdar DOMAIN_INFORMATION - Domäninformation + Domäninformation PRIMARY_DOMAIN - Primär domän + Primär domän VIRTUAL_DOMAINS - Virtuella domäner + Virtuella domäner PRIMARY_WEB_SITE - Primär webbplats + Primär webbplats MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER @@ -93,7 +93,7 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - Användarnas lösenordspanel + Användarnas lösenordspanel EMAIL_ADDRESSES @@ -101,14 +101,14 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - Inga virtuella domäner definierade + Inga virtuella domäner definierade NO_NETWORKS - Inga ytterligare nätverk definierade + Inga ytterligare nätverk definierade INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - För Internet synlig IP-adress + För Internet synlig IP-adress
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-10 19:15:56.000000000 -0600 @@ -1,40 +1,40 @@ FORM_TITLE - Skapa en första webbsida + Skapa en första webbsida SUCCESS - Skapat en första webbsida (skriv till filen index.htm). Du kan besöka din nya webbsida på adressen nedan: + Skapat en första webbsida (skriv till filen index.htm). Du kan besöka din nya webbsida pÃ¥ adressen nedan: DESCRIPTION - För att skapa en enkel webbsida för ditt företag, fyll i fälten nedan ock klicka på Skapa.

    Du kan lämna vilket fält som helst tomt om du inte vill ange någon information.

    Texten som du anger nedan kommer att sättas ihop radvis för ett trevliga utseende på din webbsida. Lämna en tom rad när du vill starta ett nytt stycke. Om du behöver framtvinga en radbrytning utan att starta en nytt stycke (exempelvis efter varje rad med en e-postadress), skriv de fyra tecknen

    <BR>
    varje gång du önskar en radbrytning.

    Använd inte denna möjlighet om du redan har skapat en egen webbsida, eftersom detta kommer att skriva över "index.htm"-filen i din webbsidas mapp.

    ]]>
    + För att skapa en enkel webbsida för ditt företag, fyll i fälten nedan ock klicka på Skapa.

    Du kan lämna vilket fält som helst tomt om du inte vill ange någon information.

    Texten som du anger nedan kommer att sättas ihop radvis för ett trevliga utseende på din webbsida. Lämna en tom rad när du vill starta ett nytt stycke. Om du behöver framtvinga en radbrytning utan att starta en nytt stycke (exempelvis efter varje rad med en e-postadress), skriv de fyra tecknen

    <BR>
    varje gång du önskar en radbrytning.

    Använd inte denna möjlighet om du redan har skapat en egen webbsida, eftersom detta kommer att skriva över "index.htm"-filen i din webbsidas mapp.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Företagsnamn + Företagsnamn DESC_HEADER1 - Första rubriken, som typiskt används för kort fraser som exempelvis "Ledande inom textilframtagning" + Första rubriken, som typiskt används för kort fraser som exempelvis "Ledande inom textilframtagning" DESC_TEXT1 - Text som kommer efter rubriken, som normalt används för en stycke med marknadsföringsinformation. + Text som kommer efter rubriken, som normalt används för en stycke med marknadsföringsinformation. DESC_HEADER2 - Andra rubriken, som normalt används för korta fraser som exempelvis "För mer information" eller "För att beställa våra produkter": + Andra rubriken, som normalt används för korta fraser som exempelvis "För mer information" eller "För att beställa vÃ¥ra produkter": DESC_TEXT2 - Text som kommer efter den andra rubriken, som normalt används för kontakt- eller beställningsinformation: + Text som kommer efter den andra rubriken, som normalt används för kontakt- eller beställningsinformation: DESC_SUBMIT - När du skapar denna webbsida kommer filen "index.htm" att skrivas över i din webbsidas mapp.

    Vill du fortsätta?

    ]]>
    + När du skapar denna webbsida kommer filen "index.htm" att skrivas över i din webbsidas mapp.

    Vill du fortsätta?

    ]]>
    Create starter web site --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-10 19:15:57.000000000 -0600 @@ -1,47 +1,47 @@ FORM_TITLE - Skapa, ändra och radera användarkonton + Skapa, ändra och radera användarkonton FIRSTPAGE_DESC - Lägg till användarkonto

    Du kan ändra, låsa eller radera konto eller återställa kontots lösenord genom att klicka på länken vid sidan om aktuellt konto.

