diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:23-0300\n" +"Last-Translator: Birger Koopmann \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 +msgid "System Administrator" +msgstr "Systemadministrator" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Automatiseret kvotarapport " + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota" +msgstr "En eller flere brugere har overskredet deres kvota" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" +msgstr "" +"Følgende bruger(e) har overskredet deres diskkvota på serveren ved navn " + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 +msgid "All values are in megabytes." +msgstr "Alle værdier er i megabytes." + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +msgid "Limit with grace period" +msgstr "Henstandsperiode" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolut grænse" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/da/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/da/backup.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/backup.po 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:27-0300\n" +"Last-Translator: Birger Koopmann \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 +msgid "Backup task is disabled" +msgstr "Backupjobbet er slået fra" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 +msgid "Remember to load the backup tape!" +msgstr "Husk at isætte backupbåndet" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/da/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/foot.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/da/foot.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/foot.tmpl.po 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:28-0300\n" +"Last-Translator: Birger Koopmann \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle rettigheder forbeholdes." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/da/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/da/server-console.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/server-console.po 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,1666 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 18:03-0300\n" +"Last-Translator: Birger Koopmann \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:86 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsollen" + +#: root/sbin/e-smith/console:89 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "**ændringer er ikke gemt**" + +#: root/sbin/e-smith/console:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Velkommen til serverkonsollen" + +#: root/sbin/e-smith/console:98 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Brug piletaster og tabulator for at vælge og tast så Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console:100 +msgid "Exit" +msgstr "Afslut" + +# Er ikke klar over sammenhængen i originalen. +# Don't know the context of the original. +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 +#, fuzzy +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Disk-redundans-status " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Aktuel RAID-status:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Der er ikke konfigureret nogen RAID-enheder" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Raid-synkroniosering er i gang" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Manuel indgriben kan være nødvendig" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Aktuel diskstatus:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 +msgid "Installed disks" +msgstr "Installerede diske " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 +msgid "Used disks" +msgstr "Anvendte diske" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 +msgid "Free disks" +msgstr "Ledige diske" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 +msgid "" +"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware " +"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, " +"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this " +"screen." +msgstr "" +"Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger et " +"hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, " +"installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne " +"skærm." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "Antallet af frie diske skal være lig 1." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +msgid "" +"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the " +"existing RAID array(s)?" +msgstr "" +"Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) " +"eksisterende RAID-sæt?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +msgid "The command failed:" +msgstr "Kommandoen fejlede." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 +msgid "Reboot" +msgstr "Genstart" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Genstart denne server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Genkonfigurer" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Genstart denne server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 +msgid "Shutdown" +msgstr "Luk ned" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Luk denne server ned" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 +msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" +msgstr "Genstart, genkonfigurer eller luk denne server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 +msgid "" +"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The " +"process will start as soon as you make your selection." +msgstr "" +"Venligst vælg om du ønsker at genstarte, genkonfigurere eller lukke " +"serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 +msgid "" +"If you have an older computer without power management, the shutdown process " +"will perform a clean halt of all system services, but will not actually " +"power off your computer. In this case, wait for the power down message and " +"then shut off the power manually." +msgstr "" +"Har du en ældre computer uden strømstyring vil nedlukningen medføre at alle " +"systemprocesser standser, men strømmen vil ikke blive taget fra. I så " +"tilfælde vent på \"power down\" beskeden og sluk så computeren manuelt." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 +msgid "" +"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the " +"Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "" +"Har du skiftet mening og ikke ønsker at genstarte eller lukke ned brug " +"tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 +msgid "Access server manager" +msgstr "Gå til Serverstyringen" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 +msgid "" +"This option will start a text-mode browser to access the server manager from " +"this console. Normally you would access the server manager from a web " +"browser at the following url:" +msgstr "" +"Denne mulighed vilstarte en tekstbrowser og tilgå Serverstyring fra denne " +"konsol. Normalt vil man tilgå Serverstyringen fra en webbrowser med følgende " +"adresse: " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 +msgid "" +"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. " +"Note that you will be prompted for the administrator password in order to " +"access the server manager." +msgstr "" +"Du bør kun fortsætte hvis du er fortrolig med anvendelsen af en " +"tekstbrowser. Bemærk at du vil blive afkrævet administratoradgangskoden for " +"at få adgang til Serverstyringen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "Bemærk: 'q'-tasten bruges til at forlade tekstbrowseren." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "Ønsker du at fortsætte?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Status for denne server pr. " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Serveren har været oppe i " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 +msgid "hours" +msgstr "timer" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "Mitel Networks Corporation support- og licensinformation" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 +msgid "" +"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the " +"Page Up and Page Down keys." +msgstr "" +"Du kan rulle gennem dette dokument med pile-, PAGE UP og PAGE DOWN-tasterne" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Inkonsistent systemstatus" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "**********Inkonsistent systemstatus er opdaget**********" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 +msgid "" +"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of " +"the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "" +"Gendannelse af serveren ud fra et backupjob blev afbrudt af serverens " +"genstart. Systemet bør ikke bruges i denne tilstand." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Konsulter Brugermanualen for yderligere instrukser." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 +msgid "System will be halted" +msgstr "Systemet vil blive standset." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "Serveren vil blive standset nu." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Konsulter brugermanualen for gendannelsesinstruktioner." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Ønsker du at standse systemet lige nu? " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 +msgid "Use" +msgstr "Brug" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100 +msgid "for chipset" +msgstr "for chipset" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 +#, perl-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#, perl-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Vælg %s netkortdriver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124 +#, perl-format +msgid "" +"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet " +"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it " +"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by " +"directly choosing a driver." +msgstr "" +"Du er nødt til at væge en tilpas driver for dit %s netkort. Serveren kan " +"forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - eneten ved " +"at specificere netkortmodellen eller ved at vælge driveren direkte." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "Serveren har fundet følgende netkort:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Vælg driver direkte" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#, perl-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Vælg %s kort manuelt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Venligst vælg et af følgende:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202 +#, perl-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Specificer %s kort og driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204 +#, perl-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228 +#, perl-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Specificer %s netkortdriver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#, perl-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Primært domænenavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +msgid "Please enter the primary domain name for your server." +msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277 +msgid "" +"This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual " +"domains can be added later using the server manager." +msgstr "" +"Dette vil være det grundlæggende domænenavnet for din post- og webserver. " +"Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303 +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Ugyldigt domænenavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321 +msgid "Select system name" +msgstr "Vælg et servernavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323 +msgid "Please enter the system name for your server." +msgstr "Venligst indtast et navn for din server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325 +msgid "You should select unique system names for each server." +msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327 +msgid "" +"The system name must start with a letter and can be composed of letters, " +"numbers and hyphens." +msgstr "" +"Et stenbavn skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og " +"bindestreger." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Ugyldigt sytemnavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 +msgid "The specified driver failed to load." +msgstr "Den specificerede driver kunne ikke indlæses. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 +msgid "Local networking parameters" +msgstr "Lokale netværksparametre" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 +msgid "Please enter the local IP address for this server." +msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend accepting " +"the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du " +"beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at " +"vælge noget andet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "" +"Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en " +"adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +msgid "Invalid local IP address" +msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436 +msgid "Select local subnet mask" +msgstr "Angiv en subnetmaske" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server." +msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 +msgid "" +"If this server is the first machine on your network, we recommend using the " +"default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "" +"Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du " +"beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at " +"vælge noget andet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +msgid "" +"If your server is being installed into an existing network, you must choose " +"the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "" +"Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge " +"den samme subnetmaske som de andre maskiner på dit net." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 +msgid "Invalid local subnet mask" +msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +msgid "Server and gateway" +msgstr "Server og gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498 +msgid "Private server and gateway" +msgstr "Privat server og gateway" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499 +msgid "Server-only" +msgstr "Kun server" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504 +msgid "Select operation mode" +msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 +msgid "" +"If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of " +"the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall " +"and provides an external web and mail server. Private server and gateway " +"mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "" +"Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en " +"af \"server og gateway\" tilstandene. I \"Server og gateway\" tilstand fungerer " +"serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I \"Privat server " +"og gateway\" tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle " +"indkommende tjenester. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +msgid "" +"Server-only mode provides services to a local, protected network. If you " +"choose this mode and Internet access is required, the network must be " +"protected by another server configured in server and gateway mode (or " +"another firewall)." +msgstr "" +"I \"Kun server\" tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du " +"vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk " +"af en anden server i \"Server og gateway\" tilstand (eller en anden brandmur)." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +msgid "Server and gateway - dedicated" +msgstr "Server og gateway - dedikeret (fx ADSL)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +msgid "Server and gateway - dialup" +msgstr "Server og gateway - dialup (fx modem)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +msgid "Select external access mode" +msgstr "Vælg ekstern adgangsform." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574 +msgid "" +"The next step is to select the access mode that your server will use to " +"connect to the Internet." +msgstr "" +"Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at " +"få adgang til Internet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576 +msgid "" +"Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable " +"modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN " +"connection." +msgstr "" +"Vælg \"dedikeret\" hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller " +"en ADSL-linje. Vælg \"dailup\" hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +msgid "Only one network adapter" +msgstr "Kun et netkort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607 +msgid "" +"Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this " +"configuration." +msgstr "" +"Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét " +"netkort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 +msgid "eth0 is local, eth1 is external" +msgstr "eth0 er lokal, eth1 er extern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661 +msgid "swapped" +msgstr "ombyttet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645 +msgid "eth1 is local, eth0 is external" +msgstr "eth1 er lokal, eth0 er extern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +msgid "Select ethernet card assignment" +msgstr "Vælg netkorttildeling" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653 +msgid "" +"You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will " +"automatically designate one for your local network (called eth0) and one for " +"your external Internet connection (called eth1). If this default assignment " +"is not appropriate for your situation, you can select the opposite " +"assignment using swapped mode. Most installations can accept the default " +"setting of normal." +msgstr "" +"Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele " +"et til dit lokalnet (kaldt eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse " +"(kaldt eth0). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du " +"vælge den modsatte tildeling ved at vælge \"ombyttet\" tilstand. De fleste " +"installationer kan bruge de forud givne indstillinger." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +msgstr "" +"Vælg venligst om du ønsker at anvende \"normal\" eller \"ombyttet\" tilstand." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +msgid "DHCP with account name" +msgstr "DHCP med kontonavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +msgid "DHCP with ethernet address" +msgstr "DHCP med netadresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" +msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +msgid "static IP" +msgstr "statisk IP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713 +msgid "Use static IP address" +msgstr "Brug statisk IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +msgid "External Interface Configuration" +msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." +msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723 +msgid "" +"For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system " +"name for your connection, use the account name option. Otherwise use the " +"ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate " +"connections, use a static IP address." +msgstr "" +"For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt " +"dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug " +"netadresse-muligheden. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk " +"IP-adresse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776 +msgid "Enter ISP assigned hostname" +msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 +msgid "" +"You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name " +"assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified " +"by your ISP." +msgstr "" +"Du har valgt DHCP (send kontonavn). Venligst angiv det kontonavn du har fået " +"tildelt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795 +msgid "Select PPPoE user account" +msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +msgid "" +"Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most " +"PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "" +"Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE " +"udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 +msgid "Select PPPoE password" +msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." +msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 +msgid "Cannot read directory" +msgstr "Kan ikke læse biblioteket" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +msgid "Do not use a dynamic DNS service" +msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891 +msgid "free service" +msgstr "gratis service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +msgid "commercial service" +msgstr "kommerciel service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +msgid "Select dynamic DNS service" +msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901 +msgid "" +"Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such " +"services allow you to have a domain name without a static IP address, and " +"are available from various organizations for free or for a reasonable " +"charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your " +"IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic " +"DNS services." +msgstr "" +"Venligst angiv om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det " +"giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse. Servicen " +"tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. " +"Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse " +"skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 +msgid "Select dynamic DNS account" +msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983 +msgid "Select dynamic DNS password" +msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014 +msgid "Select static IP address" +msgstr "Vælg statisk IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016 +msgid "" +"You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static " +"IP address. Please enter the IP address which should be used for the " +"external interface on this server." +msgstr "" +"Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-" +"adresse. Venligst angiv serverens eksterne IP-adresse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." +msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 +msgid "Invalid external IP address" +msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +msgid "Select subnet mask" +msgstr "Vælg subnetmaske" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +msgid "" +"Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet " +"mask is 255.255.255.0." +msgstr "" +"Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk " +"subnetmaske er 255.255.255.0." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +msgid "Invalid external subnet mask" +msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710 +msgid "Select gateway IP address" +msgstr "Vælg gateway IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." +msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +msgid "Set modem port to" +msgstr "Sæt modemporten til" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147 +msgid "internal ISDN card" +msgstr "internt ISDN-kort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152 +msgid "Select modem/ISDN port" +msgstr "Vælg modem/ISDN -port" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155 +msgid "" +"Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is " +"connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "" +"Venligst specificer hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er " +"tilsluttet til." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +msgid "ISDN card detected" +msgstr "ISDN-kort fundet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +msgid "" +"Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +msgid "ISDN driver options" +msgstr "ISDN-driver indstillinger" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +msgid "You have selected an internal ISDN card." +msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +msgid "" +"The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may " +"also need to be told what protocol number to use and may need to be given " +"some additional information about your hardware such as the I/O address and " +"interrupt settings." +msgstr "" +"ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide " +"hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +msgid "This information is provided via an options string. An example is" +msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng, som fx: " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +msgid "which would be used to set the" +msgstr "som vil blive brugt til at indstille " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +msgid "to EURO-ISDN." +msgstr "til EURO-ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387 +msgid "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "Multiple Subscriber Numbering" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389 +msgid "" +"Your ISDN line may have more than one number associated with it known as " +"Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN " +"call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card " +"with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know " +"this number, you can leave this value blank." +msgstr "" +"Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber " +"Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-" +"kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret kan du " +"efterlade feltet blankt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" +msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +msgid "" +"The driver for this card includes modem emulation software, and modem " +"control commands are used by the networking software to configure and " +"control the ISDN interface card." +msgstr "" +"Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem " +"kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421 +msgid "" +"The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific " +"modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to " +"modify its default behavior. Most cards should work correctly with the " +"default settings, but you may enter a modem initialization string here if " +"required." +msgstr "" +"ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-" +"streng. De fleste kort kort arbejder korrekt med de prædefinerede " +"indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er " +"påkrævet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +msgid "You have selected a modem device." +msgstr "Du har valgt et modem." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426 +msgid "" +"The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem " +"initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify " +"its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "" +"Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. " +"De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, " +"men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428 +msgid "" +"Many modems will work correctly without any special settings. If you leave " +"this field blank, the default string of" +msgstr "" +"Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader " +"du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +msgid "" +"will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be " +"bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "" +"blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når " +"modem opretter sin forbindelse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Modem-initialiserings-streng" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469 +msgid "Select access phone number" +msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472 +msgid "" +"Please enter the access phone number for your Internet connection. Long " +"distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, " +"but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay " +"is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial " +"a phone number, you could enter" +msgstr "" +"Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. " +"Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum " +"men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor " +"der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først " +"så en en lille pause for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499 +msgid "Invalid access phone number" +msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." +msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive." +msgstr "" +"Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små " +"bogstaver i brugernavne." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +msgid "Select dialup user account" +msgstr "Vælg \"dialup\"-brugerkonto" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +msgid "Please enter the password for your Internet connection." +msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." +msgstr "" +"Bemærk at det normalt IKKE er ligegyldigt om du bruger store eller små " +"bogstaver i adgangskoder." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +msgid "Select dialup password" +msgstr "Vælg \"dialup\"-adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627 +msgid "Select connect policy" +msgstr "Vælg en forbindelses-politik." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584 +msgid "" +"Select the dialup connect policy that you would like to use during office " +"hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "Vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use outside " +"office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "" +"Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal " +"kontortid (6:00 til 8:00) på hverdage." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630 +msgid "" +"Please select the dialup connect policy that you would like to use during " +"the weekend." +msgstr "Venligst vælg en \"dialup\"-forbindelses-politik i weekender." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669 +msgid "enabled" +msgstr "tænd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +msgid "Enable NIC bonding" +msgstr "Tænd for netkortsbinding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "disabled" +msgstr "sluk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +msgid "Disable NIC bonding" +msgstr "Sluk for netkortsbinding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661 +msgid "NIC Bonding" +msgstr "Netkortsbinding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664 +msgid "" +"You have more than one network adapter. Would you like to bond them together " +"into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure " +"resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "" +"Har du to netkort kan de bindes samen til en enkelt forbindelse. Dette kan " +"give en større gennemgang og/eller fejltollerence afhængig af netkortetes og " +"netværkets opsætning. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680 +msgid "" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit " +"the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"\n" +"Most users do not need to change this setting.\n" +msgstr "" +"Netkortets bindingsdriver tillader forskellige former og ydelsesmuligheder. " +"Rediger opsætningsstrengen nedenfor hvis de prædefinerede indstillinger ikke " +"er passende.\n" +"\n" +"De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684 +msgid "NIC Bonding Options" +msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 +msgid "" +"In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter " +"connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this " +"server as your e-mail/web server, you should consult the firewall " +"documentation for networking details." +msgstr "" +"I \"kun server\"-arbejdstilstanden vil serveren kun bruge et netkort " +"tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at " +"bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens " +"dokumentation for netværksdetaljer." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714 +msgid "" +"Please specify the gateway IP address that this server should use to access " +"the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "" +"Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad " +"feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789 +msgid "Can't open output file" +msgstr "Kan ikke åbne output-fil" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831 +msgid "On" +msgstr "Tænd" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +msgid "Off" +msgstr "SLuk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +msgid "Provide DHCP service to local network" +msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +msgid "Do not provide DHCP service to local network" +msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +msgid "Select DHCP server configuration" +msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +msgid "" +"Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to " +"your local network. This will let you assign IP addresses to your other " +"network computers automatically by configuring them to obtain their IP " +"information using DHCP." +msgstr "" +"Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til " +"lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få " +"tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." +msgstr "" +"Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse " +"gennem DHCP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859 +msgid "Select beginning of DHCP host number range" +msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." +msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863 +msgid "" +"Please enter the first host number in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default values." +msgstr "" +"Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede " +"værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-" +"serveropsætning." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +msgid "That address is not on the local network." +msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +msgid "Invalid IP address for DHCP start" +msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." +msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922 +msgid "Select end of DHCP host number range" +msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 +msgid "" +"Please enter the last host address in this range. If you are using the " +"standard server defaults and have no particular preference, you should keep " +"the default value." +msgstr "" +"Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede " +"værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-" +"serveropsætning." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +msgid "The IP range cannot include our private network address." +msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +msgid "The end of the range must be larger than the start." +msgstr "" +"Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for " +"begyndelsen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." +msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +msgid "Corporate DNS server address" +msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 +msgid "" +"If this server does not have access to the Internet, or you have special " +"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "" +"Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov " +"for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003 +msgid "" +"This field should be left blank unless you have a specific reason to " +"configure another DNS server." +msgstr "" +"Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en " +"anden DNS-server" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005 +msgid "" +"You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the " +"server is capable of resolving all Internet DNS names without this " +"additional configuration." +msgstr "" +"Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er " +"i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning. " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" +msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +msgid "No unsaved changes" +msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +msgid "No changes were made during the configuration process" +msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +msgid "Press ENTER to proceed." +msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +msgid "Finish" +msgstr "Slut" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069 +msgid "Changes will take effect after reboot" +msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." +msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073 +msgid "Do you wish to reboot right now?" +msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088 +msgid "Activate configuration changes" +msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090 +msgid "" +"Your configuration changes will now be activated. The configuration files on " +"this server will be changed to reflect your new settings. This may take a " +"few minutes." +msgstr "" +"Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server " +"bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare " +"nogle et lille stykke tid." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +msgid "Do you wish to activate your changes?" +msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 +msgid "Activating configuration settings" +msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." +msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ...." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" +msgstr "" +"*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE " +"ALLIGEVEL? ***" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 +msgid "" +"Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. " +"This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you " +"complete the configuration process and activate the changes before exiting " +"the console." +msgstr "" +"Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre " +"til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører " +"opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" +msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 +msgid "Could not create backup file on device" +msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil for enheden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Backup returned non-zero" +msgstr "Sikkerhedkopien svarede ikke med nulværdi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 +msgid "Create Backup to USB disk" +msgstr "Lav sikkerhedskopi på USB-disk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 +msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +msgstr "Ønsker du at lave en sikkerhedskopi på en USB-enhed?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +msgid "Insert media to use for backup" +msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 +msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Tilslut USB-enhed og tast ENTER." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +msgid "Backup medium not found" +msgstr "Enhed ti sikkerhedskopi er ikke fundet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +msgid "No removable media or device found" +msgstr "Der er ikke fundet noget medie" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +msgid "Choose device to use for backup" +msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +msgid "Please select which device should be used for the backup file." +msgstr "Vælg hvilken enhed der skal bruges til sikkerhedskopi." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +msgid "Preparing for backup" +msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +msgid "Backup complete" +msgstr "Sikkerhedskopien er færdig" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +msgstr "Fjern USB-enheden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 +msgid "Do you wish to restore from backup?" +msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +msgid "Insert media containing backup" +msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +msgid "" +"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter " +"key." +msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast ENTER" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +msgid "Choose device to restore from" +msgstr "Vælg enhed til indlæsning af sikkehedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +msgid "" +"Please select which device contains the backup file you wish to restore from." +msgstr "Hvilken enhed indeholder sikkerhedskopien du ønsker at gendanne fra." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +msgid "Backup file not found" +msgstr "Sikkerhedskopien blev ikke fundet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +msgid "No backup file found" +msgstr "Ingen sikkerhedskopi fundet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +msgid "Start restore from backup" +msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +msgid "Backup file found:" +msgstr "Sikkerhedskopien er fundet:" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "size" +msgstr "størrelse " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +msgid "Do you wish to restore from this file?" +msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Vælg administrator-adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 +msgid "" +"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic " +"networking configuration on this server." +msgstr "" +"Du vil nu blive ført gennem en række skærmbilleder til udformning af den " +"basale netværksopsætning på denne server." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 +msgid "" +"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At " +"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "" +"Brug pile-taster og Tabulator-tasten for at gøre dine valg. På ethvert trin " +"kan du vælge \"Tilbage\" for at komme til det forgående skærmbillede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 +msgid "" +"Before you start, you must first choose the administrator password for your " +"system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "" +"Inden du begynder må du indtaste en administrator-adgangskode nedenfor. Du " +"vil ikke kunne se din indtastning." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Administrator-adgangskoden er ikke indsat" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Desværre, du bliver nødt til at opgive en administrator-adgangskode nu." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Ikke printbare anslag i adgangskoden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "Adgangskoden må kun indeholde printbare anslag." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 +msgid " it is based on your username" +msgstr " bygger på dit brugernavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " bygger på din adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " er afledt af din adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " er afledbart fra din adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 +msgid " it is too short" +msgstr " er for kort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " består kun af blanktegn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " er for simpelt / sytematisk" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " er afledt af et ordbogsopslag" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " er afledt af et (omvendt) ordbogsopslag" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 +msgid " it does not contain numbers" +msgstr " indeholder ikke tal" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 +msgid " it does not contain uppercase characters" +msgstr " indeholder ikke store bogstaver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 +msgid " it does not contain lowercase characters" +msgstr " indeholder ikke små bogstaver" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 +msgid " it does not contain special characters" +msgstr " indeholder ikke andre tegn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Softwarefejl: adgangskodekontrollen fejlede" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Dårligt valg af adgangskode" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " +msgstr "Adgangskoden er dårlig fordi " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Ønsker du at vælge en bedre?" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "Venligst tast adgangskoden igen for at bekræfte den." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoderne er ikke ens" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "De to sdgangskoder er ikke ens" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Undersøger Internet-adgang" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 +msgid "" +"After your Internet connection is operational and your server has been " +"connected and configured, this test will verify that your server can " +"communicate with the Internet." +msgstr "" +"Når din Internetforbindelse er anvendelig, din server er opsat og " +"tilsluttet, vil denne test bekræfte at serveren kan kommunikere via " +"Internettet. " + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 +msgid "" +"As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org " +"- the version installed on your server and a string used to differentiate " +"your server from others using this test. This string is generated by a one-" +"way hash function and access to the string does not provide any information " +"about your server." +msgstr "" +"Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til " +"contribs.org - den version der er installeret på din server og en streng der " +"anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er " +"en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 +msgid "" +"We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an " +"accurate count of the installed servers." +msgstr "" +"Vi værdsætter din hjælp ved at sende denne streng så vi kan få en præcis " +"optælling af installerede servere." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Ønsker du at udføre denne test?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "Forsøger at teste Internet-forbindelsen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Tager denne test for lang tid kan den standses med Ctrl-C." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "Internetforbindelse OK" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 +msgid "" +"The test was successful! Your server was able to communicate with contribs." +"org." +msgstr "" +"Testen forløb med succes! Din server kunne kommunikere med contribs.org." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 +msgid "" +"The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs." +"org via the Internet." +msgstr "" +"Testen fejlede. Serveren kunne ikke kommunikere med contribs.org via " +"Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 +msgid "" +"Please check that your server is correctly configured. A reboot may be " +"required if certain settings are modified and the configuration process will " +"advise you if this is required." +msgstr "" +"Kontroller om din server er opsat korrekt. Det kan være nødvendigt at " +"genstarte serveren hvis der er ændret på nogle indstillinger, men det vil du " +"få besked om." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 +msgid "" +"You might also want to check with your Internet provider to make sure that " +"your Internet connection is working properly." +msgstr "" +"Det kan være du skal konferere med din Internetudbyder for at sikre at din " +"forbindelse virker efter hensigten." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "" +"It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at " +"the contribs.org site. In this case, you should proceed with your " +"installation and run this test again later." +msgstr "" +"Det er også muligt (men usandsynligt) at der er tekniske problemer hos " +"contribs.org. I så tilfælde fortsæt din installation og test igen senere." + +#~ msgid "EthernetAssign" +#~ msgstr "Netkorttildeling" diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/da/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,67 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-19 17:11-0300\n" +"Last-Translator: Birger Koopmann \n" +"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc1\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Automatisk kvota-rapport" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 +msgid "You have exceeded your disk quota" +msgstr "Du har overskredet din diskkvota" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 +msgid "Your current disk usage:" +msgstr "Dit aktuelle diskforbrug:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 +msgid "Your maximum usage:" +msgstr "Dit maksimale forbrug:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr " ingen grænse sat" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +msgid "Warnings start at:" +msgstr "Advarsel starter ved:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +msgid "Grace period ends:" +msgstr "Maksimal bevilling til:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 +msgid "System name:" +msgstr "Systemnavn:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 +msgid "" +"You are currently using more disk space than you have been allotted. You " +"have until the Grace Period above to remove files so that you no longer " +"exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more " +"than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all " +"your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "" +"Du bruger aktuelt mere diskplads en du har fået tildelt. Du kan fjerne filer " +"og undgå advarsler, til din maksimale bevilling nås. Du får på intet " +"tidspunkt lov til at overskride din maksimale bevilling. Dette omfatter " +"såvel læst som ulæst post." diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,830 @@ + + + BACKUP_TITLE + Lav sikkerhedskopi eller gendan server data + + + BACKUP_DESC + + The server provides three ways to back up and restore + your server: using your local desktop, a tape drive or a + workstation on your LAN.

