diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po
--- smeserver-locale-1.2.0/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SME Server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Fercic \n"
+"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Skrbnik sistema"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Samodejno poročilo o zasedenosti"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
+msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
+msgstr "En ali več uporabnikov je porabilo več prostora, kot ga ima na voljo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
+msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
+msgstr "Naslednji uporabniki so porabili več prostora, kot ga imajo na voljo"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24
+msgid "All values are in megabytes."
+msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28
+msgid "Account"
+msgstr "Uporabniški račun"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29
+msgid "Usage"
+msgstr "Porabljeno"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30
+msgid "Limit with grace period"
+msgstr "Limit pred maksimumom"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31
+msgid "Absolute limit"
+msgstr "Maksimalni limit"
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sl/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/backup.po
--- smeserver-locale-1.2.0/po/sl/backup.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/backup.po 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SME Server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Fercic \n"
+"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
+msgid "Backup task is disabled"
+msgstr "Opravilo arhiviranja je onemogočeno"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
+msgid "Remember to load the backup tape!"
+msgstr "Ne pozabite vstaviti traku za arhiviranje"
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sl/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/foot.tmpl.po
--- smeserver-locale-1.2.0/po/sl/foot.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/foot.tmpl.po 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,20 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SME Server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Fercic \n"
+"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Vse pravice pridržane."
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sl/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/server-console.po
--- smeserver-locale-1.2.0/po/sl/server-console.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/server-console.po 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,1689 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Franck PIERRE 2006
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SME Server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Stephen Noble \n"
+"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n"
+
+#: root/sbin/e-smith/console:86
+msgid "Server console"
+msgstr "Strežniška konzola"
+
+#: root/sbin/e-smith/console:89
+msgid "** unsaved changes **"
+msgstr "** neshranjene spremembe **"
+
+#: root/sbin/e-smith/console:96
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32
+msgid "Welcome to the server console!"
+msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!"
+
+#: root/sbin/e-smith/console:98
+msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
+msgstr "Za izbito uporabite smerne tipke, ter izbiro potrdite s tipko Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console:100
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
+msgid "Disk redundancy status as of"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
+msgid "Current RAID status:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
+msgid "There are no RAID devices configured"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
+msgid "A RAID resynchronization is in progress."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
+msgid "All RAID devices are in clean state"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
+msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
+msgid "Manual intervention may be required."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
+msgid "Current disk status:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
+msgid "Installed disks"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
+msgid "Used disks"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
+msgid "Free disks"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
+msgid ""
+"Your system only has a single disk drive installed or is using hardware "
+"mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, "
+"install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
+msgid "The free disk count must equal one."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141
+msgid ""
+"There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the "
+"existing RAID array(s)?"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143
+msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153
+msgid "The command failed:"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155
+msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
+msgid "Reboot this server"
+msgstr "Ponovno zaženi ta strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
+msgid "Reconfigure"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure this server"
+msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Izključi"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
+msgid "Shutdown this server"
+msgstr "Izključi ta strežnik"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
+msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The "
+"process will start as soon as you make your selection."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite, če želite strežnik ponovno zagnati ali izkljuliti. Ukaz se "
+"bo izvršil nemudoma."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
+msgid ""
+"If you have an older computer without power management, the shutdown process "
+"will perform a clean halt of all system services, but will not actually "
+"power off your computer. In this case, wait for the power down message and "
+"then shut off the power manually."
+msgstr ""
+"Če uporabljate starejšo strojno opremo, brez nadzora energije, bo ukaz za "
+"izključitev izvršil pravilno zaustavitev sistema, vendar strežnika ne bo "
+"izključil. V tem primeru počakajte na sporočilo \"Power Down\" in nato "
+"strežnik ročno izključite."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
+msgid ""
+"If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the "
+"Tab key to select Cancel, then press Enter."
+msgstr ""
+"Če ste si premislili in strežnika ne želite ponovno zagnati ali izključiti, "
+"uporabite tabulator za Prekliči in nato pritisnite Enter."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
+msgid "Access server manager"
+msgstr "Dostop do nadzorne plošče"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
+msgid ""
+"This option will start a text-mode browser to access the server manager from "
+"this console. Normally you would access the server manager from a web "
+"browser at the following url:"
+msgstr ""
+"Ta opcija bo zagnala brskalnik Lynx za dostop do nadzorne plošče strežnika "
+"iz konzole. Normalen način za dostop do nadzorne plošče strežnika je s "
+"spletnim brskalnikom na naslednjem naslovu:"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
+msgid ""
+"You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. "
+"Note that you will be prompted for the administrator password in order to "
+"access the server manager."
+msgstr ""
+"Nadaljujte samo tisti, ki znate uporabljati Lynx. Opozorilo: vprašal vas bo "
+"po skrbniškem geslu."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
+msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Črko 'q' uporabite za končanje dela v Lynx-u in izhod nazaj v "
+"konzolo."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
+msgid "Do you wish to proceed?"
+msgstr "Želite nadaljevati?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
+msgid "Status of this server as of"
+msgstr "Status tega strežnika je"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
+msgid "This server has been running for"
+msgstr "Ta strežnik je v pogonu že"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39
+msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
+msgstr "Mitel Networks Corporation infomacije o podpori in licenci"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44
+msgid ""
+"You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the "
+"Page Up and Page Down keys."
+msgstr ""
+"Skozi ta dokument se lahko pomikate s smernima tipkama ali tipkama PageUp in "
+"PageDown."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30
+msgid "Inconsistent system state"
+msgstr "Nestabilno stanje sistema"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32
+msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
+msgstr "********* Zaznano je bilo nestabilno stanje sistema *********"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34
+msgid ""
+"The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of "
+"the last reboot. The system should not be used in this state."
+msgstr ""
+"V času ponovnega zagona je bila v teku restavracija sistema. Ker te ni bilo "
+"mogoče uspešno končati, vam ne priporočamo uporabljati sistema v takšnem "
+"stanju."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36
+msgid "Consult the User Guide for further instructions."
+msgstr "Dodatne informacije poiščite v navodilih za uporabo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41
+msgid "System will be halted"
+msgstr "Sistem bo zaustavljen"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43
+msgid "The server will now be halted."
+msgstr "Strežnik bo zaustavljen."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45
+msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
+msgstr "Navodila kako restavrirati sistem najdete v navodilih za uporabo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47
+msgid "Do you wish to halt the system right now?"
+msgstr "Resnično želite sedaj zaustaviti sistem?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:100
+msgid "for chipset"
+msgstr "za chipset"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113
+#, perl-format
+msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter"
+msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120
+#, perl-format
+msgid "Select %s network ethernet driver"
+msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:124
+#, perl-format
+msgid ""
+"You now need to select the proper driver for your %s network ethernet "
+"adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it "
+"manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by "
+"directly choosing a driver."
+msgstr ""
+"Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik "
+"lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali "
+"definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:131
+msgid "The server has detected these ethernet adapters:"
+msgstr "Strežnik je samodejno našel naslednje mrežne vmesnike:"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171
+msgid "unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175
+msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model"
+msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176
+msgid "Choose driver directly"
+msgstr "Izberite gonilnik direktno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181
+#, perl-format
+msgid "Select %s adapter manually"
+msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:182
+msgid "Please select one of the following:"
+msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:202
+#, perl-format
+msgid "Specify %s adapter and driver"
+msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:204
+#, perl-format
+msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver"
+msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:228
+#, perl-format
+msgid "Specify %s ethernet driver"
+msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229
+#, perl-format
+msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter"
+msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273
+msgid "Primary domain name"
+msgstr "Ime primarne domene"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275
+msgid "Please enter the primary domain name for your server."
+msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:277
+msgid ""
+"This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual "
+"domains can be added later using the server manager."
+msgstr ""
+"Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne "
+"domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:303
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Nepravilo ime domene"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:321
+msgid "Select system name"
+msgstr "Izberite ime strežnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:323
+msgid "Please enter the system name for your server."
+msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:325
+msgid "You should select unique system names for each server."
+msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:327
+msgid ""
+"The system name must start with a letter and can be composed of letters, "
+"numbers and hyphens."
+msgstr ""
+"Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in "
+"vezajev."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346
+msgid "Invalid system name"
+msgstr "Nepravilno ime strežnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359
+msgid "The specified driver failed to load."
+msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395
+msgid "Local networking parameters"
+msgstr "Parametri lokalnega omrežja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397
+msgid "Please enter the local IP address for this server."
+msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:399
+msgid ""
+"If this server is the first machine on your network, we recommend accepting "
+"the default value unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+"Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete "
+"ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta "
+"kaj delate, jih vpišite v polja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401
+msgid ""
+"If your server is being installed into an existing network, you must choose "
+"an address which is not in use by any other computer on this network."
+msgstr ""
+"Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP "
+"naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423
+msgid "Invalid local IP address"
+msgstr "Napačen lokalni IP naslov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:436
+msgid "Select local subnet mask"
+msgstr "Izberite masko omrežja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:438
+msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
+msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440
+msgid ""
+"If this server is the first machine on your network, we recommend using the "
+"default unless you have a specific reason to choose something else."
+msgstr ""
+"Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih "
+"vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge "
+"vrednosti."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442
+msgid ""
+"If your server is being installed into an existing network, you must choose "
+"the same subnet mask used by other computers on this network."
+msgstr ""
+"Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot "
+"pri drugih računalnikih v tem omrežju."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465
+msgid "Invalid local subnet mask"
+msgstr "Napačna lokalna maska"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497
+msgid "Server and gateway"
+msgstr "Strežnik in prehod"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:498
+msgid "Private server and gateway"
+msgstr "Zasebni strežnik in prehod"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:499
+msgid "Server-only"
+msgstr "Samo-strežnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:504
+msgid "Select operation mode"
+msgstr "Izberite način delovanja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507
+msgid ""
+"If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of "
+"the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall "
+"and provides an external web and mail server. Private server and gateway "
+"mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
+msgstr ""
+"Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v "
+"internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod "
+"pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in "
+"spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da "
+"onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509
+msgid ""
+"Server-only mode provides services to a local, protected network. If you "
+"choose this mode and Internet access is required, the network must be "
+"protected by another server configured in server and gateway mode (or "
+"another firewall)."
+msgstr ""
+"Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno "
+"zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na "
+"javni IP naslov brez požarnega zidu !!!"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:555
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565
+msgid "Server and gateway - dedicated"
+msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566
+msgid "Server and gateway - dialup"
+msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571
+msgid "Select external access mode"
+msgstr "Izberite način dostopa"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:574
+msgid ""
+"The next step is to select the access mode that your server will use to "
+"connect to the Internet."
+msgstr ""
+"V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:576
+msgid ""
+"Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable "
+"modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN "
+"connection."
+msgstr ""
+"Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega "
+"usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na "
+"klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605
+msgid "Only one network adapter"
+msgstr "Samo ena mrežna kartica"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:607
+msgid ""
+"Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete "
+"uporabiti v tej konfiguraciji."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644
+msgid "normal"
+msgstr "normalno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644
+msgid "eth0 is local, eth1 is external"
+msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:661
+msgid "swapped"
+msgstr "zamenjano"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:645
+msgid "eth1 is local, eth0 is external"
+msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650
+msgid "Select ethernet card assignment"
+msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:653
+msgid ""
+"You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will "
+"automatically designate one for your local network (called eth0) and one for "
+"your external Internet connection (called eth1). If this default assignment "
+"is not appropriate for your situation, you can select the opposite "
+"assignment using swapped mode. Most installations can accept the default "
+"setting of normal."
+msgstr ""
+"V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. "
+"Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za "
+"zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko "
+"zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi "
+"normalen način."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655
+msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode."
+msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:683
+msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684
+msgid "DHCP with account name"
+msgstr "DHCP z uporabniškim imenom"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:690
+msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691
+msgid "DHCP with ethernet address"
+msgstr "DHCP odjemalec"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697
+msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704
+msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
+msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705
+msgid "static IP"
+msgstr "statični IP"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710
+msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
+msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:711
+msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
+msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712
+msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:713
+msgid "Use static IP address"
+msgstr "Uporabi statični IP naslov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718
+msgid "External Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:721
+msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
+msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:723
+msgid ""
+"For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system "
+"name for your connection, use the account name option. Otherwise use the "
+"ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate "
+"connections, use a static IP address."
+msgstr ""
+"Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime "
+"za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate "
+"uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave "
+"podejtij, uporabite statični IP naslov."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:776
+msgid "Enter ISP assigned hostname"
+msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778
+msgid ""
+"You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name "
+"assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified "
+"by your ISP."
+msgstr ""
+"Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite "
+"pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga "
+"dobili od ISP-ja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:795
+msgid "Select PPPoE user account"
+msgstr "Izberite PPPoE račun"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797
+msgid ""
+"Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most "
+"PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
+msgstr ""
+"Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov "
+"uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer,"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815
+msgid "Select PPPoE password"
+msgstr "Vpišite PPPoE geslo"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:817
+msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836
+msgid "Cannot read directory"
+msgstr "Ne morem brti mape"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888
+msgid "Do not use a dynamic DNS service"
+msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:889
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:891
+msgid "free service"
+msgstr "brezplačna storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892
+msgid "commercial service"
+msgstr "plačljiva storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898
+msgid "Select dynamic DNS service"
+msgstr "Izberite dinamično DNS storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:901
+msgid ""
+"Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such "
+"services allow you to have a domain name without a static IP address, and "
+"are available from various organizations for free or for a reasonable "
+"charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your "
+"IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic "
+"DNS services."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne "
+"storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo "
+"brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko "
+"se le ta zamenja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:903
+msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
+msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955
+msgid "Select dynamic DNS account"
+msgstr "Izberite dinamični DNS račun"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956
+msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
+msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:983
+msgid "Select dynamic DNS password"
+msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:984
+msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
+msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1014
+msgid "Select static IP address"
+msgstr "Izberite statičen IP naslov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1016
+msgid ""
+"You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static "
+"IP address. Please enter the IP address which should be used for the "
+"external interface on this server."
+msgstr ""
+"Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP "
+"naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik "
+"uporablja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018
+msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
+msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039
+msgid "Invalid external IP address"
+msgstr "Napačen IP naslov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053
+msgid "Select subnet mask"
+msgstr "Izberite masko omrežja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055
+msgid ""
+"Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet "
+"mask is 255.255.255.0."
+msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076
+msgid "Invalid external subnet mask"
+msgstr "Napačna maska omrežja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1099
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1710
+msgid "Select gateway IP address"
+msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1101
+msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1126
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1143
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1144
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1145
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+msgid "Set modem port to"
+msgstr "Nastavite vrata za modekm"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1180
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1147
+msgid "internal ISDN card"
+msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1152
+msgid "Select modem/ISDN port"
+msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1155
+msgid ""
+"Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is "
+"connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
+msgstr ""
+"Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali "
+"ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333
+msgid "ISDN card detected"
+msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335
+msgid ""
+"Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
+msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351
+msgid "ISDN driver options"
+msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417
+msgid "You have selected an internal ISDN card."
+msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355
+msgid ""
+"The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may "
+"also need to be told what protocol number to use and may need to be given "
+"some additional information about your hardware such as the I/O address and "
+"interrupt settings."
+msgstr ""
+"ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika "
+"uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O "
+"naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357
+msgid "This information is provided via an options string. An example is"
+msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359
+msgid "which would be used to set the"
+msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361
+msgid "to EURO-ISDN."
+msgstr "EURO-ISDN."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1387
+msgid "Multiple Subscriber Numbering"
+msgstr "MSN"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1389
+msgid ""
+"Your ISDN line may have more than one number associated with it known as "
+"Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN "
+"call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card "
+"with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know "
+"this number, you can leave this value blank."
+msgstr ""
+"Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo "
+"vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati "
+"pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1399
+msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
+msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419
+msgid ""
+"The driver for this card includes modem emulation software, and modem "
+"control commands are used by the networking software to configure and "
+"control the ISDN interface card."
+msgstr ""
+"Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za "
+"konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1421
+msgid ""
+"The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific "
+"modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to "
+"modify its default behavior. Most cards should work correctly with the "
+"default settings, but you may enter a modem initialization string here if "
+"required."
+msgstr ""
+"Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko "
+"besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s "
+"prevzetimi nastavitvami."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424
+msgid "You have selected a modem device."
+msgstr "Izbrali ste modem."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1426
+msgid ""
+"The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem "
+"initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify "
+"its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
+msgstr ""
+"Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v "
+"obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi "
+"nastavitvami."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1428
+msgid ""
+"Many modems will work correctly without any special settings. If you leave "
+"this field blank, the default string of"
+msgstr ""
+"Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to "
+"polje prazno "
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430
+msgid ""
+"will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be "
+"bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
+msgstr ""
+"bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste "
+"slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1436
+msgid "Modem initialization string"
+msgstr "Posebna besedilna vrstica modema"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1469
+msgid "Select access phone number"
+msgstr "Izberite telefonsko številko"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1472
+msgid ""
+"Please enter the access phone number for your Internet connection. Long "
+"distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, "
+"but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay "
+"is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial "
+"a phone number, you could enter"
+msgstr ""
+"Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko "
+"morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite "
+"znak za vejico."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1499
+msgid "Invalid access phone number"
+msgstr "Napačna telefonska številka"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511
+msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513
+msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
+msgstr ""
+"Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne "
+"črke."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517
+msgid "Select dialup user account"
+msgstr "Izberite klicno povezavo"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533
+msgid "Please enter the password for your Internet connection."
+msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1535
+msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
+msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539
+msgid "Select dialup password"
+msgstr "Izberite geslo za klicni dostop"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1605
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1627
+msgid "Select connect policy"
+msgstr "Izberite način klicne povezave"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1584
+msgid ""
+"Select the dialup connect policy that you would like to use during office "
+"hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
+msgstr ""
+"Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med "
+"delovnikom."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1608
+msgid ""
+"Please select the dialup connect policy that you would like to use outside "
+"office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
+msgstr ""
+"Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med "
+"delovnikom."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1630
+msgid ""
+"Please select the dialup connect policy that you would like to use during "
+"the weekend."
+msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1669
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655
+msgid "Enable NIC bonding"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656
+msgid "Disable NIC bonding"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1661
+msgid "NIC Bonding"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1664
+msgid ""
+"You have more than one network adapter. Would you like to bond them together "
+"into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure "
+"resiliency, depending on your adapters and network configuration."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1680
+msgid ""
+"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit "
+"the option string below if the defaults are not suitable.\n"
+"\n"
+"Most users do not need to change this setting.\n"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1684
+msgid "NIC Bonding Options"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712
+msgid ""
+"In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter "
+"connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this "
+"server as your e-mail/web server, you should consult the firewall "
+"documentation for networking details."
+msgstr ""
+"I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če "
+"uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni "
+"strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1714
+msgid ""
+"Please specify the gateway IP address that this server should use to access "
+"the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
+msgstr ""
+"Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop "
+"do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1789
+msgid "Can't open output file"
+msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1831
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836
+msgid "Off"
+msgstr "Izklopljeno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814
+msgid "Provide DHCP service to local network"
+msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1815
+msgid "Do not provide DHCP service to local network"
+msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1820
+msgid "Select DHCP server configuration"
+msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823
+msgid ""
+"Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to "
+"your local network. This will let you assign IP addresses to your other "
+"network computers automatically by configuring them to obtain their IP "
+"information using DHCP."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim "
+"računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825
+msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
+msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1859
+msgid "Select beginning of DHCP host number range"
+msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1861
+msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
+msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1863
+msgid ""
+"Please enter the first host number in this range. If you are using the "
+"standard server defaults and have no particular preference, you should keep "
+"the default values."
+msgstr ""
+"Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP "
+"številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968
+msgid "That address is not on the local network."
+msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973
+msgid "Invalid IP address for DHCP start"
+msgstr "Napačen začetni IP naslov"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896
+msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
+msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1922
+msgid "Select end of DHCP host number range"
+msgstr "Izberite konec DHCP območja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924
+msgid ""
+"Please enter the last host address in this range. If you are using the "
+"standard server defaults and have no particular preference, you should keep "
+"the default value."
+msgstr ""
+"Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke "
+"na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956
+msgid "The IP range cannot include our private network address."
+msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962
+msgid "The end of the range must be larger than the start."
+msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979
+msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
+msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999
+msgid "Corporate DNS server address"
+msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001
+msgid ""
+"If this server does not have access to the Internet, or you have special "
+"requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
+msgstr ""
+"Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za "
+"pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS "
+"strežnika."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2003
+msgid ""
+"This field should be left blank unless you have a specific reason to "
+"configure another DNS server."
+msgstr ""
+"To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS "
+"strežniku."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2005
+msgid ""
+"You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the "
+"server is capable of resolving all Internet DNS names without this "
+"additional configuration."
+msgstr ""
+"V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik "
+"samostojno prevaja vse zapise."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035
+msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
+msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051
+msgid "No unsaved changes"
+msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053
+msgid "No changes were made during the configuration process"
+msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055
+msgid "Press ENTER to proceed."
+msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056
+msgid "Finish"
+msgstr "Končaj"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2069
+msgid "Changes will take effect after reboot"
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2071
+msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
+msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2073
+msgid "Do you wish to reboot right now?"
+msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2088
+msgid "Activate configuration changes"
+msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2090
+msgid ""
+"Your configuration changes will now be activated. The configuration files on "
+"this server will be changed to reflect your new settings. This may take a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske "
+"datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj "
+"minut."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092
+msgid "Do you wish to activate your changes?"
+msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2105
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26
+msgid "Activating configuration settings"
+msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2106
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
+#, fuzzy
+msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
+msgstr ""
+"Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2137
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
+msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
+msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2139
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36
+msgid ""
+"Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. "
+"This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you "
+"complete the configuration process and activate the changes before exiting "
+"the console."
+msgstr ""
+"Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. "
+"To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s "
+"konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2141
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38
+msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62
+msgid "Could not create backup file on device"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
+msgid "Backup returned non-zero"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136
+msgid "Create Backup to USB disk"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139
+msgid "Do you wish to create backup on USB device?"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145
+msgid "Insert media to use for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149
+msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59
+msgid "Backup medium not found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
+msgid "No removable media or device found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182
+msgid "Choose device to use for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183
+msgid "Please select which device should be used for the backup file."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204
+msgid "Preparing for backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205
+msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
+msgid "Backup complete"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230
+msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25
+msgid "Do you wish to restore from backup?"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33
+msgid "Insert media containing backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37
+msgid ""
+"Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75
+msgid "Choose device to restore from"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76
+msgid ""
+"Please select which device contains the backup file you wish to restore from."
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93
+msgid "Backup file not found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96
+msgid "No backup file found"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106
+msgid "Start restore from backup"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
+msgid "Backup file found:"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111
+msgid "Do you wish to restore from this file?"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109
+#, fuzzy
+msgid "Choose administrator password"
+msgstr "Vpišite skrbniško gelso"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34
+msgid ""
+"You will now be taken through a sequence of screens to perform basic "
+"networking configuration on this server."
+msgstr ""
+"Prosim sledite zaporedju zaslonskih slik, da boste nastavili osnovne mrežne "
+"parametre tega strežnika."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36
+msgid ""
+"You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At "
+"any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
+msgstr ""
+"V vsakme zaslonskem oknu se po poljih premikate z uporabo smernih tipk in "
+"tabulatorja. V vsaki točki lahko uporabite Nazaj, za vrnitev na prejšnjo "
+"zaslonsko sliko."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38
+msgid ""
+"Before you start, you must first choose the administrator password for your "
+"system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
+msgstr ""
+"Preden začnete, korate obvezno izbrati skrbniško geslo in ga zapisati v "
+"spodnje polje. Med vpisom, boste namesto gesla videli zvezdice, ki "
+"predstavljajo posamezen znak."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117
+msgid "Administrator password not set"
+msgstr "Skrbniško geslo še ni izbrano."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118
+msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
+msgstr "Oprostite, najprej je potrebno izbrati skrbniško geslo."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56
+msgid "Unprintable characters in password"
+msgstr "V geslu so nenatisljivi znaki."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57
+msgid "The password must contain only printable characters."
+msgstr "Geslo mora vsebovati samo natisljive znake."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70
+msgid " it is based on your username"
+msgstr "je na osnovi vašega uporabniškega imena"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71
+msgid " it is based upon your password entry"
+msgstr "je na osnovi vašega gesla"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72
+msgid " it is derived from your password entry"
+msgstr "je izvleček iz vašega gesla"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73
+msgid " it is derivable from your password entry"
+msgstr "je izvlečeno iz vašega gesla"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74
+msgid " it is too short"
+msgstr "je prekratko"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75
+msgid " it is all whitespace"
+msgstr "je prazno polje"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76
+msgid " it is too simplistic/systematic"
+msgstr "je preveč preprosto/enostavno"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77
+msgid " it is based on a dictionary word"
+msgstr "je na osnovi besede iz slovarja"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78
+msgid " it is based on a (reversed) dictionary word"
+msgstr "je na osnovi nazaj prebrane besede"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79
+msgid " it does not contain numbers"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80
+msgid " it does not contain uppercase characters"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81
+msgid " it does not contain lowercase characters"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82
+msgid " it does not contain special characters"
+msgstr ""
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91
+msgid "Software error: password check failed"
+msgstr "Napaka: preverjanje gesla je spodletelo"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96
+msgid "Bad Password Choice"
+msgstr "Slabo izbrano gelso"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
+msgstr "Uporaba vašega gesla ni priporočljiva, ker"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101
+msgid "Do you wish to choose a better one?"
+msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?"
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110
+msgid "Please type your administrator password again to verify."
+msgstr "Prosimo, da za potrditev vnesete skrbniško geslo še enkrat."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Geslo se ne ujema."
+
+#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
+msgid "The two passwords did not match"
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
+msgid "Test Internet access"
+msgstr "Test internetne povezave"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
+msgid ""
+"After your Internet connection is operational and your server has been "
+"connected and configured, this test will verify that your server can "
+"communicate with the Internet."
+msgstr ""
+"Po vzpostavitvi internetne povezave in ko bo strežnik priključen bo ta test "
+"preveril ali lahko strežnik dostopa do interneta."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
+msgid ""
+"As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org "
+"- the version installed on your server and a string used to differentiate "
+"your server from others using this test. This string is generated by a one-"
+"way hash function and access to the string does not provide any information "
+"about your server."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
+msgid ""
+"We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an "
+"accurate count of the installed servers."
+msgstr ""
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
+msgid "Do you wish to run the test?"
+msgstr "Ali želite pognati test?"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
+msgid "Attempting to test Internet connection."
+msgstr "Poskušam opraviti test internetne povezave."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
+msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
+msgstr "Če bo test trajal predolgo, ga zaustavite s pritiskom na Ctrl+C."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
+msgid "Internet connection successful"
+msgstr "Internetna povezava deluje"
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The test was successful! Your server was able to communicate with contribs."
+"org."
+msgstr ""
+"Test je bil uspešno opravljen! Strežnik je lahko vzpostavil komunikacijo z "
+"avtorji."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs."
+"org via the Internet."
+msgstr "Test je spodletel. Vaš strežnik ne more vzpostaviti povezave z avtorji."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
+msgid ""
+"Please check that your server is correctly configured. A reboot may be "
+"required if certain settings are modified and the configuration process will "
+"advise you if this is required."
+msgstr ""
+"Prosimo preverite ali je vaš strežnik pravilno konfiguriran. V kolikor so "
+"določene nastavitve spremenjene bo potrebno strežnik ponovno zagnati, na kar "
+"vas bo v tem primeru opozoril sam proces."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
+msgid ""
+"You might also want to check with your Internet provider to make sure that "
+"your Internet connection is working properly."
+msgstr ""
+"Preverite lahko tudi ali vaša internetna povezava deluje oz. da ni vzrok "
+"izpada na strani ponudnika Internetnega dostopa."
+
+#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at "
+"the contribs.org site. In this case, you should proceed with your "
+"installation and run this test again later."
+msgstr ""
+"Možno je tudi, da so težave na našem strežniku (majhna verjetnost). V tem "
+"primeru nadaljujte z namestitvijo in test poženite kdaj kasneje."
+
+#~ msgid "Bad ttyname:"
+#~ msgstr "Neznano ime"
+
+#~ msgid "Can't redirect stdin"
+#~ msgstr "Ne morem preusmeriti stdin"
+
+#~ msgid "Can't redirect stdout"
+#~ msgstr "Ne morem preusmeriti stdout"
+
+#~ msgid "Can't fork"
+#~ msgstr "Ne morem zapeti"
+
+#~ msgid " $reason"
+#~ msgstr " $reason"
+
+#~ msgid "Configure this server"
+#~ msgstr "Konfigurirajte strežnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These configuration steps are usally performed once. Routine system "
+#~ "administration tasks such as adding users and printers can then be performed "
+#~ "from your desktop using a web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguracijski koraki se ponavadi izvedejo samo enkrat. Rutinska opravila, "
+#~ "kot so: dodajanje uporabnikov, tiskalnikov opravite kasneje z vašega "
+#~ "namiznega računalnika z uporabo spletne nadzorne plošče."
+
+#~ msgid "keep"
+#~ msgstr "obstoječa konfiguracija"
+
+#~ msgid "Invalid gateway IP address"
+#~ msgstr "Napačen IP naslov prehoda"
+
+#~ msgid "Access server manager with text-mode browser"
+#~ msgstr "Dostop do nadzorne plošče v besedilnem načinu (Lynx)"
+
+#~ msgid "Enter the administrator password"
+#~ msgstr "Vpišite skrbniško gelso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reboot or shut down this server"
+#~ msgstr "Ponovno zaženi ali izključi ta strežnik"
+
+#~ msgid "As part of this test, a summary of your system configuration will be sent to Mitel Networks. User account names and passwords will not be sent. We appreciate this opportunity to be notified of successful server installations, and will not release this information to anyone outside of Mitel Networks."
+#~ msgstr "Kot del tega testa bo poslan skupek sistemskih nastavitev avtorjem strežnika. Uporabniška imena in gesla ne bodo poslana. Sočasno se zahvaljujemo za obvestilo o uspešni namestitvi strežnika in zagotavljamo, da informacije ne bomo posredovali izven našega podjetja."
+
+#~ msgid "Response to Internet test was"
+#~ msgstr "Odgovor na Internetni test je bil"
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sl/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/userOverQuota.tmpl.po
--- smeserver-locale-1.2.0/po/sl/userOverQuota.tmpl.po 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sl/userOverQuota.tmpl.po 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,69 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SME Server\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.contribs.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 12:33+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Fercic \n"
+"Language-Team: translations@lists.contribs.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc2\n"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15
+msgid "Automated quota report"
+msgstr "Samodejno poročilo o zasedenosti"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17
+msgid "You have exceeded your disk quota"
+msgstr "Prekoračili ste dovoljeni prostor na strežniku"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19
+msgid "Your current disk usage:"
+msgstr "Trenutno imate v uporabi:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21
+msgid "Your maximum usage:"
+msgstr "Vaša maksimalna poraba znaša:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22
+msgid " no limit set"
+msgstr ""
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24
+msgid "Warnings start at:"
+msgstr "Opozarjati pa vas začne pri:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26
+msgid "Grace period ends:"
+msgstr "Vmesna dovoljena količina se konča pri:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27
+msgid "System name:"
+msgstr "Ime sistema:"
+
+#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29
+msgid ""
+"You are currently using more disk space than you have been allotted. You "
+"have until the Grace Period above to remove files so that you no longer "
+"exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more "
+"than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all "
+"your e-mail, including unread e-mail."
+msgstr ""
+"Trenutno uporabljate več prostora na disku, kot vam ga je bilo dodeljeno. "
+"Dokler ne dosežete konca vmesne kapacitete imate priložnost odvečne datoteke "
+"izbrisati in tako izključiti to opozorilo. Nikoli vam sistem ne bo dovolih "
+"shranjevati več podatkov, kot vam je bilo dodeljeno. Za poraba prostora se "
+"smatrajo vsa vaša e-mail spročila (prebrana in neprebrana), vse vaše "
+"datoteke v informacijskih listih in tudi datoteke v vaši domači mapi."
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,842 @@
+
+
+ BACKUP_TITLE
+ Arhiviranje ali restavriranje podatkov streznika
+
+
+ BACKUP_DESC
+
+ The server provides three ways to back up and restore
+ your server: using your local desktop, a tape drive or a
+ workstation on your LAN.
+
+ The first method creates a copy of your server configuration and user
+ data files, and downloads it to your local desktop via your web browser.
+ Currently your configuration and data files total approximately
+ $tarsize. The backup file will be somewhat less than this,
+ depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup
+ file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup
+ file.
+
+ The tape backup method uses a software package called $module
+ to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a
+ supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup
+ is performed automatically at the selected time every night (with a
+ reminder automatically e-mailed to the administrator during the day).
+ Currently your hard disk contains $dumpsize of data.
+
+ The workstation backup method uses a software package called dar
+ to back up your server configuration and data files to a workstation
+ on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share
+ (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage
+ how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each
+ set doing incremental backup upon several days. The backup is performed
+ automatically at the selected time every night. Currently
+ configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed.
+ Twice the compressed data size must be available on the backup share.
+
+ All restore methods allow you to restore your configuration and user
+ data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally,
+ full restore should be performed on a freshly installed server.
+ ]]>
+
+
+
+ BACKUP_CONFIG_STATUS
+ Konfiguracija arhiviranja in njegov status
+
+
+ TAPE_BACKUPS_ENABLED
+
+ enabled.