    Om kontot är markerat låst betyder det att användarens lösenord behöver återställas. Observera att nyligen skapade konton automatiskt blir låsta tills lösenordet ändras.

    ]]>
    + Lägg till användarkonto

    Du kan ändra, låsa eller radera konto eller återställa kontots lösenord genom att klicka på länken vid sidan om aktuellt konto.

    Om kontot är markerat låst betyder det att användarens lösenord behöver återställas. Observera att nyligen skapade konton automatiskt blir låsta tills lösenordet ändras.

    ]]>
    P2_TITLE - Skapa eller ändra + Skapa eller ändra CREATE_MODIFY_DESC - Kontonamnet får bara innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkt, understreck och skall börja med en gemen. Exempelvis "betty", "hjohnson" och "mary-jane" är alla tillåtna kontonamn, men "3friends", "John Smith" och "henry:miller" är det inte.

    Observera att två pseudonymer kommer att skapas för varje nytt konto. Dessa två synonymer möjliggör att ha alternativa e-postkonton för varje användare som innehåller förnamn och efternamn separerade med en punkt (.) respektive understreck (_). För exempelvis kontot "betty" med förnamnet "Betty" och efternamnet "Rubble" kommer två pseudonymer att skapas betty.rubble och betty_rubble.

    Kataloginformationen (avdelning, företag, etc.) kan ändras från det förvalda, som visas nedan. Ändringarna kommer bara att påverka aktuell användare.

    ]]>
    + Kontonamnet får bara innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkt, understreck och skall börja med en gemen. Exempelvis "betty", "hjohnson" och "mary-jane" är alla tillåtna kontonamn, men "3friends", "John Smith" och "henry:miller" är det inte.

    Observera att två pseudonymer kommer att skapas för varje nytt konto. Dessa två synonymer möjliggör att ha alternativa e-postkonton för varje användare som innehåller förnamn och efternamn separerade med en punkt (.) respektive understreck (_). För exempelvis kontot "betty" med förnamnet "Betty" och efternamnet "Rubble" kommer två pseudonymer att skapas betty.rubble och betty_rubble.

    Kataloginformationen (avdelning, företag, etc.) kan ändras från det förvalda, som visas nedan. Ändringarna kommer bara att påverka aktuell användare.

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Ändra administratörskontot + Ändra administratörskontot MAX_USERS_EXCEEDED - Fel: Kan inte lägga till användarkontot. Du har nått det maximala antalet användare som du har licens för. Du kan antingen radera ett existerande användarkonto eller kontakta din auktoriserade försäljare för att köpa fler användarlicenser. + Fel: Kan inte lägga till användarkontot. Du har nÃ¥tt det maximala antalet användare som du har licens för. Du kan antingen radera ett existerande användarkonto eller kontakta din auktoriserade försäljare för att köpa fler användarlicenser. USER_CREATED - Skapat användarkonto. + Skapat användarkonto. USER_MODIFIED - Ändrat användarkontot. + Ändrat användarkontot. CANNOT_MODIFY_USER - Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av användaren "{$acctName}". + Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av användaren "{$acctName}". CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av gruppen "{$group}" för användare "{$acctName}". + Fel: ett internt fel uppstod vid modifiering av gruppen "{$group}" för användare "{$acctName}". TAINTED_USER - Kontonamnet "{$acctName}" innehåller felaktiga tecken. + Kontonamnet "{$acctName}" innehÃ¥ller felaktiga tecken. ACCOUNT_NAME @@ -49,7 +49,7 @@ FIRSTNAME - Förnamn + Förnamn LASTNAME @@ -61,7 +61,7 @@ COMPANY - Företag + Företag STREET_ADDRESS @@ -89,11 +89,11 @@ DELIVER_AND_FORWARD - Leverera både lokalt och vidarebefordra + Leverera bÃ¥de lokalt och vidarebefordra FORWARDING_ADDRESS - Adress för vidarebefordran + Adress för vidarebefordran GROUP_MEMBERSHIPS @@ -101,107 +101,107 @@ USER_NAME - Användarnamn + Användarnamn PASSWORD1 - Nytt lösenord + Nytt lösenord PASSWORD2 - Nytt lösenord (verifiera) + Nytt lösenord (verifiera) PASSWORD_VERIFY_ERROR - De lösenord som du angav stämde inte överens. + De lösenord som du angav stämde inte överens. RESET_DESC - Du är på väg att byta lösenord för användarkontot + Du är pÃ¥ väg att byta lösenord för användarkontot RESET_DESC2 - Ange det nya lösenordet i fältet nedan + Ange det nya lösenordet i fältet nedan RESET_PASSWORD_TITLE - Återställ användarens lösenord + Ã…terställ användarens lösenord ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - Ett fel uppstod vid uppdatering av lösenordet + Ett fel uppstod vid uppdatering av lösenordet PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Lösenordet ändrat för "{$acctName}". + Lösenordet ändrat för "{$acctName}". LOCK_DESC - Du är på väg att låsa användarkontot + Du är pÃ¥ väg att lÃ¥sa användarkontot LOCKED_ACCOUNT - Låst användarkonto "{$acctName}". + LÃ¥st användarkonto "{$acctName}". NO_SUCH_USER - Fel: Användarnamnet "{$acctName}" existerar inte. + Fel: Användarnamnet "{$acctName}" existerar inte. PSEUDONYM_CLASH - Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av användarkonto "{$clashName}". För att skilja de åt, lägg initialer i detta fält." + Fel: Pseudonymen "{$pseudonym}" är redan upptagen av användarkonto "{$clashName}". För att skilja de Ã¥t, lägg initialer i detta fält." RESET_PASSWORD - Återställ lösenord + Ã…terställ lösenord LOCK_ACCOUNT - Lås konto + LÃ¥s konto LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lås användarkont + LÃ¥s användarkont LOCK_DESC2 -