+ +

The first method creates a copy of your server configuration and user + data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. + Currently your configuration and data files total approximately + $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, + depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup + file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup + file.

+ +

The tape backup method uses a software package called $module + to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a + supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup + is performed automatically at the selected time every night (with a + reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). + Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

+ +

The workstation backup method uses a software package called dar + to back up your server configuration and data files to a workstation + on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share + (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage + how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each + set doing incremental backup upon several days. The backup is performed + automatically at the selected time every night. Currently + configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. + Twice the compressed data size must be available on the backup share.

+ +

All restore methods allow you to restore your configuration and user + data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, + full restore should be performed on a freshly installed server.

+ ]]> +
+
+ + BACKUP_CONFIG_STATUS + Sikkerhedskopi-opsætning og status + + + TAPE_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + BACKUPS_RUN_AT + Sikkerhedskopi til bånd vil foregå kl.: + + + REMINDER_MESSAGE_AT + En påmindelse vil blive sendt: + + + TAPE_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + DESKTOP_BACKUP + Sikkerhedskopi til skrivebord + + + DESKTOP_RESTORE + Gendan fra skrivebord + + + DESKTOP_VERIFY + Undersøg sikkerhedskopi til skrivebord + + + TAPE_CONFIGURE + Opsætning af sikkerhedskopi til bånd + + + TAPE_RESTORE + Gendan fra bånd + + + RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT + Gendannelse er i gang. Den startede: + + + REFRESH_THIS_DISPLAY + Genopfrisk skærm + + + RESTORE_COMPLETED + Systemgendannelse fuldført + + + STARTED_AT + Begyndelsestid: + + + FINISHED_AT + Sluttid: + + + YOU_MUST_REBOOT + Du skal genstarte serveren for at aktivere ændringerne fra gendannelsen. + + + REBOOT + Genstart + + + SELECT_AN_ACTION + Vælg en aktivitet + + + PERFORM + Udfør + + + X_BACKUP_OR_RESTORE + X Backup or restore server data + + + ERR_PRE_BACKUP + Der skete en fejl under klargøring af sikkerhedskopien. + + + ERR_PRE_RESTORE + Der skete en fejl under klargøring af gendannelsen. + + + ERR_POST_BACKUP + Der skete en fejl under efterbehandling af sikkerhedskopien. + + + RESTORE_SERVER_CONFIG + Gendan serveropsætning + + + DESKTOP_RESTORE_DESC + + The restore should be performed on a freshly installed server. + ]]> + + + + FREE_SPACE + + + + + + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE + Efter at gendannelsen er gennemført, skal du genstarte serveren. + + + FILE_TO_RESTORE + Hent sikkerhedskopien fra + + + RESTORE + Gendan + + + VERIFY_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created desktop backup file. You + can use this option to verify the contents of the + backup file.

+

The last file contained in the backup file should be + the file named "smbpasswd".

+ ]]> +
+
+ + SELECT_BACKUP_FILE + Vælg sikkerhedskopi + + + VERIFY + Kontroller + + + RESTORE_CANNOT_PROCEED + Kan ikke fortsætte med gendannelse af serveropsætningen + + + ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS + En anden gendannelse er i gang. Venligst forsøg igen senere. + + + RESTORE_IN_PROGRESS + Gendannelse er i gang + + + RESTORE_IN_PROGRESS_DESC + Efter at gendannelsen er udført skal du genstarte serveren. Gendannelsen er gennemført når /etc/smbpasswd er gendannet og ordene "Gendannelse gennemført" dukker op i bunden af skærmen. + + + FILES_HAVE_BEEN_RESTORED + Følgende filer og biblioteker er blevet gendannet: + + + RESTORE_FAILED_MSG + Gendannelsen fejlede! Der opstod en fej under læsning af sikkerhedskopien. + + + RESTORE_COMPLETE + Gendannelse gennemført + + + ERR_RESTORING_GID + Fejl under gendannelse af gid for 'www' + + + ERR_RESTORING_INITIAL_GRP + Fejl under gendannelse af indledende gruppe 'www'. + + + ERR_UPDATING_SYSCONF + Fejl under opdatering af systemopsætningen. + + + RESTORE_FAILED + Gendannelsen fejlede! Sikkerhedskopien var ikke komplet. + + + COULD_NOT_EXEC_PIPELINE + Kunne ikke udføre sikkerhedskopi-forbindelseslinie: + + + COULD_NOT_DECODE + Kunne ikke afkode sikkerhedskopien: + + + FILES_IN_BACKUP + Sikkerhedskopien indeholder følgende filer: + + + VERIFY_COMPLETE + Kontrollen er gennemført + + + BACKUP_FILE_INCOMPLETE + Sikkerhedskopien var ikke komplet + + + ERR_READING_FILE + Der opstod en fejl under læsning af sikkerhedskopien. + + + ENABLE_DISABLE_TAPE + Tænd / Sluk natlig sikkerhedskopi til bånd + + + TAPE_CONFIG_DESC + + Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the + desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape + backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to + the administrator at the designated reminder time if the tape drive is + empty.

+ ]]> +
+
+ + ENABLE_TAPE_BACKUP + Tænd for sikkerhedskopi til bånd + + + TAPE_BACKUP_TIME + Tidspunkt for sikkerhedskopiering (timer(0-12)/min) + + + LOAD_TAPE_REMINDER_TIME + Tidspunkt for udsendelse af påmindelse (time(0-12)/min) + + + AM/PM + AN (før middag) / PM (efter middag) + + + AM + AM + + + PM + PM + + + UPDATE_CONF + Opdater + + + UPDATING_TAPE_CONF + Opdaterer opsætning af sikkerhedskopi til bånd + + + ERR_INVALID_HOUR + Fejl: Ulovlig timeangivelse: + + + BETWEEN_0_AND_12 + Vælg venligst et timetal mellem 0 og 12. + + + ERR_INVALID_MINUTE + Fejl: Ulovlig minutangivelse: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Vælg venligst et minuttal mellem 0 og 59. + + + ERR_INVALID_REMINDER_HOUR + Fejl: Ulovlig påmindelsestime: + + + ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE + Fejl: Ulovlig påmindelsesminut: + + + ERR_CONF_BACKUP + Error occured during conf-backup event. + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE + Opsætning af båndsikkerhedskopi lykkedes + + + WITH_BACKUP_TIME + med tidspunktet: + + + WITH_REMINDER_TIME + med udsendelse af påmindelse kl.: + + + SUCCESSFULLY_DISABLED + Der blev slukket for sikkerhedskopi til bånd + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE + Gendan fra bånd + + + RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

+

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_TAPE + Gendan fra bånd + + + UNABLE_TO_RESTORE_CONF + Kan ikke gendanne serveropsætningen + + + RESTORING_FROM_TAPE + Gendanner fra bånd + + + NOW_RESTORING_FROM_TAPE + Serveropsætning og brugerdata bliver gendannet fra bånd. + + + ERR_RESTORING_FROM_TAPE + Der er sket en fejl under gendannelsen fra bånd. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE + Der er sket en fejl under opdatering af serveropsætningen efter båndgendannelsen. + + + COULD_NOT_FORK + Følgende kunne ikke deles ud: + + + SERVER_REBOOT + Servergenstart + + + SERVER_WILL_REBOOT + Din server vil nu genstarte. + + + NO_UID_FOR_NAME + Kunne ikke finde brugerID (uid) for brugeren: + + + PAGE_REFRESH_IN + here. + ]]> + + + Backup or restore + Lav sikkerhedskopi eller gendan + + + + BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG + + + Your server has too much data for a reliable backup to desktop. + + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_DISABLED + + disabled + ]]> + + + + WORKSTN_BACKUPS_ENABLED + + enabled. + ]]> + + + + WKBACKUPS_RUN_AT + Sikkerhedskopi til lokalnet vil foregå kl.: + + + WORKSTN_CONFIGURE + Opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet + + + WORKSTN_VERIFY + Kontroller sikkerhedskopi på lokalnet + + + WORKSTN_RESTORE + Gendan fra lokalnet + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP + Opsæt sikkerhedskopi til lokalnet + + + ENABLE_DISABLE_WORKSTN + Tænd/sluk for daglig sikkerhedskopi til lokalnet + + + ENABLE_WORKSTN_BACKUP + Tænd for sikkerhedskopi til lokalnet + + + WORKSTN_BACKUP_TIME + Tidspunkt for sikkerhedskopi (time/min) + + + UPDATING_WORKSTN_CONF + Opdaterer indstillinger for sikkerhedskopi + + + SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN + Sikkerhedskopi til lokalnet er tændt + + + SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN + Sikkerhedskopi til lokalnet er slukket + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE + Kontroller sikkerhedskopi til lokalnet + + + VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC + + This option will display the names of all files + in a previously created workstation daily backup. You + can use this option to verify the contents of the + backup.You must choose the backup you want to verify

+

You will see all files in the selected backup.

+ Backup files are verified from shared folder : + ]]> +
+
+ + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN + Gendan serveropsætning fra lokalnet + + + RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC + + This process will restore the configuration and user data files from a + Server workstation backup. The restore + should be performed on a freshly installed Server.

+

Ensure that choose the right backup to restore below + before proceeding.

+

After the restore completes you must reboot the server.

+ Backup will be restored from : + ]]> +
+
+ + RESTORE_FROM_WORKSTN + Gendan fra lokalnet + + + RESTORING_FROM_WORKSTN + Gendanner fra lokalnet + + + NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN + Din serveropsætning og brugerdata er ved at blive indlæst fra en delt mappe på lokalnet. + + + ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN + Der er sket en fej under gendannelse fra lokalnet. + + + ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE + Der er sket en fejl under serveropsætningen efter genindlæsning af sikkerhedskopien fra lokalnet. + + + WORKSTN_NAME + Arbejdsstationens IP-adresse eller værtsnavn + + + WORKSTN_BACKUP_SETTINGS + Indstillinger for sikkerhedskopi + + + SHARED_FOLDER_NAME + Delte mappe for sikkerhedskopi + + + WORKSTN_LOGIN + Brugernavn + + + WORKSTN_PASSWORD + Adgangskode + + + WORKSTATION_BACKUP_DEST + Indstillinger for sikkerhedskopi til lokalnet + + + CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC + You can set the number of + successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. + Each set may contain saved datas for several consecutive days. + In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are + incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental + backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next + incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas. + + + ERR_INVALID_WORKSTN + Ugyldig IPadresse eller værtsnavn for arbejdsstation + + + ERR_INVALID_FOLDER + Ugyldigt navn på delt mappe + + + ERR_INVALID_LOGIN + Ugyldigt brugernavn + + + ERR_INVALID_PASSWORD + Ugyldig adgangskode + + + ERR_MOUNTING_SMBSHARE + Var ikke i stand til at montere arbejdsstationens delte mappe + + + WORKSTN_NOT_SET + Du skal først opsætte sikkerhedskopien til lokalnet korrekt + + + NO_BACKUPS_TO_RESTORE + Der er ikke opsat nogen sikkerhedskopisæt til delte mapper mapper på lokalnet. Kontroller din opsætning. + + + NUMBER_OF_SETS + Antal roterende sikkerhedssæt + + + NUMBER_OF_FILES_IN_SET + Antal daglige kopier i hvert sæt + + + ERR_INVALID_SETS_NUMBER + Sæt-antallet skal være mindst 1 + + + ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER + This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + + + WORKSTN_TIMEOUT + Mulig udløbstid for sikkerhedskopier (i timer) + + + INC_ONLY_TIMEOUT + Ingen udløbstid for fulde sikkerhedskopier + + + ERR_INVALID_TIMEOUT + Maksimal sikkerhedskopi-tid skal være mellem 1 og 24 timer + + + ERR_NO_HOST_DIR + Ingen mappe for din vært i delte mapper. Måske er dit værtsnavn forskelligt far sikkerhedskopiens + + + ERROR_READING_FILE + Fejl underlæsning fra + + + WORKSTN_SEL_RESTORE + Selektiv gendannelse fra lokalnet + + + WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE + Selektiv gendannelse fra lokalnet + + + ALL_BACKUPS + Alle sikkerhedskopier + + + WORKSTN_SEL_REST_DESC + +
+ The next panel will display available files and directories, + so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories + displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, + applied as a regular expression to the displayed names.

+ You have the responsability not to restore files which could break the functioning + of your server.

Currently, files will be restored from : + ]]> +
+
+ + BACKUP_CHOICE + Vælg filer der skal vises + + + SELECT_DATE_BEFORE + Gendan seneste inden + + + FILTER_EXPRESSION + Navne filtreret efter + + + READ_COMPLETE + + Warning : If you select a directory, + all contained files and directories will be restored.

+ By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date + in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process + will restore only the most recent version modified before the given date. + ]]> + + + + ERR_INVALID_SELDATE + Ugyldigt datoformat, det skal være [ [ [åååå/]mm/]dd-]tt:mm[:ss]. jævnføre: 2005/12/31-08:23:32 eller 10-08:32 eller 08:32 + + + SELECT_FILES_TO_RESTORE + Vælg filer til gendannelse + + + ERR_WHILE_UNMOUNTING + Der skete en fejl under afmonteringen af den delte fjernmappe + + + ERR_DAR_CATALOG + Fejl under brug af Dar-kataloget + + + COMPRESSION_LEVEL + Komprimeringsniveau [0-9] + + + FULL_ONLY_ON + Fuld sikkerhedskopi er tilladt på + + + ERR_INVALID_COMPRESSION + Komprimeringsniveau skal være mellem 0 (ingen komprimering) og 9 (maksimal komprimering) + + + DOW + Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag 'Hver dag' + + + CONFIGURATION_TO_BE_DONE + Inden du udfører sikkerhedskopi til lokalnet skal du opsætte + + + WORKSTN_BACKUP_DESC + + This panel displays the present workstation backup configuration. You can + change it in this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED + + Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration + with this panel and the next one.