+ ]]>
+
+
+
+ BACKUPS_RUN_AT
+ Vsakodnevno arhiviranje bo izvrseno ob:
+
+
+ REMINDER_MESSAGE_AT
+ Opomnik bo poslan ob:
+
+
+ TAPE_BACKUPS_DISABLED
+
+ disabled
+ ]]>
+
+
+
+ DESKTOP_BACKUP
+ Arhiviranje na osebni racunalnik
+
+
+ DESKTOP_RESTORE
+ Restavriranje z osebnega racunalnika
+
+
+ DESKTOP_VERIFY
+ Preveri arhivsko datoteko na osebnem racunalniku
+
+
+ TAPE_CONFIGURE
+ Konfiguriraj arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_RESTORE
+ Restavriranje s traku
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT
+ Restavriranje je v teku. Zacelo se je ob:
+
+
+ REFRESH_THIS_DISPLAY
+ Osvezi ta zaslon
+
+
+ RESTORE_COMPLETED
+ Restavriranje je koncano
+
+
+ STARTED_AT
+ Zacelo se je ob:
+
+
+ FINISHED_AT
+ in koncalo ob:
+
+
+ YOU_MUST_REBOOT
+ Streznik bo potrebno ponovno zagnati, da bodo stopile v veljavo spremembe, ki so rezultat spremenjenih konfigiracijskih datotek zaradi restavriranja.
+
+
+ REBOOT
+ Ponoven zagon
+
+
+ SELECT_AN_ACTION
+ Izberite ukrep
+
+
+ PERFORM
+ Izvedi
+
+
+ X_BACKUP_OR_RESTORE
+ X Arhiviranje ali restavriranje podatkov s streznika
+
+
+ ERR_PRE_BACKUP
+ Pred izvedbo arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ ERR_PRE_RESTORE
+ Pred izvedbo restavriranja je prislo do napake.
+
+
+ ERR_POST_BACKUP
+ Po izvedbi arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ RESTORE_SERVER_CONFIG
+ Restavriranje konfiguracije streznika
+
+
+ DESKTOP_RESTORE_DESC
+
+ The restore should be performed on a freshly installed server.
+ ]]>
+
+
+
+ FREE_SPACE
+
+
+
+
+
+ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE
+ Po koncanem restavriranju morate streznik ponovno zagnati.
+
+
+ FILE_TO_RESTORE
+ Datoteka za restavriranje ...
+
+
+ RESTORE
+ Restavriraj
+
+
+ VERIFY_BACKUP_DESC
+
+ This option will display the names of all files
+ in a previously created desktop backup file. You
+ can use this option to verify the contents of the
+ backup file.
+ The last file contained in the backup file should be
+ the file named "smbpasswd".
+ ]]>
+
+
+
+ SELECT_BACKUP_FILE
+ Izberite arhivsko datoteko
+
+
+ VERIFY
+ Preverjaj
+
+
+ RESTORE_CANNOT_PROCEED
+ Z restavriranjem konfiguracije streznika ne morem nadaljevati
+
+
+ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS
+ Neko drugo restavriranje je trenutno v teku. Prosimo poizkusite se enkrat kasneje.
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS
+ Restavriranje je v teku
+
+
+ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC
+ Po koncanem restavriranju morate streznik ponovno zagnati. Restavriranje je koncano, ko je restavrirana datoteka /etc/smbpasswd in vidite napis "Restavriranje je koncano" na dnu vasega zaslona.
+
+
+ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED
+ Naslednje datoteke in mape so bile restavrirane:
+
+
+ RESTORE_FAILED_MSG
+ Restavriranje je spodletelo! Pri branju arhivske datoteke je prislo do napake.
+
+
+ RESTORE_COMPLETE
+ Restavriranje je koncano
+
+
+ ERR_RESTORING_GID
+ Pri restavriranju gid od 'www' je prislo do napake.
+
+
+ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP
+ Pri restavriranju skupine 'www' je prislo do zacetne napake.
+
+
+ ERR_UPDATING_SYSCONF
+ Pri posodabljanju sistemske konfiguracije je prislo do napake.
+
+
+ RESTORE_FAILED
+ Restavracija je spodletela! Arhivska datoteka je bila nepopolna.
+
+
+ COULD_NOT_EXEC_PIPELINE
+ Ne morem izvrsiti arhiviranja:
+
+
+ COULD_NOT_DECODE
+ Ne morem dekodirati arhivske datoteke:
+
+
+ FILES_IN_BACKUP
+ Naslednje datoteke so vkljucene v arhivski datoteki:
+
+
+ VERIFY_COMPLETE
+ Preverjanje je koncano
+
+
+ BACKUP_FILE_INCOMPLETE
+ Arhivska datoteka je bila nepopolna
+
+
+ ERR_READING_FILE
+ Pri branju arhivske datoteke je prislo do napake.
+
+
+ ENABLE_DISABLE_TAPE
+ Omogoci/Onemogoci nocno arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_CONFIG_DESC
+
+ Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the
+ desired times for the backup and the load tape reminder. The tape
+ backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to
+ the administrator at the designated reminder time if the tape drive is
+ empty.
+ ]]>
+
+
+
+ ENABLE_TAPE_BACKUP
+ Omogoci arhiviranje na trak
+
+
+ TAPE_BACKUP_TIME
+ Cas arhiviranja na trak (ura/min)
+
+
+ LOAD_TAPE_REMINDER_TIME
+ Opomnik za prazno tracno enoto (ura/min)
+
+
+ AM/PM
+ DOP/POP
+
+
+ AM
+ DOP
+
+
+ PM
+ POP
+
+
+ UPDATE_CONF
+ Posodobi
+
+
+ UPDATING_TAPE_CONF
+ Posodobi nastavitve za tracno arhiviranje
+
+
+ ERR_INVALID_HOUR
+ Napaka: napacno izbrana ura arhiviranja:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_12
+ Prosimo izberite uro med 0 in 12.
+
+
+ ERR_INVALID_MINUTE
+ Napaka: napacno izbrana minuta arhiviranja:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Prosimo izberite minute med 0 in 59.
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR
+ Napaka: napacno izbrana ura opomnika:
+
+
+ ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE
+ Napaka: napacno izbrana minuta opomnika:
+
+
+ ERR_CONF_BACKUP
+ Pri konfiguraciji arhiviranja je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE
+ Tracno arhiviranje je bilo uspesno aktivirano
+
+
+ WITH_BACKUP_TIME
+ s casom arhiviranja:
+
+
+ WITH_REMINDER_TIME
+ in opomnikom za prazno tracno enoto:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED
+ Tracno arhiviranje je bilo onemogoceno
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE
+ Restavriraj konfiguracijo streznika s tracne enote
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC
+
+ This process will restore the configuration and user data files from a
+ server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.
+ Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive
+ before proceeding.
+ After the restore completes you must reboot the server.
+ ]]>
+
+
+
+ RESTORE_FROM_TAPE
+ Restavriranje s tracne enote
+
+
+ UNABLE_TO_RESTORE_CONF
+ Konfiguracije streznika ne morem restavrirati
+
+
+ RESTORING_FROM_TAPE
+ Restavriranje s tracne enote
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_TAPE
+ Restavriranje konfiguracije streznika in uporaniskih datotek se izvaja.
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_TAPE
+ Pri restavriranju datotek s traku je prislo do napake.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE
+ Pri posodabljanju konfiguracijskih datotek iz ariva je prislo do napake.
+
+
+ COULD_NOT_FORK
+ Traku ne morem naloziti:
+
+
+ SERVER_REBOOT
+ Ponoven zagon streznika
+
+
+ SERVER_WILL_REBOOT
+ Streznik se bo sedaj ponovno zagnal.
+
+
+ NO_UID_FOR_NAME
+ Ne morem pridobiti UID-ja za uporabnisko ime:
+
+
+ PAGE_REFRESH_IN
+ here.
+ ]]>
+
+
+ Backup or restore
+ Backup or restore
+
+
+
+ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG
+
+
+ Your server has too much data for a reliable backup to desktop.
+
+ ]]>
+
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED
+
+ disabled
+ ]]>
+
+
+
+ WORKSTN_BACKUPS_ENABLED
+
+ enabled.
+ ]]>
+
+
+
+ WKBACKUPS_RUN_AT
+ Regular workstation backups will run at:
+
+
+ WORKSTN_CONFIGURE
+ Configure workstation backup
+
+
+ WORKSTN_VERIFY
+ Verify workstation backup
+
+
+ WORKSTN_RESTORE
+ Restore from workstation
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP
+ Configure Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_DISABLE_WORKSTN
+ Enable/Disable Daily Workstation Backup
+
+
+ ENABLE_WORKSTN_BACKUP
+ Enable Workstation Backup
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIME
+ Workstation backup time of day (hour/min)
+
+
+ UPDATING_WORKSTN_CONF
+ Updating workstation backup configuration
+
+
+ SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN
+ Successfully enabled workstation backups
+
+
+ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN
+ Successfully disabled workstation backups
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE
+ Verify workstation backup file
+
+
+ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC
+
+ This option will display the names of all files
+ in a previously created workstation daily backup. You
+ can use this option to verify the contents of the
+ backup.You must choose the backup you want to verify
+ You will see all files in the selected backup.
+ Backup files are verified from shared folder :
+ ]]>
+
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN
+ Restore server configuration from workstation backup
+
+
+ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC
+
+ This process will restore the configuration and user data files from a
+ Server workstation backup. The restore
+ should be performed on a freshly installed Server.
+ Ensure that choose the right backup to restore below
+ before proceeding.
+ After the restore completes you must reboot the server.
+ Backup will be restored from :
+ ]]>
+
+
+
+ RESTORE_FROM_WORKSTN
+ Restore From Workstation
+
+
+ RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Restoring From Workstation
+
+
+ NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN
+
+ Your server configuration and user data
+ files are now being restored from workstation shared folder.
+
+
+
+ ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN
+ Error occurred restoring files from workstation.
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE
+ Error occurred while updating system configuration after workstation
+ restore.
+
+
+
+ WORKSTN_NAME
+ Workstation IP or hostname
+
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS
+ Workstation Backup Settings
+
+
+ SHARED_FOLDER_NAME
+ Backup share
+
+
+
+ WORKSTN_LOGIN
+ Login name
+
+
+
+ WORKSTN_PASSWORD
+ Password
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_DEST
+ Backup workstation settings
+
+
+ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC
+ You can set the number of
+ successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation.
+ Each set may contain saved datas for several consecutive days.
+ In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are
+ incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental
+ backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next
+ incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.
+
+
+ ERR_INVALID_WORKSTN
+ Invalid Workstation IP or Hostname
+
+
+
+ ERR_INVALID_FOLDER
+ Invalid share name
+
+
+
+ ERR_INVALID_LOGIN
+ Invalid Login
+
+
+
+ ERR_INVALID_PASSWORD
+ Invalid Password
+
+
+ ERR_MOUNTING_SMBSHARE
+ Unable to mount workstation shared folder
+
+
+ WORKSTN_NOT_SET
+ You must first correctly configure your workstation backup
+
+
+ NO_BACKUPS_TO_RESTORE
+ There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.
+
+
+ NUMBER_OF_SETS
+ Number of rotating backup sets
+
+
+ NUMBER_OF_FILES_IN_SET
+ Daily backups in each set
+
+
+ ERR_INVALID_SETS_NUMBER
+ Sets number must be 1 or greater
+
+
+ ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER
+ This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals
+
+
+ WORKSTN_TIMEOUT
+ Optional backup session timeout (hours)
+
+
+ INC_ONLY_TIMEOUT
+ Don't timeout full backup sessions
+
+
+ ERR_INVALID_TIMEOUT
+ Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours
+
+
+ ERR_NO_HOST_DIR
+ No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones
+
+
+ ERROR_READING_FILE
+ Error while reading files from
+
+
+ WORKSTN_SEL_RESTORE
+ Selective file restore from workstation
+
+
+ WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE
+ Workstation selective file restore
+
+
+ ALL_BACKUPS
+ All backups
+
+
+ WORKSTN_SEL_REST_DESC
+
+
+ The next panel will display available files and directories,
+ so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories
+ displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression,
+ applied as a regular expression to the displayed names.
+ You have the responsability not to restore files which could break the functioning
+ of your server.
Currently, files will be restored from :
+ ]]>
+
+
+
+ BACKUP_CHOICE
+ Selecting files to display
+
+
+ SELECT_DATE_BEFORE
+ Restore most recent before
+
+
+ FILTER_EXPRESSION
+ Names filtered by
+
+
+ READ_COMPLETE
+
+ Warning : If you select a directory,
+ all contained files and directories will be restored.
+ By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date
+ in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process
+ will restore only the most recent version modified before the given date.
+ ]]>
+
+
+
+ ERR_INVALID_SELDATE
+ Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or
+ 10-08:32 or 08:32
+
+
+ SELECT_FILES_TO_RESTORE
+ Select files to restore
+
+
+ ERR_WHILE_UNMOUNTING
+ Error occurs when unmounting distant share
+
+
+ ERR_DAR_CATALOG
+ Error when using Dar catalog
+
+
+ COMPRESSION_LEVEL
+ Backup compression level [0-9]
+
+
+ FULL_ONLY_ON
+ Full backup is allowed on
+
+
+ ERR_INVALID_COMPRESSION
+ Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)
+
+
+ DOW
+ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday
+
+
+ CONFIGURATION_TO_BE_DONE
+ You must before execute Workstation backup configuration option
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DESC
+
+ This panel displays the present workstation backup configuration. You can
+ change it in this panel and the next one.
+ ]]>
+
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED
+
+ Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration
+ with this panel and the next one.
+ ]]>
+
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_ENABLED
+ Backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_USB
+ Backup is made on local USB disk
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_HOST
+ Backup is made on LAN workstation
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE
+ via
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SHARE
+ Destination backup share folder is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TOD
+ Daily backup occurs at
+
+
+ LOGIN
+ Login is
+
+
+ PASSWORD
+ Password is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM
+ Number of rotating backup sets is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET
+ Number of daily backups contained in each set is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION
+ Compression level (0-7) of backup is
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT
+ Each daily backup session is cleanly timed out after
+
+
+ WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT
+ except full backups which are cleanly timed out after 24 hours
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY
+ Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday
+
+
+ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY
+ Full backup session (new backup sets) is allowed only on
+
+
+ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF
+ Create or modify workstation backup configuration
+
+
+ SELECT_VFS_TYPE
+ Select the type of share for backup destination
+
+
+ ERR_NO_USB_DISK
+ Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,140 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavitve protivirusne zascite
+
+
+ LABEL_QMAILSCAN_INTEGRATION
+ Vkljucitev v qmail-scanner
+
+
+ DESC_QMAILSCAN_INTEGRATION
+ Qmail-scanner Integration
+ If this option is enabled then email that the 'qmail-scanner' checks
+ will also be checked for viruses. If a virus is detected the
+ e-mail is flagged for action. The action that will be taken
+ depends on the settings of the 'qmail-scanner' program.]]>
+
+
+ LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ Preisci celoten datotecni sistem
+
+
+ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD
+ General Settings
+ If this option is enabled then the filesystem will be
+ scanned for viruses. A report of any found viruses will be
+ emailed to the administrator.]]>
+
+
+
+ LABEL_QUARANTINE
+ Okozene datoteke v karanteno
+
+
+ DESC_QUARANTINE
+ Naj okuzene datoteke premaknem v karanteno?
+
+
+
+ LABEL_DATABASE_MIRROR
+ Izberite streznik za posodobitve
+
+
+ DESC_DATABASE_MIRROR
+
+
+
+
+
+ LABEL_CLAM_VERSIONS
+ ClamAV in verzije podatkovne baze
+
+
+
+ LABEL_UPDATE_OFFICE_HOURS
+ V delavnem casu (od 8:00 do 18:00 ) vsak dan v tednu
+
+
+ LABEL_UPDATE_NON_OFFICE_HOURS
+ Izven delavnega casa (od 18:00 do 8:00 ) vsak dan v tednu
+
+
+ LABEL_UPDATE_WEEKEND
+ V soboto in nedeljo
+
+
+ DESC_UPDATE_HOURS
+ Pogostost posodabljanja definicije virusov izberite glede na tip vase internetne povezave. pogostejsa izbira pomeni, da boste bolje zasciteni, vendar se boste morali zaradi tega veckrat povezati, kar pomeni visje stroske povezave.
+
+
+ DESC_PROXY_SERVER
+ Ce potrebujete za povezavo proxy streznik, potem spodaj vpisite ime ali IP naslov proxy streznika in stevilko vrat, ki jih uporablja. Za normalno povezavo pustite polja prazna.
+
+
+ LABEL_PROXY_SERVER
+ Proxy streznik
+
+
+ LABEL_PROXY_PORT
+ St. vrat proxy streznika
+
+
+ LABEL_PROXY_USERNAME
+ Uporabnisko ime za proxy streznik
+
+
+ LABEL_PROXY_PASSWORD
+ Geslo za proxy streznik
+
+
+ WEEKLY
+ Tedensko
+
+
+ NEVER
+ Nikoli
+
+
+ EVERYHOUR
+ Enkrat na uro
+
+
+ EVERY2HRS
+ Vsaki 2 uri
+
+
+ EVERY4HRS
+ Vsake 4 ure
+
+
+ EVERY6HRS
+ Vsakih 6 ur
+
+
+ DAILY
+ Dnevno
+
+
+ INVALID_PROXY_SERVER
+ Prosim vnesite ime ali IP naslov za vas http proxy streznik. (Brez http://).
+
+
+ INVALID_PORT_NUMBER
+ St. vrat lahko vsebuje smo stevilko. Npr: '3128'.
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve za clamav antivirus so shranjene.
+
+
+ ERROR_UPDATING
+ Pri posodabljanju nastavitev je prislo do napake.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/datetime 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,222 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavitev datuma in ure
+
+
+ INITIAL_DESC
+ Tukaj nastavite datum in uro tega streznika. Uporabite lahko obstojeci casovni streznik ali rocno nastavite datum in uro rocno.