    Är du säker på att du vill låsa detta användarkonto? ]]> +

    Är du säker pÃ¥ att du vill lÃ¥sa detta användarkonto? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Radera användarkonto + Radera användarkonto REMOVE_DESC - Du är på väg att radera ett användarkonto + Du är pÃ¥ väg att radera ett användarkonto REMOVE_DESC2 -

    Är du säker på att du vill radera detta konto? ]]> +

    Är du säker pÃ¥ att du vill radera detta konto? ]]> LOCK - Lås + LÃ¥s NO_USER_ACCOUNTS - Det finns inga användarkonton på detta system. + Det finns inga användarkonton pÃ¥ detta system. ACCOUNT_IS_LOCKED - Kontot är låst + Kontot är lÃ¥st Users - Användare + Användare ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - Kontonamnet "{$acctName}" innehåller ej tillåtna tecken. Kontonamnet måste börja med gemener och endast innehålla gemener, siffror, bindestreck, punkter och understrykningar. + Kontonamnet "{$acctName}" innehÃ¥ller ej tillÃ¥tna tecken. Kontonamnet mÃ¥ste börja med gemener och endast innehÃ¥lla gemener, siffror, bindestreck, punkter och understrykningar. ACCOUNT_TOO_LONG - Fel: Kontonamnet är för långt. Det får maximalt vara {$maxLength} tecken. + Fel: Kontonamnet är för lÃ¥ngt. Det fÃ¥r maximalt vara {$maxLength} tecken. ACCOUNT_CONFLICT @@ -209,15 +209,15 @@ ERR_OCCURRED_CREATING - Ett fel inträffade vid skapandet av användaren. + Ett fel inträffade vid skapandet av användaren. CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - Detta fält kan inte innehålla tomt utrymme + Detta fält kan inte innehÃ¥lla tomt utrymme UNACCEPTABLE_CHARS - Detta fält får endast innehålla bokstäver, siffror, punkter, bindestreck understrykningar och skall börja med en bokstav + Detta fält fÃ¥r endast innehÃ¥lla bokstäver, siffror, punkter, bindestreck understrykningar och skall börja med en bokstav MEMBER @@ -229,47 +229,43 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - VPN klientåtkomst + VPN klientÃ¥tkomst SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Ändra systemlösenordet + Ändra systemlösenordet SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Lösenordet får endast innehålla skrivbara tecken + Lösenordet fÃ¥r endast innehÃ¥lla skrivbara tecken SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - De två lösenorden är inte identiska. + De tvÃ¥ lösenorden är inte identiska. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - Det nuvarande lösenordet är inte korrekt. + Det nuvarande lösenordet är inte korrekt. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - Systemlösenordet har ändrats - - - SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Systemlösenordet har ändrats + Systemlösenordet har ändrats CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Nuvarande lösenord + Nuvarande lösenord NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nytt systemlösenord + Nytt systemlösenord NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nytt systemlösenord (verifiering) + Nytt systemlösenord (verifiering) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD @@ -281,6 +277,6 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - Ett fel uppstod vid försöket att radera en användare. + Ett fel uppstod vid försöket att radera en användare. --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-10 19:15:58.000000000 -0600 @@ -2,12 +2,12 @@ FORM_TITLE - Ändra lösenord för konto + Ändra lösenord för konto DESCRIPTION - För att ändra lösenord för ditt konto, fyll i efterföljande formulär. Du måste ange ditt gamla lösenord och ditt önskade nya lösenord. (Du måste ange ditt nya lösenord två gånger.)