+ ]]> + + + + WORKSTN_BACKUP_ENABLED + Sikkerhedskopi er + + + WORKSTN_BACKUP_USB + Sikkerhedskopi er lavet på lokal USB-disk + + + WORKSTN_BACKUP_HOST + Sikkerhedskopi er lavet på lokalnet + + + WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE + via + + + WORKSTN_BACKUP_SHARE + Mål-mappen for sikkerhedskopien er + + + WORKSTN_BACKUP_TOD + Daglig sikkerhedskopi udføres kl.: + + + LOGIN + Brugernavn er + + + PASSWORD + Adgangskode er + + + WORKSTN_BACKUP_SETSNUM + Antal roterende sikkerhedskopisæt er + + + WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET + Antal daglige sikkerhedskopier i hvert sæt er + + + WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION + Komprimeringsgrad (0-7) for sikkerhedskopien er + + + WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT + Hvert dagligt sikkerhedskopi-job bliver afsluttet rent efter + + + WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT + undtaget er fulde sikkerhedskopijobs som bliver afsluttet rent efter 24 timer + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY + Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er tilladt dagligt + + + WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY + Fulde (nye) sikkerhedskopisæt er kun tilladt på + + + WORKSTATION_BACKUP_SETCONF + Oprette eller ændre opsætning af sikkerhedskopi til lokalnet + + + SELECT_VFS_TYPE + Vælg form for deling som mål for sikkerhedskopi + + + ERR_NO_USB_DISK + Fejl: Ingen USBdisk tilgængelig Venligst tilslut en USBdisk eller vælg en anden form for deling til sikkerhedskopien. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + FORM_TITLE + Antivirus indstillinger + + + LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION + Integration med qmail-scanner + + + DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION + Qmail-scanner Integration + If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks + will also be checked for viruses. If a virus is detected the + e-mail is flagged for action. The action that will be taken + depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]> + + + LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + Skan filsystem + + + DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD + General Settings + If this option is enabled then the filesystem will be + scanned for viruses. A report of any found viruses will be + emailed to the administrator.]]> + + + + LABEL_QUARANTINE + Sæt inficerede filer i karantæne + + + DESC_QUARANTINE + Skal inficerede filer flyttes til karantæneområdet? + + + + LABEL_DATABASE_MIRROR + Vælg land for databaseopdateringer + + + DESC_DATABASE_MIRROR + + + + + + LABEL_CLAM_VERSIONS + ClamAV og db versioner + + + + LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS + I løbet af kontortid (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage + + + LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS + Udenfor kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage + + + LABEL_UPDATE_WEEKEND + I løbet af weekenden + + + DESC_UPDATE_HOURS + Du kan vælge hvor ofte der skal kontrolleres for opdateringer afhængig af forbindelsestype. Oftere opdateringer kan øge udgifter til telefon- og Internetforbindelses. + + + DESC_PROXY_SERVER + Hvis du har behov for en proxy server til kontakt med database-serveren (via http) angiv proxyserverens værtsnavn og portnummer nedenfor. Skal der bruges brugernavn og adgangskode til proxyserveren, indtast dem nedenfor ellers lad felterne stå tomme. + + + LABEL_PROXY_SERVER + Proxyserver + + + LABEL_PROXY_PORT + Proxyport + + + LABEL_PROXY_USERNAME + Proxybrugernavn + + + LABEL_PROXY_PASSWORD + Proxyadgangskode + + + WEEKLY + Ugentlig + + + NEVER + Aldrig + + + EVERYHOUR + Hver time + + + EVERY2HRS + Hver 2. time + + + EVERY4HRS + Hver 4. time + + + EVERY6HRS + Hver 6. time + + + DAILY + Daglig + + + INVALID_PROXY_SERVER + Venligst indtast Internetdomænenavn eller IP-adresse til proxyserveren. (Undlad http://). + + + INVALID_PORT_NUMBER + Portnummre må kun indeholde tal (fx '3128') + + + SUCCESS + De nye clamav antivirus indstillinger er gemt. + + + ERROR_UPDATING + Der er sket en fejl under opdatering af systemopsætningen. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,222 @@ + + + FORM_TITLE + Dato- og tidsindstillinger + + + INITIAL_DESC + Her kan du indstille dato og tid for serveren. DU kan hente tiden fra en tidsserver på nettet eller selv angive dato og tid og din tidszone. + + + SET_DATE_TITLE + Indstil Dato og Tid + + + COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE + Fejl: Kunne ikke åbne tidszonefilen til læsning: + + + JANUARY + Januar + + + FEBRUARY + Februar + + + MARCH + Marts + + + APRIL + April + + + MAY + Maj + + + JUNE + Juni + + + JULY + Juli + + + AUGUST + August + + + SEPTEMBER + September + + + OCTOBER + Oktober + + + NOVEMBER + November + + + DECEMBER + December + + + NEW_M/D/Y + Ny måned/dag/år: + + + NEW_H/M/S + ny time/min/sek: + + + AM/PM_AND_TZ + AM/PM og tidszone: + + + NTP_ENABLE_DESC + Serveren kan periodisk synkronsere systemet ur med en Network Time Protocol (NTP) server. Vælger du denne mulighed, angiv værtsnavn eller IP-addresse nedenfor. + + + NTP_CONFIGURE_DESC + Serveren synkronisere periodisk systemets ur med NTP-serveren nedenfor. For at synkronisere med en anden server, indtastet et andet værtsnavn eller en anden IPadresse i feltet nedenfor. + + + NTP_DISABLE_DESC + Vælg denne mulighed for at stoppe synkronisering med NTPserveren. Når servicen er stoppet kan du indstille dato og tid manuelt fra denne side. + + + NTP_SERVER + NTPserver + + + VERIFY_DATE_AND_TIME + Kontroller dato og tid + + + NEW_DATE_AND_TIME + Ny dato- og tidsindstilling: + + + SETTING_DATE_AND_TIME + Indstil dato og tid + + + INVALID_DAY + Fejl: ugyldig dag i maneden: + + + BETWEEN_1_AND_31 + Vælg venligst en dag mellem 1 og 31. + + + INVALID_YEAR + Fejl: Ugyldigt år: + + + FOUR_DIGIT_YEAR + Vælg venligst et firecifret årstal mellem 1900 og 2200 + + + INVALID_HOUR + Fejl: Ugyldig timeangivelse: + + + BETWEEN_1_AND_12 + Please choose an hour between 1 and 12. + + + INVALID_MINUTE + Fejl: Ugyldigt minut: + + + BETWEEN_0_AND_59 + Vælg et minut mellem 0 og 59. + + + INVALID_SECOND + Fejl: Ugyldigt sekund: + + + UPDATING_CLOCK + + here + to verify changes. + ]]> + + + + ERR_SETTING_CLOCK + Der skete en fejl under indstilling af tiden og systemuret. + + + ERR_UPDATING_CONF + Der skete en fejl under opdatering af systemopsætningen. + + + SERVER_DISABLED + Synkronisering med NTPserver er slået fra + + + SERVER_DISABLED_DESC + + will not try to synchronize from a time server. + ]]> + + + + ERR_CHANGING_TS + Der skete en fejl under ændringen af indstillingerne for NTPserver + + + INVALID_NTP_ADDR + Ugyldig NTPserver adresse: + + + SETTINGS_CHANGED + Indstillingerne for NTPserver er ændret + + + SYNC_WITH + Serveren er nu indstillet til periodisk at synkronisere (via Internet) med: + + + INVALID_NTP_SERVER + + will not try to synchronize + from a time server. + ]]> + + + + NETWORK_TIME_SERVER + NetværksTidsServer + + + NTP_CONFIGURE_TITLE + Indstil NTPserver + + + NTP_ENABLE_TITLE + Slå NTPserver til + + + NTP_DISABLE_TITLE + Slå NTPserver fra + + + CURRENT_SETTING + Aktuel indstilling + + + Date and time + Dato og tid + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,87 @@ + + + FORM_TITLE + Indstilling af LDAPserveren + + + PUBLIC + Tillad offentlig adgang (hele Internet) + + + PRIVATE + Tillad kun adgang fra lokalnet + + +LABEL_ROOT +Server rod + + + +DESCRIPTION +LDAP serveren tilbyder netværket adgang til en liste over bruger- og gruppekonti på serveren, som kan tilgås af LDAP-klienter som Adressebogsfunktionen i Netscape Comunicator. Indstil LDAP klienten til serverens IP addresse, portnummer 389 og parametrene for server rod, der vises nedenfor. + + +DESC_DIRECTORY_ACCESS +Du kan styre adgangen til LDAP: Indstillingen privat tillader kun adgang for lokalnettet, indstillingen offentlig tillader også adgang fra Internet. + + +DIRECTORY_ACCESS +Adgang til LDAP + + + DESC_DEPARTMENT +Disse felter indeholder de grundlæggende LDAP-indstillinger for din organisation. Enhver ny bruger, der oprettes på serveren, får disse grundlæggende indstillinger. De kan sidenhen ændres individuelt. Det er bekvemt og gør brugeroprettelsen hurtigere. + + + DEPARTMENT + Afdelingens navn + + + + COMPANY + Firmanavn + + + STREET + Gade og nr. + + + + CITY + By + + + + PHONENUMBER + Telefonnr. + + + +DESC_EXISTING +Du kan lade eksisterende brugerkonti fortsætte som de er, og kun lade ændringerne påvirke fremtidige bruger og du kan opdatere alle bruger med de nye indstillinger. + + + + + +EXISTING +Eksisterende brugere + + +SUCCESS +De nye grundlæggende LDAP-indstillinger er gemt. + + + +LEAVE +Efterlad som de er + + +UPDATE +Opdater med nye indstillinger + + + Directory + Liste + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,193 @@ + + + + FORM_TITLE + Administrer domæner + + + FORM_DESCRIPTION + + When you create a domain, your server will be able to + receive e-mail for that domain and will also be able to host a + web site for that domain.

+

Add domain + + ]]> + + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Der er ikke oprettet nogen virtuelle domæner på serveren. + + + CURRENT_LIST_OF_DOMAINS + Liste over domæner + + + DOMAIN + Domæne + + + DESCRIPTION + Beskrivelse + + + PRIMARY_SITE + Primært websted + + + CONTENT + {$content} i-bay + + + CREATE_TITLE + Opret nyt domæne + + + DOMAIN_NAME_LABEL + Domænenavn + + + DESCRIPTION_LABEL + Kort beskrivelse + + + CONTENT_FIELD_DESCRIPTION + Som kilde for websideindholdet kan du vælge enten serverens primære webside eller en i-bay. + + + CONTENT_LABEL + Indhold + + + CREATE + Tilføj + + + DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR + Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenavne {$domainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere anslag med bogstaver, tal, punktum eller bindestreg. Domænet blev ikke oprettet. + + + DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR + Fejl: uventet eller manglende anslag i domænenbeskrivelsen{$domainDesc}. Domænet blev ikke oprettet. + + + DOMAIN_IN_USE_ERROR + Fejl: domænenavn {$domainName} er allerede i brug. Domænet blev ikke oprettet. + + + SYSTEM_DOMAIN_ERROR + Fejl: domænenavn {$domainName} er dit systems domænenavn. Du kan ikke have flere domæner med samme navn. Domænet blev ikke oprettet. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Virtuelt domæne {$domainName} er oprettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. + + + MODIFY_TITLE + Ændre virtuelt domæne + + + NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR + Fejl: {$domainName} findes ikke. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Virtuelt domæne {$domainName} er ændret. Your web server is now being restarted. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil være inaktive indtil webserveren kører igen. + + + REMOVE_TITLE + Remove virtual domain + + + REMOVE_DESCRIPTION + + + You are about to remove the domain {$domain} + ({$domainDesc}). +

+

+ Are you sure you wish to remove this domain? +

+ ]]> +
+
+ + ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN + Fejl: intern fejl under fjernelse af domæne {$domain}. + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Domæne {$domainName} er slettet. Webserveren vil blive gensartet. Genvejene på denne side vil ikke være inaktive indtil webserveren kører igen. + + + Domains + Domæner + + + + DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT +

Corporate DNS Settings

+ ]]> +
+
+ + + BUTTON_CORPORATE_DNS + If this server does not have access to the Internet, or you have special +requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. + +You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server +is capable of resolving all Internet DNS names without this additional +configuration.

+

Modify corporate DNS settings + ]]> + + + + + DESC_CORPORATE_DNS + Hvis din server ikke har adgang til Internet, eller du har specielle krav til DNS-opslag så angiv DNSserverens IPadresse her. Efterlad disse felter tomme medmindre du har specielle grunde til at opsætte en anden DNS server. Det er ikke internetudbyderens DNSserver der skalangives. Denne server er fuldt ud i stand til selv at omsætte Internet DNS uden yderligere opsætning. + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY + Primær firma DNS server + + + + LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY + Sekundær firma DNS server + + + + DESC_NAMESERVERS + Du kan indstille hvorvidt dette domæne slås op lokalt, videresendt til firma DNS serveren eller slås op på Internet DNS serverne. Det forudindstillede skulle fungere for de fleste netværker. + + + + LABEL_NAMESERVERS + Domæne DNS servere + + + + localhost + Slå op lokalt + + + + internet + Internet DNS servere + + + + corporate + Firma DNS server + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,443 @@ + + + + FORM_TITLE + E-post indstillinger + + + E-mail + E-post + + + SUCCESS + De nye e-post indstillinger er gemt. + + + NEVER + Aldrig + + + EVERY5MIN + Hvert 5 minut + + + EVERY15MIN + Hvert kvarter + + + EVERY30MIN + Hver halve time + + + EVERYHOUR + Hver time + + + EVERY2HRS + Hver anden time + + + STANDARD + Standard (SMTP) + + + ETRN + ETRN (SMTP med klient forespørgsel) + + + DEFAULT + Forud indstilede + + + SPECIFY_BELOW + Specificer herunder + + + MULTIDROP + multi-drop + + + LABEL_MODE + E-post afhentning + + + DESC_MODE + E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hcis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste form når serveren er sat op som 'privat server og gateway'. + + + LABEL_DELEGATE + Addresse på interne mail server + + + DESC_DELEGATE + +

Delegate mail servers

Your + server includes a complete, full-featured e-mail server. However, + if for some reason you wish to delegate e-mail processing to + another system, specify the IP address of the delegate system + here. For normal operation, leave this field blank. + ]]> +
+
+ + LABEL_SECONDARY + Sekundær post server + + + DESC_SECONDARY + +

ETRN or multi-drop settings

For + ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your + secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this + field can be left blank.) + ]]> +
+
+ + DESC_FETCH_PERIOD + For ETRN og multi-drop, kan du kontrollere hvor ofte serveren kontakter den sekondære postserver for at hente post. Oftere forbindelse betyder du får din post hurtigere, men kan også betyde øgede telefon- og Internetforbindelsesudgifter. + + + LABEL_FETCH_PERIOD + I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på ugedage + + + LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS + Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på ugedage + + + LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS + I løbet af weekenden + + + DESC_POP_ACCOUNT + For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings måde, eller du kan angive en et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen. + + + LABEL_POP_PASS + POP adgangskode (for multi-drop) + + + + LABEL_POP_ACCOUNT + POP brugernavn (for multi-drop) + + + LABEL_SORT_METHOD + Vælg sorteringsmåde (for multi-drop) + + + + LABEL_SORT_HEADER + Vælg besked-hoved (for multi-drop) + + + LABEL_FETCH_PROTO + Protokol (for multi-drop) + + + LABEL_FETCH_SECURE + Tunnel over SSL (for multi-drop) + + + AUTO + Automatisk + + + ENABLED_BOTH + Tillad både HTTP og HTTPS + + + ENABLED_SECURE_ONLY + Tillad HTTPS (sikret) + + + PUBLIC + Tillad offentlig adgang (hele Internet) + + + PRIVATE + Tillad kun adgang fra lokalnet + + + INSECURE_POP3 + Tillad både POP3 and POP3S + + + ALLOW_PRIVATE + Tillad privat + + + SECURE_POP3 + Tillad privat og offentlig (sikret POP3S) + + + INSECURE_IMAP + Tillad både IMAP og IMAPS + + + SECURE_IMAP + Tillad både privat og offentlig (sikret IMAPS) + + + INSECURE_SMTP + Tillad både SMTP og SSMTP + + + SECURE_SMTP + Tillad SSMTP (sikret) + + + LABEL_POP_ACCESS_CONTROL + POP3 server adgang + + + LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL + IMAP server adgang + + + LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL + SMTP autentificering + + + FORWARD_TO_ADMIN + Send til administrator + + + FORWARD_TO + Send til + + + RETURN_TO_SENDER + Afvis + + + LABEL_UNKNOWN + Post til ukendt bruger + + + DESC_UNKNOWN + Unknown Users + Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only + accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). + Mail for other addresses will be rejected. + ]]> + + + + LABEL_SMARTHOST + Adresse på Internetudbyderens postserver + + + + DESC_SMARTHOST +