+
+
+ SET_DATE_TITLE
+ Nastavi datum in uro
+
+
+ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE
+ Napaka: ne morem odpreti datoteke za casovni pas:
+
+
+ JANUARY
+ Januar
+
+
+ FEBRUARY
+ Februar
+
+
+ MARCH
+ Marec
+
+
+ APRIL
+ April
+
+
+ MAY
+ Maj
+
+
+ JUNE
+ Junij
+
+
+ JULY
+ Julij
+
+
+ AUGUST
+ Avgust
+
+
+ SEPTEMBER
+ September
+
+
+ OCTOBER
+ Oktober
+
+
+ NOVEMBER
+ November
+
+
+ DECEMBER
+ December
+
+
+ NEW_M/D/Y
+ Novi mesec/dan/leto:
+
+
+ NEW_H/M/S
+ Nova ura/min/sek:
+
+
+ AM/PM_AND_TZ
+ DOP/POP in casovni pas:
+
+
+ NTP_ENABLE_DESC
+ Streznik lahko samodejno sinhronizira sistemsko uro z mreznim casovnim protokolom (NTP streznik). Ce izberete to opcijo, vpisite spodaj ime racunalnika ali IP naslov NTP streznika.
+
+
+ NTP_CONFIGURE_DESC
+ Streznik samodejno sinhronizira sistemsko uro z mreznim casovnim protokolom, ki je podaj zapisan. Ce zelite sinhronizacijo z drugim streznikom, vpisite novo ime oz. IP naslov v spodnje polje.
+
+
+ NTP_DISABLE_DESC
+ To opcijo izberite, ce zelite preklicati samodejno sinhronizacijo ure z NTP streznikom. Ko je NTP storitev preklicana, lahko na tej strani rocno vpisete datum in uro.
+
+
+ NTP_SERVER
+ NTP streznik
+
+
+ VERIFY_DATE_AND_TIME
+ Preveri datum in uro
+
+
+ NEW_DATE_AND_TIME
+ Novi datum in nastavitev ure:
+
+
+ SETTING_DATE_AND_TIME
+ Nastavitev datuma in sistemske ure
+
+
+ INVALID_DAY
+ Napaka: napacen dan
+
+
+ BETWEEN_1_AND_31
+ Prosimo izberite dan med 1 in 31.
+
+
+ INVALID_YEAR
+ Napaka: napacno leto:
+
+
+ FOUR_DIGIT_YEAR
+ Prosimo izberite leto med 1900 in 2200.
+
+
+ INVALID_HOUR
+ Napaka: napacna ura:
+
+
+ BETWEEN_1_AND_12
+ Prosimo izberite uro med 1 in 12.
+
+
+ INVALID_MINUTE
+ Napaka: napacne minute:
+
+
+ BETWEEN_0_AND_59
+ Prosimo izberite minute med 0 in 59.
+
+
+ INVALID_SECOND
+ Napaka: napacne sekunde
+
+
+ UPDATING_CLOCK
+
+ here
+ to verify changes.
+ ]]>
+
+
+
+ ERR_SETTING_CLOCK
+ Pri nastavitvi sistemske in strojne ure, je prislo do napake!
+
+
+ ERR_UPDATING_CONF
+ Pri posodabljanju sistemskih nastavitev je prislo do napake.
+
+
+ SERVER_DISABLED
+ NTP streznik je bil uspesno preklican
+
+
+ SERVER_DISABLED_DESC
+
+ will not try to synchronize from a time server.
+ ]]>
+
+
+
+ ERR_CHANGING_TS
+ Pri menjavi nastavitev casovnega streznika je prislo do napake
+
+
+ INVALID_NTP_ADDR
+ Napacen naslov NTP streznika:
+
+
+ SETTINGS_CHANGED
+ Nastavitve NTP streznika so bile uspesno spremenjene
+
+
+ SYNC_WITH
+ Streznik je sedaj nastavljen na samodejno posodobitev ure (cez Internet) z:
+
+
+ INVALID_NTP_SERVER
+
+ will not try to synchronize
+ from a time server.
+ ]]>
+
+
+
+ NETWORK_TIME_SERVER
+ Mrezni casovni streznik
+
+
+ NTP_CONFIGURE_TITLE
+ Configure Network Time Server
+
+
+ NTP_ENABLE_TITLE
+ Omogoci mrezni casovni streznik
+
+
+ NTP_DISABLE_TITLE
+ Preklici mrezni casovni streznik
+
+
+ CURRENT_SETTING
+ Trenutne nastavitve
+
+
+ Date and time
+ Date and time
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremenite LDAP nastavitve
+
+
+ PUBLIC
+ Dovolite javen dostop (celoten Internet)
+
+
+ PRIVATE
+ Dovolite dostop samo lokalnemu omrezju
+
+
+LABEL_ROOT
+Korenina (root) streznika
+
+
+
+DESCRIPTION
+LDAP streznik omogoca mrezni seznam uporabniskih imen in skupin na vasem strezniku in lahko do njega dostopamo z uporabo LDAP odjemalca, kot je Address Book v Outlook Expressu. Nastavite odjemalca z lokalnim IP naslovom, st. porta 389 in naslednjimi parametri:
+
+
+DESC_DIRECTORY_ACCESS
+Dostop no vasega LDAP directorija: privatne nastavitve bodo dovolile dostop samo z lokalnega omrezja, javne nastavitve pa dostop od bilokje na Internetu.
+
+
+DIRECTORY_ACCESS
+Dostop do LDAP directorija
+
+
+ DESC_DEPARTMENT
+Ta polja so privzeta polja LDAP streznika za vaso organizacijo. Ko ustvarite novega uporabnika, bose morali vpisati vsa ta polja (ki so za vsakega uporabnika lahko drugacne), vendar se bodo podatki vpisani tukaj videli, kot privzeti. Na ta nacin omogocimo hitrejse dodajanje uporabniskih racunov.
+
+
+ DEPARTMENT
+ Privzeti oddelek
+
+
+
+ COMPANY
+ Privzeto podjetje
+
+
+ STREET
+ Privzeti naslov
+
+
+
+ CITY
+ Privzeto mesto
+
+
+
+ PHONENUMBER
+ Privzeta telefonska stevilka
+
+
+
+DESC_EXISTING
+Vase obstojece uporabnike lahko pustite nesppremenjene z teminastavitvemi, ali pa uporabite zgornje nastavitve za vse uporabnike.
+
+
+
+
+
+EXISTING
+Obstojeci uporabniki
+
+
+SUCCESS
+Nove privzete nastavitve LDAP streznika so bile shranjene.
+
+
+
+LEAVE
+Pustite nespremenjene
+
+
+UPDATE
+Posodobite z novimi nastavitvami
+
+
+ Directory
+ Directory
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,193 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Upravljaj z domenami
+
+
+ FORM_DESCRIPTION
+
+ When you create a domain, your server will be able to
+ receive e-mail for that domain and will also be able to host a
+ web site for that domain.
+ Add domain
+
+ ]]>
+
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ V sistemu ni nobene navidezne domene.
+
+
+ CURRENT_LIST_OF_DOMAINS
+ Trenuten seznam domen
+
+
+ DOMAIN
+ Domena
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ PRIMARY_SITE
+ primarna spletna stran
+
+
+ CONTENT
+ {$content} i-lista
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Dodaj novo navidezno domeno
+
+
+ DOMAIN_NAME_LABEL
+ Ime domene
+
+
+ DESCRIPTION_LABEL
+ Kratek opis
+
+
+ CONTENT_FIELD_DESCRIPTION
+ Za spletno stran te domene lahko izberete primarno ali vsebino katerega koli informacijskega lista.
+
+
+ CONTENT_LABEL
+ Vsebina
+
+
+ CREATE
+ Dodaj
+
+
+ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: v domeni {$domainName} so nepricakovani ali manjakjoci znaki. Domena lahko vsebuje eno ali vec crk, stevilk, pik ali minus znakov. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: v polju opisa domene {$domainDesc} so nepricakovani ali manjkajoci znaki. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ DOMAIN_IN_USE_ERROR
+ Napaka: domena {$domainName} je ze uporabljena. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ SYSTEM_DOMAIN_ERROR
+ Napaka: domena {$domainName} je vasa primarna domena. Ne morete imeti navidezne domene z enakim imenom. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Nova domena z imenom {$domainName} je bila dodana. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Uredi navidezno domeno
+
+
+ NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR
+ Napaka: {$domainName} ni obstojeca domena.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Navidezna domena {$domainName} je bila uspesno posodobljena. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Odstrani navidezno domeno
+
+
+ REMOVE_DESCRIPTION
+
+
+ You are about to remove the domain {$domain}
+ ({$domainDesc}).
+
+
+ Are you sure you wish to remove this domain?
+
+ ]]>
+
+
+
+ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN
+ Napaka: pri odstranjevanju navidezne domene {$domain} je prislo do notranje napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Navidezno domeno {$domain} ste uspesno odstranili. Spletni streznik se sedaj ponovno zaganja. Link na tej spletni strani med tem casom ne bo aktiven.
+
+
+ Domains
+ Domene
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT
+ Corporate DNS Settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ BUTTON_CORPORATE_DNS
+ If this server does not have access to the Internet, or you have special
+requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here.
+
+You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server
+is capable of resolving all Internet DNS names without this additional
+configuration.
+ Modify corporate DNS settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_CORPORATE_DNS
+ Ce ta streznik nima dostopa do Interneta, imate posebne zahteve po DNS zapisih, vpisite ta DNS streznik ali IP naslov tukaj. Ta polja lahko pustite prazna, razen ce nimate posebnega razloga za to. Tukaj ne vpisujte DNS streznikov vasega Internetnega ponudnika, saj streznik prevede vsa Internetna DNS imena brez dodatnih nastavitev.
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY
+ Primarni DNS streznik v lokalnem omrezju
+
+
+
+ LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY
+ Sekundarni DNS streznik v lokalnem omrezju
+
+
+
+ DESC_NAMESERVERS
+ Izberete lahko ali bo ta domena prevajana lokalno z uporabo lokalnih DNS streznikov, ali z uprabo Internetnih DNS streznikov. Privzeto nastavitev lahko uporabite v vecini primerih.
+
+
+
+ LABEL_NAMESERVERS
+ DNS strezniki
+
+
+
+ localhost
+ Prevajaj lokalno
+
+
+
+ internet
+ Internetni DNS strezniki
+
+
+
+ corporate
+ Lokalni DNS strezniki
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,443 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-posta
+
+
+ E-mail
+ E-mail
+
+
+ SUCCESS
+ Nove e-mail nastavitve so bile shanjene.
+
+
+ NEVER
+ nikoli
+
+
+ EVERY5MIN
+ vsakih 5 minut
+
+
+ EVERY15MIN
+ vsakih 15 minut
+
+
+ EVERY30MIN
+ vsakih 30 minut
+
+
+ EVERYHOUR
+ Vsako uro
+
+
+ EVERY2HRS
+ Vsaki 2 uri
+
+
+ STANDARD
+ Standardno (SMTP)
+
+
+ ETRN
+ ETRN (SMTP z zahtevkom odjemalca)
+
+
+ DEFAULT
+ Privzeto
+
+
+ SPECIFY_BELOW
+ Spodnje nastavitve
+
+
+ MULTIDROP
+ multi-drop
+
+
+ LABEL_MODE
+ Nacin E-mail prevzemanja
+
+
+ DESC_MODE
+ Nacin E-mail prevzemanja je lahko nastavljen na: Standardno (za stalne Internetne povezave), ETRN (za povezave na klic), ali multi-drop (za klicne povezave, ce ETRN ni podprto s strani Internetnega ponudnika). OPOMBA: multi-drop nacin je edina opcija, ki je na voljo, ko streznik deluje v nacinu: izolirani streznik in prehod.
+
+
+ LABEL_DELEGATE
+ Naslov internega postnega streznika
+
+
+ DESC_DELEGATE
+
+ Delegate mail servers
Your
+ server includes a complete, full-featured e-mail server. However,
+ if for some reason you wish to delegate e-mail processing to
+ another system, specify the IP address of the delegate system
+ here. For normal operation, leave this field blank.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_SECONDARY
+ Sekundarni mail streznik
+
+
+ DESC_SECONDARY
+
+ ETRN or multi-drop settings
For
+ ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your
+ secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this
+ field can be left blank.)
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_FETCH_PERIOD
+ Za ETRN ali multi-drop lahko izberete kako pogosto bo vas streznik vzpostavil povezavo z vasim sekundarnim streznikom in iz njega povlece e-mail. Pogostejse povezovanje pomeni, da boste e-mail prejemali pogosteje, vendar bodo pogostejse povezave z Internetnim ponudnikom povisale stroske povezave.
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD
+ Med delavnim casom (od 8:00 do 18:00) med tednom
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS
+ Izven delavnega casa (od 18:00 do 8:00) med tednom
+
+
+ LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS
+ Konec tedna
+
+
+ DESC_POP_ACCOUNT
+ Za multi-drop navedite POP uporabniski racun in geslo. (Ce uporabljate standard ali ETRN, pustite ta polja prazna.) Za multi-drop lahko uporabite tudi metodo privzetega sortiranja poste, ali navedete zeljeno glavo sporocila (message header) za sortiranje.
+
+
+ LABEL_POP_PASS
+ POP uporabnik in geslo (za multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_POP_ACCOUNT
+ POP uporabnik (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_SORT_METHOD
+ Izberite metodo sortiranja (za multi-drop)
+
+
+
+ LABEL_SORT_HEADER
+ Izberite sortiranje z headerjem (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_PROTO
+ Protokol (za multi-drop)
+
+
+ LABEL_FETCH_SECURE
+ Tunel cez SSL (za multi-drop)
+
+
+ AUTO
+ Samodejno
+
+
+ ENABLED_BOTH
+ Dovoli oboje HTTP in HTTPS
+
+
+ ENABLED_SECURE_ONLY
+ Dovoli samo HTTPS (varno)
+
+
+ PUBLIC
+ Dovoli javen dostop (celoten Internet)
+
+
+ PRIVATE
+ Dovoli dostop samo s strani lokalnega omrezja
+
+
+ INSECURE_POP3
+ Dovoli oboje POP3 in POP3S
+
+
+ ALLOW_PRIVATE
+ Allow private
+
+
+ SECURE_POP3
+ Dovoli privaten in jeven dostop (varen POP3S)
+
+
+ INSECURE_IMAP
+ Dovoli oba IMAP in IMAPS
+
+
+ SECURE_IMAP
+ Dovoli privaten in javen dosrop (varen IMAPS)
+
+
+ INSECURE_SMTP
+ Dovoli oba SMTP in SSMTP
+
+
+ SECURE_SMTP
+ Dovoli SSMTP (varen)
+
+
+ LABEL_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 dostop do streznika
+
+
+ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP dostop do streznika
+
+
+ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL
+ SMTP avtentikacija
+
+
+ FORWARD_TO_ADMIN
+ Poslji administratorju
+
+
+ FORWARD_TO
+ Poslji na
+
+
+ RETURN_TO_SENDER
+ Vrni posiljatelju
+
+
+ LABEL_UNKNOWN
+ E-mail nepoznanim uporabnikom
+
+
+ DESC_UNKNOWN
+ Unknown Users
+ Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only
+ accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms).
+ Mail for other addresses will be rejected.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST
+ Naslov mail streznika ponudnika Internetnega dostopa
+
+
+
+ DESC_SMARTHOST
+ SMTP server
+ The server can deliver outgoing messages directly to their
+ destination (recommended in most cases) or can deliver them via
+ your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an
+ unreliable Internet connection or are using a residential Internet
+ service). If using your Internet provider's SMTP server, specify
+ its hostname or IP address below. Otherwise leave this field
+ blank.
+ ]]>
+
+
+
+
+ INVALID_SMARTHOST
+ Ime racunalnika, ki ste ga vnesli ni veljavno ali pa ni prazno.
+
+
+ DESC_POP_ACCESS_CONTROL
+ POP3 dostop lahko kontrolirate. Nastavitev 'Dovoli privaten' (priporocljiva nastavitev), bo POP3 dostop omogocen samo iz lokalnega omrezja. Za zunanji dostop do streznika lahko uporabite POP3S, ki je kodiran.
+
+
+ DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL
+ IMAP dostop lahko kontrolirate. Nastavitev 'Dovoli privaten' (priporocljiva nastavitev), bo IMAP dostop omogocen samo iz lokalnega omrezja. Za zunanji dostop do streznika lahko uporabite IMAPS, ki je kodiran.
+
+
+ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL
+ Uporabo vasega SMTP streznika lahko dovolite tudi uporabnikom zunaj vasega lokalnega omrezja. Uporabite lahko SSMTP, ki od odjemalca zahteva uporabo kodiranega posiljanja uporabniskega imena in gesla. Uporabo zunanje aventikacije priporocamo samo izkusenim skrbnikom, ki se zavedajo posledic nepravilnih nastavitev. Posiljanje je stalno omogoceno z lokalnega omrezja. Priporocamo, da pustite to nastavitev na Izkljuceno, ce nimate dobrega razloga za vklop.
+
+
+ DESC_WEBMAIL
+ Uporabo Webmail-a na tem sistemu lahko omogocite ali onemogocite. Webmail omogoca uporabnikom branje elektronske poste z navadnim spletnim brskalnikom in sicer na naslovu https://{$FQDN}/webmail in vpisom svojega uporabniskega imena in gesla.
+
+
+ LABEL_WEBMAIL
+ Dostop do Webmail-a
+
+
+ ERROR_UPDATING
+ Pri shranjevanju nastavitev je prislo do napake.
+
+
+ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Izvrsi blokiranje vsebine
+
+
+ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK
+ Vsebina, ki naj bo blokirana
+
+
+ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT
+ Blokirate lahko izvrsljive datoteke v priponkah tako, da oznacite tipe izvrsljivih datotek, ki jih zelite prepreciti. E-maili s taksnimi sporocili bodo samodejno vrnjeni k posiljatelju.
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ To polje lahko vsebuje samo crke, stevilke, pike, pomisljaje in podpicja, ter se zacnejo s crko.
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS
+
+ E-mail access
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_ACCESS_BUTTON
+
+ Change e-mail access settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION
+
+ E-mail reception
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON
+
+ Change e-mail reception settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY
+
+ E-mail delivery
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON
+
+ Change e-mail delivery settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_STATE_FILTERING_BUTTON
+
+ Change e-mail filtering settings
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_VIRUS_SCAN
+ Ciscenje virusov
+
+
+
+ DESC_VIRUS_SCAN
+ E-mail lahko preiscete ce vsebuje virus in ga nato zavrnete ali posljete v karanteno.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SCAN
+ Spam filtriranje
+
+
+
+ DESC_SPAM_SCAN
+ E-mail lahko preiete e vsebuje spam. Ce je spam filtriranje omogoceno, doda streznik v glavo sporocila vrstico: X-Spam-Status, ki jo nato uporabimo za filtriranje spam-a. Obcutljivost spam filtra lahko nastavljamo med privzeto in srednjo. Ce zelimo nastavitev natancneje definirati, imamo moznost izbirate nivoja pri katerem bo streznik zavrnil sporocilo, kot spam.
+
+
+
+ LABEL_SPAM_SENSITIVITY
+ Obcutljivost za spam
+
+
+ LABEL_SPAM_TAGLEVEL
+ Nivo po zelji
+
+
+ LABEL_SPAM_REJECTLEVEL
+ Nivo za zavrnitev sporocila
+
+
+ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG
+ Spremeni zadevo sporocil oznacenih za spam
+
+
+ LABEL_SORTSPAM
+ Premekni spam v junkmail mapo
+
+
+ VERYHIGH
+ Zelo visoka
+
+
+ HIGH
+ Visoka
+
+
+ MEDIUM
+ Srednja
+
+
+ LOW
+ Nizka
+
+
+ VERYLOW
+ Zelo nizka
+
+
+ CUSTOM
+ Poljubna
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS
+ SMTP avtentikacija za ISP
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID
+ Uporabnisko ime za uporabnika
+
+
+
+ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD
+ Geslo za mail streznik
+
+
+
+ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK
+ To polje ne smete pustiti prazno, ce ste omogocili SMTP avtentikacijo.
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,146 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, posodobi ali odstrani skupine uporabnikov
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Ustvari novo skupino uporabnikov
+
+
+ MODIFY_TITLE
+ Posodobi skupino uporabnikov
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Odstrani skupino uporabnikov
+
+
+ GROUP_TOO_LONG
+ Napaka: ime skupine uporabnikov je predolgo. Maksimalna dolzina je {$maxLength} znakov.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Napaka: skupina uporabnikov z imenom "{$group}" ne morete dodati, saj ze obstaja uporabniski racun {$type} z enakim imenom.
+
+
+ INVALID_GROUP_DESCRIPTION
+ Napaka: nepricakovani ali manjkajoci znak se je pojavil v polju opisa skupine
+
+
+ NO_MEMBERS
+ Napaka: v skupini se ni nobenega uporabnika. Nobena skupina ni bila ustvarjena.
+
+
+ CREATED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno ustvarjena
+
+
+ DELETED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno odstanjena
+
+
+ MODIFIED_GROUP
+ Uporabniska skupina je bila uspesno posodobljena
+
+
+ CREATE_ERROR
+ Pri ustvarjanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ DELETE_ERROR
+ Pri odstanjevanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ MODIFY_ERROR
+ Pri posodabljanju uporabniske skupine je prislo do napake.
+
+
+ GROUP_NAMING
+
+
+
+
+ GROUP_HAS_MEMBERS
+ Ta skupina vsebuje naslednje clane:
+
+
+ NOT_A_GROUP
+ Napaka: To ni obstojeca skupina uporabnikov.
+
+
+ SAVE
+ Dodaj
+
+
+ MODIFY_SAVE
+ Shrani
+
+
+ GROUP_NAME
+ Ime skupine
+
+
+ GROUP_DESC
+ Kratek opis/Psevdonim za Windows skupino
+
+
+ GROUP_DESC_EXPL
+ Vpisite kratek opis v spodnje polje. To polje tudi predstavlja ime skupine, ki jo vidijo Windows odjemalci.
+
+
+
+
+ IBAYS_WILL_BE_CHANGED
+ Naslednji informacijski listi so dodeljeni tej skupini in bodo spremenjeni v Skrbnikovo skupino (to lahko kasneje tudi spremenite):
+
+
+ CONFIRM_DELETE_GROUP
+ Are you sure you wish to remove this group?
+ ]]>
+
+
+ USERNAME
+ Uporabnisko ime
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Dodaj skupino
+
+
+ NO_GROUPS
+ V sistemu ni nobene skupine uporabnikov.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Current list of User Groups]]>
+
+
+ GROUP_MEMBERS
+ Clani skupine
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ DELETE_DESCRIPTION
+ {$group}."
+ ]]>
+
+
+ Groups
+ Skupine
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,189 @@
+
+
+
+ Hostnames and addresses
+
+ Hostnames and addresses
+
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB
+ Ne morem odpreti konfiguracijske baze
+
+
+ DNS_FORWARDER_ENABLED
+ DNS posrednik je bil ustvarjen. To pomeni, da bodo vse DNS poizvedbe upravljane s tem posrednikom. Imena racunalnikov in naslovi ne morejo biti posodobljeni na tem strezniku, dokler je DNS posrednik aktiviran.
+
+
+ ADD_HOSTNAME
+
+ Add hostname
+ ]]>
+
+
+
+ HOSTNAME
+ Ime racunalnika
+
+
+ LOCAL_IP
+ Lokalni IP
+
+
+ IP_ADDRESS
+ IP naslov
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS
+ Fizicni naslov
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN
+ Trenutni spisek racunalnikov za {$domain}.
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME
+ V sistemu ni nobenega racunalnika za {$serviceName}.
+
+
+ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ Trenutni spisek racunalnikov za {$localDomainName}
+
+
+ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN
+ V sistemu ni nobenega racunalnika za {$localDomainName}.
+
+
+ STATIC_HOST_MESSAGE
+ - ta racunalnik predstavlja vaso sistemsko ime in ne more biti posodobljen ali odstranjen.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Ustvari novo ime racunalnika za ta streznik
+
+
+ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: nepricakovani znaki so v imenu racunalnika: "{$HostName}". Ime racunalnika sme vsebovati samo crke, stevilke, pomisljaje in se morajo zacetiz crko ali stevilko.
+
+
+ HOSTNAME_LENGTH_ERROR
+ Napaka: ime racunalnika {$HostName} je predolgo. Maksimum je 32 znakov.
+
+
+ DOMAIN_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: nepricakovani ali manjkajoci znaki so v imenu domene {$DomainName}. Ime domene mora vsebovati eno ali vec crk, stevilk, pomisljajev, pik in minus zankov. Nova domena ni bila dodana.
+
+
+ HOSTNAME_EXISTS_ERROR
+ Napaka: ime racunalnika {$fullHostName} ze obstaja {$type}
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED
+ Ime racunalnika je bilo dodano.
+
+
+ HOSTNAME_DESCRIPTION
+ Ime racunalnika mora vsebovati crke, stevilke, vezaje in se mora zaceti s crko ali stevilko.
+
+
+ LOCAL_IP_DESCRIPTION
+ Lokalni IP naslov je IP naslov drugega racunalnika v lokalnem omrezju. Prosimo vpisite veljaven IP naslov v obliki "aaa.bbb.ccc.ddd".
+
+
+ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION
+ Fizicni naslov je opcija in povzroci povezavo DHCP streznika, da staticno dodeljuje lokalni IP naslov racunalniku s tem fizicnim naslovom. Ce ga vpisemo, mora biti v obliki "AA:BB:CC:DD:EE:FF" , ter vsebovati samo stevilke 0-9 in crke A-F.
+
+
+ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE
+ Ustvari novo ime racunalnika, ki se nanasa na localen racunalnik.
+
+
+ DIDNT_ENTER_LOCAL_IP
+ Napaka: Niste navedli lokalnega IP naslova. IP naslov mora vsebovati samo stevilke in pike in mora biti v naslednji obliki "aaa.bbb.ccc.ddd". Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ IP_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: IP naslov {$InternalIP} je napacen. IP naslov mora vsebovati samo stevilke in pike, ter biti v obliki "aaa.bbb.ccc.ddd". Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR
+ Napaka: Fizicni naslov {$MACAddress} je napacen. Fizicen naslov mora biti v obliki "AA:BB:CC:DD:EE:FF" in vsebovati samo stevilke 0-9 in crke A-F. Ime racunalnika ni bilo dodano.
+
+
+ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE
+ Ustvarite novo ime racunalnika, ki bo kazal na oddaljeni racunalnik.
+
+
+ CREATE_TITLE
+ Ustvari ali posodobi ime racunalnika
+
+
+ DOMAIN
+ Domena
+
+
+ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION
+ Prosim vpisite naslednje podrobnosti za lokalen racunalnik:
+
+
+ REMOTE_PAGE_DESCRIPTION
+ Prosimo vpisite naslednje podrobnosti za oddaljeni racunalnik:
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED
+ Ime racunalnika je bilo uspesno izbrisano.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Ime racunalnika je bilo uspesno posodobljeno.
+
+
+ LOCATION
+ Lokacija
+
+
+ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION
+
+
+
+ Are you sure you wish to remove this hostname?
+ ]]>
+
+
+
+ CONFIRM_DESCRIPTION
+ Prosim, potrdite podrobnosti.
+
+
+ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN
+ Za to domeno ni definiranega nobenega imena.
+
+
+ ADDR_IN_DHCP_RANGE
+ Naslov je znotraj DHCP obmocja
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_HOST
+ Pri ustvarjanu imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST
+ Pri posodabljanju imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_HOST
+ Pri odstranjevanju imena racunalnika je prislo do napake.
+
+
+ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY
+ Napaka: IP ne more biti IP streznika ali IP prehoda.
+
+
+ ERR_IP_NOT_LOCAL
+ Napaka: Ta IP naslov ni znotraj nasega lokalnega omrezja.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,244 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, posodobi ali odstrani i-list
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+ Add i-bay
+
+
+ You can remove any information bay or reset its password by
+ clicking on the corresponding command
+ next to the information bay. If the information bay shows up
+ in red, that means that the password has not
+ yet been changed from the default, and should be changed
+ soon.
+
+ ]]>
+
+
+
+ ADD_TITLE
+ Dodaj ali uredi i-list
+
+
+ NAME_FIELD_DESC
+ Ime informacijskega lista sme vsebovati samo majhne crke, stevilke, pike, vezaje in podcrtaje, ter se zacne z majno crko. Npr. "novak", "inter" in "just4.you" so veljavna imena, imena "5tica", "Janez Novak" in "Novi!Partner" pa ne. Ime je omejeno na maksimalno {$maxLength} znakov.
+
+
+ NAME
+ Ime
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ NAME_LABEL
+ Ime informacijskega lista
+
+
+ DESCRIPTION_LABEL
+ Kratek opis
+
+
+ USER_ACCESS
+ Uporabniski dostop v skupni rabi ali ftp
+
+
+ PUBLIC_ACCESS
+ Javen spletni dostop ali anonimen FTP
+
+
+ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION
+ Javen dostop "uporabi geslo za omrezja zunaj lokalnega" ni podprt s strani FTP streznika. Ce boste izbrali ta nacin, bo FTP streznik zahteval geslo lokalnega in zunanjega omrezja za ta i-list.
+
+
+ ALLOW_DYNAMIC_CONTENT
+ Izvajanje dinamicnih vsebin (CGI, PHP, SSI)
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Odstrani informacijski list
+
+
+ REMOVE_DESC
+
+
+ You are about to remove the information bay "{$name}"
+ ({$description}).
+
+
+ All files belonging to this information bay will be deleted.
+
+
+ Are you sure you wish to remove this information bay?
+
+ ]]>
+
+
+
+ RESET_PASSWORD
+ Ponastavi geslo
+
+
+ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY
+ Pri ustvarjanju i-lista je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY
+ I-list je bil uspesno ustvarjen.
+
+
+ NO_IBAYS
+ Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu.
+
+
+ DESCRIPTION_ERROR
+ Nepricakovani znaki so v opisu.
+
+
+ CANT_FIND_IBAY
+ Ne najdem i-lista {$name} (ne obstaja?)
+
+
+ CANT_CREATE_IBAY
+ Ne morem dodati novega i-lista z imenom {$name} (ali to ime morda ze obstaja?)
+
+
+ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY
+ Pri posodobitvi i-lista je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY
+ I-list je bil uspesno posodobljen.
+
+
+ VIRTUAL_HOST_MESSAGE
+ Naslednje navidezne domene uporabljajo ta informacijski list za svojo vsebino in bodo preklopljene na primarno spletno stran (kasneje lahko to poljubno spreminjamo).
+
+
+ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY
+ I-list je bil uspesno odstranjen.
+
+
+ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY
+ Pri odstranjevanju I-lista je prislo do napake.
+
+
+ NEW_PASSWORD
+ Novo geslo
+
+
+ NEW_PASSWORD_VERIFY
+ Novo geslo (verifikacija)
+
+
+ PASSWORD_DESC
+ Ste tik pred tem, da spremenite geslo za i-list {$name}.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR
+ Geslo lahko vsebuje samo crke in stevilke.
+
+
+ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR
+ Gesli se ne ujemata.
+
+
+ SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD
+ Geslo je bilo uspesno ponastavljeno.
+
+
+ ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD
+ Pri ponastavljanju gesla je prislo do napake.
+
+
+ VHOST_MESSAGE
+
+ The following virtual domains were using this information bay
+ as their content and will be changed to the primary web site
+ (you can change them to something else afterward):
+
+ ]]>
+
+
+
+ Information bays
+ Informacijski listi
+
+
+ WGRG
+ Pisi = skupina, Beri = skupina
+
+
+ WGRE
+ Pisi = skupina, Beri = vsi
+
+
+ WARG
+ Pisi = admin, Beri = skupina
+
+
+ NONE
+ Brez dostopa
+
+
+ LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD
+ Lokalno omrezje (brez gesla)
+
+
+ LOCAL_NETWORK_PASSWORD
+ Lokalno omrezje (zahteva geslo)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD
+ Celoten internet (brez gesla)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD
+ Celoten internet (zahteva geslo)
+
+
+ ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE
+ Celoten internet (zahteva geslo samo zunaj lokalnega omrezja)
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata.
+
+
+ INVALID_IBAY_DESCRIPTION
+ Napaka: nepricakovani alli manjkajoci znaki v opisu i-lista
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Ime i-liste "{$acctName}" vsebuje neveljavne znake. Imena I-liste se morajo zaceti z majhno crko in morajo vsebovati samo majhne crke, stevilke in vezaje.
+
+
+ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR
+ Ime i-liste "{$name}" je predolgo. Maksimalno stevilo znakov je {$maxIbayNameLength}.
+
+
+ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM
+
+ {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.
+ ]]>
+
+
+
+ ACCOUNT_EXISTS
+ I-list "{$acctName}" je obstojeci {$acctType} racun.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dobrodosli v spletno nadzorno plosco streznika
+
+
+
+ FRAMES_BODY
+
+
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for
+ small and medium enterprises. SME Server is brought to
+ you by SME Server, Inc.,
+ a non-profit corporation that exists to provide marketing and
+ legal support for SME Server.
+
+
+
+ SME Server is freely available under the GNU General Public
+ License and is only possible through the efforts of the SME
+ Server community. However, the availability and quality of SME
+ Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting
+ costs, server hardware, etc.
+
+
+
+ As such, we ask for a small donation to offset costs and fund
+ further development.
+
+
+
+
+ Please visit http://www.smeserver.org/donate/
+ to donate.
+
+
+
+ This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please
+ click here
+ to view detailed support, warranty and licensing information.
+
+
+
+ To perform a system administration function, click one of the
+ links in the menu on the left of your screen.
+
+ ]]>
+
+
+
+
+ NOFRAMES_BODY
+
+
+ Welcome to the SME
+ Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please
+ click here
+ to view detailed support, warranty and licensing information.
+
+
+
+ Click here for a
+ list of system administration functions.
+
+ ]]>
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,176 @@
+
+
+
+ Local networks
+ Local networks
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+ Add
+ network
+ ]]>
+
+
+
+ ADD_TITLE
+ Dodaj lokalno omrezje
+
+
+ ADD_DESC
+
+ "Router" should be the IP address of the router on your local
+ network via which the additional network is reached.
+ ]]>
+
+
+ NETWORK_ADDRESS
+ Network address
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Subnet mask
+
+
+ INVALID_IP_ADDRESS
+ Invalid IP address
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Invalid subnet mask
+
+
+ REMOVE_TITLE
+ Remove local network
+
+
+ REMOVE_DESC
+ You are about to remove the following local network.
+
+
+ REMOVE_CONFIRM
+ Are you sure you wish to remove this network?
+
+
+ DEFAULT
+ default
+
+
+ NUMBER_OF_HOSTS
+ Number of hosts
+
+
+ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK
+
+ Error: router address {$networkRouter} is not accessible
+ from local network. Did not add network.
+
+
+
+ NETWORK_ALREADY_LOCAL
+
+ Error: network {$network} (derived from network
+ {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask})
+ is already considered local. Did not add new network.
+
+
+
+ NETWORK_ALREADY_ADDED
+
+ Error: network {$network} (derived from network
+ {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask})
+ has already been added. Did not add new network.
+
+
+
+ ERROR_CREATING_NETWORK
+
+ Error occurred while creating network.
+
+
+
+ SUCCESS
+
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router
+ {$networkRouter}.
+
+
+
+ SUCCESS_SINGLE_ADDRESS
+
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router
+ {$networkRouter}.
+ Your server will grant local access
+ privileges to the single IP address {$network}.
+
+
+
+ SUCCESS_NETWORK_RANGE
+
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router
+ {$networkRouter}.
+ Your server will grant local access
+ privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range
+ {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+
+ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE
+
+
+ Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router
+ {$networkRouter}.
+
+
+ Your server will grant local
+ access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range
+ {$firstAddr} to {$lastAddr}.
+
+
+ Warning: the ProFTPd FTP server cannot
+ handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification
+ {$simpleMask} will be used instead.
+
+ ]]>
+
+
+
+ SUCCESS_REMOVED_NETWORK
+
+ Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router
+ {$networkRouter}.
+
+
+
+ ERROR_DELETING_NETWORK
+ Error occurred while deleting network.
+
+
+ NO_ADDITIONAL_NETWORKS
+ No additional networks
+
+
+ REMOVE_HOSTS_DESC
+
+ Local hosts configured on the network you are about to remove have
+ been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this
+ box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that
+ they will not be treated as local, and may not even be reachable,
+ after this network is removed.
+
+
+
+ REMOVE_HOSTS_LABEL
+ Remove hosts on network
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Navodila na spletu
+
+
+ DESCRIPTION
+
+
+
+ Online manual
+
+ FAQs
+
+ Support and licensing
+ This software is released under the terms listed in the
+ Support and Licensing page.
+ ]]>
+
+
+
+ Online manual
+ Online manual
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,136 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Nastavi posredovanje TCP/UDP vrat na lokalni IP naslov
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+
+ You can use this panel to modify your firewall rules so
+ as to open a specific port on this server and forward it
+ to another port on another host. Doing so will permit
+ incoming traffic to directly access a private host on
+ your LAN.
+
+
+ WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the
+ security of your network. Do not use this feature
+ lightly, or without fully understanding the implications
+ of your actions.
+
+ ]]>
+
+
+
+ CREATE_RULE
+ Create portforwarding rule
+
+
+ SUMMARY_ADD_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule
+ that you are about to add. If you are satisfied with the rule,
+ click the "Add" button. If you are not, click the
+ "Cancel" button.
+
+
+
+ SUMMARY_REMOVE_DESC
+ The following summarizes the port-forwarding rule
+ that you are about to remove. If you are sure you want to
+ remove the rule, click the "Remove" button. If not,
+ click the "Cancel" button.
+
+
+
+ SHOW_FORWARDS
+
+ Below you will find a table summarizing the current
+ port-forwarding rules installed on this server. Click on the
+ "Remove" link to remove the corresponding rule.
+
+
+
+ NO_FORWARDS
+ V sistemu ni konfiguriranega nobenega pravila za posredovanje vrat.
+
+
+ CREATE_PAGE_DESCRIPTION
+ Select the protocol, the port you wish to forward, the
+ destination host, and the port on the destination host
+ that you wish to forward to. If you wish to specify a port
+ range, enter the lower and upper boundaries separated by a
+ hyphen. The destination port may be left blank, which will
+ instruct the firewall to leave the source port
+ unaltered.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_SOURCE_PORT
+ St. izvornih vrat
+
+
+ LABEL_PROTOCOL
+ Protokol
+
+
+ LABEL_DESTINATION_PORT
+ St. ciljnih vrat
+
+
+ LABEL_DESTINATION_HOST
+ IP naslov ciljnega racunalnika
+
+
+ Port forwarding
+ Posredovanje vrat
+
+
+ APPLY
+ Dodaj
+
+
+ SUCCESS
+ Vase spremembe pri posredovanju vrat so bile uspesno shranjene.
+
+
+ ERR_NO_MASQ_RECORD
+ Ne morem izlusciti masq zapisa iz baze.
+
+
+ ERR_UNSUPPORTED_MODE
+ Nepodprti nacin dela.
+
+
+ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE
+ Ne morem odstraniti pravila, ki ne obstaja.
+
+
+ ERR_NONZERO_RETURN_EVENT
+ Dogodek je vrnil napako.
+
+
+ ERR_BADPORT
+ St. vrat mora pozitivno celo stevilo manjse od 65536.
+
+
+ ERR_BADIP
+ Stevilka, ki ste jo vnesli ni podobna IP stevilki. Vpisati morate stiri stevilke locene z piko, stevilke pa morajo biti manjse od 256. (Npr.192.168.0.5)
+
+
+ ERR_DUPRULE
+ To pravilo je ze bilo dodano. Istega pravila ne morete dodati se enkrat.
+
+
+ ERR_PORT_COLLISION
+ NAPAKA: Ta vrata ali obseg vrat je v konfliktu z obstojecim pravilom. Prosimo spremenite to pravilo ali odstranite obstojece.
+
+
+ IN_SERVERONLY
+ Ta streznik je trenutno v nacinu samo-streznik, kjer posredovanje vrat ni mogoce.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,183 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Dodaj ali odstrani tiskalnik
+
+
+ INITIAL_DESC
+
+ Add printer
+ ]]>
+
+
+
+ NO_PRINTERS
+ V sistemu ni nobenega tiskalnika.
+
+
+ CURRENT_LIST
+ Trenutni seznam tiskalnikov
+
+
+ NAME
+ Ime
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ LOCATION
+ Lokacija
+
+
+ REMOTE_ADDRESS
+ Oddaljen naslov
+
+
+ REMOTE_NAME
+ Oddaljeno ime
+
+
+ CREATE_NEW_PRINTER
+ Kreiraj nov tiskalnik
+
+
+ CREATE_NEW_DESC
+ Prosim izberi unikatno ime za tiskalnik in kratek opis. Ime tiskalnika lahko vsebuje samo male crke naprimer "hplaser" ali "canonbj", imena kot so "HP Laser" ali "Canon BJ" pa niso pravilna.
+
+
+ PRINTER_NAME
+ Ime tiskalnika
+
+
+ BRIEF_DESCRIPTION
+ Kratek opis
+
+
+ CREATE
+ Dodaj
+
+
+ LOCAL_PRINTER_0
+ Lokalni tiskalniski port 0 (LPT1)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_1
+ Lokalni tiskalniski port 1 (LPT2)
+
+
+ LOCAL_PRINTER_2
+ Lokalni tiskalniski port 2 (LPT3)
+
+
+ NET_PRINTER
+ Mrezni tiskalnik ...
+
+
+ FIRST_USB_PRINTER
+ Prvi USB tiskalnik
+
+
+ SECOND_USB_PRINTER
+ Drugi USB tiskalnik
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_NAME
+
+ Error: unexpected characters in printer name.
+ The printer name should contain only lower-case
+ letters and numbers, and should start with a lower-case
+ letter. For example "hplaser", "epsonlp", and
+ "canonbj" are valid names.
+ ]]>
+
+
+
+ ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Napaka: Nepricakovan ali manjkajoc znak v opisu tiskalnika. Novi tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_EXISTS
+ Napaka: Racun z enakim imenom ze obstaja:
+
+
+ ERR_INVALID_ADDRESS
+ Napaka: Napacen mrezni maslov. Nov tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_INVALID_REMOTE_NAME
+ Napaka: Napacno ime mreznega tiskalnika. Nov tiskalnik ni dodan.
+
+
+ ERR_CREATING
+ Prislo je do napake pri kreiranju novega tiskalnika.
+
+
+ CREATED_SUCCESSFULLY
+ Nov tiskalnik uspesno dodan:
+
+
+ CREATE_NETWORK_PRINTER
+ Dodaj nov mrezni tiskalnik
+
+
+ ERR_OPENING_DB
+ Prislo je do napake pri odpiranju uporabniske baze.
+
+
+ CREATE_NETWORK_DESC
+ Prosim vnesi naslov in ime mreznega tiskalnika
+
+
+ HOSTNAME_OR_IP
+ Hostname ali IP stevilka mreznega tiskalnika
+
+
+ REMOTE_NAME_DESC
+
+
+
+
+
+ REMOVE_PRINTER
+ Odstrani tiskalnik
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik:
+
+
+ SPOOL_FILE_WARNING
+ Vse datoteke, ki so v bazi bodo izbrisane.
+
+
+ ARE_YOU_SURE
+ Ali si preprican, da zelis odstraniti tiskalnik?
+
+
+ ERR_INTERNAL_FAILURE
+ Napaka: Interna napaka pri brisanju tiskalnika:
+
+
+ ERR_DELETING
+ Napaka occurred while deleting printer.
+
+
+ DELETED_SUCCESSFULLY
+ Uspesno izbrisan tiskalnik:
+
+
+ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP
+ Mora biti veljavno ime gostitelja ali IP stevilka
+
+
+ Printers
+ Tiskalniki
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+ Proxy settings
+ Nastavitve proxy streznika
+
+
+ FIRST_PAGE_DESCRIPTION
+
+ This page allows configuration of the server's
+ proxy settings.
+
+ The server includes a transparent proxy and cache for
+ HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced
+ if the server is in "serveronly" mode.
+
+ If this server is acting as an e-mail server, connections
+ from local network clients to external SMTP servers
+ will default to being redirected to the local e-mail server.
+
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ HTTP proxy zmanjsa skupen pretok podatkov na ta nacin, da nazadnje obiskane spletne strani shrani v vmesni pomnilnik. Ta je transparenten za vse brskalnike, ki uporabljajo streznik za prehod. To funkcijo lahko omogocite ali onemogocite tukaj.
+
+
+ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status HTTP proxy streznika
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION
+ Transparenten SMTP proxy je namenjen zmanjsevanju SMTP prometa z morebitnega okuzenega racunalnika na ta nacin, da preusmeri ves SMTP promet skozi ta streznik. Ce zelite uporabiti drugi SMTP streznik za posiljanje, tega pa samo za prehod do njega, potem onemogocite ta proxy.
+
+
+ SMTP_PROXY_STATUS_LABEL
+ Status SMTP proxy streznika
+
+
+ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED
+ NAPAKA: Pri posodobitvi nastavitev proxy streznika je prislo do napake.
+
+
+ ERR_NO_SQUID_REC
+ NAPAKA: V konfiguracijski bazi ni nobenega zapisa.
+
+
+ SUCCESS
+ Nastavitve proxy streznika so uspesno posodobljene.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,172 @@
+
+
+ NO_PSEUDONYMS
+ There are no pseudonyms in the system. ]]>
+
+
+ REMOVE_PSEUDONYM
+ Odstrani vzdevek
+
+
+ ABOUT_TO_REMOVE
+
+ Are you sure you wish to continue?
+ ]]>
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj, uredi ali odstrani vzdevek
+
+
+ DESCRIPTION
+
+ The server automatically creates
+ an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail
+ alias for a list of users, simply create a group and the
+ list will automatically be maintained by the server.
+
+ Pseudonyms allow you to
+ create other names for existing users or groups.
+ For example, you may wish to create a pseudonym
+ "webmaster" for your "webdevelopers" group or a
+ pseudonym "joe" for the user "joseph".
+
+ The server automatically creates pseudonyms of the form
+ firstname.lastname and firstname_lastname for every user
+ on the system and a pseudonym "everyone" which contains
+ all users on the system.
+
+ Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid
+ (virtual) domains & users. For example you can forward
+ "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and
+ "sales@virtualdomain2.com" to user "john".
+ You must create the domains and user accounts before creating
+ the email aliases.
+
+ Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this
+ is limited to one further level. For example the pseudonym
+ "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which
+ then forwards to a specified user "ray". This is useful where
+ one user is responsible for multiple roles and saves having
+ to change the pseudonym's associated with that user many times
+ in the event that the user departs the organisation.
+
+ You can modify or remove a
+ pseudonym by clicking on the corresponding
+ command next to the pseudonym.
]]>
+
+
+
+ LOCAL_ONLY
+ (samo lokalno omrezje)
+
+
+ CREATE
+ Dodaj
+
+
+ SELECT_ACCOUNT
+ Izberi racun ali skupino
+
+
+ SELECT_INTERNAL
+ Local network only
+
+
+ CLICK_TO_CREATE
+ Dodaj vzdevek
+
+
+ PSEUDONYM
+ Vzdevek
+
+
+ USER_OR_GROUP
+ Uporabnik ali skupina
+
+
+ CURRENT_PSEUDONYMS
+ Current List of Pseudonyms]]>
+
+
+ TITLE_CREATE
+ Kreiraj vzdevek
+
+
+ DESC_PSEUDONYM_NAME
+ Prosim izberi obstojeci racun ali skupino za vzdevek z menuja spodaj
+
+
+ MODIFY_PSEUDONYM
+ Uredi vzdevek
+
+
+ PSEUDONYM_NAME
+ Ime vzdevka
+
+
+ VALID_PSEUDONYM_NAMES
+ You can also create email aliases for accounts and (virtual)
+ domains that are valid on this server. For example
+ "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary"
+ (or to another valid user account).
+ ]]>
+
+
+
+ NAME_IN_USE
+ Napaka: To ime je v uporabi in ne mores kreirati vzdevka z tem imenom.
+
+
+ NOT_A_PSEUDONYM
+ Ta racun ni vzdevek
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN
+ That domain is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT
+ That account is not hosted on this server
+
+
+
+ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT
+ A pseudonym cannot point to the same account
+
+
+ CREATE_SUCCEEDED
+ Uspesno kreiran vzdevek
+
+
+ MODIFY_SUCCEEDED
+ Uspesno urejen vzdevek
+
+
+ REMOVE_SUCCEEDED
+ Uspesno odstranjen vzdevek
+
+
+ EVERYONE
+ Everyone
+
+
+ Pseudonyms
+ Pseudonyms
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,98 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ E-mail LOG datoteka
+
+
+ INITIAL_DESC
+
+ Analysing the mail system log files can aid both in
+ understanding how your system is performing and in
+ diagnosing delivery problems. Several different
+ reports are available.
+ Please note that it may take several minutes to generate
+ these reports
+ ]]>
+
+
+
+ REPORT_TYPE
+ Izberi vrsto porocila
+
+
+ GENERATE_REPORT
+ Generiraj porocilo
+
+
+ LIST_OUTGOING
+ Seznam odposlanih sporocil in prejemnikov
+
+
+ SUMMARIZE_QUEUE
+ Summarize status of mail queue
+
+
+ SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY
+ Uspesno odposlana posta z zakasnitvijo
+
+
+ REASONS_DEFERRAL
+ Vzrok za zakasnitev
+
+
+ REASONS_FAILURE
+ Vzrok za napako
+
+
+ BASIC_STATS
+ Osnovna statistika
+
+
+ RECIP_STATS
+ Statistika prejemnikov
+
+
+ RECIP_HOSTS
+ Prejemnikovi host-i
+
+
+ RECIP_ORDERED
+ Prejemniki v boljsem redu mailing listo
+
+
+ SENDER_STATS
+ Statistika posiljateljev
+
+
+ SENDMAIL_STYLE
+ Sendmail stil log
+
+
+ REASONS_SUCCESS
+ Vzrok za uspeh
+
+
+ SENDER_UIDS
+ Posiljateljev uids
+
+
+ INVALID_REPORT_TYPE
+ Napacna vrsta porocila:
+
+
+ REPORT_GENERATED
+ Porocilo generirano:
+
+
+ END_OF_REPORT
+ Konec porocila
+
+
+ Mail log file analysis
+ Analiza E-mail log datoteke
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj, spremeni ali odstrani delez prostora uporabiskega racuna
+
+
+ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS
+ Ne morem odpreti baze racuna
+
+
+ NO_ACCOUNTS
+ Ta uporabniski racun ne obstaja.
+
+
+ QUOTA_DESC
+
+ You can set filesystem quotas for users on your system by clicking
+ the "Modify" button next to the user you wish to update.
+
+ If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be
+ generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the
+ "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more
+ files or receive any more e-mail.
+
+
A setting of '0' for either limit disables that limit for the
+ corresponding user.
+
+
The disk space for each user includes the user's home directory,
+ e-mail, and any files owned by the user in information bays.
+ ]]>
+
+
+
+ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS
+ Trenutna uporaba prostora in nastavitve
+
+
+ USER_NAME
+ Uporabnisko ime
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE
+ Limit pred maksimumom
+
+
+ LIMIT_WITH_GRACE_MB
+ Limit pred maksimumom (MB)
+
+
+ ABS_LIMIT
+ Maksimalni limit
+
+
+ ABS_LIMIT_MB
+ Maksimalni limit (MB)
+
+
+ CURRENT_USAGE
+ Trenutna uporaba (MB)
+
+
+ COULD_NOT_GET_UID
+ Ne morem ugotoviti uid za uporabnika:
+
+
+ ERR_NO_SUCH_ACCT
+ Napaka: tu ni racuna z nazivom:
+
+
+ ERR_NOT_A_USER_ACCT
+ Napaka: ta racun ni uporabniski racun:
+
+
+ ACCOUNT_IS_TYPE
+ To je racun tipa:
+
+
+ MODIFY_USER_TITLE
+ Spremeni prostor namenjen uporabnikom
+
+
+ USER
+ Uporabnik:
+
+
+ CURRENTLY_HAS
+ ima trenutno:
+
+
+ OCCUPYING
+ zasedeno:
+
+
+ MEGABYTES
+ MegaBajtov
+
+
+ INSTRUCTIONS
+ Vnesi vrednost v celem stevilu kot dodatno opcijo pa lahko uporabis "K" za KiloBajte, "M" za Mega Bajte ali "G" za Giga Bajte. Vrednost "0" v obeh poljih onemogoci limitiranje prostora za uporabnika.
+
+
+ SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER
+ Napaka: "Limit pred maximumom" mora biti celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G".
+
+
+ HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER
+ Napaka: "Maximalni limit" mora vsebovati celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G".
+
+
+ ERR_HARD_LT_SOFT
+ Napaka: "Maximalni limit" mora biti vecji ali enak "Limit pred maximumom".
+
+
+ ERR_MODIFYING
+ Pri spremembi je prislo do napake.
+
+
+ SUCCESSFULLY_MODIFIED
+ Uspesno spremenjen prostor za uporabniski racun:
+
+
+ Quotas
+ Prostor
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,66 @@
+
+
+
+ PERFORM
+ Izvedi
+
+
+ FORM_TITLE
+ Zaustavitev ali ponovni zagon
+
+
+ SHUTDOWN
+ Zaustavitev
+
+
+ REBOOT
+ Ponovni zagon
+
+
+ REBOOT_SUCCEEDED
+ Zahteva za ponovni zagon sprejeta.
+
+
+ DESC_REBOOT
+ V osmih sekundah bo streznik pricel z ponovnim zagonom.
+
+
+ RECONFIGURE
+ Reconfigure
+
+
+ RECONFIGURE_SUCCEEDED
+ Reconfiguration request initiated successfully.
+
+
+ DESC_RECONFIGURE
+
+ Your server has initiated a full system
+ reconfiguration and reboot.
+
+
+
+ DESC_SHUTDOWN
+ V osmih sekundah bo streznik pricel postopek zaustavitve. Proces lahko traja kar nekaj casa po katerem lahko izkljucis napajanje racunalnika.
+
+
+ LABEL_REBOOT
+ Izberi zaustavitev ali ponovni zagon
+
+
+ DESCRIPTION
+ perform the operation will be initiated immediately, so be ready!
+ ]]>
+
+
+
+ Reboot or shutdown
+ Ponovni zagon ali zaustavitev
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,247 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremeni dostop na daljavo
+
+
+ DESCRIPTION
+ Vse spodnje opcije omogocajo lokalni dostop do streznika iz lokalnega omrezja. Javni dostop omogoca dostop iz celega interneta. Opcija "NE" onemogoca dostop. Za razumevanje zapletenosti varnostnih nastavitev in spreminjanje le teh iz osnovnih nastavitev, bi moral prebrati uporabniski prirocnik (user's guide) za oddaljen dostop.
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve dostopa na daljavo so bile shranjene.
+
+
+ ERROR_UPDATING
+ Error occurred while updating system configuration.
+
+
+ OFF
+ Izkljuceno
+
+
+ NO_ACCESS
+ Ni dostopa
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PRIVATE
+ Sprejmi geslo samo z lokalnega omrezja
+
+
+ PASSWORD_LOGIN_PUBLIC
+ Sprejmi geslo od kjerkoli
+
+
+ PUBLIC
+ Dovoli javni dostop (ves Internet)
+
+
+ PRIVATE
+ Dovoli samo dostop z lokalnega omrezja
+
+
+ LABEL_TELNET_ACCESS
+ Telnet dostop
+
+
+ LABEL_FTP_ACCESS
+ FTP dostop
+
+
+ LABEL_FTP_LOGIN
+ FTP geslo dostop
+
+
+ LABEL_PPTP
+ Stevilo PPTP klientov
+
+
+ LABEL_SSH_PORT
+ TCP Port for secure shell access
+
+
+ LABEL_SSH
+ Varni shell dostop
+
+
+ LABEL_SSH_ADMIN
+ Dovoli administrativni command line dostop preko varne shell povezave
+
+
+ LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS
+ Dovoli varen shell dostop z uporabo standardnega gesla
+
+
+ DESC_SSH
+
+ Secure Shell Settings
You can control
+ Secure Shell
+ access to your server.
+ The public setting should only be enabled by
+ experienced administrators
+ for remote problem diagnosis and resolution.
+ We recommend leaving this
+ parameter set to "No Access"
+ unless you have a specific reason to do otherwise.
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_FTP_ACCESS
+
+ FTP Settings
+ You can also control FTP access to your server. We
+ recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you
+ have a specific reason to do otherwise.
+
+ Note: these settings limit access to the server and override other
+ settings, including those for individual information bays.
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_FTP_LOGIN
+
+
+ Note: a secure shell sftp client can also be used to access the
+ server, if remote access via the secure shell is enabled.
+ This method of access protects the
+ passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP
+ provides no protection.
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_PPTP
+ PPTP Settings
+ You can allow PPTP access to your server.
+ You should leave this feature disabled by setting the value
+ to the number 0 unless you require PPTP access.
+ ]]>
+
+
+
+ VALUE_ZERO_OR_POSITIVE
+ Vrednost mora biti nic (0) ali pozitivno stevilo
+
+
+ REMOTE_MANAGEMENT
+ Oddaljeno upravljanje
+
+
+ VALIDFROM_DESC
+
+ {$REMOTE_MANAGEMENT}
+ It is possible to allow hosts on remote networks to access the
+ server manager by entering those networks here. Use a subnet
+ mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host.
+ Any hosts within the specified range will be able to access the
+ server manager using HTTPS.
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_VALID_FROM_ENTRIES
+ Za dodajanje oddaljenega omrezja vnesi spodnje podatke.
+
+
+ SUBNET_MASK
+ Podomrezna maska
+
+
+ NUM_OF_HOSTS
+ Stevilo gostiteljev (host)
+
+
+ NO_ENTRIES_YET
+ Tukaj se ni vnosov
+
+
+ INVALID_SUBNET_MASK
+ Nepravilna podomrezna maska
+
+
+ ERR_INVALID_PARAMS
+ Vnesti moras tako omrezje kot masko podomrezja ali pa pusti obe polji prazni.
+
+
+ ERR_NO_RECORD
+ Ne morem locirati httpd-admin zapisa v Konfiguracijski db
+
+
+ Remote access
+ Oddaljen dostop
+
+
+ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serijska konzola
+
+
+ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS
+ Serial console
+ You can allow access to the server console from a terminal
+ connected to a server serial port.]]>
+
+
+
+ PORT1_ENABLED
+ Omogoci na serijskem portu 1
+
+
+ PORT2_ENABLED
+ Omogoci na serijskem portu 2
+
+
+
+ LABEL_PPTP_ACCESS
+ PPTP osnovni dostop uporabnikov
+
+
+ DESC_TELNET_ACCESS
+
+ Telnet Settings
+ WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is
+ no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only
+ be used in circumstances where no practical alternative exists. You
+ should change option to {$NO_ACCESS} and use
+ secure shell if remote access is
+ required. Once disabled, telnet will no longer appear on this
+ screen.
+ ]]>
+
+
+
+ DESC_IPSECRW
+ IPSEC Client (Roadwarrior) Settings
+ You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by
+ digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value
+ to the number 0 unless you require IPSEC client access.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_IPSECRW_SESS
+ Stevilo IPSEC klientov
+
+
+ DESC_IPSECRW_RESET
+ Any old certificates will no longer
+ authenticate against the server, so all IPSEC clients will
+ need to import a new certificate!.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_IPSECRW_RESET
+ Resetiraj digitalne certifikate
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/review 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+ Review configuration
+ Review configuration
+
+
+ DESCRIPTION
+ To porocilo je povzetek parametrov omrezja, streznika in domen na tem strezniku, ki je primeren za nastavitev uporabniskih racunalnikov v omrezju. Morda bi lahko stiskal to stran kot napotek.
+
+
+ NETWORKING_PARAMS
+ Parametri omrezja
+
+
+ SERVER_MODE
+ Nacin delovanja Streznika
+
+
+ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Lokalni IP naslov / podomrezna maska
+
+
+ EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK
+ Zunanji IP naslov / podomrezna maska
+
+
+ GATEWAY
+ Prehod
+
+
+ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS
+ Dodatna lokalna omrezja
+
+
+ DHCP_SERVER
+ DHCP streznik
+
+
+ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Zacetni naslov DHCP obmocja
+
+
+ END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE
+ Koncni naslov DHCP obmocja
+
+
+ SERVER_NAMES
+ Ime Streznika
+
+
+ DNS_SERVER
+ DNS streznik
+
+
+ WEB_SERVER
+ Spletni streznik
+
+
+ PROXY_SERVER
+ Proxy streznik
+
+
+ FTP_SERVER
+ FTP streznik
+
+
+ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS
+ SMTP, POP, and IMAP postni streznik
+
+
+ HOSTS
+ Gostitelji
+
+
+ DOMAIN_INFORMATION
+ Informacije o domeni
+
+
+ PRIMARY_DOMAIN
+ Osnovna domena
+
+
+ VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtualne domene
+
+
+ PRIMARY_WEB_SITE
+ Osnovna spletna stran
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER
+ Upravljanje streznika
+
+
+ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL
+ Plosca za gesla uporabnikov
+
+
+ EMAIL_ADDRESSES
+ E-postni naslovi
+
+
+ NO_VIRTUAL_DOMAINS
+ Virtualne domene niso definirane
+
+
+ NO_NETWORKS
+ Dodatna omrezja niso definirana
+
+
+ INTERNET_VISIBLE_ADDRESS
+ Vidni internet IP naslov
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Kreiraj osnovno spletno stran
+
+
+ SUCCESS
+ Uspesno kreirana osnovna spletna stran (zapisana datoteka index.htm). Novo stran lahko obisces na spodnjem naslovu:
+
+
+ DESCRIPTION
+
+ To create a simple web page for your company, fill
+ in the fields below and click on Create.
+
+
+ You can leave any field blank if you do not need it.
+
+
+ The text that you enter below will be line wrapped
+ for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line
+ whenever you want to start a new paragraph. If you need
+ to force a line break without starting a new paragraph (for
+ example after each line of a mailing address), then type
+ the four-character sequence
+
<BR>
+ where you would like each line break.
+
+
+ Do not use this option
+ if you have already customized your web site, since it will
+ overwrite the "index.htm" file in your web site directory.
+
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_COMPANYNAME
+ Ime podjetja
+
+
+
+ DESC_HEADER1
+ Prva glava, obicajno uporabljeno za kratek opis.
+
+
+ DESC_TEXT1
+ Besedilo sledi "prvi glavi" obicajno se vpisejo marketingske informacije
+
+
+ DESC_HEADER2
+ Druga glava, obicajno se vpise za kratek opis o produktih.
+
+
+ DESC_TEXT2
+ Besedilo, ki sledi "drugi glavi" se obicajno uporablja za kontaktne informacije podjetja in izdelkov:
+
+
+ DESC_SUBMIT
+ When you create this web page, the file
+ "index.htm" will be overwritten
+ in your web site directory.
+ Do you wish to proceed?
+ ]]>
+
+
+ Create starter web site
+ Kreiraj osnovno spletno stran
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/support 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+ FORM_TITLE
+ Support, warranty and licensing information
+
+
+ Support and licensing
+ Support and licensing
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,367 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Ustvari, popravi ali odstrani uporabnika
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+ Add
+ user account
+
+
+ You can modify, lock or remove any account or reset the
+ account's password by clicking on the
+ corresponding command next to the account.
+
+
+ If the account is marked as locked, that means that the
+ user's password needs to be reset. Please note
+ that newly created accounts are automatically locked until
+ the password is changed.
+
+ ]]>
+
+
+
+ P2_TITLE
+ Ustvari ali popravi
+
+
+ CREATE_MODIFY_DESC
+
+
+ The account name should contain only lower-case
+ letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a
+ lower-case letter. For example "betty",
+ "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names,
+ but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.
+
+
+ Note that two special pseudonyms will be created for each
+ new account. These pseudonyms provide the ability to have
+ alternative mail accounts for that
+ user which include their first name and last name
+ separated with a period (.) and underscore (_). So, for
+ the account "betty" with first name "Betty" and
+ last name "Rubble" two pseudonyms are created as
+ betty.rubble and betty_rubble.
+
+
+ The directory information (department, company, etc.)
+ can be changed from the defaults shown below. The
+ changes will apply only to this user.
+
+ ]]>
+
+
+
+ MODIFY_ADMIN_TITLE
+ Uredi Admin racun
+
+
+ MAX_USERS_EXCEEDED
+ NAPAKA: Ne morem dodati uporabiskega racuna. Dosegel si maximalno stevilo uporabnikov za katere imas licenco. Moral bos ali izbrisati kaksen uporabniski racun ali pa kontaktirati trgovca za nakup dodatnih licenc.
+
+
+ USER_CREATED
+ Uspesno narejen uporabniski racun.
+
+
+ USER_MODIFIED
+ Uspesno popravljen uporabiski racun.
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER
+ Napaka: Prislo je do interne napake pri urejanju uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS
+ Napaka: Prislo je do notranje napake pri urejanju skupine "{$group}" za uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ TAINTED_USER
+ Uporabniski racun "{$acctName}" vsebuje neveljaven znak.
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Ime racuna
+
+
+ FIRSTNAME
+ Ime
+
+
+ LASTNAME
+ Priimek
+
+
+ DEPARTMENT
+ Oddelek
+
+
+ COMPANY
+ Podjetje
+
+
+ STREET_ADDRESS
+ Naslov
+
+
+ CITY
+ Mesto
+
+
+ PHONE_NUMBER
+ Telefonska stevilka
+
+
+ EMAIL_DELIVERY
+ Dostava e-poste
+
+
+ DELIVER_EMAIL_LOCALLY
+ Dostavi posto lokalno
+
+
+ FORWARD_EMAIL
+ Preusmeri na spodnji naslov
+
+
+ DELIVER_AND_FORWARD
+ Dostavi posto lokalno in na spodnji naslov
+
+
+ FORWARDING_ADDRESS
+ Posto posreduj na
+
+
+ GROUP_MEMBERSHIPS
+ Clan skupine
+
+
+ USER_NAME
+ Uporabnisko ime
+
+
+ PASSWORD1
+ Novo geslo
+
+
+ PASSWORD2
+ Novo geslo (ponovno)
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Gesla, ki si ju vnesel se ne ujemata.
+
+
+ RESET_DESC
+ Si na tem, da spremenis uporabisko geslo
+
+
+ RESET_DESC2
+ Vpisi novo geslo v polje spodaj
+
+
+ RESET_PASSWORD_TITLE
+ Resetiraj uporabnisko geslo
+
+
+ ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD
+ Prislo je do napake pri spremembi gesla!
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Uspesno spremenjeno geslo za racun "{$acctName}".
+
+
+ LOCK_DESC
+ Si pred tem, da zaklenes racun uporabnika
+
+
+ LOCKED_ACCOUNT
+ Uspesno zaklenjen racun uporabnika "{$acctName}".
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Napaka: Uporabniski racun "{$acctName}" ne obstaja.
+
+
+ PSEUDONYM_CLASH
+ Napaka: Vzdevek "{$pseudonym}" je ze v uporabi pri obsojecemu uporabniskemu racunu "{$clashName}". Za razlikovanje dodaj inicijalke v to polje."
+
+
+ RESET_PASSWORD
+ Resetiraj geslo
+
+
+ LOCK_ACCOUNT
+ Zakleni racun
+
+
+ LOCK_ACCOUNT_TITLE
+ Zakleni uporabniski racun
+
+
+ LOCK_DESC2
+
+
+
+ Are you sure you wish to lock this account?
+ ]]>
+
+
+
+ REMOVE_ACCOUNT_TITLE
+ Izbrisi uporabniski racun
+
+
+ REMOVE_DESC
+ Ali si preprican, da zelis izbrisati uporabniski racun
+
+
+ REMOVE_DESC2
+
+
+
+ Are you sure you wish to remove this account?
+ ]]>
+
+
+
+ LOCK
+ Zakleni
+
+
+ NO_USER_ACCOUNTS
+ Uporabniski racun ne obstaja.
+
+
+ ACCOUNT_IS_LOCKED
+ Racun je zaklenjen
+
+
+ Users
+ Uporabniki
+
+
+ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS
+ Naziv racuna "{$acctName}" vsebuje napacen znak. Ime racuna se mora zaceti z malo crko in vsebovati samo crke, stevilke in podcrtaj.
+
+
+ ACCOUNT_TOO_LONG
+ Napaka: Ime racuna je predolgo. Maximalna dolzina je {$maxLength} znakov.
+
+
+ ACCOUNT_CONFLICT
+ Napaka: Racuna "{$account}" ne mores kreirati ker tak racun {$type} ze obstaja.
+
+
+ ERR_OCCURRED_CREATING
+ Pri kreiranju uporabnika je prislo do napake.
+
+
+ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE
+ To polje ne sme vsebovati presledka
+
+
+ UNACCEPTABLE_CHARS
+ To polje lahko vsebuje smo crke, stevilke, pikoali podcrtaj in se zacne samo z crko.
+
+
+ MEMBER
+ Clan?
+
+
+ DESCRIPTION
+ Opis
+
+
+ VPN_CLIENT_ACCESS
+ VPN dostop
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE
+ Spremeni sistemsko geslo
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION
+
+
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS
+ Geslo mora vsebovati samo prave znake
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Vneseni gesli nista enaki.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR
+ Trenutno geslo ni pravilno.
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGED
+
+
+
+
+
+ SYSTEM_PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED
+ Sistemsko geslo je bilo spremenjeno
+
+
+ CURRENT_SYSTEM_PASSWORD
+ Trenutno sistemsko geslo
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Novo sistemsko geslo
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Novo sistemsko geslo (ponovno)
+
+
+ LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Prenesi digitalni certifikat na IPSec client
+
+
+ BUTTON_IPSECRW_DOWNLOAD
+ Download
+
+
+ ERR_OCCURRED_DELETING
+
+ An error occurred while trying to delete the user.
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+
+ View log files
+ View log files
+
+
+
+ FIRSTPAGE_DESC
+
+
+
+
+
+ LOG_FILE_SELECT_DESC
+ Izberi LOG datoteko za ogled
+
+
+ FILTER_PATTERN_DESC
+
+ You may optionally specify a filter pattern to display only the
+ lines from the log file which match this pattern. If you leave
+ this field blank, all available lines of the log file will be
+ displayed. Note that this option is not used if you download the
+ logfile.
+ ]]>
+
+
+
+ FILTER_PATTERN_LABEL
+ Nastavitev filtra (opcija)
+
+
+ MATCH_PATTERN_DESC
+
+ You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold
+ any lines from the log file which match the highlight pattern. The
+ highlight pattern is applied to any lines which have already
+ matched the filter pattern. Note that this option is not used if
+ you download the logfile.
+ ]]>
+
+
+
+ MATCH_PATTERN_LABEL
+ Poudarjeno besedilo (opcija)
+
+
+ END_DESC
+ Prosim pocakaj ta operacija lahko traja, da zgenerira porocilo.
+
+
+ VIEW
+ Poglej LOG datoteko
+
+
+ LOG_FILE_EMPTY
+ LOG datoteka "{$filename}" je brez zapisov!
+
+
+ VIEWING_TIME
+ Pogledano {$time}.
+
+
+ MATCH_HEADER
+ Izpis zapisov, ki se ujemajo: "{$matchPattern}".
+
+
+ HIGHLIGHT_HEADER
+ Ojacani zapisi, ki se ujemajo: "{$highlightPattern}".
+
+
+ NO_MATCHING_LINES
+ Ni zapisov za prikazNo matching lines displayed.
+
+
+ FILENAME_ERROR
+
+ Error while specifying log file name.
+ Invalid report type "{$filename}".
+ ]]>
+
+
+
+ REFRESH
+ Osvezi LOG datoteko
+
+
+ OP_DESC
+ You must choose between viewing the logfile in your browser, or
+ downloading the logfile to your computer. If the logfile is
+ particularly large, you may wish to download it instead of
+ attempting to open it in your browser, as this is a problem for
+ some web browsers.
+ ]]>
+
+
+
+ OP_LABEL
+ Postopek
+
+
+ DOWNLOAD
+ Prenesi LOG datoteko
+
+
+ DOWNLOAD_PAGE_DESC
+ Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon
+ as you click on the "Next" button below, and instruct
+ your browser to accept the download via the pop-up window that
+ will appear.
+ ]]>
+
+
+
+ DOWNLOAD_FILE
+ Pripravljam prenos LOG datoteke {$logfile}.
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spremeni nastavitve za DelovnoSkupino
+
+
+ DESC_WORKGROUP
+
+
+
+
+
+ LABEL_WORKGROUP
+ Windows DelovnaSkupina
+
+
+ DESC_SERVERNAME
+ Vnesi ime ki ga bo Streznik uporabljal za Windows in Macintosh delitev datotek.
+
+
+ LABEL_SERVERNAME
+ Ime Streznika
+
+
+ DESC_PDC
+ No if another server is already performing this
+ role on your network.]]>
+
+
+
+ LABEL_PDC
+ Domain in Workgroup Kontroler
+
+
+ DESC_ROAM
+ No unless you have
+ experience administering server-based Windows roaming profiles and
+ know that this feature is required.
+ ]]>
+
+
+
+ LABEL_ROAM
+ Roaming profili
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve DelovneSkupine so shranjene.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP
+ Ime DelovneSkupine se mora zaceti z crko (malo ali veliko) in nadaljuje z kombinacijo crk in stevilk.
+
+
+ INVALID_SERVERNAME
+ Ime Streznika se mora zaceti z crko (veliko ali malo) in nadaljuje z kombinacijo crk in stevilk.
+
+
+ INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME
+ Ime Streznika in DelovneSkupine sta enaka v primeru malih crk. Imeni morata biti razlicni, da se lahko vkljuci deljenje datotek.
+
+
+ Workgroup
+ DelovnaSkupina
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+
+
+ Software installer
+ Software installer
+
+
+
+ SUCCESS
+ Nove nastavitve so bile shranjene.
+
+
+
+ LABEL_YUM_STATUS
+ Vsakodnevno preveri posodobitve
+
+
+
+ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES
+ Samodejno namesti posodobitve
+
+
+
+ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Upravljaj s posameznimi paketi
+
+
+
+ DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS
+ Sistem za namescanje programske opreme lahko upravlja skupino sorodnih ali posameznih paketov. Privzeta nastavitev je nastavljena na upravljanje sorodnih paketov. Ce zelite upravljati s posameznimi paketi, omogocite to opcijo. To opcijo priporocamo samo iskusenim skrbnikom.
+
+
+
+ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES
+ Omogoci repozitorije
+
+
+
+ DESC_ENABLED_REPOSITORIES
+ Sistem za namescanje programske opreme lahko namesti programsko opremo z bilo katerega izmed omogocenih repozitorijev. Pred uporabo morate repozitorij izbrati iz seznama repozitorija. Ce zelite repozitorij izkljuciti, ga izbrisite iz seznama repozitorijev. Na seznamu so samo stabilni in preverjeni repozitoriji.
+
+
+
+ DESC_UPTODATE
+
+
+ This system is up to date.
+
+ All updates have been installed.
+
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_UPDATES_AVAILABLE
+
+
+ Updates Available
+
+ There are updates available for your system. These updates
+ should be installed as soon as possible.
+
+ ]]>
+
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_UPDATES
+ Na voljo so nove posodobitve
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_UPDATES
+ Na voljo so naslednje posodobitve. Namestitete jih popolnoma obicajno, kot vsako drugo. Ce katere izmed teh ne zelite namestiti, je ne oznacite na seznamu.
+
+
+
+ INSTALL_UPDATES
+ Namesti oznacene posodobitve
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES
+
+ Install available updates
+ ]]>
+
+
+
+
+ HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE
+ Naslednja programska oprema je pripravljena za namestitev v vas streznik. Dodatno programsko opremo namestite v vas streznik samo, ce se zavedate posledic namestitve.
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_GROUPS
+ S spodnjega seznama lahko izberete skupine programske opreme, ki se naj namesti.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_GROUPS
+ Skupine, ki so na voljo
+
+
+
+ DESC_AVAILABLE_PACKAGES
+ Namestitev individualnih paketov lahko izbirate iz spodnjega seznama.
+
+
+
+ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES
+ Programski paketi
+
+
+
+ INSTALL_SOFTWARE
+ Namesti
+
+
+
+ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE
+ Naslednja programska oprema je namescena na tem sistemu. Programsko opremo lahko odstranite, vendar se zavedajte posledic tega dejanja.
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_GROUPS
+ Izberete lahko programske skupine, ki jih zelite odstraniti iz sistema.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_GROUPS
+ Namescene programske skupine
+
+
+
+ DESC_INSTALLED_PACKAGES
+ Izberete lahko individualne pakete s spodnjega seznama, ce jih zelite odstraniti.
+
+
+
+ LABEL_INSTALLED_PACKAGES
+ Namesceni paketi
+
+
+
+ REMOVE_SOFTWARE
+ Odstrani
+
+
+
+ DESC_BUTTON_CONFIGURATION
+
+ Change software installer settings
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE
+
+ Install additional software
+ ]]>
+
+
+
+
+ DESC_BUTTON_REMOVE
+
+ Remove installed software
+ ]]>
+
+
+
+
+ HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED
+
+
+ Please click on the Reconfigure button at the bottom of
+ this page to start the reconfiguration process.
+ An automatic reboot will be
+ initiated as part of this reconfiguration process
+
+ ]]>
+
+
+
+
+ POST_UPGRADE
+ Spremeni nastavitve
+
+
+
+ ERROR_UPDATING
+ An error occurred while updating the system.
+
+
+
+ SYSTEM_BEING_RECONFIGURED
+
+ Your system is being automatically rebooted to
+ complete the reconfiguraton process.
+
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+
+ FORM_TITLE
+ Spreminjanje gesla za uporabnisko ime
+
+
+
+ DESCRIPTION
+
+ To change your account password, please fill out the following
+ form. You will need to provide the name of your account, your
+ old password, and your desired new password. (You must type the new
+ password twice.)
+
+ If you cannot change your password because you have forgotten the
+ old one, your local system administrator can reset your password using
+ the server manager.
+ ]]>
+
+
+
+
+ ACCOUNT_NAME
+ Uporabnisko ime:
+
+
+
+ OLD_SYSTEM_PASSWORD
+ Staro geslo:
+
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD
+ Novo geslo:
+
+
+
+ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY
+ Novo geslo (se enkrat):
+
+
+
+ CHANGE_PASSWORD
+ Zamenjaj geslo
+
+
+
+ PASSWORD_VERIFY_ERROR
+ Vneseni gesli se ne ujemata.
+
+
+
+ PASSWORD_CHANGE_FAILURE
+ Pri zamenjavi gesla je prislo do napake. Prosimo preverite, ce ste staro geslo vpisali pravilno.
+
+
+
+ PASSWORD_CHANGED
+ Vase geslo je bilo uspesno spremenjeno.
+
+
+
+ TAINED_OLDPASS
+ Pri vnosu starega gesla ste vnesli neveljavne znake.
+
+
+
+ TAINED_PASS
+ Vneseno geslo vsebuje neveljavne znake.
+
+
+
+ TAINED_ACCOUNT
+ Pri vnosu uporabniskega imena ste vnesli neveljavne znake.
+
+
+
+ NO_SUCH_USER
+ Vneseno uporabnisko ime je napacno.
+
+
+
diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general
--- smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 1970-01-01 10:00:00.000000000 +1000
+++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-03-02 17:48:36.000000000 +1100
@@ -0,0 +1,292 @@
+
+
+
+ Collaboration
+ Collaboration
+
+
+ Administration
+ Administracija
+
+
+ Security
+ Varnost
+
+
+ Configuration
+ Konfiguracija
+
+
+ Miscellaneous
+ Mesano
+
+
+ Your Settings
+ Your Settings
+
+
+ SAVE
+ Shrani
+
+
+ CANCEL
+ Preklici
+
+
+ ENABLED
+ Omogoceno
+
+
+ DISABLED
+ Onemogoceno
+
+
+ NO
+ Ne
+
+
+ YES
+ Da
+
+
+ ADD
+ Dodaj
+
+
+ CREATE
+ Kreiraj
+
+
+ MODIFY
+ Uredi
+
+
+ REMOVE
+ Odstrani
+
+
+ COMMENT
+ Comment
+
+
+ NEXT
+ Naprej
+
+
+ SELF
+ Self
+
+
+ REMOTE
+ Odstrani
+
+
+ LOCAL
+ Local
+
+
+ ACTION
+ Izvedi
+
+
+ NETWORK
+ Omrezje
+
+
+ ROUTER
+ Router
+
+
+ OPERATION_STATUS_REPORT
+ Porocilo o delovanju
+
+
+ ACCOUNT
+ Racun
+
+
+ GROUP
+ Skupina
+
+
+ DESC_SECTIONBAR
+
+
+ ]]>
+
+
+
+ NO_PIPES_ALLOWED
+ Simboli, kot je (|) niso dovoljeni vnos v tem polju
+
+
+ ERROR_BELOW
+ NAPAKA: Pri preverjanju te strani je prislo do napake. Prosimo premaknite se po strani navzdol in poiscite vzrok za napako.
+
+
+ FM_NONBLANK
+ To polje je obvezen vnos
+
+
+ FM_INTEGER
+ To polje lahko vsebuje le celo pozitivno tevilo
+
+
+ FM_NUMBER
+ To polje lahko vsebuje le tevilo
+
+
+ FM_WORD
+ To polje lahko vsebuje samo eno besedo.
+
+
+ FM_DATE
+ Vnesene stevilke ne moremo uporabiti za zapis datuma
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1
+ Vpisati morate stevilko creditne kartice
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2
+ Stevilka kreditne kartice lahko vsebuje samo stevilke, presledke ali pomisljaje
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3
+ Dolzina zapisa mora biti najmanj 14 znakov
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4
+ Vnesena stevilka ne izgleda, kot veljavna stevilka kreditne kartice
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1
+ Manjka datum veljavnosti.
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2
+ Datum veljavnosti mora biti v formatu: MM/LL ali MM/LLLL
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3
+ Vnesenei datum poteka je ze pretekel
+
+
+ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4
+ Vneseni datum poteka je predalec naprej
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE1
+ Vnesti morate kodo drzave
+
+
+ FM_ISO_COUNTRY_CODE2
+ To polje ne vsebuje veljavne kode drzave
+
+
+ FM_US_STATE
+
+ This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation
+
+
+
+ FM_US_ZIPCODE
+
+ US zip codes must contain 5 or 9 numbers
+
+
+
+ FM_MINLENGTH1
+ Minimalna dolzina je bila dolocena kot {$minlength}
+
+
+ FM_MINLENGTH2
+ V tem polju mora biti najmanj {$minlength} znakov
+
+
+ FM_MAXLENGTH1
+ Maksimalna dolzina je bila definirana kot {$maxlength}
+
+
+ FM_MAXLENGTH2
+ V tem polju ne sme biti vec kot {$maxlength} znakov
+
+
+ FM_EXACTLENGTH1
+ Definirati morate dolzino tega polja.
+
+
+ FM_EXACTLENGTH2
+ Definirati morate natancno dolzino polja s celim stevilom
+
+
+ FM_EXACTLENGTH3
+ To polje mora biti dolgo natancno {$exactlength} znakov
+
+
+ FM_LENGTHRANGE1
+ Definirati morate maksimalno in minimalno dolzino polja.
+
+
+ FM_LENGTHRANGE2
+ Definrati morate maksimalno in minimalno dolzino polja s celim stevilom
+
+
+ FM_LENGTHRANGE3
+ To polje mora biti dolgo minimalno {$minlength} in maksimalno {$maxlength} znakov
+
+
+ FM_URL
+ To polje mora vsebovati URL ki se zacne z http:// ali ftp://
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE1
+ Vpisati morate email naslov.
+
+
+ FM_EMAIL_SIMPLE2
+ Ta vnos ne izgleda, kot veljaven RFC822 email naslov
+
+
+ FM_DOMAIN_NAME
+ Ta vnos ne izgleda, kot veljavno ime Internetne domene ali ime racunalnika.
+
+
+ FM_IP_NUMBER1
+ To polje mora vsebovati veljavno IP stevilko in ne sme ostati prazno.
+
+
+ FM_IP_NUMBER2
+ Vnos mora biti v obliki (pricakovani vnos X.X.X.X)
+
+
+ FM_IP_NUMBER3
+ {$octet} je vecji od 255
+
+
+ FM_USERNAME
+ To polje mora izgledati kot veljavno uporabnisko ime (3 do 8 crk in stevilk)
+
+
+ FM_PASSWORD1
+ Vnesti morate geslo.
+
+
+ FM_PASSWORD2
+ Vneseno geslo ni DOBRO geslo. Dobro geslo mora vsebovati naslednje: eno veliko crko, eno malo crko, stevilko, ne-alfanumericni znak (npr: # $ %) in biti najmanj 7 znakov dolgo.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS1
+ Vnesti morate MAC naslov.
+
+
+ FM_MAC_ADDRESS2
+ Vnesli ste neveljaven MAC naslov.
+
+
+ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC
+ Napaka: v opisu je nepricakovan ali manjkajoci znak
+
+