    Om du inte kan ändra ditt lösenord med anledning av att du har glömt det gamla, kan din lokala systemadminstratör återställa lösenordet genom serverhanteraren.

    ]]>
    + För att ändra lösenord för ditt konto, fyll i efterföljande formulär. Du måste ange ditt gamla lösenord och ditt önskade nya lösenord. (Du måste ange ditt nya lösenord två gånger.)

    Om du inte kan ändra ditt lösenord med anledning av att du har glömt det gamla, kan din lokala systemadminstratör återställa lösenordet genom serverhanteraren.

    ]]>
    @@ -17,57 +17,57 @@ OLD_SYSTEM_PASSWORD - Gammalt lösenord: + Gammalt lösenord: NEW_SYSTEM_PASSWORD - Nytt lösenord: + Nytt lösenord: NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - Nytt lösenord (verifiering): + Nytt lösenord (verifiering): CHANGE_PASSWORD - Ändra lösenord + Ändra lösenord PASSWORD_VERIFY_ERROR - Lösenorden som du har angett matchar inte. + Lösenorden som du har angett matchar inte. PASSWORD_CHANGE_FAILURE - Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla lösenordet som du angav är korrekt. + Et fel uppstod vid försök att ändra ditt lösenord. Kontrollera att det gamla lösenordet som du angav är korrekt. PASSWORD_CHANGED - Ditt lösenord har ändrats. + Ditt lösenord har ändrats. TAINED_OLDPASS - Det gamla lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. + Det gamla lösenordet som du angav innehÃ¥ller ogiltiga tecken. TAINED_PASS - Lösenordet som du angav innehåller ogiltiga tecken. + Lösenordet som du angav innehÃ¥ller ogiltiga tecken. TAINED_ACCOUNT - Kontonamnet du angav innehåller ogiltiga tecken. + Kontonamnet du angav innehÃ¥ller ogiltiga tecken. NO_SUCH_USER - Kontonamnet som angivits är ogiltigt. + Kontonamnet som angivits är ogiltigt.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-10 19:15:59.000000000 -0600 @@ -6,27 +6,27 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Välj en loggfil för granskning + Välj en loggfil för granskning FILTER_PATTERN_DESC - Du har även möjligheten att ange ett filtermönster för att visa endast de rader från loggfilen som matchar detta mönster. Om du lämnar fältet tomt kommer alla tillgängliga rader att visas. Observera att denna möjlighet inte går att använda vid nerladdning av loggfilen.

    ]]>
    + Du har även möjligheten att ange ett filtermönster för att visa endast de rader från loggfilen som matchar detta mönster. Om du lämnar fältet tomt kommer alla tillgängliga rader att visas. Observera att denna möjlighet inte går att använda vid nerladdning av loggfilen.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Filtermönster (option) + Filtermönster (option) MATCH_PATTERN_DESC - Du kan också ange ett mönster för att highlighta rader i fet stil i loggfilen, som matchar mönstret. Mönstret för highlights appliceras på alla linjer som tidigare har matchat filter mönstret. Observera denna möjlighet används inte om du laddar ner loggfilen.

    ]]>
    + Du kan också ange ett mönster för att highlighta rader i fet stil i loggfilen, som matchar mönstret. Mönstret för highlights appliceras på alla linjer som tidigare har matchat filter mönstret. Observera denna möjlighet används inte om du laddar ner loggfilen.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Highlightmönster (option) + Highlightmönster (option) END_DESC @@ -38,7 +38,7 @@ LOG_FILE_EMPTY - Loggfilen "{$filename}" är tom! + Loggfilen "{$filename}" är tom! VIEWING_TIME @@ -58,7 +58,7 @@ FILENAME_ERROR - Fel vid angivandet av namnet på loggfilen.