SMTP server

+ The server can deliver outgoing messages directly to their + destination (recommended in most cases) or can deliver them via + your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an + unreliable Internet connection or are using a residential Internet + service). If using your Internet provider's SMTP server, specify + its hostname or IP address below. Otherwise leave this field + blank. + ]]> +
+
+ + + INVALID_SMARTHOST + Det indtastede værtsnavn er ikke et gyldigt domænenavn + + + DESC_POP_ACCESS_CONTROL + Du kan styre adgangen til POP3-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 adgang kun fra lokalnet. POP3S tilbyder krypteret ekstern adgang til POP3 serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. + + + DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL + Du kan styre adgangen til IMAP-serveren. Indstillingen 'Tillad privat' tillader POP3 kun adgang fra lokalnet. IMAPS tilbyder krypteret ekstern adgang til IMAP serveren. Vi anbefaler indstillingen 'Tillad privat' medmindre du har specifikke grunde til andet. + + + DESC_SMTP_AUTH_CONTROL + Du kan tilbyde ekstern brugergodkendt adgang til forsendelse gennem SMTP serveren. SSMTP indstillingen forudsætter at brugerne sender brugernavn og adgangskode krypteret til SMTP-serveren. Ekstern brugergodkendt adgang bør kun bruges af erfarne administratorer. Adgang til forsendelse af post er altid tilgængelig fra lokalnet. We recommend leaving this setting. Vi anbefaler at efterlade denne indstilling Tændt medmindre du har specifikke grunde til andet. + + + DESC_WEBMAIL + Du kan tænde og slukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgå deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto. + + + LABEL_WEBMAIL + Webmail adgang + + + ERROR_UPDATING + Fejl under opdatering af systemopsætningen. + + + LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + Blokkering af udførbart indhold + + + LABEL_CONTENT_TO_BLOCK + Indhold der skal blokkeres + + + DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT + Du kan blokkere udførbart indhold i e-post vedlæg ved at marker de typer du ønsker blokkeret. E-post med den type vedlæg vil automatisk blive returneret til afsenderen. + + + UNACCEPTABLE_CHARS + Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholderre @ og et domænenavn. + + + + DESC_STATE_ACCESS + + E-mail access + ]]> + + + + + DESC_STATE_ACCESS_BUTTON + + Change e-mail access settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_RECEPTION + +

E-mail reception

+ ]]> +
+
+ + + DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON + + Change e-mail reception settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_DELIVERY + +

E-mail delivery

+ ]]> +
+
+ + + DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON + + Change e-mail delivery settings + ]]> + + + + + DESC_STATE_FILTERING_BUTTON + + Change e-mail filtering settings + ]]> + + + + LABEL_VIRUS_SCAN + Virus scanning + + + + DESC_VIRUS_SCAN + Du kan skanne indgående og udgående post for virus. Hvis der er tændt for skanning og virus findes vil e-brevet blive afvist og sendt retur til afsenderen. + + + + LABEL_SPAM_SCAN + Spam filtrering + + + + DESC_SPAM_SCAN + Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet + + + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY + Spam-følsomhed + + + LABEL_SPAM_TAGLEVEL + Brugerstyrt niveau for spammærkning + + + LABEL_SPAM_REJECTLEVEL + Brugerstyrt niveau for spamafvisning + + + LABEL_SPAM_SUBJECTTAG + Ændring af emnelinjen i spambeskeder + + + LABEL_SORTSPAM + Sorter spam til junkmail-mappe + + + VERYHIGH + Meget højt + + + HIGH + Højt + + + MEDIUM + Medium + + + LOW + Lavt + + + VERYLOW + Meget lavt + + + CUSTOM + Brugerstyret + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS + SMTP brugergodkendelse hos Internetudbyder + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID + Postserver brugernavn + + + + LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD + Postserver adgangskode + + + + VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK + Dette felt kan ikke stå tomt når SMTP brugergodkendelsen er slået til. + + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,146 @@ + + + + FORM_TITLE + Opret, ændre, eller fjern grupper + + + CREATE_TITLE + Opret gruppe + + + MODIFY_TITLE + Ændre gruppe + + + REMOVE_TITLE + Fjern gruppe + + + GROUP_TOO_LONG + Fejl: gruppenavn er for langt. Den maksimale længde er {$maxLength} anslag. + + + ACCOUNT_CONFLICT + Fejl: Gruppen "{$group}" kan ikke oprettes fordi der allerede findes en {$type}-konto med det navn. + + + INVALID_GROUP_DESCRIPTION + Fejl: uventede eller manglende anslag i gruppebeskrivelsen + + + NO_MEMBERS + Fejl: der er ingen medlemmer i gruppen. Gruppen blev ikke oprettet. + + + CREATED_GROUP + Gruppe oprettet + + + DELETED_GROUP + Gruppe fjernet + + + MODIFIED_GROUP + Gruppe ændret + + + CREATE_ERROR + Der opstod en fejl ved oprettelse af gruppen. + + + DELETE_ERROR + Der opstod en fejl ved fjernelse af gruppen. + + + MODIFY_ERROR + Der opstod en fejl ved ændring af gruppen. + + + GROUP_NAMING + + + + + GROUP_HAS_MEMBERS + Denne gruppe har følgende medlemmer: + + + NOT_A_GROUP + Fejl: Dette er ikke en eksisterende gruppekonto. + + + SAVE + Tilføj + + + MODIFY_SAVE + Gem + + + GROUP_NAME + Gruppenavn + + + GROUP_DESC + Kort beskrivelse/Windows gruppealias + + + GROUP_DESC_EXPL + Indtast en kort beskrivelse for gruppen nedenfor. Dette felt betegner også gruppenavnet som det ses af Windows-klienterne. + + + + + IBAYS_WILL_BE_CHANGED + Følgende i-bay(s) var tildelt til denne gruppe. De(n) vil blive tildelt gruppen Administrator (det kan ændres senere): + + + CONFIRM_DELETE_GROUP + Are you sure you wish to remove this group?

+ ]]>
+
+ + USERNAME + Brugernavn + + + CLICK_TO_CREATE + Tilføj gruppe + + + NO_GROUPS + Der er ingen grupper i systemet. + + + CURRENT_LIST + Current list of User Groups

]]>
+
+ + GROUP_MEMBERS + Gruppe Medlemmer + + + DESCRIPTION + Beskrivelse + + + DELETE_DESCRIPTION + {$group}." + ]]> + + + Groups + Grupper + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,187 @@ + + + + Hostnames and addresses + Værtsnavn og adresse + + + UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB + Opsætnigsdatabasen kan ikke åbnes + + + DNS_FORWARDER_ENABLED + DNS er viderestillet. Det betyder at alle DNS-opslag vil blive håndteret af den DNSserver, der er viderestillet til. Værtsnavne og adresser kan ikke ændres på denne server så længe DNS er viderestillet. + + + ADD_HOSTNAME + + Add hostname + ]]> + + + + HOSTNAME + Værtsnavn + + + LOCAL_IP + Lokal IP + + + IP_ADDRESS + IP-adresse + + + ETHERNET_ADDRESS + Netværksadresse + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN + Aktuelle værtsnavne for {$domain}. + + + NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME + Der er ingen værtsnavne in systemet for {$serviceName}. + + + CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Aktuelle værtsnavne for {$localDomainName} + + + NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN + Der er ingen værtsnavne in systemet for {$localDomainName}. + + + STATIC_HOST_MESSAGE + - Dette værtsnavn er også dit systemnavn og kan ikke ændres eller fjernes. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Opret nyt værtsnavn for denne server + + + HOSTNAME_VALIDATION_ERROR + Fejl: Uventede anslag i værtsnavn: "{$HostName}". Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. + + + HOSTNAME_LENGTH_ERROR + Fejl: Kontonavnet {$HostName} er for langt. Maksimalt 32 anslag. + + + DOMAIN_VALIDATION_ERROR + Fejl: Uventede eller manglende anslag i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. + + + HOSTNAME_EXISTS_ERROR + Fejl: kontoen {$fullHostName} findes i forvejen som {$type} værtsnavn. + + + SUCCESSFULLY_CREATED + Værtsnavn er oprettet. + + + HOSTNAME_DESCRIPTION + Værtsnavnet må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger og skal starte med et bogstav eller et tal. + + + LOCAL_IP_DESCRIPTION + Den lokale IP-adresse er IP-adressen på en anden maskine på det lokale net. Venligst indtast en gyldig IP-adresse i formatet "aaa.bbb.ccc.ddd". + + + ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION + Netkortets mac-addresse er en mulighed, der indstiller DHCP server til statisk at binde den lokale IP-addresse til computeren med pågældende mac-addresse. Hvis mac-addressen angives, skal den have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. + + + CREATE_LOCAL_HOST_TITLE + Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en lokal vært. + + + DIDNT_ENTER_LOCAL_IP + Fejl: Du angav ikke en lokal IP-adresse. IP-adresser må kun indeholde numre og punktum og skal være i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet. + + + IP_VALIDATION_ERROR + Fejl: IP-addresse {$InternalIP} er ugyldig. IP-addresser must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + + + MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR + Fejl: Mac-adressen {$MACAddress} er ugyldig. Værtsnavnet blev ikke oprettet.Mac-addressen skal have formen "AA:BB:CC:DD:EE:FF" og må kun indeholde tallene 0-9 og bogstaverne A-F. + + + CREATE_REMOTE_HOST_TITLE + Opret et nyt værtsnavn, der refererer til en fjern vært. + + + CREATE_TITLE + Oprette eller ændre værtsnavn + + + DOMAIN + Domæne + + + LOCAL_PAGE_DESCRIPTION + Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din lokale vært: + + + REMOTE_PAGE_DESCRIPTION + Venligst angiv følgende yderligere detaljer om din fjerne vært: + + + SUCCESSFULLY_DELETED + Værten er slettet. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Værten er ændret. + + + LOCATION + Placering + + + REMOVE_PAGE_DESCRIPTION + + +

+ Are you sure you wish to remove this hostname? + ]]> + + + + CONFIRM_DESCRIPTION + Venligst bekræft følgende detaljer. + + + NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN + Der er ingen værter for dette domæne. + + + ADDR_IN_DHCP_RANGE + Adressen er indenfor DHCP-området + + + ERROR_WHILE_CREATING_HOST + Fejl under oprettelse af værtsnavn. + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST + Fejl under ændring af værtsnavn. + + + ERROR_WHILE_DELETING_HOST + Fejl under sletning af værtsnavn. + + + ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY + Fejl: IP-adressen må ikke være server- eller gateway IP-adressen. + + + ERR_IP_NOT_LOCAL + Fejl: Denne IP-adresse er ikke på lokale netværk. + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,244 @@ + + + + FORM_TITLE + Oprete, ændre, eller fjern i-bays + + + FIRSTPAGE_DESC + + + Add i-bay +

+

+ You can remove any information bay or reset its password by + clicking on the corresponding command + next to the information bay. If the information bay shows up + in red, that means that the password has not + yet been changed from the default, and should be changed + soon. +

+ ]]> +
+
+ + ADD_TITLE + Oprete eller ændre en i-bay + + + NAME_FIELD_DESC + I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal, punktum, bindestreger og understregningskoder. Fx "johnson", "intra", and "cust3.prj12" er alle lovlige navne, mens "3associates", "John Smith" og "Bus!Partner" ikke er. Navnet er begrænset til {$maxLength} anslag. + + + NAME + Navn + + + DESCRIPTION + Beskrivelse + + + NAME_LABEL + I-bay navn + + + DESCRIPTION_LABEL + Kort beskrivelse + + + USER_ACCESS + Tillad bruger adgang via fildeling eller ftp + + + PUBLIC_ACCESS + Åben adgang via web eller annonym ftp + + + PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION + Offentlig adgangsformen "adgangskode påkrævet udenfor lokalnet" er ikke understøttet af FTP-serveren. Vælger du denne form vil adgangskode være påkrævet både indenfor og udenfor lokalnettet for denne i-bay. + + + ALLOW_DYNAMIC_CONTENT + Udfør dynamisk indhold (CGI, PHP, SSI) + + + REMOVE_TITLE + Fjern i-bay + + + REMOVE_DESC + + + You are about to remove the information bay "{$name}" + ({$description}). +

+

+ All files belonging to this information bay will be deleted. +

+

+ Are you sure you wish to remove this information bay? +

+ ]]> +
+
+ + RESET_PASSWORD + Nulstil adgangskode + + + ERROR_WHILE_CREATING_IBAY + Der opstod en fejl ved oprettelse af i-bay. + + + SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY + I-bay oprettet med succes. + + + NO_IBAYS + Der er ikke opsat nogen i-bays. + + + DESCRIPTION_ERROR + Uventede anslag i beskrivelsen. + + + CANT_FIND_IBAY + Kan ikke finde nogen konto for {$name} (Eksisterer den?) + + + CANT_CREATE_IBAY + Kan ikke oprette en ny konto for {$name} (Eksisterer den i forvejen?) + + + ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY + Der opstod en fejl ved oprettelse af i-bay. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY + I-bay ændret. + + + VIRTUAL_HOST_MESSAGE + Følgende virtuelt domæne hentede sit indhold denne i-bay. Det vil blive ændret til at hente indholdet fra den primære webside. (Du kan ændre dette senere). + + + SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY + I-bay slettet. + + + ERROR_WHILE_DELETING_IBAY + Der opstod en fejl ved oprettelsen af i-bay. + + + NEW_PASSWORD + Ny adgangskode + + + NEW_PASSWORD_VERIFY + Gentag ny adganskode + + + PASSWORD_DESC + Du er ved at ændre adgangskoden for i-bay {$name}. + + + IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR + Adgangskoden må kun indeholde bogstaver og tal. + + + IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR + Adgangskoderne er ikke identiske. + + + SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD + Adgangskode nulstillet. + + + ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD + Fejl under nulstillig af adgangskode. + + + VHOST_MESSAGE + + The following virtual domains were using this information bay + as their content and will be changed to the primary web site + (you can change them to something else afterward):

