diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/adminQuotaSummary.tmpl.po 2007-02-11 03:28:00.000000000 -0700 @@ -0,0 +1,56 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:28+0100\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 +msgid "System Administrator" +msgstr "Systemadministratör" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Automatgenererad kvotrapport" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 +msgid "One or more users have exceeded their disk quota" +msgstr "En eller flera användare har överskridit sin kvottilldelning" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 +msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" +msgstr "Följande användare har överskridit sin kvottilldelning på servern" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 +msgid "All values are in megabytes." +msgstr "Alla värden är i megabyte" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 +#, c-format +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 +msgid "Limit with grace period" +msgstr "Begränsa med grace period" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 +msgid "Absolute limit" +msgstr "Absolut gräns" + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/backup.po 2007-02-11 03:30:00.000000000 -0700 @@ -0,0 +1,27 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:09-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:30+0100\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 +msgid "Backup task is disabled" +msgstr "Backupjobb är avaktiverat" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 +msgid "Remember to load the backup tape!" +msgstr "Kom ihåg att stoppa i ett nyt band!" + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/foot.tmpl.po 2007-02-11 03:31:00.000000000 -0700 @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-26 20:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:31+0100\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 +msgid "All rights reserved." +msgstr "All rights reserved." + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/server-console.po 2007-02-11 17:33:00.000000000 -0700 @@ -0,0 +1,1302 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server 7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:128 +msgid "Bad ttyname:" +msgstr "Felaktig ttynamn:" + +#: root/sbin/e-smith/console:132 +msgid "Can't redirect stdin" +msgstr "Kan inte omdirigera stdin" + +#: root/sbin/e-smith/console:133 +msgid "Can't redirect stdout" +msgstr "Kan inte omdirigera stdout" + +#: root/sbin/e-smith/console:136 +msgid "Can't fork" +msgstr "Kan inte dela processen (fork)" + +#: root/sbin/e-smith/console:172 +msgid "Inconsistent system state" +msgstr "Ostabilt systemtillstånd" + +#: root/sbin/e-smith/console:174 +msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" +msgstr "********** Ostabilt systemtillstånd upptäckt ***********" + +#: root/sbin/e-smith/console:176 +msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." +msgstr "Återställningen av en systembackup var ej färdig vid senaste omstarten. Systemet bör ej användas i detta tillstånd." + +#: root/sbin/e-smith/console:178 +msgid "Consult the User Guide for further instructions." +msgstr "Använd användarhandledningen för vidare instruktioner." + +#: root/sbin/e-smith/console:183 +msgid "System will be halted" +msgstr "Systemet kommer att stoppas" + +#: root/sbin/e-smith/console:185 +msgid "The server will now be halted." +msgstr "Servern kommer nu att stoppas." + +#: root/sbin/e-smith/console:187 +msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." +msgstr "Använd användarhandledningen för återställningsinstruktioner." + +#: root/sbin/e-smith/console:189 +msgid "Do you wish to halt the system right now?" +msgstr "Vill du stoppa systemet nu?" + +#: root/sbin/e-smith/console:235 +#: root/sbin/e-smith/console:271 +msgid "Choose administrator password" +msgstr "Välj administratörslösenord" + +#: root/sbin/e-smith/console:237 +#: root/sbin/e-smith/console:402 +msgid "Welcome to the server console!" +msgstr "Välkommen till serverkonsolen !" + +#: root/sbin/e-smith/console:239 +#: root/sbin/e-smith/console:439 +msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." +msgstr "Du kommer nu att gå igenom ett antal steg för att sätta upp grundläggande nätverkskonfiguration på servern." + +#: root/sbin/e-smith/console:241 +#: root/sbin/e-smith/console:443 +msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." +msgstr "Gör dina val i varje skärm. Navigera med Tab- och piltangenterna. Väljer du Back-tangenten kommer du till föregående skärm." + +#: root/sbin/e-smith/console:243 +msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." +msgstr "Innan du börjar måste du välja ett administratörslösenord för ditt system ange detta nedan. Du kommer inte att se lösenordet när du anger det." + +#: root/sbin/e-smith/console:250 +#: root/sbin/e-smith/console:279 +msgid "Administrator password not set" +msgstr "Administratörslösenord ej angivet" + +#: root/sbin/e-smith/console:251 +#: root/sbin/e-smith/console:280 +msgid "Sorry, you must set the administrator password now." +msgstr "Du måste ange administratörslösenordet nu." + +#: root/sbin/e-smith/console:261 +msgid "Unprintable characters in password" +msgstr "Ej godkända tecken i lösenordet" + +#: root/sbin/e-smith/console:262 +msgid "The password must contain only printable characters." +msgstr "Lösenordet måste innehålla skrivbara tecken." + +#: root/sbin/e-smith/console:272 +msgid "Please type your administrator password again to verify." +msgstr "Ange administratörslösenordet igen för verifiering." + +#: root/sbin/e-smith/console:290 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden överensstämmer inte" + +#: root/sbin/e-smith/console:291 +msgid "The two passwords did not match" +msgstr "De två lösenorden matchar inte" + +#: root/sbin/e-smith/console:304 +msgid " it is based on your username" +msgstr " det är baserat på ditt användarnamn" + +#: root/sbin/e-smith/console:305 +msgid " it is based upon your password entry" +msgstr " det är baserat på ditt lösenord" + +#: root/sbin/e-smith/console:306 +msgid " it is derived from your password entry" +msgstr " det är taget från ditt lösenord" + +#: root/sbin/e-smith/console:307 +msgid " it is derivable from your password entry" +msgstr " det är taget från dit lösenord" + +#: root/sbin/e-smith/console:308 +msgid " it is too short" +msgstr " det är för kort" + +#: root/sbin/e-smith/console:309 +msgid " it is all whitespace" +msgstr " det är bara blanksteg" + +#: root/sbin/e-smith/console:310 +msgid " it is too simplistic/systematic" +msgstr " det är för enkelt/systematiskt" + +#: root/sbin/e-smith/console:311 +msgid " it is based on a dictionary word" +msgstr " det är baserat på en ordlista" + +#: root/sbin/e-smith/console:312 +msgid " it is based on a (reversed) dictionary word" +msgstr " det är baserat på ett reverserat ord i ordlista" + +#: root/sbin/e-smith/console:329 +msgid "Software error: password check failed" +msgstr "Mjukvarufel: kontroll av lösenord misslyckades" + +#: root/sbin/e-smith/console:334 +msgid "Bad Password Choice" +msgstr "Dåligt lösenordsval" + +#: root/sbin/e-smith/console:336 +msgid "The password you have chosen is not a good choice, because" +msgstr "Det lösenord du valt är dåligt, därför att" + +#: root/sbin/e-smith/console:337 +msgid " $reason" +msgstr " $reason" + +#: root/sbin/e-smith/console:339 +msgid "Do you wish to choose a better one?" +msgstr "Vill du välja ett bättre?" + +#: root/sbin/e-smith/console:392 +msgid "Server console" +msgstr "Serverkonsol" + +#: root/sbin/e-smith/console:395 +msgid "** unsaved changes **" +msgstr "** ej sparade ändringar **" + +#: root/sbin/e-smith/console:404 +msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." +msgstr "Använd Tab- och piltangenterna för att göra ditt val, tryck sedan Enter." + +#: root/sbin/e-smith/console:406 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + +#: root/sbin/e-smith/console:437 +msgid "Configure this server" +msgstr "Konfigurera servern" + +#: root/sbin/e-smith/console:441 +msgid "These configuration steps are usally performed once. Routine system administration tasks such as adding users and printers can then be performed from your desktop using a web browser." +msgstr "Dessa steg i konfigurationen görs normalt en gång. Daglig administration såsom att lägga till användare administrera skrivare görs från webbgränssnittet ( https:///server-manager." + +#: root/sbin/e-smith/console:445 +#: root/sbin/e-smith/console:2758 +msgid "Do you wish to proceed?" +msgstr "Vill du fortsätta?" + +#: root/sbin/e-smith/console:496 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Primärt domännamn" + +#: root/sbin/e-smith/console:498 +msgid "Please enter the primary domain name for your server." +msgstr "Ange primärt domännamn för din server." + +#: root/sbin/e-smith/console:500 +msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." +msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." + +#: root/sbin/e-smith/console:521 +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Ogiltigt domännamn" + +#: root/sbin/e-smith/console:539 +msgid "Select system name" +msgstr "Ange serverns namn" + +#: root/sbin/e-smith/console:541 +msgid "Please enter the system name for your server." +msgstr "Ange serverns namn." + +#: root/sbin/e-smith/console:543 +msgid "You should select unique system names for each server." +msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." + +#: root/sbin/e-smith/console:545 +msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." +msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." + +#: root/sbin/e-smith/console:580 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Ogiltigt servernamn" + +#: root/sbin/e-smith/console:593 +msgid "The specified driver failed to load." +msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." + +#: root/sbin/e-smith/console:632 +msgid "Local networking parameters" +msgstr "Lokala nätverksparametrar" + +#: root/sbin/e-smith/console:634 +msgid "Please enter the local IP address for this server." +msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." + +#: root/sbin/e-smith/console:636 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." + +#: root/sbin/e-smith/console:638 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." +msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." + +#: root/sbin/e-smith/console:663 +msgid "Invalid local IP address" +msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:676 +msgid "Select local subnet mask" +msgstr "Ange lokal nätmask" + +#: root/sbin/e-smith/console:678 +msgid "Please enter the local subnet mask for this server." +msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." + +#: root/sbin/e-smith/console:680 +msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." +msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." + +#: root/sbin/e-smith/console:682 +msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." +msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." + +#: root/sbin/e-smith/console:705 +msgid "Invalid local subnet mask" +msgstr "Ogiltig lokal nätmask" + +#: root/sbin/e-smith/console:722 +#: root/sbin/e-smith/console:738 +msgid "Server and gateway" +msgstr "Server och gateway" + +#: root/sbin/e-smith/console:727 +#: root/sbin/e-smith/console:739 +msgid "Private server and gateway" +msgstr "Privat server och gateway" + +#: root/sbin/e-smith/console:732 +#: root/sbin/e-smith/console:740 +msgid "Server-only" +msgstr "Enbart server" + +#: root/sbin/e-smith/console:745 +msgid "Select operation mode" +msgstr "Välj typ av serverinstallation" + +#: root/sbin/e-smith/console:747 +msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." +msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." + +#: root/sbin/e-smith/console:749 +msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." +msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt nätverk men måste skyddas vid Internetanslutning av en annan server i server och gateway-mod eller en annan brandvägg." + +#: root/sbin/e-smith/console:755 +#: root/sbin/e-smith/console:827 +#: root/sbin/e-smith/console:911 +#: root/sbin/e-smith/console:983 +#: root/sbin/e-smith/console:1189 +#: root/sbin/e-smith/console:1892 +#: root/sbin/e-smith/console:1925 +#: root/sbin/e-smith/console:1957 +#: root/sbin/e-smith/console:1992 +#: root/sbin/e-smith/console:2145 +msgid "keep" +msgstr "behåll" + +#: root/sbin/e-smith/console:800 +#: root/sbin/e-smith/console:811 +msgid "Server and gateway - dedicated" +msgstr "Server och gateway - dedicerad" + +#: root/sbin/e-smith/console:805 +#: root/sbin/e-smith/console:812 +msgid "Server and gateway - dialup" +msgstr "Server och gateway - uppringd" + +#: root/sbin/e-smith/console:817 +msgid "Select external access mode" +msgstr "Välj extern anslutningstyp" + +#: root/sbin/e-smith/console:819 +msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." +msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console:821 +msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." +msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." + +#: root/sbin/e-smith/console:855 +msgid "Only one network adapter" +msgstr "Endast ett nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:857 +msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." +msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." + +#: root/sbin/e-smith/console:895 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: root/sbin/e-smith/console:895 +msgid "eth0 is local, eth1 is external" +msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" + +#: root/sbin/e-smith/console:896 +#: root/sbin/e-smith/console:913 +msgid "swapped" +msgstr "omkastat" + +#: root/sbin/e-smith/console:896 +msgid "eth1 is local, eth0 is external" +msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" + +#: root/sbin/e-smith/console:901 +msgid "Select ethernet card assignment" +msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" + +#: root/sbin/e-smith/console:903 +msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." + +#: root/sbin/e-smith/console:905 +msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." + +#: root/sbin/e-smith/console:937 +msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" + +#: root/sbin/e-smith/console:938 +msgid "DHCP with account name" +msgstr "DHCP med kontonamn" + +#: root/sbin/e-smith/console:944 +msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" + +#: root/sbin/e-smith/console:945 +msgid "DHCP with ethernet address" +msgstr "DHCP med nätverksadress" + +#: root/sbin/e-smith/console:951 +msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" + +#: root/sbin/e-smith/console:952 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: root/sbin/e-smith/console:958 +msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" +msgstr "Använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" + +#: root/sbin/e-smith/console:959 +msgid "static IP" +msgstr "Fast IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:965 +msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" +msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" + +#: root/sbin/e-smith/console:966 +msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" +msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" + +#: root/sbin/e-smith/console:967 +msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" + +#: root/sbin/e-smith/console:968 +msgid "Use static IP address" +msgstr "Använd fast IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:973 +msgid "External Interface Configuration" +msgstr "Extern interfacekonfiguration" + +#: root/sbin/e-smith/console:975 +msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." +msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." + +#: root/sbin/e-smith/console:977 +msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." +msgstr "Kabelmodemanslutningar ( ADSL m.f.l ), välj DHCP. Om din Internetleverantör identifierar dig med server/datornamn för din anslutning, välj alternativ 1. Annars använd Ethernet alternativet. ADSL leverantörer vill oftast använda DHCP, (se deras uppkopplings information). I slutna nätverk hemma eller på företag använd fast IP." + +#: root/sbin/e-smith/console:1035 +msgid "Enter ISP assigned hostname" +msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" + +#: root/sbin/e-smith/console:1037 +msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." +msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange servernamnet exakt som du fått av din Internetleverantör." + +#: root/sbin/e-smith/console:1061 +msgid "Select PPPoE user account" +msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" + +#: root/sbin/e-smith/console:1063 +msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " +msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " + +#: root/sbin/e-smith/console:1088 +msgid "Select PPPoE password" +msgstr "Välj PPPoE lösenord" + +#: root/sbin/e-smith/console:1090 +msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." +msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." + +#: root/sbin/e-smith/console:1116 +msgid "Cannot read directory" +msgstr "Kan inte läsa mappen" + +#: root/sbin/e-smith/console:1169 +msgid "Do not use a dynamic DNS service" +msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" + +#: root/sbin/e-smith/console:1170 +#: root/sbin/e-smith/console:1172 +msgid "free service" +msgstr "gratis tjänst" + +#: root/sbin/e-smith/console:1171 +#: root/sbin/e-smith/console:1173 +msgid "commercial service" +msgstr "kommersiell tjänst" + +#: root/sbin/e-smith/console:1179 +msgid "Select dynamic DNS service" +msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" + +#: root/sbin/e-smith/console:1181 +msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." +msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster. " + +#: root/sbin/e-smith/console:1183 +msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." +msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." + +#: root/sbin/e-smith/console:1240 +msgid "Select dynamic DNS account" +msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" + +#: root/sbin/e-smith/console:1241 +msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" +msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" + +#: root/sbin/e-smith/console:1268 +msgid "Select dynamic DNS password" +msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" + +#: root/sbin/e-smith/console:1269 +msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" +msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" + +#: root/sbin/e-smith/console:1299 +msgid "Select static IP address" +msgstr "Välj fast IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:1301 +msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." +msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." + +#: root/sbin/e-smith/console:1303 +msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." +msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." + +#: root/sbin/e-smith/console:1324 +msgid "Invalid external IP address" +msgstr "Ogiltig extern IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:1338 +msgid "Select subnet mask" +msgstr "Välj nätmask" + +#: root/sbin/e-smith/console:1340 +msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." +msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." + +#: root/sbin/e-smith/console:1361 +msgid "Invalid external subnet mask" +msgstr "Ogiltig extern nätmask" + +#: root/sbin/e-smith/console:1384 +#: root/sbin/e-smith/console:2037 +msgid "Select gateway IP address" +msgstr "Ange IP-adress till din gateway" + +#: root/sbin/e-smith/console:1386 +msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." +msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." + +#: root/sbin/e-smith/console:1407 +#: root/sbin/e-smith/console:2063 +msgid "Invalid gateway IP address" +msgstr "Ogiltig IP-adress" + +#: root/sbin/e-smith/console:1421 +#: root/sbin/e-smith/console:1422 +#: root/sbin/e-smith/console:1423 +#: root/sbin/e-smith/console:1424 +#: root/sbin/e-smith/console:1425 +msgid "Set modem port to" +msgstr "Sätt modemport till" + +#: root/sbin/e-smith/console:1425 +#: root/sbin/e-smith/console:1458 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: root/sbin/e-smith/console:1426 +msgid "internal ISDN card" +msgstr "internt ISDN-kort" + +#: root/sbin/e-smith/console:1431 +msgid "Select modem/ISDN port" +msgstr "Välj modem/ISDN-port" + +#: root/sbin/e-smith/console:1433 +msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." +msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." + +#: root/sbin/e-smith/console:1611 +msgid "ISDN card detected" +msgstr "ISDN-kort hittades" + +#: root/sbin/e-smith/console:1613 +msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" +msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet? " + +#: root/sbin/e-smith/console:1629 +msgid "ISDN driver options" +msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" + +#: root/sbin/e-smith/console:1631 +#: root/sbin/e-smith/console:1695 +msgid "You have selected an internal ISDN card." +msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." + +#: root/sbin/e-smith/console:1633 +msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." +msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt. " + +#: root/sbin/e-smith/console:1635 +msgid "This information is provided via an options string. An example is" +msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" + +#: root/sbin/e-smith/console:1637 +msgid "which would be used to set the" +msgstr "vilken skall användas för att ange" + +#: root/sbin/e-smith/console:1639 +msgid "to EURO-ISDN." +msgstr "till EURO-ISDN." + +#: root/sbin/e-smith/console:1665 +msgid "Multiple Subscriber Numbering" +msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" + +#: root/sbin/e-smith/console:1667 +msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." +msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer sk. Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." + +#: root/sbin/e-smith/console:1677 +msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" +msgstr "Ogiltigt MSN-nummer" + +#: root/sbin/e-smith/console:1697 +msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." +msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." + +#: root/sbin/e-smith/console:1699 +msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." +msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." + +#: root/sbin/e-smith/console:1702 +msgid "You have selected a modem device." +msgstr "Du har valt ett modem." + +#: root/sbin/e-smith/console:1704 +msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." +msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." + +#: root/sbin/e-smith/console:1712 +msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" +msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" + +#: root/sbin/e-smith/console:1708 +msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." +msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." + +#: root/sbin/e-smith/console:1714 +msgid "Modem initialization string" +msgstr "Modemets initieringssträng" + +#: root/sbin/e-smith/console:1747 +msgid "Select access phone number" +msgstr "Välj din telefonnummer för din Internetanslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console:1750 +msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" +msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" + +#: root/sbin/e-smith/console:1777 +msgid "Invalid access phone number" +msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console:1789 +msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." +msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." + +#: root/sbin/e-smith/console:1791 +msgid "Please note that account names are usually case sensitive." +msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." + +#: root/sbin/e-smith/console:1795 +msgid "Select dialup user account" +msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console:1819 +msgid "Please enter the password for your Internet connection." +msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." + +#: root/sbin/e-smith/console:1821 +msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." +msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." + +#: root/sbin/e-smith/console:1825 +msgid "Select dialup password" +msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" + +#: root/sbin/e-smith/console:1883 +#: root/sbin/e-smith/console:1917 +#: root/sbin/e-smith/console:1949 +msgid "Select connect policy" +msgstr "Välj policy för anslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console:1885 +msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." +msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." + +#: root/sbin/e-smith/console:1919 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." +msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00), vardagar." + +#: root/sbin/e-smith/console:1951 +msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." +msgstr "Välj uppringningspolicy på helger." + +#: root/sbin/e-smith/console:1980 +msgid "enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: root/sbin/e-smith/console:1980 +msgid "Enable NIC bonding" +msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:1981 +msgid "disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: root/sbin/e-smith/console:1981 +msgid "Disable NIC bonding" +msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:1986 +msgid "NIC Bonding" +msgstr "Slå samman nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:1988 +msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." +msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." + +#: root/sbin/e-smith/console:2007 +msgid "" +"The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" +"\n" +"Most users do not need to change this setting.\n" +msgstr "" +"Genom att slå ihop nätverkskort ges möjlighet till olika moder och utförande. Ändra strängen nedan om det förvalda inte är tillämpbart.\n" +"\n" +"De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" + +#: root/sbin/e-smith/console:2011 +msgid "NIC Bonding Options" +msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:2039 +msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." +msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." + +#: root/sbin/e-smith/console:2041 +msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." +msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." + +#: root/sbin/e-smith/console:2102 +msgid "Can't open output file" +msgstr "Kan inte öppna filen" + +#: root/sbin/e-smith/console:2123 +#: root/sbin/e-smith/console:2128 +#: root/sbin/e-smith/console:2144 +#: root/sbin/e-smith/console:2145 +msgid "On" +msgstr "Aktiverad" + +#: root/sbin/e-smith/console:2123 +#: root/sbin/e-smith/console:2129 +#: root/sbin/e-smith/console:2156 +msgid "Off" +msgstr "Inaktiverad" + +#: root/sbin/e-smith/console:2128 +msgid "Provide DHCP service to local network" +msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" + +#: root/sbin/e-smith/console:2129 +msgid "Do not provide DHCP service to local network" +msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" + +#: root/sbin/e-smith/console:2137 +msgid "Select DHCP server configuration" +msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" + +#: root/sbin/e-smith/console:2136 +msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." +msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." + +#: root/sbin/e-smith/console:2138 +msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." +msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." + +#: root/sbin/e-smith/console:2184 +msgid "Select beginning of DHCP host number range" +msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" + +#: root/sbin/e-smith/console:2186 +msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." +msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern. " + +#: root/sbin/e-smith/console:2188 +msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." +msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." + +#: root/sbin/e-smith/console:2210 +#: root/sbin/e-smith/console:2293 +msgid "That address is not on the local network." +msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." + +#: root/sbin/e-smith/console:2215 +#: root/sbin/e-smith/console:2298 +msgid "Invalid IP address for DHCP start" +msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" + +#: root/sbin/e-smith/console:2221 +msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." +msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." + +#: root/sbin/e-smith/console:2247 +msgid "Select end of DHCP host number range" +msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" + +#: root/sbin/e-smith/console:2249 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." + +#: root/sbin/e-smith/console:2281 +msgid "The IP range cannot include our private network address." +msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." + +#: root/sbin/e-smith/console:2287 +msgid "The end of the range must be larger than the start." +msgstr "IP-adressen i slutet av intervallet måste vara högre än i början." + +#: root/sbin/e-smith/console:2304 +msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." +msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." + +#: root/sbin/e-smith/console:2324 +msgid "Corporate DNS server address" +msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" + +#: root/sbin/e-smith/console:2326 +msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." +msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." + +#: root/sbin/e-smith/console:2328 +msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." +msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." + +#: root/sbin/e-smith/console:2330 +msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." +msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration ." + +#: root/sbin/e-smith/console:2360 +msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" +msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" + +#: root/sbin/e-smith/console:2379 +msgid "No unsaved changes" +msgstr "Alla ändringar är sparade" + +#: root/sbin/e-smith/console:2381 +msgid "No changes were made during the configuration process" +msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" + +#: root/sbin/e-smith/console:2383 +msgid "Press ENTER to proceed." +msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." + +#: root/sbin/e-smith/console:2384 +msgid "Finish" +msgstr "Avsluta" + +#: root/sbin/e-smith/console:2397 +msgid "Changes will take effect after reboot" +msgstr "Ändringar införs efter omstart" + +#: root/sbin/e-smith/console:2399 +msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." +msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." + +#: root/sbin/e-smith/console:2401 +msgid "Do you wish to reboot right now?" +msgstr "Vill du starta om nu?" + +#: root/sbin/e-smith/console:2416 +msgid "Activate configuration changes" +msgstr "Genomför ändringarna" + +#: root/sbin/e-smith/console:2418 +msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." +msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." + +#: root/sbin/e-smith/console:2420 +msgid "Do you wish to activate your changes?" +msgstr "Vill du införa dina ändringar?" + +#: root/sbin/e-smith/console:2441 +msgid "Activating configuration settings" +msgstr "Inför konfigurationen" + +#: root/sbin/e-smith/console:2442 +msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." +msgstr "Vänta medan förändringarna införs... " + +#: root/sbin/e-smith/console:2479 +msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" +msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" + +#: root/sbin/e-smith/console:2481 +msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." +msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." + +#: root/sbin/e-smith/console:2483 +msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" + +#: root/sbin/e-smith/console:2576 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: root/sbin/e-smith/console:2577 +msgid "for chipset" +msgstr "för chipset" + +#: root/sbin/e-smith/console:2585 +#, c-format +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" + +#: root/sbin/e-smith/console:2592 +#, c-format +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" + +#: root/sbin/e-smith/console:2595 +#, c-format +msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." +msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin." + +#: root/sbin/e-smith/console:2598 +msgid "The server has detected these ethernet adapters:" +msgstr "Servern har hittat dessa nätverkskort :" + +#: root/sbin/e-smith/console:2638 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: root/sbin/e-smith/console:2642 +msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" + +#: root/sbin/e-smith/console:2643 +msgid "Choose driver directly" +msgstr "Välj drivrutin direkt" + +#: root/sbin/e-smith/console:2648 +#, c-format +msgid "Select %s adapter manually" +msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" + +#: root/sbin/e-smith/console:2649 +msgid "Please select one of the following:" +msgstr "Välj en av följande :" + +#: root/sbin/e-smith/console:2669 +#, c-format +msgid "Specify %s adapter and driver" +msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" + +#: root/sbin/e-smith/console:2671 +#, c-format +msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin " + +#: root/sbin/e-smith/console:2695 +#, c-format +msgid "Specify %s ethernet driver" +msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" + +#: root/sbin/e-smith/console:2696 +#, c-format +msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" + +#: root/sbin/e-smith/console:2722 +msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" +msgstr "Mitel Networks Corporations support- och licensinformation " + +#: root/sbin/e-smith/console:2727 +msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." +msgstr "Du kan bläddra genom dokumentet med tangenterna upp- och nerpil eller Page Up och Page Down." + +#: root/sbin/e-smith/console:2748 +msgid "Access server manager" +msgstr "Åtkomst till serverhanteraren (server manager)" + +#: root/sbin/e-smith/console:2750 +msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" +msgstr "Detta val kommer att starta en textbaserad webbläsare för åtkomst till serverhanteraren från denna konsol. Normalt åtkomst till serverhanteraren sker via webbläsare på följande url: " + +#: root/sbin/e-smith/console:2754 +msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." +msgstr "Du skall bara fortsätta om du är van vid textbaserade webbläsare. Observera att du kommer bli uppmanad att ange administratörslösenordet för åtkomst till serverhanteraren." + +#: root/sbin/e-smith/console:2756 +msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." +msgstr "NOTERA: 'q' tangenten används för att avsluta den textbaserade webbläsaren." + +#: root/sbin/e-smith/console:2766 +msgid "Access server manager with text-mode browser" +msgstr "Åtkomst till serverhanteraren med textbaserad webbläsaren" + +#: root/sbin/e-smith/console:2767 +msgid "Enter the administrator password" +msgstr "Ange administratörslösenordet" + +#: root/sbin/e-smith/console:2823 +msgid "Status of this server as of" +msgstr "Serverstatus" + +#: root/sbin/e-smith/console:2825 +msgid "This server has been running for" +msgstr "Servern har varit uppe i" + +#: root/sbin/e-smith/console:2826 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: root/sbin/e-smith/console:2827 +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +#: root/sbin/e-smith/console:2828 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: root/sbin/e-smith/console:2840 +msgid "Reboot" +msgstr "Starta om" + +#: root/sbin/e-smith/console:2840 +msgid "Reboot this server" +msgstr "Starta om servern" + +#: root/sbin/e-smith/console:2841 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Omkonfigurera" + +#: root/sbin/e-smith/console:2841 +msgid "Reconfigure this server" +msgstr "Omkonfigurering av servern" + +#: root/sbin/e-smith/console:2842 +msgid "Shutdown" +msgstr "Stäng av" + +#: root/sbin/e-smith/console:2842 +msgid "Shutdown this server" +msgstr "Stäng av servern" + +#: root/sbin/e-smith/console:2847 +msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" +msgstr "Starta om, omkonfigurera eller stäng av servern" + +#: root/sbin/e-smith/console:2849 +msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." +msgstr "Välj om du vill starta om, omkonfigurera eller stänga av servern. Åtgärden startar så fort du gör ditt val." + +#: root/sbin/e-smith/console:2851 +msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." +msgstr "Om du har en äldre dator utan strömsparfunktioner kommer avstängningen att resulterar i en ren nedtagning av systemet och alla tjänster, men datorn kommer inte att stängas av. I detta fall, vänta på avslutningsmeddelandet och stäng sedan av datorn manuellt. " + +#: root/sbin/e-smith/console:2853 +msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." +msgstr "Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER." + +#: root/sbin/e-smith/console:2855 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: root/sbin/e-smith/console:2856 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: root/sbin/e-smith/console:1855 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: root/sbin/e-smith/console:1855 +msgid "No connection" +msgstr "Ingen anslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console:1856 +msgid "short" +msgstr "Kort" + +#: root/sbin/e-smith/console:1856 +msgid "Short connect times to minimize minutes off-hook" +msgstr "Korta anslutningstider för att minimera utnyttjandet av linjen" + +#: root/sbin/e-smith/console:1857 +msgid "medium" +msgstr "Mellan" + +#: root/sbin/e-smith/console:1857 +msgid "Medium connect times" +msgstr "Mellanlånga uppkopplingstider" + +#: root/sbin/e-smith/console:1858 +msgid "long" +msgstr "Lång" + +#: root/sbin/e-smith/console:1858 +msgid "Long connect times to minimize dialing delays" +msgstr "Långa anslutningstider för att minimera uppringningstiden" + +#: root/sbin/e-smith/console:1859 +msgid "continuous" +msgstr "Kontinuerlig" + +#: root/sbin/e-smith/console:1859 +msgid "Continuous connection" +msgstr "Kontinuerlig anslutning" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "Keep the current setting" +msgstr "Spara nuvarande inställningar" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "please try again" +msgstr "Försök igen" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "external" +msgstr "extern" + +#: root/sbin/e-smith/console +msgid "internal" +msgstr "intern" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:7 +msgid "Check status of this server" +msgstr "Kontrollera statusen på denna server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:40 +msgid "Test Internet access" +msgstr "Kontrollera Internetåtkomst" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:42 +msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." +msgstr "När din Internetanslutning fungerar och din server är ansluten och konfigurerad, kommer detta test att verifiera att din server kan kommunicera med Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:44 +msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." +msgstr "Som en del av detta test kommer 2 meddelanden med information att skickas till contrib.org - versionen som installerades på din server och en sträng som identifierar dig i förhållande till andra som kör detta test. Denna sträng är genererade av en envägs hash-funktion och åtkomst till denna sträng ger ingen information om din server." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:46 +msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." +msgstr "Vi tackar för din medverkan till att vi kan få korrekt information angående antalet installerade servrar." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 +msgid "Do you wish to run the test?" +msgstr "Vill du köra testet?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 +msgid "Attempting to test Internet connection." +msgstr "Försöker testa Internetanslutningen." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:73 +msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." +msgstr "Om testet tar för lång tid, avbryt det genom att skriva Ctrl-C." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:88 +msgid "Internet connection successful" +msgstr "Internetförbindelsen fungerar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:90 +msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." +msgstr "Testet lyckades! Din server kunde kommunicera med contribs.org." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:101 +msgid "Internet connection failed" +msgstr "Internetförbindelsen kunde inte etableras" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:103 +msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." +msgstr "Testet misslyckades. Din server kunde inte etablera kontakt med contribs.org via Internet." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:105 +msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." +msgstr "Kontrollera att din server är korrekt konfigurerad. En omstart kanske krävs för att vissa inställningar skall sparas. Konfigurationsprocessen kommer att informera dig om detta krävs." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:107 +msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." +msgstr "Du kan även behöva kontrollera med din Internetleverantör för att säkerställa att din Internetförbindelse fungerar." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:109 +msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." +msgstr "Det är också möjligt (men inte så troligt) att det är ett tekniskt problem hos webbplatsen för contribs.org. Om så är fallet kan du fortsätta med din installation och köra detta test vid ett senare tillfälle." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:7 +msgid "Reboot or shut down this server" +msgstr "Starta om eller stäng av denna server" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:14 +msgid "Manage disk redundancy" +msgstr "Hantera diskbackup (RAID)" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:37 +msgid "Disk redundancy status as of" +msgstr "Diskbackup status för" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:38 +msgid "Current RAID status:" +msgstr "Nuvarande RAID status:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:48 +msgid "There are no RAID devices configured" +msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:66 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:116 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:149 +msgid "Manual intervention may be required." +msgstr "Manuell inställning kan krävas." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:100 +msgid "A RAID resynchronization is in progress." +msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:107 +msgid "All RAID devices are in clean state" +msgstr "Alla Raid-diskar är rena" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:114 +msgid "Only some of the RAID devices are unclean." +msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 +msgid "Current disk status:" +msgstr "Nuvarande diskstatus:" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "Installed disks" +msgstr "Installerade diskar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 +msgid "Used disks" +msgstr "Använda diskar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:133 +msgid "Free disks" +msgstr "Lediga diskar" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:138 +msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." +msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:147 +msgid "The free disk count must equal one." +msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett (1)." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161 +msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" +msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:164 +msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" +msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS !" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:169 +msgid "The command @cmd failed." +msgstr "Kommandot @cmd misslyckades." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:171 +msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." +msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:7 +msgid "View support and licensing information" +msgstr "Visa support- och licensinformation" + +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/quitConsole.pl:7 +msgid "Exit from the server console" +msgstr "Avsluta serverkonsolen" + diff -Nur -x '*.orig' -x '*.rej' smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po --- smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po 1969-12-31 17:00:00.000000000 -0700 +++ mezzanine_patched_smeserver-locale-1.2.0/po/sv_SE/userOverQuota.tmpl.po 2007-02-11 03:33:00.000000000 -0700 @@ -0,0 +1,61 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SME Server 7.1 Swedish translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-07 17:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 03:33+0100\n" +"Last-Translator: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"Language-Team: Christer Gerhardsson (chrille) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 +msgid "Automated quota report" +msgstr "Automatisk kvotrapport" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 +msgid "You have exceeded your disk quota" +msgstr "Du har överskridit ditt tilldelade lagringsutrymme" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 +msgid "Your current disk usage:" +msgstr "Storlek på det utrymme du använder i dag :" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 +msgid "Your maximum usage:" +msgstr "Din maximala användning :" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 +msgid " no limit set" +msgstr "ingen begränsning fastställd" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 +msgid "Warnings start at:" +msgstr "Varning börjar vid:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 +msgid "Grace period ends:" +msgstr "Grace perid slutar:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 +msgid "System name:" +msgstr "Server namn:" + +#: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 +msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." +msgstr "Du har använt mer disk än du tillåtits. Du har ovanstående period på dig att ta bort filer så du inte längre når larmnivån. Det är aldrig tillåtet att lagra mer än maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail även oläst. " +