    Ogiltig rapporttyp "{$filename}".

    ]]>
    + Fel vid angivandet av namnet på loggfilen.

    Ogiltig rapporttyp "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH @@ -66,11 +66,11 @@ OP_DESC - Du måste välja mellan att granska denna loggfil i din webbläsare eller att ladda ner filen till din dator. Om loggfilen är onormalt stor kanske du vill ladda ner istället för att försöka öppna filen i din webbläsare, speciellt eftersom detta kan vara ett problem för visa webbläsare.

    ]]>
    + Du måste välja mellan att granska denna loggfil i din webbläsare eller att ladda ner filen till din dator. Om loggfilen är onormalt stor kanske du vill ladda ner istället för att försöka öppna filen i din webbläsare, speciellt eftersom detta kan vara ett problem för visa webbläsare.

    ]]>
    OP_LABEL - Åtgärd + Ã…tgärd DOWNLOAD @@ -78,10 +78,10 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Din loggfil förbereds nu. Processen kommer att fortsätta så snart du klickar på "Nästa"-knappen nedan och du tillåter din webbläsare att ladda ner filen via det pop-up fönster som kommer fram.

    ]]>
    + Din loggfil förbereds nu. Processen kommer att fortsätta så snart du klickar på "Nästa"-knappen nedan och du tillåter din webbläsare att ladda ner filen via det pop-up fönster som kommer fram.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Förbereder att ladda ner loggfilen {$logfile}. + Förbereder att ladda ner loggfilen {$logfile}.
    --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-07 13:53:45.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-10 19:16:00.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Ändra inställningarna för arbetsgruppen + Ändra inställningarna för arbetsgruppen DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - Ange namnet som servern skall använda vid fildelning med Windows och Macintosh. + Ange namnet som servern skall använda vid fildelning med Windows och Macintosh. LABEL_SERVERNAME @@ -21,15 +21,15 @@ DESC_PDC - Nej om någon annan server redan har denna roll i ditt nätverk.]]> + Nej om nÃ¥gon annan server redan har denna roll i ditt nätverk.]]> LABEL_PDC - Arbetsgrupp och domänkontroll + Arbetsgrupp och domänkontroll DESC_ROAM - Nej om du inte har erfarenhet i administrationen av serverbaserade Windows profiler och vet att denna tjänst efterfrågas. ]]> + Nej om du inte har erfarenhet i administrationen av serverbaserade Windows profiler och vet att denna tjänst efterfrÃ¥gas. ]]> LABEL_ROAM @@ -37,19 +37,19 @@ SUCCESS - De nya inställningarna har sparats + De nya inställningarna har sparats INVALID_WORKGROUP - Namnet på arbetsgruppen måste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck. + Namnet pÃ¥ arbetsgruppen mÃ¥ste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck, punkter eller bindestreck. INVALID_SERVERNAME - Namnet på servern måste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck. + Namnet pÃ¥ servern mÃ¥ste börja med en bokstav (Versal eller gemen) följt av en kombination av bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - Servernamnet och arbetsgruppsnamnet matchar när man jämför dessa som gemener. Dessa värden måste vara olika för att fildelning skall kunna fungera. + Servernamnet och arbetsgruppsnamnet matchar när man jämför dessa som gemener. Dessa värden mÃ¥ste vara olika för att fildelning skall kunna fungera. Workgroup --- smeserver-locale-1.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-07 13:53:29.000000000 -0700 +++ pootleupdate/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-10 19:16:00.000000000 -0600 @@ -3,12 +3,12 @@ --> Software installer - Installationshanteraren för programvara + Installationshanteraren för programvara SUCCESS - De nya inställningarna har sparats. + De nya inställningarna har sparats. @@ -28,37 +28,37 @@ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Installationshanteraren för programvara kan hantera grupper av relaterade paket eller individuella paket. Förvalt är att grupper av paket presenteras. om du önskar att hantera individuella paket, tillåt denna möjlighet. Detta bör endast göras av erfarna administratörer. + Installationshanteraren för programvara kan hantera grupper av relaterade paket eller individuella paket. Förvalt är att grupper av paket presenteras. om du önskar att hantera individuella paket, tillÃ¥t denna möjlighet. Detta bör endast göras av erfarna administratörer. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Tillåt förråd (repositories) + TillÃ¥t förrÃ¥d (repositories) DESC_ENABLED_REPOSITORIES - Installationshanteraren för programvara kan installera programvara från alla de tillåtna förråden. För att tillåta ett förråd, välj det från listan. För att ej tillåta ett förråd, avmarkera det från listan. Förvalt är att endast stabila, testade programvaror är tillåtna för installation. + Installationshanteraren för programvara kan installera programvara frÃ¥n alla de tillÃ¥tna förrÃ¥den. För att tillÃ¥ta ett förrÃ¥d, välj det frÃ¥n listan. För att ej tillÃ¥ta ett förrÃ¥d, avmarkera det frÃ¥n listan. Förvalt är att endast stabila, testade programvaror är tillÃ¥tna för installation. DESC_UPTODATE -