+
    {$vhostList}
+ ]]> +
+
+ + Information bays + I-bays + + + WGRG + Skrive = gruppe, læse = gruppe + + + WGRE + Skrive = gruppe, læse = alle + + + WARG + Skrive = admin, læse = gruppe + + + NONE + Ingen adgang + + + LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD + Lokalt netværk (ingen adgangskode påkrævet) + + + LOCAL_NETWORK_PASSWORD + Lokalt netværk (adgangskode påkrævet) + + + ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD + Hele Internet (ingen adgangskode påkrævet) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD + Hele Internet (adgangskode påkrævet) + + + ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE + Hele Internet (adgangskode påkrævet udenfor lokalnet) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + Adgangskoderne var ikke identiske. + + + INVALID_IBAY_DESCRIPTION + Fejl: uventede eller manglende anslag i i-bay beskrivelse + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + I-bay navnet "{$acctName}" indehold ulovlige anslag. I-bay navne skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger. + + + MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR + I-bay navnet "{$name}" er for langt. maximum er {$maxIbayNameLength} anslag. + + + ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM + + {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

+ ]]> +
+
+ + ACCOUNT_EXISTS + Kontoen "{$acctName}" er en eksisterende {$acctType} konto. + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,70 @@ + + + FORM_TITLE + Velkommen til server manager + + + + FRAMES_BODY + + + Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for + small and medium enterprises. SME Server is brought to + you by SME Server, Inc., + a non-profit corporation that exists to provide marketing and + legal support for SME Server. +

+ +

+ SME Server is freely available under the GNU General Public + License and is only possible through the efforts of the SME + Server community. However, the availability and quality of SME + Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting + costs, server hardware, etc. +

+ +

+ As such, we ask for a small donation to offset costs and fund + further development. +

+ +

+ + Please visit http://www.smeserver.org/donate/ + to donate. +

+ +

+ This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information. +

+ +

+ To perform a system administration function, click one of the + links in the menu on the left of your screen. +

+ ]]> +
+
+ + + NOFRAMES_BODY + + + Welcome to the SME + Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please + click here + to view detailed support, warranty and licensing information. +

+ +

+ Click here for a + list of system administration functions. +

+ ]]> +
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + Local networks + Lokale netværk + + + FIRSTPAGE_DESC + +

Add + network + ]]> + + + + ADD_TITLE + Tilføj et lokalt netværk + + + ADD_DESC +

+ "Router" should be the IP address of the router on your local + network via which the additional network is reached. + ]]> + + + NETWORK_ADDRESS + Netværks-adresse + + + SUBNET_MASK + Undernetmaske + + + INVALID_IP_ADDRESS + Ugyldig IP adresse + + + INVALID_SUBNET_MASK + Ugyldig undernetmaske + + + REMOVE_TITLE + Fjern lokalt netværk + + + REMOVE_DESC + Du er ved at fjerne følgende lokale netværk + + + REMOVE_CONFIRM + Er du sikker på at du vil fjerne dette lokale netværk + + + DEFAULT + standard + + + NUMBER_OF_HOSTS + Antal værter + + + NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK + Fejl: Der er ingen adgang til router-adressen {$networkRouter} fra lokal-nettet. Netværket blev ikke oprettet. + + + NETWORK_ALREADY_LOCAL + Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) ses allerede som en del af det lokale net. Netværket blev ikke oprettet. + + + NETWORK_ALREADY_ADDED + Fejl: Netværket {$network} (beregnet fra netadressen {$networkAddress} og subnetmasken {$networkMask}) er allerede tilføjet. Netværket blev ikke oprettet. + + + ERROR_CREATING_NETWORK + Der skete en fejl under oprettelse af netværk + + + SUCCESS + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + + + SUCCESS_SINGLE_ADDRESS + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. De nedenfor nævnte IP adresser har adgang til serveren svarende til adgangen fra lokalnet {$network}. + + + SUCCESS_NETWORK_RANGE + Netværket er tilføjet {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Serveren vil tildele lokal adgangsret til {$totalHosts} IP-adresser i området {$firstAddr} til {$lastAddr}. + + + SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE + + + Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router + {$networkRouter}. +

+

+ Your server will grant local + access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range + {$firstAddr} to {$lastAddr}. +

+

+ Warning: the ProFTPd FTP server cannot + handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification + {$simpleMask} will be used instead. +

+ ]]> +
+
+ + SUCCESS_REMOVED_NETWORK + Netværket {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter} blev fjernet + + + ERROR_DELETING_NETWORK + Fejl under sletning af netværk. + + + NO_ADDITIONAL_NETWORKS + Ingen yderligere netværker + + + REMOVE_HOSTS_DESC + Der er registreret lokale værter på det netværk, du er ved at fjerne. I udgangspunkt fjernes også disse. Fjern fluebenet, hvis du ikke ønsker dette, men bemærk, at de ikke vil blive behandlet som "lokale" og måske er de ikke engang er tilgængelige, hvis netværket fjernes. + + + REMOVE_HOSTS_LABEL + Fjern værter på netværket + +
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,27 @@ + + + FORM_TITLE + Online manual og anden info + + + DESCRIPTION + + +
  • + Online manual +
  • + FAQs + +

    Support and licensing

    + This software is released under the terms listed in the + Support and Licensing page. + ]]> + + + + Online manual + Onlinemanual + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,136 @@ + + + + FORM_TITLE + Indstil port-viderestilling + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + + You can use this panel to modify your firewall rules so + as to open a specific port on this server and forward it + to another port on another host. Doing so will permit + incoming traffic to directly access a private host on + your LAN. +

    +

    + WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the + security of your network. Do not use this feature + lightly, or without fully understanding the implications + of your actions. +

    + ]]> +
    +
    + + CREATE_RULE + Opret en regel for port-viderestilling + + + SUMMARY_ADD_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to add. If you are satisfied with the rule, + click the "Add" button. If you are not, click the + "Cancel" button. + + + + SUMMARY_REMOVE_DESC + The following summarizes the port-forwarding rule + that you are about to remove. If you are sure you want to + remove the rule, click the "Remove" button. If not, + click the "Cancel" button. + + + + SHOW_FORWARDS + + Below you will find a table summarizing the current + port-forwarding rules installed on this server. Click on the + "Remove" link to remove the corresponding rule. + + + + NO_FORWARDS + Der er ingen viderestillede porte i systemet. + + + CREATE_PAGE_DESCRIPTION + Select the protocol, the port you wish to forward, the + destination host, and the port on the destination host + that you wish to forward to. If you wish to specify a port + range, enter the lower and upper boundaries separated by a + hyphen. The destination port may be left blank, which will + instruct the firewall to leave the source port + unaltered.

    + ]]> +
    +
    + + LABEL_SOURCE_PORT + Kilde port + + + LABEL_PROTOCOL + Protokol + + + LABEL_DESTINATION_PORT + Mål port(e) + + + LABEL_DESTINATION_HOST + Målværts IP-adresse + + + Port forwarding + Portviderestilling + + + APPLY + Tilføj + + + SUCCESS + Dine ændringer i regelen for portviderestilling er gemt. + + + ERR_NO_MASQ_RECORD + Kan ikke genkalde optegnelsen fra opsætningsfilen. + + + ERR_UNSUPPORTED_MODE + Ikke understøttet form. + + + ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE + Kan ikke fjerne ikke-eksisterende regel. + + + ERR_NONZERO_RETURN_EVENT + Begivenheden returnerede ikke en nulværdi. (Fejl) + + + ERR_BADPORT + Portnummer skal være et heltal mindre en 65536. + + + ERR_BADIP + Dette ligner ikke en IP-adresse. Du skal bruge formen #.#.#.#, hvor hver # er et tal mellem 0 og 255. Fx 192.168.0.5 + + + ERR_DUPRULE + Reglen er allerede tilføjet og kan ikke tilføjes igen. + + + ERR_PORT_COLLISION + Fejl: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel eller fjern den gamle. + + + IN_SERVERONLY + Denne server er sat op som "Kun server" hvorfor porte ikke kan viderestilles. + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,183 @@ + + + FORM_TITLE + Tilføj eller fjern printere + + + INITIAL_DESC + + Add printer

    + ]]> +
    +
    + + NO_PRINTERS + Der er ingen printere i systemet. + + + CURRENT_LIST + Aktuel printerliste + + + NAME + Navn + + + DESCRIPTION + Beskrivelse + + + LOCATION + Placering + + + REMOTE_ADDRESS + Fjern adresse + + + REMOTE_NAME + Fjern navn + + + CREATE_NEW_PRINTER + Opret en ny printer + + + CREATE_NEW_DESC + Vælg et unikt navn for printeren og angiv en kort beskrivelse. Navnet skal starte med et lille bogstav og må kun indeholde små bogstaver og tal. Fx "hplaser", "epsonlp", og "canonbj" er gyldige, men "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", og "HP JetDirect Printer" er ikke. Undgå navne og beskrivelser, der indeholder følgende udtryk: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" og "responding" + + + PRINTER_NAME + Printernavn + + + BRIEF_DESCRIPTION + Kort beskrivelse + + + CREATE + Tilføj + + + LOCAL_PRINTER_0 + Lokal printer port 0 (LPT1) + + + LOCAL_PRINTER_1 + Lokal printer port 1 (LPT2) + + + LOCAL_PRINTER_2 + Lokal printer port 2 (LPT3) + + + NET_PRINTER + Netværksprinter ... + + + FIRST_USB_PRINTER + 1. USB-printer + + + SECOND_USB_PRINTER + 2. USB-printer + + + ERR_UNEXPECTED_NAME + + Error: unexpected characters in printer name.

    +

    The printer name should contain only lower-case + letters and numbers, and should start with a lower-case + letter. For example "hplaser", "epsonlp", and + "canonbj" are valid names.

    + ]]> +
    +
    + + ERR_UNEXPECTED_DESC + Fejl: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen. Printeren blev ikke oprettet. + + + ERR_EXISTS + Fejl: En konto ved samme navn findes allerede som: + + + ERR_INVALID_ADDRESS + Fejl: Ugyldig netadresse. Printeren blev ikke oprettet. + + + ERR_INVALID_REMOTE_NAME + Error: invalid network printer name. Did not create new printer. + + + ERR_CREATING + Error occurred while creating printer. + + + CREATED_SUCCESSFULLY + Successfully created printer: + + + CREATE_NETWORK_PRINTER + Create a new network printer + + + ERR_OPENING_DB + Error occurred while opening accounts database. + + + CREATE_NETWORK_DESC + Please enter the address and name of the network printer + + + HOSTNAME_OR_IP + Hostname or IP address of the network printer + + + REMOTE_NAME_DESC + + + + + + REMOVE_PRINTER + Remove printer + + + ABOUT_TO_REMOVE + You are about to remove the printer: + + + SPOOL_FILE_WARNING + All the spool files for this printer will be deleted. + + + ARE_YOU_SURE + Are you sure you wish to remove this printer? + + + ERR_INTERNAL_FAILURE + Error: internal failure while removing printer: + + + ERR_DELETING + Error occurred while deleting printer. + + + DELETED_SUCCESSFULLY + Successfully deleted printer: + + + MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP + Must be a valid hostname or IP number + + + Printers + Printers + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + Proxy settings + Proxy indstillinger + + + FIRST_PAGE_DESCRIPTION + + This page allows configuration of the server's + proxy settings. + + The server includes a transparent proxy and cache for + HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced + if the server is in "serveronly" mode. + + If this server is acting as an e-mail server, connections + from local network clients to external SMTP servers + will default to being redirected to the local e-mail server. + + + + HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + + The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by + caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers + using this server as their gateway. Enable or disable this proxy + with the following toggle. + + + + HTTP_PROXY_STATUS_LABEL + HTTP proxy status + + + SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION + + The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic + from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic + through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, + and this server is your gateway to it, disable this proxy. + + + + SMTP_PROXY_STATUS_LABEL + SMTP proxy status + + + ERR_PROXY_UPDATE_FAILED + + ERROR: The proxy-update event returned an error. + + + + ERR_NO_SQUID_REC + + ERROR: There is no squid record in the configuration database. + + + + SUCCESS + + The new proxy settings were applied successfully. + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,172 @@ + + + NO_PSEUDONYMS + There are no pseudonyms in the system. ]]> + + + REMOVE_PSEUDONYM + Fjern pseudonym + + + ABOUT_TO_REMOVE + + Are you sure you wish to continue? + ]]> + + + + FORM_TITLE + Opret, modificer, eller fjern pseudonyms + + + DESCRIPTION + + The server automatically creates + an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail + alias for a list of users, simply create a group and the + list will automatically be maintained by the server.

    + +

    Pseudonyms allow you to + create other names for existing users or groups. + For example, you may wish to create a pseudonym + "webmaster" for your "webdevelopers" group or a + pseudonym "joe" for the user "joseph".

    + +

    The server automatically creates pseudonyms of the form + firstname.lastname and firstname_lastname for every user + on the system and a pseudonym "everyone" which contains + all users on the system.

    + +

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid + (virtual) domains & users. For example you can forward + "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and + "sales@virtualdomain2.com" to user "john". + You must create the domains and user accounts before creating + the email aliases.

    + +

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this + is limited to one further level. For example the pseudonym + "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which + then forwards to a specified user "ray". This is useful where + one user is responsible for multiple roles and saves having + to change the pseudonym's associated with that user many times + in the event that the user departs the organisation.

    + +

    You can modify or remove a + pseudonym by clicking on the corresponding + command next to the pseudonym.

    ]]> +
    +
    + + LOCAL_ONLY + (Kun LAN) + + + CREATE + Tilføj + + + SELECT_ACCOUNT + Vælg konto eller gruppe + + + SELECT_INTERNAL + Local network only + + + CLICK_TO_CREATE + Tilføj pseudonym + + + PSEUDONYM + Pseudonym + + + USER_OR_GROUP + Bruger eller gruppe + + + CURRENT_PSEUDONYMS + Current List of Pseudonyms]]> + + + TITLE_CREATE + Opret et pseudonym + + + DESC_PSEUDONYM_NAME + Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below + + + MODIFY_PSEUDONYM + Modificer Pseudonym + + + PSEUDONYM_NAME + Pseudonym navn + + + VALID_PSEUDONYM_NAMES + You can also create email aliases for accounts and (virtual) + domains that are valid on this server. For example + "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" + (or to another valid user account).