    Detta system är uppdaterat.

    Alla uppdateringar har installerats. ]]>
    +

    Detta system är uppdaterat.

    Alla uppdateringar har installerats. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Uppdateringar finns tillgängliga

    Det finns uppdateringar tillgängliga för ditt system. Dessa uppdateringar bör installeras så fort som möjligt. ]]>
    +

    Uppdateringar finns tillgängliga

    Det finns uppdateringar tillgängliga för ditt system. Dessa uppdateringar bör installeras så fort som möjligt. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Uppdateringar finns tillgängliga + Uppdateringar finns tillgängliga DESC_AVAILABLE_UPDATES - Följande uppdateringar finns för ditt system. Du bör normal installera alla tillgängliga uppdateringar. Om det är någon(ra) uppdatering(ar) som du inte önskar installera, avmarkera den(de) från listan nedan. + Följande uppdateringar finns för ditt system. Du bör normal installera alla tillgängliga uppdateringar. Om det är nÃ¥gon(ra) uppdatering(ar) som du inte önskar installera, avmarkera den(de) frÃ¥n listan nedan. @@ -68,32 +68,32 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installera tillgängliga uppdateringar ]]> + Installera tillgängliga uppdateringar ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Följande programvara finns tillgängliga för installation i ditt system. Du bör endast installera ytterligare programvara i detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta. + Följande programvara finns tillgängliga för installation i ditt system. Du bör endast installera ytterligare programvara i detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta. DESC_AVAILABLE_GROUPS - Du kan välja programvarugrupper att installera från listan nedan. + Du kan välja programvarugrupper att installera frÃ¥n listan nedan. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Tillgängliga grupper + Tillgängliga grupper DESC_AVAILABLE_PACKAGES - Du kan också välja enstaka paket för installation i listan nedan. + Du kan ocksÃ¥ välja enstaka paket för installation i listan nedan. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Tillgängliga paket + Tillgängliga paket @@ -103,12 +103,12 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Följande programvara ha installerats i ditt system. Du bör endast radera programvara från detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta. + Följande programvara ha installerats i ditt system. Du bör endast radera programvara frÃ¥n detta system om du är medveten om konsekvenserna av detta. DESC_INSTALLED_GROUPS - Du kan välja en programvarugrupp för radering i listan nedan. + Du kan välja en programvarugrupp för radering i listan nedan. @@ -118,7 +118,7 @@ DESC_INSTALLED_PACKAGES - Du kan också välja individuella paket som du önskar radera, från listan nedan. + Du kan ocksÃ¥ välja individuella paket som du önskar radera, frÃ¥n listan nedan. @@ -133,7 +133,7 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Ändra inställningar för programvaruhanteraren ]]> + Ändra inställningar för programvaruhanteraren ]]> @@ -148,7 +148,7 @@ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Klicka påmkonfigureringsknappen i slutet påenna sida fött starta omkonfigureringsprocesen. En automatisk omstart kommer att initieras som en del av denna omkonfigureringsprocess

    ]]>
    + Klicka påmkonfigureringsknappen i slutet påenna sida fött starta omkonfigureringsprocesen. En automatisk omstart kommer att initieras som en del av denna omkonfigureringsprocess

    ]]>
    @@ -158,12 +158,12 @@ ERROR_UPDATING - Ett fel inträffade vid uppdatering av systemet. + Ett fel inträffade vid uppdatering av systemet. SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Ditt system kommer automatiskt att starta om för att avsluta omkonfigureringsprocessen. + Ditt system kommer automatiskt att starta om för att avsluta omkonfigureringsprocessen.