    + ]]> +
    +
    + + NAME_IN_USE + Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name. + + + NOT_A_PSEUDONYM + That account is not a pseudonym + + + + PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN + That domain is not hosted on this server + + + + PSEUDONYM_INVALID_NOACCT + That account is not hosted on this server + + + + PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT + A pseudonym cannot point to the same account + + + CREATE_SUCCEEDED + Pseudonym oprettet + + + MODIFY_SUCCEEDED + Pseudonym ændret + + + REMOVE_SUCCEEDED + Pseudonym fjernet + + + EVERYONE + Everyone + + + Pseudonyms + Pseudonyms + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + FORM_TITLE + Mail Log File Analysis + + + INITIAL_DESC + + Analysing the mail system log files can aid both in + understanding how your system is performing and in + diagnosing delivery problems. Several different + reports are available.

    +

    Please note that it may take several minutes to generate + these reports

    + ]]> +
    +
    + + REPORT_TYPE + Choose a report type + + + GENERATE_REPORT + Generate report + + + LIST_OUTGOING + List outgoing messages and recipients + + + SUMMARIZE_QUEUE + Summarize status of mail queue + + + SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY + Successful delivery delay distribution + + + REASONS_DEFERRAL + Reasons for deferral + + + REASONS_FAILURE + Reasons for failure + + + BASIC_STATS + Basic statistics + + + RECIP_STATS + Recipients statistics + + + RECIP_HOSTS + Recipient hosts + + + RECIP_ORDERED + Recipients in best order for mailing lists + + + SENDER_STATS + Sender statistics + + + SENDMAIL_STYLE + Sendmail style log + + + REASONS_SUCCESS + Reasons for success + + + SENDER_UIDS + Sender uids + + + INVALID_REPORT_TYPE + Invalid report type: + + + REPORT_GENERATED + Report generated: + + + END_OF_REPORT + End of Report + + + Mail log file analysis + Mail log file analysis + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,126 @@ + + + FORM_TITLE + Oprette, ændre, eller fjern kvota for bruger + + + UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS + Kan ikke åbne kontodatabasen (accounts) + + + NO_ACCOUNTS + Der findes ingen brugerkonti i systemet. + + + QUOTA_DESC + + You can set filesystem quotas for users on your system by clicking + the "Modify" button next to the user you wish to update. + +

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be + generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the + "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more + files or receive any more e-mail. + +

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the + corresponding user. + +

    The disk space for each user includes the user's home directory, + e-mail, and any files owned by the user in information bays. + ]]> + + + + CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS + Aktuel kvote og indstillinger + + + USER_NAME + Brugernavn + + + LIMIT_WITH_GRACE + Begunstiget grænse + + + LIMIT_WITH_GRACE_MB + Begunstiget grænse (MB) + + + ABS_LIMIT + Absolut grænse + + + ABS_LIMIT_MB + Absolut grænse (MB) + + + CURRENT_USAGE + Aktuelt forbrug + + + COULD_NOT_GET_UID + Kunne ikke fastslå brugerID (uid) for bruger: + + + ERR_NO_SUCH_ACCT + Fejl: der findes ikke nogen konto ved navn: + + + ERR_NOT_A_USER_ACCT + Fejl: kontoen er ikke en brugerkonto: + + + ACCOUNT_IS_TYPE + Kontotypen er: + + + MODIFY_USER_TITLE + Ændre brugerkvotagrænser + + + USER + Bruger: + + + CURRENTLY_HAS + har aktuelt: + + + OCCUPYING + optager: + + + MEGABYTES + megabytes + + + INSTRUCTIONS + Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Indtastninger uden endelse antages som værende megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen. + + + SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + Fejl: Begunstiget grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + + + HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + + + ERR_HARD_LT_SOFT + Fejl: Værdien for "absolut grænse" skal være højere end værdien for "Begunstiget grænse". + + + ERR_MODIFYING + Der opstod en fejl under ændringen. + + + SUCCESSFULLY_MODIFIED + Har gennemført ændringen for bruger: + + + Quotas + Kvota + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + PERFORM + Udfør + + + FORM_TITLE + Luk ned eller Genstart + + + SHUTDOWN + Luk ned + + + REBOOT + Genstart + + + REBOOT_SUCCEEDED + Genstart iværksættes. + + + DESC_REBOOT + Serveren har iværksat en genstart. + + + RECONFIGURE + Omkonfigurer + + + RECONFIGURE_SUCCEEDED + Omkonfiguration iværksættes. + + + DESC_RECONFIGURE + Din server har iværksat en komplet system omkonfiguration efterfulgt af en genstart. + + + DESC_SHUTDOWN + Din Server har iværksat en nedlukning. Processen kan tage adskillige minutter, hvorefter du kan slukke for strømmen. + + + LABEL_REBOOT + Valg: Sluk, Genstart eller Konfigurér + + + DESCRIPTION + perform the operation will be initiated immediately, so be ready! + ]]> + + + + Reboot or shutdown + Genstart eller luk ned + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,251 @@ + + + + FORM_TITLE + Fjernadgang + + + DESCRIPTION + For hver af mulighederne nedenfor, giver indstillingen 'Privat', at enhver fra lokalnettet har adgang. Indstilligen 'Offentlig' tillader adgang fra hele Internet. 'Ingen adgang' lukker for adgang. Før du ændre disse indstillinger bør du af sikkerhedsmæssige grunde læse brugermanualens afsnit om fjernadgang. + + + SUCCESS + The new remote access settings have been saved. + + + ERROR_UPDATING + Error occurred while updating system configuration. + + + OFF + Fra + + + NO_ACCESS + Ingen adgang + + + PASSWORD_LOGIN_PRIVATE + Accepter kun adgangskoder fra lokalnet + + + PASSWORD_LOGIN_PUBLIC + Accepter adgangskoder både fra lokalnet og Internet + + + PUBLIC + Offentlig adgang (hele Internet) + + + PRIVATE + Adgang kun fra lokalnet + + + LABEL_TELNET_ACCESS + Telnet adgang + + + LABEL_FTP_ACCESS + FTP adgang + + + LABEL_FTP_LOGIN + FTP adgang med adgangskode + + + LABEL_PPTP + Antal VPN-klienter (PPTP) + + + LABEL_SSH_PORT + TCP-port for "secure shell" adgang + + + LABEL_SSH + "Secure shell" adgang + + + LABEL_SSH_ADMIN + Tillad administrativ komandolinie-adgang over "secure shell" + + + LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS + Tillad "secure shell"-adgang med standard adgangskoder + + + DESC_SSH + +

    Secure Shell Settings

    You can control + Secure Shell + access to your server. + The public setting should only be enabled by + experienced administrators + for remote problem diagnosis and resolution. + We recommend leaving this + parameter set to "No Access" + unless you have a specific reason to do otherwise. + ]]> +
    +
    + + DESC_FTP_ACCESS + +

    FTP Settings

    + You can also control FTP access to your server. We + recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you + have a specific reason to do otherwise. +

    + Note: these settings limit access to the server and override other + settings, including those for individual information bays.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_FTP_LOGIN + + + Note: a secure shell sftp client can also be used to access the + server, if remote access via the secure shell is enabled. + This method of access protects the + passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP + provides no protection.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_PPTP +

    PPTP Settings

    + You can allow PPTP access to your server. + You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require PPTP access. + ]]> +
    +
    + + VALUE_ZERO_OR_POSITIVE + Værdien skal være et helt positivt tal eller 0 + + + REMOTE_MANAGEMENT + Fjernadministration + + + VALIDFROM_DESC + +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    +

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the + server manager by entering those networks here. Use a subnet + mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. + Any hosts within the specified range will be able to access the + server manager using HTTPS.

    + ]]> +
    +
    + + DESC_VALID_FROM_ENTRIES + To add a new remote management network, + enter the details below. + + + + SUBNET_MASK + Subnetmaske + + + NUM_OF_HOSTS + Antal værter + + + NO_ENTRIES_YET + Der er ingen noter endnu + + + INVALID_SUBNET_MASK + Ugyldig subnetmaske + + + ERR_INVALID_PARAMS + Either provide both a network and subnet mask, or leave both + fields blank. + + + + ERR_NO_RECORD + Unable to locate httpd-admin record in configuration db + + + Remote access + Fjernadgang + + + LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS + Seriel konsol + + + DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS +

    Serial console

    + You can allow access to the server console from a terminal + connected to a server serial port.]]> +
    +
    + + PORT1_ENABLED + Tilladt på seriel port 1 + + + PORT2_ENABLED + Tilladt på seriel port 2 + + + + LABEL_PPTP_ACCESS + PPTP default user access + + + DESC_TELNET_ACCESS + +

    Telnet Settings

    + WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is + no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only + be used in circumstances where no practical alternative exists. You + should change option to {$NO_ACCESS} and use + secure shell if remote access is + required. Once disabled, telnet will no longer appear on this + screen. + ]]> +
    +
    + + DESC_IPSECRW + IPSEC Client (Roadwarrior) Settings + You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by + digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value + to the number 0 unless you require IPSEC client access. + ]]> + + + + LABEL_IPSECRW_SESS + Number of IPSEC clients + + + DESC_IPSECRW_RESET + Any old certificates will no longer + authenticate against the server, so all IPSEC clients will + need to import a new certificate!. + ]]> + + + + LABEL_IPSECRW_RESET + Reset digital certificates + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,114 @@ + + + Review configuration + Review configuration + + + DESCRIPTION + Denne rapport viser de aktuelle indstillinger som er nødvendige for at kunne konfigurere klientmaskinerne på dit lokalnet. Du kan udskrive denne side og bruge den som reference. + + + NETWORKING_PARAMS + Netværksparametre + + + SERVER_MODE + Server Mode + + + LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Lokal IP addresse / subnet maske + + + EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK + Ekstern IP addresse / subnet maske + + + GATEWAY + Gateway + + + ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS + Yderligere netværk + + + DHCP_SERVER + DHCP server + + + BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + DHCP Startadresse + + + END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE + DHCP Slutadresse + + + SERVER_NAMES + Server navne + + + DNS_SERVER + DNS server + + + WEB_SERVER + Web server + + + PROXY_SERVER + Proxy server + + + FTP_SERVER + FTP server + + + SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS + SMTP, POP, og IMAP mail servere + + + HOSTS + Hosts + + + DOMAIN_INFORMATION + Domain information + + + PRIMARY_DOMAIN + Primær domæne + + + VIRTUAL_DOMAINS + Virtuelle domæner + + + PRIMARY_WEB_SITE + Primær web side + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER + Server manager + + + MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL + Bruger password panel + + + EMAIL_ADDRESSES + Email Adresser + + + NO_VIRTUAL_DOMAINS + Ingen virtuelle domæner defineret + + + NO_NETWORKS + Ingen yderligere netværk defineret + + + INTERNET_VISIBLE_ADDRESS + Internet Synlige IP Adresse + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,85 @@ + + + FORM_TITLE + Opret starter webside + + + SUCCESS + Successfully created starter web site (wrote file index.htm). + You can visit your new website at the address below: + + + DESCRIPTION + + To create a simple web page for your company, fill + in the fields below and click on Create. +

    +

    + You can leave any field blank if you do not need it. +

    +

    + The text that you enter below will be line wrapped + for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line + whenever you want to start a new paragraph. If you need + to force a line break without starting a new paragraph (for + example after each line of a mailing address), then type + the four-character sequence +

    <BR>
    + where you would like each line break. +

    +

    + Do not use this option + if you have already customized your web site, since it will + overwrite the "index.htm" file in your web site directory. +

    + ]]> +
    +
    + + LABEL_COMPANYNAME + Company name + + + + DESC_HEADER1 + + First header, typically used for short phrases such + as "Leader in the field of textile manufacturing" + + + + DESC_TEXT1 + + Text following first header, typically used for a + paragraph of marketing information. + + + + DESC_HEADER2 + + Second header, typically used for short phrases such + as "For more information" or "To order our products": + + + + DESC_TEXT2 + + Text following second header, typically used for contact + or ordering information: + + + + DESC_SUBMIT + When you create this web page, the file + "index.htm" will be overwritten + in your web site directory.

    +

    Do you wish to proceed?

    + ]]>
    +
    + + Create starter web site + Create starter web site + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,10 @@ + + + FORM_TITLE + Support-, garanti- og licensinformation + + + Support and licensing + Support og licensering + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,387 @@ + + + + FORM_TITLE + Opret, modificer, eller fjern brugerkonti + + + FIRSTPAGE_DESC + + + Add + user account +

    +

    + You can modify, lock or remove any account or reset the + account's password by clicking on the + corresponding command next to the account. +

    +

    + If the account is marked as locked, that means that the + user's password needs to be reset. Please note + that newly created accounts are automatically locked until + the password is changed. +

    + ]]> +
    +
    + + P2_TITLE + Create or modify + + + CREATE_MODIFY_DESC + + + The account name should contain only lower-case + letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a + lower-case letter. For example "betty", + "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, + but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. +

    +

    + Note that two special pseudonyms will be created for each + new account. These pseudonyms provide the ability to have + alternative mail accounts for that + user which include their first name and last name + separated with a period (.) and underscore (_). So, for + the account "betty" with first name "Betty" and + last name "Rubble" two pseudonyms are created as + betty.rubble and betty_rubble. +

    +

    + The directory information (department, company, etc.) + can be changed from the defaults shown below. The + changes will apply only to this user. +

    + ]]> +
    +
    + + MODIFY_ADMIN_TITLE + Modify the admin account + + + MAX_USERS_EXCEEDED + ERROR: Unable to add user account. You have reached the + maximum number of users for which you have licenses. You + need to either delete an existing user account or contact + your authorized reseller to purchase + additional user licenses. + + + + USER_CREATED + Successfully created user account. + + + USER_MODIFIED + Successfully modified user account. + + + CANNOT_MODIFY_USER + Error: an internal error occurred while attempting to modify + the user "{$acctName}". + + + + CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS + Error: an internal error occurred while attempting to modify + the group "{$group}" for user "{$acctName}". + + + + TAINTED_USER + The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + + + ACCOUNT_NAME + Account name + + + FIRSTNAME + First name + + + LASTNAME + Last name + + + DEPARTMENT + Department + + + COMPANY + Company + + + STREET_ADDRESS + Street address + + + CITY + City + + + PHONE_NUMBER + Phone number + + + EMAIL_DELIVERY + Email delivery + + + DELIVER_EMAIL_LOCALLY + Deliver email locally + + + FORWARD_EMAIL + Forward email to address below + + + DELIVER_AND_FORWARD + Both deliver locally and forward + + + FORWARDING_ADDRESS + Forwarding address + + + GROUP_MEMBERSHIPS + Group memberships + + + USER_NAME + User name + + + PASSWORD1 + New password + + + PASSWORD2 + New password (verify) + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + The passwords you entered did not match. + + + RESET_DESC + You are about to change the password for the user account + + + RESET_DESC2 + Enter the new password in the fields below + + + RESET_PASSWORD_TITLE + Reset user password + + + ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD + An error occurred while updating the password + + + PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED + Successfully changed password for user "{$acctName}". + + + LOCK_DESC + You are about to lock the user account + + + LOCKED_ACCOUNT + Successfully locked account for user "{$acctName}". + + + NO_SUCH_USER + Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + + + PSEUDONYM_CLASH + Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the + existing user account "{$clashName}". To differentiate, add + initials to this field." + + + RESET_PASSWORD + Reset password + + + LOCK_ACCOUNT + Lock account + + + LOCK_ACCOUNT_TITLE + Lock user account + + + LOCK_DESC2 + + +

    + Are you sure you wish to lock this account? + ]]> + + + + REMOVE_ACCOUNT_TITLE + Remove user account + + + REMOVE_DESC + You are about to remove the user account + + + REMOVE_DESC2 + + +

    + Are you sure you wish to remove this account? + ]]> + + + + LOCK + Lock + + + NO_USER_ACCOUNTS + There are no user accounts on this system. + + + ACCOUNT_IS_LOCKED + Account is locked + + + Users + Users + + + ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS + The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + Account names must start with a lower case letter and contain + only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores. + + + + ACCOUNT_TOO_LONG + Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} + characters. + + + + ACCOUNT_CONFLICT + Error: the account "{$account}" can't be created because + there is already a {$type} account of that name. + + + ERR_OCCURRED_CREATING + An error occurred creating the user. + + + CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE + This field cannot contain white-space + + + UNACCEPTABLE_CHARS + + This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and + underscores and start with a letter + + + + MEMBER + Member? + + + DESCRIPTION + Description + + + VPN_CLIENT_ACCESS + VPN Client Access + + + SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE + Change system password + + + SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION + + + + + + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS + Password must contain only printable characters + + + SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR + The two passwords are not identical. + + + SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR + The current password is incorrect. + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGED + + + + + + SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED + The system password has been changed + + + CURRENT_SYSTEM_PASSWORD + Current system password + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + New system password + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + New system password (verify) + + + LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD + Download digital certificate to IPSec client + + + BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD + Download + + + ERR_OCCURRED_DELETING + + An error occurred while trying to delete the user. + + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,131 @@ + + + + View log files + View log files + + + + FIRSTPAGE_DESC + + + + + + LOG_FILE_SELECT_DESC + Choose a log file to view + + + FILTER_PATTERN_DESC + + You may optionally specify a filter pattern to display only the + lines from the log file which match this pattern. If you leave + this field blank, all available lines of the log file will be + displayed. Note that this option is not used if you download the + logfile.

    + ]]> +
    +
    + + FILTER_PATTERN_LABEL + Filter Pattern (optional) + + + MATCH_PATTERN_DESC + + You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold + any lines from the log file which match the highlight pattern. The + highlight pattern is applied to any lines which have already + matched the filter pattern. Note that this option is not used if + you download the logfile.

    + ]]> +
    +
    + + MATCH_PATTERN_LABEL + Highlight Pattern (optional) + + + END_DESC + + Please note that it may take quite some time to generate these + reports. + + + + VIEW + View log file + + + LOG_FILE_EMPTY + Log file "{$filename}" is empty! + + + VIEWING_TIME + Viewed at {$time}. + + + MATCH_HEADER + Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + + + HIGHLIGHT_HEADER + Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + + + NO_MATCHING_LINES + No matching lines displayed. + + + FILENAME_ERROR + + Error while specifying log file name.

    +

    Invalid report type "{$filename}".

    + ]]> +
    +
    + + REFRESH + Refresh this logfile + + + OP_DESC + You must choose between viewing the logfile in your browser, or + downloading the logfile to your computer. If the logfile is + particularly large, you may wish to download it instead of + attempting to open it in your browser, as this is a problem for + some web browsers.

    + ]]> +
    +
    + + OP_LABEL + Operation + + + DOWNLOAD + Download + + + DOWNLOAD_PAGE_DESC + Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon + as you click on the "Next" button below, and instruct + your browser to accept the download via the pop-up window that + will appear.

    + ]]> +
    +
    + + DOWNLOAD_FILE + Preparing to download the logfile {$logfile}. + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,85 @@ + + + + FORM_TITLE + Arbejdsgruppe indstillinger + + + DESC_WORKGROUP + + + + + + LABEL_WORKGROUP + Windows workgroup + + + DESC_SERVERNAME + Enter the name that this server should use for + Windows and Macintosh file sharing. + + + LABEL_SERVERNAME + Server Name + + + DESC_PDC + No if another server is already performing this + role on your network.]]> + + + + LABEL_PDC + Workgroup and Domain Controller + + + DESC_ROAM + No unless you have + experience administering server-based Windows roaming profiles and + know that this feature is required. + ]]> + + + + LABEL_ROAM + Roaming profiles + + + SUCCESS + + The new workgroup settings have been saved + + + + INVALID_WORKGROUP + The workgroup name must begin with a letter (upper or lower + case), followed by any combination of letters, numbers, + underscores, periods and hyphens. + + + + INVALID_SERVERNAME + The server name must begin with a letter (upper or lower case), + followed by any combination of letters, numbers, underscores and + hyphens. + + + + INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME + The server and workgroup names match, when compared in lower case. + These values must be different in order for filesharing to be turned on. + + + + Workgroup + Workgroup + + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,259 @@ + + + + Software installer + Software installer + + + + SUCCESS + The new settings have been saved. + + + + LABEL_YUM_STATUS + Check for updates daily + + + + LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES + Automatically install updates + + + + LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + Manage individual packages + + + + DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS + + The software installer can manage groups of + related package or individual packages. By + default, only groups of packages are presented. + If you wish to manage individual packages, + enable this option. This should only be done + by experienced administrators. + + + + + LABEL_ENABLED_REPOSITORIES + Enabled repositories + + + + DESC_ENABLED_REPOSITORIES + + The software installer can install software + from any of enabled repositories. To enable + a repository, select it from the list. + To disable a repository, de-select it from the list. + By default, only stable, tested software is available + for installation. + + + + + DESC_UPTODATE + + +

    This system is up to date.

    + + All updates have been installed. + + ]]> +
    +
    + + + DESC_UPDATES_AVAILABLE + + +

    Updates Available

    + + There are updates available for your system. These updates + should be installed as soon as possible. + + ]]> +
    +
    + + + LABEL_AVAILABLE_UPDATES + Updates available + + + + DESC_AVAILABLE_UPDATES + + The following updates are available for your system. + You should normally install all available updates. + If there are updates you do not wish to install, de-select + them from the list below. + + + + + INSTALL_UPDATES + Install selected updates + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES + + Install available updates + ]]> + + + + + HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE + + The following software is available to be installed + onto your system. You should only install additional + software onto this system if you are aware + of the consequences of doing so. + + + + + DESC_AVAILABLE_GROUPS + + You can select software groups + to install from the list below. + + + + + LABEL_AVAILABLE_GROUPS + Available groups + + + + DESC_AVAILABLE_PACKAGES + + You can also select individual packages + to install from the list below. + + + + + LABEL_AVAILABLE_PACKAGES + Available packages + + + + INSTALL_SOFTWARE + Install + + + + HEADER_INSTALLED_SOFTWARE + + The following software is installed + on this system. You should only remove + software from this system if you are aware + of the consequences of doing so. + + + + + DESC_INSTALLED_GROUPS + + You can select software groups + to remove from the list below. + + + + + LABEL_INSTALLED_GROUPS + Installed groups + + + + DESC_INSTALLED_PACKAGES + + You can also select individual packages + you wish to remove from the list below. + + + + + LABEL_INSTALLED_PACKAGES + Installed packages + + + + REMOVE_SOFTWARE + Remove + + + + DESC_BUTTON_CONFIGURATION + + Change software installer settings + ]]> + + + + + DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE + + Install additional software + ]]> + + + + + DESC_BUTTON_REMOVE + + Remove installed software + ]]> + + + + + HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED + + + Please click on the Reconfigure button at the bottom of + this page to start the reconfiguration process. + An automatic reboot will be + initiated as part of this reconfiguration process +

    + ]]> +
    +
    + + + POST_UPGRADE + Reconfigure + + + + ERROR_UPDATING + An error occurred while updating the system. + + + + SYSTEM_BEING_RECONFIGURED + + Your system is being automatically rebooted to + complete the reconfiguraton process. + + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 17:30:13.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,84 @@ + + + + FORM_TITLE + Her kan du skifte din adgangskode: + + + + DESCRIPTION + + To change your account password, please fill out the following + form. You will need to provide the name of your account, your + old password, and your desired new password. (You must type the new + password twice.)

    + +

    If you cannot change your password because you have forgotten the + old one, your local system administrator can reset your password using + the server manager.

    + ]]> +
    +
    + + + ACCOUNT_NAME + Brugernavn: + + + + OLD_SYSTEM_PASSWORD + Gammel adgangskode: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD + Ny adgangskode: + + + + NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY + Ny adgangskode (igen): + + + + CHANGE_PASSWORD + Udfør + + + + PASSWORD_VERIFY_ERROR + De indtastede adgangskoder er ikke ens. + + + + PASSWORD_CHANGE_FAILURE + Der er sket en fejl ved skift af din adgangskode. + + + + PASSWORD_CHANGED + Adgangskoden er skiftet. + + + + TAINED_OLDPASS + Gamle adgangskode er ugyldig. Kontakt administrator. + + + + TAINED_PASS + Nye adgangskode er ugyldig. Kontakt administrator. + + + + TAINED_ACCOUNT + Brugernavn ugyldigt. Kontakt administrator. + + + + NO_SUCH_USER + Brugernavn findes ikke. + + +
    diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general --- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-03-02 17:30:12.000000000 +1100 @@ -0,0 +1,288 @@ + + + + Collaboration + Samarbejde + + + Administration + Administration + + + Security + Sikkerhed + + + Configuration + Opsætning + + + Miscellaneous + Diverse + + + Your Settings + Dine indstillinger + + + SAVE + Gem + + + CANCEL + Fortryd + + + ENABLED + Til + + + DISABLED + Fra + + + NO + Nej + + + YES + Ja + + + ADD + Tilføj + + + CREATE + Opret + + + MODIFY + Ændre + + + REMOVE + Fjerne + + + COMMENT + Kommentar + + + NEXT + Næste + + + SELF + Selv + + + REMOTE + Fjern + + + LOCAL + Lokal + + + ACTION + Aktivitet + + + NETWORK + Netværk + + + ROUTER + Router + + + OPERATION_STATUS_REPORT + Status rapport + + + ACCOUNT + Konto + + + GROUP + Gruppe + + + DESC_SECTIONBAR + + + ]]> + + + + NO_PIPES_ALLOWED + Pipe symboler (|) er ikke tilladte i dette felt + + + ERROR_BELOW + Fejl: Der skete en fejl i forbindelse med kontrol af siden. Venligst rul ned ad siden for at finde problemet. + + + FM_NONBLANK + Dette felt må ikke være tomt + + + FM_INTEGER + Dette felt skal indeholde et positivt tal + + + FM_NUMBER + Dette felt skal indeholde et tal + + + FM_WORD + Dette felt skal ligne et enkelt ord. + + + FM_DATE + Indtastede data ligner ikke en dato + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 + Du skal angive et kriditkortnummer + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 + Kreditkortnumre indeholder kun tal, mellemrum og bindestreger + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 + Skal være mindst 14 karakterer langt + + + FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 + Ligner ikke et gyldigt kreditkortnummer + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 + Manglende udløbstid + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 + Udløbstiden skalvære i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 + Udløbstiden er overskredet + + + FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 + Udløbstiden forekommer for langt ud i fremtiden + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE1 + Du skal angive en landekode + + + FM_ISO_COUNTRY_CODE2 + Dette felt indholder ikke en ISO-landekode + + + FM_US_STATE + Dette forkommer ikke at være en gyldig 2-cifret US-statsforkortelse + + + FM_US_ZIPCODE + US-postnumre indeholder 5 eller 9 cifre + + + FM_MINLENGTH1 + Minimumslængden er meningsløst blevet sat til {$minlength} + + + FM_MINLENGTH2 + Dette felt skal mindst have {$minlength} anslag + + + FM_MAXLENGTH1 + Maksimumslængden er meningsløst blevet sat til {$maxlength} + + + FM_MAXLENGTH2 + Dette felt må maksimalt indeholde {$maxlength} anslag + + + FM_EXACTLENGTH1 + Du skal angive feltets længde. + + + FM_EXACTLENGTH2 + Du skal angive feltets præcise længde med et heltal. + + + FM_EXACTLENGTH3 + Dette felt skal indeholde præcis {$exactlength} anslag + + + FM_LENGTHRANGE1 + Du skal angive minimal- og maksimallængden for feltet. + + + FM_LENGTHRANGE2 + Du skal angive minimal- og maksimal-længden for feltet med heltal. + + + FM_LENGTHRANGE3 + Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} amslag + + + FM_URL + Feltet skal indeholde en URL startende med http:// eller ftp:// + + + FM_EMAIL_SIMPLE1 + Du skal indtaste en e-post adresse. + + + FM_EMAIL_SIMPLE2 + Feltet ligner ikke en RFC822-standard e-postadresse + + + FM_DOMAIN_NAME + Feltet ligner ikke et korrekt Internet domænenavn eller værtsnavn. + + + FM_IP_NUMBER1 + Feltet skal indeholde en brugbar IPadresse og skal udfyldes. + + + FM_IP_NUMBER2 + Ikke gyldigt IP nummer (forventet X.X.X.X) + + + FM_IP_NUMBER3 + {$octet} er større end 255 + + + FM_USERNAME + Feltet skal ligne et brugernavn (3 til 8 bogstaver og tal) + + + FM_PASSWORD1 + Du skal skrive en adgangskode. + + + FM_PASSWORD2 + Den indtastede adgangskode er ikke gyldig. En gyldig adgangskode skal indeholde alle følgende komponenter: STORT BOGSTAV, lille bogstav, et tal, et kontroltegn og være på minimum 7 karakterers længde. + + + FM_MAC_ADDRESS1 + Du skal skrive en MAC adresse. + + + FM_MAC_ADDRESS2 + Den indtastede MAC adresse er ikke gyldig. + + + FM_ERR_UNEXPECTED_DESC + FEJL: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen + +