--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:30.000000000 -0700 @@ -115,7 +115,7 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Символът (|) не е позволен в това поле + Символите за предаване (|) не са позволени в това поле ERROR_BELOW @@ -151,7 +151,7 @@ BACKUP - Резервно копиране + Резервно копие DESCRIPTION_BRIEF @@ -163,7 +163,7 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Презадаване на потребителска парола + Инициализиране на паролата на потребителя ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE @@ -235,7 +235,7 @@ MB - Мб + Mb MODIFY_USER_GROUP @@ -287,7 +287,7 @@ PASSWORD_RESET - Презадаване на парола + Инициализиране на парола RESTORE @@ -295,7 +295,7 @@ SHUTDOWN - Спиране + Изключване SUCCESS @@ -383,7 +383,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - Не изглежда като валиден номер на карта + Не изглежда като валиден номер на кредитна карта FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 @@ -411,7 +411,7 @@ FM_US_STATE - Това не изглежда като валиден двубуквено съкращение на щат от САЩ + Това не изглежда като валиден 2-буквено съкращение на щат от САЩ FM_US_ZIPCODE --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:49.000000000 -0700 @@ -57,7 +57,7 @@ REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + Опресняване на този екран CONFIGURE_TAPE_BACKUP @@ -85,7 +85,7 @@ SELECT_AN_ACTION - Select an action + Изберете действие X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -109,7 +109,7 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> + Рestore -ът трябва да бъде извършен на "прясно" инсталиран сървър. ]]> FREE_SPACE @@ -117,91 +117,91 @@ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + След като restore -ът завърши трябва да рестартирате сървъра. FILE_TO_RESTORE - Backup file to restore from + Backup файл от който да се restore -не VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ Тази настройка ще покаже имената на всички файлове в направения преди това backup файл. Можете да използвате тази опция за да проверите съдържанието на backup файла.

Последния файл, който се съдържа в backup файла трябва да се казва "smbpasswd".

]]>
SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + Изберете backup файл VERIFY - Verify + Провери RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + Не може да се продължи с restore -а на сървърната конфигурация ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + В момента се извършва друг restore. Моля, опитайте по-късно. RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + Извършване на restore RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + След като restore -ът завърши трябва да рестартирате сървъра. Вашият restore ве бъде приключен, когато /etc/smbpasswd бъде restore -нат и се появи надписът "Restore - ът завърши" в долния край на екрана Ви. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + Следните файлове и директорий бяха restore -нати: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + Restore -ът е неуспешен! Има грешка при четенето на backup файла. RESTORE_COMPLETE - Възстановяването завърши + Restore - ът завърши ERR_RESTORING_GID - Възникна грешка по време на възстановяването на gid на 'www' + Възникна грешка по време на restore -ването на gid на 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Възникна грешка по време на възстановяването на първоначалната група 'www'. + Възникна грешка по време на restore -ването на първоначалната група 'www'. RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + Restore -ът e неуспешен! Backup файлът беше непълен. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Could not execute backup pipeline: + Не бих могъл да изпълня backup pipeline: COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + Не бих могъл да декодирам backup файла: FILES_IN_BACKUP - The following files are considered in the backup : + Следните файлове са предвидени за backup : VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + Проверката е завършена BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + Backup файла беше непълен ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + Имаше грешка по време четенето на backup файла. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + Разрешаване/Забраняване на нощен backup на лента TAPE_CONFIG_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:22:12.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Change LDAP directory settings + Промяна на настройките на LDAP директорията LABEL_ROOT @@ -10,70 +10,70 @@ DESCRIPTION -The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below. +LDAP сървъра предоставя достъпен по мрежа списък на потребителските акаунти и групи от Вашия сървър и може да бъде достъпван като се използва LDAP-клиент като функционалността "Адресна книга" в Netscape Communicator. Настройте Вашия LDAP-клиент е локалния IP адрес на сървъра Ви, номер на порта 389 и параметъра "server root" както е показано по-долу. DESC_DIRECTORY_ACCESS -You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet. +Можете да управлявате достъпа до Вашия LDAP директория: "вътрешен" (private) Ви позволява достъп само от локалната мрежа, а "публичен" (public) позволява достъп от всяко място в интернет. DIRECTORY_ACCESS -LDAP directory access +Достъп до LDAP директорията DESC_DEPARTMENT -These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts. +Тези полета са подразбиращите се данни за LDAP във Вашата организация. Когато създавате нов акаунт ще бъдете питани да въведете всички тези полета (те могат да бъдат различни за всеки от потребителите), но стойностите въведени тук ще се покажат като подразбиращи се. Това е удобство за да бъде по-бързо създаването на потрбителски акаунти. DEPARTMENT - Default department + Подразбиращ се отдел COMPANY - Default company + Подразбираща се фирма STREET - Default Street address + Подразбиращ се адрес CITY - Default City + Подразбиращ се град PHONENUMBER - Default Phone Number + Подразбиращ се телефонен номер DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Можете или да оставите съществуващите потребителски акаунти както са, като използвате дадените по-горе подразбиращи се само за новите потрбители или можете да ги зададете на всички съществуващи потребители. EXISTING -Existing users +За съществуващите потрбители SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Новите подразбиращи се настройки на LDAP бяха записани. LEAVE -Leave as they are +Да останат както са UPDATE -Update with new defaults +Актуализане с новите подразбиращи Directory - Directory + директория --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains 2010-02-27 00:22:17.000000000 -0700 @@ -65,15 +65,15 @@ REMOVE_TITLE - Remove domain + Премахване на домейн REMOVE_DESCRIPTION - You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}).

Are you sure you wish to remove this domain?

]]>
+ Вие възнамеряване да премахнете домейна {$domain} ({$domainDesc}).

Сигурни ли сте, че желаете да премахнете домейна?

]]>
ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Error: internal failure while removing domain {$domain}. + Грешка: вътрешен проблем по време на премахването на домейна {$domain}. SUCCESSFULLY_DELETED --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:22:22.000000000 -0700 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - E-mail settings + Настройки на електонна поща E-mail @@ -11,11 +11,11 @@ SUCCESS - The new e-mail settings have been saved. + Новите настройки за електронната поща бяха записани. NEVER - not at all + нищо EVERY5MIN @@ -83,69 +83,69 @@ DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + За ETRN или multi-drop, Вие можете да контролирате колко често този сървър се свързва Вашия втори e-mail сървър за да вземе електронната поща. По-честите свързвания означават, че Вие ще получавате пощата си по-бързо, но също водят до по-честото изпращане на заявки през интернет и има верятност сметката Ви за телефон и интернет. LABEL_FETCH_PERIOD - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + Извън работно време (от 18:00 до 08:00) в работните дни LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - During the weekend + В събота и неделя DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + За multi-drop електронна поща, задайте POP потрбителски акаунт и парола. (Ако използвате стандартна или ETRN електронна поща тези полета може да са празни). Също за multi-drop можете или да използвате подразбиращия се метод за разпределение на пощата или да зададете определена част от служебната заглавна част (header) на съобщението, която да се използва за разпределянето на пощата. LABEL_POP_PASS - POP user password (for multi-drop) + POP потребителска парола (за multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP user account (for multi-drop) + POP потребителски акаунт (за multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + Изберете метод за разпределяне (за multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Select sort header (for multi-drop) + Изберете заглавна част за разпределянр (за multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - Protocol (for multi-drop) + Протокол (за multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + Тунел с SSL (за multi-drop) AUTO - Automatic + Автоматично ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + Позволи както HTTP , така и HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) + Позволи HTTPS (сигурно) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + Позволи както POP3, така и POP3S ALLOW_PRIVATE - Allow private + Позволи в LAN-а SECURE_POP3 @@ -342,7 +342,7 @@ VERYLOW - Very low + много ниско CUSTOM --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:08.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + Коментар + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Хостове + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + Коментар + + + ALLOW_HOSTS + Хостове + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-02-27 00:23:19.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - HTTP проксито на сървъра служи за намаляване на общото използване на входящия поток като кешира последните посещавани страници. То е прозрачно за браузерите, които използват този сървър като gateway. Включете или изключете този вид прокси със този превключвател. + HTTP проксито на сървъра служи за намаляване на общото използване на входящия поток като кешира последните посещавани страници. То е прозрачно за браузерите, които използват този сървър като gateway. Включете или изключете този вид прокси с този превключвател. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Прозрачното SMTP прокси на сървъра служи за намаляване на вирусния трафик заразени клиентски машини като форсира целия изходящ SMTP трафик през този сървър. Ако искате да използвате алтернативен SMTP сървър и този сървър е само gateway до него, забранете този вид прокси. + Прозрачното SMTP прокси на сървъра служи за намаляване на вирусния трафик от заразени клиентски машини като форсира целия изходящ SMTP трафик през този сървър. Ако искате да използвате алтернативен SMTP сървър и този сървър е само gateway до него, забранете този вид прокси. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2010-02-27 00:23:28.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Анализ на файла, съдържащ журнала за пощата + Анализ на журнала на пощата INITIAL_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:30.000000000 -0700 @@ -423,7 +423,7 @@ FM_MINLENGTH2 - Dette felt skal mindst have {$minlength} anslag + Dette felt skal mindst have {$minlength} tegn FM_MAXLENGTH1 @@ -455,7 +455,7 @@ FM_LENGTHRANGE3 - Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} amslag + Dette felt skal være mellem {$minlength} og {$maxlength} tegn FM_URL @@ -507,6 +507,6 @@ FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Fejl: Uventede eller manglende anslag i beskrivelsen + Fejl: Uventede eller manglende tegn i beskrivelsen --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:22:22.000000000 -0700 @@ -19,7 +19,7 @@ EVERY5MIN - Hvert 5 minut + Hvert 5. minut EVERY15MIN @@ -63,15 +63,15 @@ DESC_MODE - E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hcis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste form når serveren er sat op som 'privat server og gateway'. + E-post afhentningen kan som 'standard' (til dedikerede Internet forbindelser), 'ETRN' (anbefales for dialup forbindelser), eller 'multi-drop' (anbefales for dialup forbindelser, hvis ETRN ikke understøttes af Internetudbyderen). Bemærk at 'multi-drop' er den eneste mulighed når serveren er sat op som 'privat server og gateway'. LABEL_DELEGATE - Addresse på interne mail server + Addresse på intern mail server DESC_DELEGATE -

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at uddelegere posthåndteringen til et andet system, så indtast IPadressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
+

Delegerede postservere

Din server indholder en komplet postserver med alle funktioner. Ikke desto mindre, hvis du ønsker at uddelegere posthåndteringen til et andet system, så indtast IP-adressen her. For almindelig funktionalitet efterlades feltet blankt. ]]>
LABEL_SECONDARY @@ -87,11 +87,11 @@ LABEL_FETCH_PERIOD - I kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage + I kontortiden (08:00 til 18:00) på hverdage LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Udenfor kontortid (6:00 PM to 8:00 AM) på hverdage + Udenfor kontortid (18:00 til 06:00) på hverdage LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings måde, eller du kan angive en et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen. + For multi-drop post, angiv POP brugerkonto og adgangskode. (bruger du standard eller ETRN e-post, kan felterne efterlades blanke.) For multi-drop kan du enten bruge den forudindstillede postsorterings måde, eller du kan angive et specielt besked-hoved til brug for postsorteringen. LABEL_POP_PASS @@ -227,7 +227,7 @@ DESC_WEBMAIL - Du kan tænde og slukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgå deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto. + Du kan åbne eller lukke for adgangen til webmail. Webmail tillader brugere at tilgå deres post gennem en regulær web browser med adressen https://{$FQDN}/webmail, og logge ind til deres konto. LABEL_WEBMAIL @@ -239,15 +239,15 @@ LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Indhold der skal blokkeres + Indhold der skal blokeres DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Du kan blokkere udførbart indhold i e-post vedlæg ved at marker de typer du ønsker blokkeret. E-post med den type vedlæg vil automatisk blive returneret til afsenderen. + Du kan blokere for eksekverbare vedhæftede filer i e-post ved at markere de typer du ønsker blokeret. E-post med den type vedhæftede filer vil automatisk blive returneret til afsenderen. UNACCEPTABLE_CHARS - Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholderre @ og et domænenavn. + Dette felt kræver en gyldig e-postadresse, der indeholder @ og et domænenavn. @@ -310,11 +310,11 @@ LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Brugerstyrt niveau for spammærkning + Brugerstyret niveau for spammærkning LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Brugerstyrt niveau for spamafvisning + Brugerstyret niveau for spamafvisning LABEL_SPAM_SUBJECTTAG @@ -334,7 +334,7 @@ MEDIUM - Medium + Mellem LOW --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:22:44.000000000 -0700 @@ -63,11 +63,11 @@ HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Fejl: Kontonavnet {$HostName} er for langt. Maksimalt 32 anslag. + Fejl: Kontonavnet {$HostName} er for langt. Maksimalt 32 tegn. DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Fejl: Uventede eller manglende anslag i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. + Fejl: Uventede eller manglende tegn i domænenavn {$DomainName}. Domænenavnet skal indeholde et eller flere bogstaver, tal og bindestreger. Domænet blev ikke oprettet. HOSTNAME_EXISTS_ERROR @@ -99,7 +99,7 @@ IP_VALIDATION_ERROR - Fejl: IP-addresse {$InternalIP} er ugyldig. IP-addresser must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + Fejl: IP-addressen {$InternalIP} er ugyldig. IP-addresser består af tal og punktummer og skrives i formen "aaa.bbb.ccc.ddd". Værtsnavnet blev ikke oprettet. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2010-02-27 00:22:55.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.

Derfor anmoder vi om små bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.

Besøg venligst besøg http://www.smeserver.org/donate/ for at give et bidrag.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst her for at se detaljerede oplysninger omkring support, garanti og licens.

For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
+ Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.

Derfor anmoder vi om små bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.

Besøg venligst http://www.smeserver.org/donate/ for at give et bidrag.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst her for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens.

For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:08.000000000 -0700 @@ -48,12 +48,28 @@ Målværts IP-adresse + LABEL_RULE_COMMENT + Kommentarer + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Tillad værter + + Port forwarding Portviderestilling SUCCESS - Dine ændringer i regelen for portviderestilling er gemt. + Dine ændringer i reglen for portviderestilling er gemt. + + + RULE_COMMENT + Kommentarer + + + ALLOW_HOSTS + Tillad værter ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -85,7 +101,11 @@ ERR_PORT_COLLISION - Fejl: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel, eller fjern den gamle. + FEJL: Denne port eller dette portområde er i konflikt med en eksisterende regel. Lav om på denne regel, eller fjern den gamle. + + + ERR_BADAHOST + Dette ligner ikke en gyldig IP-adresse. Fx 192.168.0.1, 192.168.1.1/24 IN_SERVERONLY --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:22.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ LABEL_YUM_STATUS - Undersøg dagligt for opdateringer + Søg efter opdateringer @@ -163,7 +163,7 @@ 3MONTHLY - Montering + Månedlig --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:08.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Zielhost IP Adresse + LABEL_RULE_COMMENT + Kommentar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Zugelassene Hosts + + Port forwarding Port-Weiterleitung @@ -56,6 +64,14 @@ Ihre Änderungen in den Port-Weiterleitungsregeln wurden erfolgreich gespeichert. + RULE_COMMENT + Kommentar + + + ALLOW_HOSTS + Zugelassene Hosts + + ERR_NO_MASQ_RECORD Es ist nicht möglich, die masq Einträge aus der Konfigurationsdatenbank zu lesen. @@ -88,6 +104,10 @@ FEHLER: Dieser Port oder diese Port-Weiterleitungsregel steht in Konflikt mit einer bestehenden Regel. Ändern Sie bitte diese Regel oder löschen Sie die alte Regel.
+ ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Dieser Server arbeitet derzeit im Nur-Server-Modus. Port-Weiterleitung ist nicht möglich. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:09.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Διεύθυνση IP του Η/Υ προορισμού + LABEL_RULE_COMMENT + Σχόλιο + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Η/Υ + + Port forwarding Προώθηση θύρας @@ -56,6 +64,14 @@ Επιτυχής αποθήκευση τροποποίησης κανόνων προώθησης θυρών. + RULE_COMMENT + Σχόλιο + + + ALLOW_HOSTS + Η/Υ + + ERR_NO_MASQ_RECORD Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου masq από τη βάση δεδομένων των ρυθμίσεων παραμέτρων συστήματος. @@ -88,6 +104,10 @@ Σφάλμα: Αυτή η θύρα ή σειρά θυρών ευρίσκεται σε αντίθεση με ένα υφιστάμενο κανόνα. Παρακαλώ τροποποιήστε αυτόν τον νέο κανόνα, ή διαγράψτε τον παλαιό. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Ο παρών διακομιστής ευρίσκεται επί του παρόντος σε κατάσταση λειτουργίας "μόνο διακομιστής" και η προώθηση θυρών δεν είναι δυνατή. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:51.000000000 -0700 @@ -113,7 +113,7 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/groups 2010-02-27 00:22:40.000000000 -0700 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:09.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Dirección IP del Host de Destino + LABEL_RULE_COMMENT + Comentario de la Regla + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Permitir Hosts + + Port forwarding Reenvío de puerto @@ -56,6 +64,14 @@ Los cambios a las reglas de reenvío de puerto se guardaron con éxito. + RULE_COMMENT + Comentario de la Regla + + + ALLOW_HOSTS + Permitir Hosts + + ERR_NO_MASQ_RECORD No se puede recuperar el registro masq de la base de datos de configuración. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: El puerto o rango de puertos entra en conflicto con una regla existente. Modifique esta regla o elimine la antigua. + ERR_BADAHOST + Esta no parece ser una lista válida de direcciones IP. ej: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Este servidor está actualmente en el modo solo-servidor y el reenvío de puerto no es posible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/printers 2010-02-27 00:23:14.000000000 -0700 @@ -105,7 +105,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:24:03.000000000 -0700 @@ -205,7 +205,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2010-02-27 00:24:13.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2010-02-27 00:24:18.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:52.000000000 -0700 @@ -93,15 +93,15 @@ ERR_PRE_BACKUP - Error occurred during pre-backup actions. + Ilmnes viga during pre-backup actions. ERR_PRE_RESTORE - Error occurred during pre-restore actions. + Ilmnes viga during pre-restore actions. ERR_POST_BACKUP - Error occurred during post-backup actions. + Ilmnes viga during post-backup actions. RESTORE_SERVER_CONFIG @@ -109,15 +109,15 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> + Seda varianti kasutatakse värskelt installitud serveri puhul. ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - Peale taastamise lõpetmist pead serveri taaskäivitama. + Peale taastamise lõpetamist pead serveri taaskäivitama. FILE_TO_RESTORE @@ -125,15 +125,15 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ See korraldus kuvab kõikide failide nimed mida varundusfail sisaldab. You can use this option to verify the contents of the backup file.

Viimane fail varundusfailis peap olema "smbpasswd".

]]>
SELECT_BACKUP_FILE - Vali varundus fail + Vali varundusfail VERIFY - Verify + Kontrolli üle RESTORE_CANNOT_PROCEED @@ -157,7 +157,7 @@ RESTORE_FAILED_MSG - Taastamine ebaõnnestus! Viga taastefaili lugemisel. + Taastamine ebaõnnestus! Viga varundusfaili lugemisel. RESTORE_COMPLETE @@ -169,11 +169,11 @@ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Gruoi 'www' taastamisel ilmnes viga. + Grupi 'www' taastamisel ilmnes viga. RESTORE_FAILED - Taastamine ebaõnnestus! Taastefail on poolik. + Taastamine ebaõnnestus! Varundusfail on poolik. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -249,7 +249,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - VIGA: sobimatu varundamie minut: + VIGA: sobimatu varundamise minut: BETWEEN_0_AND_59 @@ -269,7 +269,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Lindiseadmele varundamine edukalt lubatud + Lindiseadmele varundamine lubatud WITH_BACKUP_TIME @@ -281,11 +281,11 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - Lindiseadmele varundamine edukalt keelatud + Lindiseadmele varundamine keelatud RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + Taasta serveri seadistused lindiseadmelt RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC @@ -342,31 +342,31 @@ BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> + Sinu serveris on liiga palju andmeid korrektse varunduse loomiseks töölauale. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + keelatud ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + lubatud. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + Regulaarne varundamine tööjaama käivitatakse: WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Seadista varundamist tööjaama WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Kontrolli tööjaama varundamist WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + Taasta tööjaamast CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP @@ -374,7 +374,7 @@ ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Luba/Keela igapäevane varundamine tööjaama ENABLE_WORKSTN_BACKUP @@ -398,7 +398,7 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup + Kontrolli tööjaama varundamist VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-02-27 00:22:51.000000000 -0700 @@ -45,31 +45,31 @@ ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - An error occurred while creating the i-bay. + I-bay loomisel ilmnes viga. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Successfully created i-bay. + I-bay edukalt loodud. NO_IBAYS - There are no i-bays currently configured. + Pole i-bay-sid mida seadistada. CANT_FIND_IBAY - Can't find account for {$name} (does it exist?) + Ei leia kontot {$name} (on see üldse olemas?) CANT_CREATE_IBAY - Can't create new account for {$name} (does it already exist?) + Ei saa luua uut kontot {$name} (selline on juba olemas?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - An error occurred while modifying the i-bay. + I-bay seadistamisel ilmnes viga. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Successfully modified i-bay. + I-bay seaded edukalt salvestatud. VIRTUAL_HOST_MESSAGE --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2010-02-27 00:22:56.000000000 -0700 @@ -1,12 +1,12 @@ FORM_TITLE - Tere tulemast serveri seadistamise konsooli + Tere tulemast serveri haldusesse FRAMES_BODY - Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by SME Server, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.

Please visit http://www.smeserver.org/donate/ to donate.

This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by SME Server, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.

Palun külasta http://www.smeserver.org/donate/ toetamaks serveri arendust.

This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:09.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Asukoha hosti IP aadress + LABEL_RULE_COMMENT + Kommentaar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hostid + + Port forwarding Pordi suunamine @@ -56,6 +64,14 @@ Muudatused pordi suunamise reeglites edukalt salvestatud.
+ RULE_COMMENT + Kommentaar + + + ALLOW_HOSTS + Hostid + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.
+ ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2010-02-27 00:23:29.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@
INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

Please note that it may take several minutes to generate these reports

]]>
+ Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

Pane tähele, et raporti koostamine võib võtta mitu minutit

]]>
REPORT_TYPE @@ -65,15 +65,15 @@ SENDER_UIDS - Sender uids + Saatja uids INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + Sobimatu raporti tüüp: REPORT_GENERATED - Report generated: + Raport koostatud: END_OF_REPORT --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2010-02-27 00:24:18.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -41,11 +41,11 @@ INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + Töörühma nimi peab algama tähega (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + Serveri nimi peab algama tähega (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:22.000000000 -0700 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Software installer - Tarkvara installeerimine + Tarkvara installimine @@ -13,12 +13,12 @@ LABEL_YUM_STATUS - Kontrolli uuendusi iga päev + Kontrolli uuendusi LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Installeri uuendused automaatselt + Installi uuendused automaatselt @@ -43,7 +43,7 @@ DESC_UPTODATE -

Süsteem on uuendatud.

Kõik saada olevad uuendused on installeeritud. ]]>
+

Süsteem on uuendatud.

Kõik saada olevad uuendused on installitud. ]]>
@@ -58,22 +58,22 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - Sinu süsteemi jaoks on saadval järgmised uuendused. Tavaliselt on mõtekas installida need uuendused. Kui siin on uuendusi mida sa ei soovi installeerida siis jäta need valimata. + Sinu süsteemi jaoks on saadaval järgmised uuendused. Tavaliselt on mõtekas installida need uuendused. Kui siin on uuendusi mida sa ei soovi installida siis jäta need valimata. INSTALL_UPDATES - Instaleeri valitud uuendused + Installi valitud uuendused DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installeeri saada olevad uuendused ]]> + Installi saada olevad uuendused ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - Saadval on antud tarkvara sinu süsteemi tarbeks. Ole kindel, et lisad ainult lisatarkvara juhul kui oled kindel mida sa teed. + Saadaval on antud tarkvara sinu süsteemi tarbeks. Ole kindel, et lisad ainult lisatarkvara juhul kui oled kindel mida sa teed. @@ -98,12 +98,12 @@ INSTALL_SOFTWARE - Installeeri + Installi HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Süsteemi installeeriti järgmine tarkvara. Tarkvara eemaldamisel jälgi et sa tead mida sa teed. + Süsteemi installiti järgmine tarkvara. Tarkvara eemaldamisel jälgi et sa tead mida sa teed. @@ -123,27 +123,27 @@ LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installeeritud pakid + Installitud pakid DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Muuda tarkvara installeerimise seadeid ]]> + Muuda tarkvara installimise seadeid ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Installeeri täiendavat tarkvara ]]> + Installi täiendavat tarkvara ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Eemalda installeeritud tarkvara ]]> + Eemalda installitud tarkvara ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Kliki ümber seadistamise nuppu lehe lõpus et alustada ümber seadistamist. Automaatne taaskäivitus on osa ümber seadistamise protsessis

]]>
+ Kliki ümber seadistamise nuppu lehe lõpus et alustada ümber seadistamist. Automaatne taaskäivitus on osa ümber seadistamise protsessis

]]>
@@ -163,7 +163,7 @@ 3MONTHLY - Ühenda + Kuus --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:09.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Adresse IP de l'hôte de destination + LABEL_RULE_COMMENT + Commentaire + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hôtes autorisés + + Port forwarding Renvoi de port @@ -56,6 +64,14 @@ Les modifications apportées aux règles de renvoi de port ont été enregistrées avec succès.
+ RULE_COMMENT + Commentaire + + + ALLOW_HOSTS + Hôtes autorisés + + ERR_NO_MASQ_RECORD Impossible de récupérer l'enregistrement du pare-feu dans la base de données de configuration. @@ -88,6 +104,10 @@ ERREUR : ce port ou cet intervalle de ports entre en conflit avec une règle existante. Veuillez modifier cette règle ou supprimer l'ancienne.
+ ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Ce serveur est actuellement configuré en mode "serveur uniquement", le renvoi de port n'est donc pas possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:53.000000000 -0700 @@ -21,11 +21,11 @@
BACKUPS_RUN_AT - Rendszeres mentés szalagra ekkor: + Rendszeres mentés szalagra ekkor: REMINDER_MESSAGE_AT - Emlékeztető küldése ekkor: + Emlékeztető küldése ekkor: TAPE_BACKUPS_DISABLED @@ -161,7 +161,7 @@ RESTORE_COMPLETE - Rendszer-helyreállítás befejeződött + A helyreállítás befejeződött ERR_RESTORING_GID @@ -185,7 +185,7 @@ FILES_IN_BACKUP - Ezeket a fájlokat tartalmazza a biztonsági mentés: + Ezeket a fájlokat veszi figyelembe a mentés: VERIFY_COMPLETE @@ -273,11 +273,11 @@ WITH_BACKUP_TIME - mentés ideje: + mentés ideje: WITH_REMINDER_TIME - szalagcsere emlékeztető küldésének időpontja: + szalagcsere emlékeztető küldésének időpontja: SUCCESSFULLY_DISABLED @@ -317,7 +317,7 @@ COULD_NOT_FORK - Sikertelen elágazás + Sikertelen leágazás: SERVER_REBOOT @@ -402,7 +402,7 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Ez az opció kilistázza az előzőleg készült hálózati mentésben lévő fájlokat. Ennek az opciónak a segítségével ellenőrizheti a biztonsági mentés tartalmát.Ki kell választania azt a mentést amelyet ellenőrizni kíván

Minden fájlt láthat amely a biztonsági mentésben van.

A biztonsági mentések a következő megosztáson találhatók : ]]>
+ Ez az opció kilistázza az előzőleg készült hálózati mentésben lévő fájlokat. Ennek az opciónak a segítségével ellenőrizheti a biztonsági mentés tartalmát.Ki kell választania azt a mentést amelyet ellenőrizni kíván

Csak a [Saved] címkével jelölt fájlokat tartalmazza a mentés.


A biztonsági mentések a következő megosztáson lesznek ellenőrizve : ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN @@ -434,7 +434,7 @@ WORKSTN_NAME - Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve + Munkaállomás IP címe, vagy hálózatneve WORKSTN_BACKUP_SETTINGS @@ -442,15 +442,15 @@ SHARED_FOLDER_NAME - Megosztott könyvtár + Megosztott könyvtár WORKSTN_LOGIN - Felhasználói név + Felhasználói név WORKSTATION_BACKUP_DEST - Hálózati mentés beállításai + Hálózati mentés beállításai CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -486,11 +486,11 @@ NUMBER_OF_SETS - Biztonsági mentés készlet száma + Biztonsági mentés készlet száma NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Napi mentés minden készletben + Napi mentés minden készletben ERR_INVALID_SETS_NUMBER @@ -502,7 +502,7 @@ WORKSTN_TIMEOUT - Opcionális mentés időkorlát (órákban) + Opcionális mentés időkorlát (órákban) INC_ONLY_TIMEOUT @@ -518,15 +518,15 @@ ERROR_READING_FILE - Hiba a fájlok olvasásakor innen + Hiba a fájlok olvasásakor innen: WORKSTN_SEL_RESTORE - Szelektív fájl-helyreállítás hálózati mentésből + Szelektív fájl-helyreállítás hálózati mentésből WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Szelektív fájl-helyreállítás a hálózati mentésből + Szelektív fájl-helyreállítás a hálózati mentésből ALL_BACKUPS @@ -558,23 +558,23 @@ SELECT_FILES_TO_RESTORE - Fájlok kiválasztása + Visszaállítandó fájlok kiválasztása ERR_WHILE_UNMOUNTING - Hiba a távoli megosztás leválasztásakor + Hiba a távoli megosztás leválasztásakor ERR_DAR_CATALOG - Hiba a Dar katalógus használatakor + Hiba a Dar katalógus használatakor COMPRESSION_LEVEL - Mentés tömörítésének szintje [0-9] + Mentés tömörítésének szintje [0-9] FULL_ONLY_ON - Teljes mentés engedélyezve: + Teljes mentés engedélyezve: ERR_INVALID_COMPRESSION @@ -598,7 +598,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - Biztonsági mentés + Biztonsági mentés WORKSTN_BACKUP_USB @@ -610,43 +610,43 @@ WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE - ~ + ~ WORKSTN_BACKUP_SHARE - A megosztott könvtár + A megosztott könvtár WORKSTN_BACKUP_TOD - Napi biztonsági mentés időpontja + Napi biztonsági mentés időpontja LOGIN - A felhasználónév + A felhasználónév PASSWORD - A jelszó + A jelszó WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - A bizonsági mentés készletek száma + A bizonsági mentés készletek száma WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - A napi mentések száma készletenként + A napi mentések száma készletenként WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - A biztonsági mentés tömörítési szintje (0-9) + A biztonsági mentés tömörítési szintje (0-9) WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Minden napi mentés rendben lezajlott ennyi idő alatt: + Minden napi mentés rendben lezajlott ennyi idő alatt: WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - kivéve a teljes mentéseket, amelyek rendben lezajlottak 24 óra után. + kivéve a teljes mentéseket, amelyek rendben lezajlottak 24 óra után. WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY @@ -654,7 +654,7 @@ WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Teljes biztonsági mentések (új készlet) engedélyezve csak ekkor: + Teljes biztonsági mentések (új készletek) engedélyezve csak ekkor: WORKSTATION_BACKUP_SETCONF @@ -670,34 +670,34 @@ HOURS - órája + órája. ERR_NO_FULL_BACKUP - Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable. + A visszaállítás leáll, mivel szükséges teljes mentés hiányzik, vagy nem olvasható. ERR_NO_INC_BACKUP - Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number + A visszaállítás leáll, mivel a készlet hiányos, vagy olvashatatlan CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE - Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup + Kattintson ide a teljes visszaállításhoz szükséges összes mentés épségének ellenőrzéséhez TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE - Testing all backups needed for a full restore with selected backup + A teljes visszaállításhoz szükséges mentések ellenőrzése TESTED_BACKUP - Testing integrity of backup + A mentés épségének ellenőrzése RESTORE_VERIFY_FAILED - Dátum és idő ellenőrzése + Az ellenőrzés nem sikerült CHECK_INTEGRITY_WARNING - Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled. + Figyelem: A nagy méretű mentések épségének ellenőrzése hosszú folyamat lehet, ezért a napi mentés kikapcsolása mellett ajánlatos azt alkalmazni. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:10.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Célgép IP címe
+ LABEL_RULE_COMMENT + Megjegyzés + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Kiszolgálók + + Port forwarding Port továbbítás @@ -56,6 +64,14 @@ A port-továbbítási szabályok változásainak mentése megtörtént.
+ RULE_COMMENT + Megjegyzés + + + ALLOW_HOSTS + Kiszolgálók + + ERR_NO_MASQ_RECORD Nem sikerült lekérdezni a maszk rekordot a konfigurációs adatbázisból. @@ -88,6 +104,10 @@ HIBA: Ez a portszám, vagy port-tartomány ütközik egy létező szabállyal. Módosítsa az új szabályt, vagy távolítsa el a régit.
+ ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Ez a szerver, csak szerver módban működik, ezért a portforwarding nem elérhető. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:23.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ LABEL_YUM_STATUS - Frissítések ellenőrzése naponta + Frissítések keresése @@ -58,7 +58,7 @@ DESC_AVAILABLE_UPDATES - A következő frissítések elérhetők az ön rendszeréhez. Ajánlatos az összes frissítést telepíteni. Ha vannak olyan frissítések, amelyeket nem akar telepíteni, akkor azokról vegye le a bejelölést az alábbi listában. + Az alábbi frissítések érhetők el az ön rendszeréhez. Ajánlatos az összes frissítést telepíteni. Ha vannak olyan frissítések, amelyeket nem akar telepíteni, akkor azokról vegye le a bejelölést az alábbi listában. @@ -163,7 +163,7 @@ 3MONTHLY - Monthly + Havonta --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:10.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Alamat IP host tujuan + LABEL_RULE_COMMENT + Komentar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hosts + + Port forwarding Penerusan port @@ -56,6 +64,14 @@ Perubahan aturan penerusan port telah berhasil disimpan. + RULE_COMMENT + Komentar + + + ALLOW_HOSTS + Hosts + + ERR_NO_MASQ_RECORD Tidak dapat mengambil masq record dari configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: Port ini atau port range konflik dengan rule yang telah ada. Harap ubah rule ini atau hapus rule lama. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Server ini berada dapal mode server-saja dan portforwarding tidak dimungkinkan. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:54.000000000 -0700 @@ -574,7 +574,7 @@ FULL_ONLY_ON - È possibile effettuare un backup completo su + È possibile effettuare un backup completo ERR_INVALID_COMPRESSION @@ -582,7 +582,7 @@ DOW - Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Tutti i giorni + Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Sempre CONFIGURATION_TO_BE_DONE --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:10.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Indirizzo IP Destinazione + LABEL_RULE_COMMENT + Commento + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Host ammessi + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Modifiche alle regole di port forwarding salvate con successo. + RULE_COMMENT + Commento + + + ALLOW_HOSTS + Host ammessi + + ERR_NO_MASQ_RECORD Impossibile recuperare il record masq dal database di configurazione. @@ -88,7 +104,11 @@ Errore: Questa porta o range di porte è in conflitto con una regola esistente. Modificare questa regola o rimuovere la vecchia regola. + ERR_BADAHOST + Questo non sembra essere un indirizzo IP. Esempio: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY - Il server è in modalità serveronly. Il firewall e di conseguenza anche il port-forwarding sono disabilitati. + Il server è in modalità serveronly. Il port-forwarding è possibile soltanto verso localhost. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:34.000000000 -0700 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Collaboration - Collaboration + 協力 Administration - Administration + 管理 Security @@ -15,7 +15,7 @@ Configuration - Configuration + 設定 Miscellaneous @@ -27,11 +27,11 @@ SAVE - Save + 保存 CANCEL - Cancel + 取消し ENABLED @@ -51,15 +51,15 @@ ADD - Add + 追加 CREATE - Create + 作成 MODIFY - Modify + 更新 REMOVE @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + 次へ SELF @@ -79,11 +79,11 @@ REMOTE - Remote + 遠隔 LOCAL - Local + 内部 ACTION @@ -91,7 +91,7 @@ NETWORK - Network + ネットワーク ROUTER @@ -103,11 +103,11 @@ ACCOUNT - Account + アカウント GROUP - Group + DESC_SECTIONBAR @@ -151,7 +151,7 @@ BACKUP - Backup + バックアップ DESCRIPTION_BRIEF @@ -171,7 +171,7 @@ CONTENT - Content + 内容 CREATE_GROUP @@ -187,7 +187,7 @@ DESTINATION - Destination + 移動先 DOMAIN_NAME @@ -195,7 +195,7 @@ DOMAIN - Domain + ドメイン DOMAINS @@ -203,7 +203,7 @@ DOWNLOAD - Download + ダウンロード ERROR_UPDATING_CONFIGURATION @@ -223,7 +223,7 @@ IP_ADDRESS - IP Address + IPアドレス USER_INVALID @@ -231,7 +231,7 @@ LOCATION - Location + 位置 MB --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:22:14.000000000 -0700 @@ -74,6 +74,6 @@ Directory - Directory + ディレクトリ --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:22:46.000000000 -0700 @@ -23,7 +23,7 @@ HOSTTYPE - Location + 位置 LOCAL_IP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:10.000000000 -0700 @@ -37,7 +37,7 @@ LABEL_PROTOCOL - Protocol + 通信規約 LABEL_DESTINATION_PORT @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + コメント + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + 全プロジェクト + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + コメント + + + ALLOW_HOSTS + 全プロジェクト + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:24:04.000000000 -0700 @@ -49,11 +49,11 @@ FIRSTNAME - First name + LASTNAME - Last name + DEPARTMENT @@ -157,7 +157,7 @@ LOCK - Lock + ロック NO_USER_ACCOUNTS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2010-02-27 00:24:14.000000000 -0700 @@ -70,7 +70,7 @@ OP_LABEL - Operation + 操作 DOWNLOAD_PAGE_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:24.000000000 -0700 @@ -98,7 +98,7 @@ INSTALL_SOFTWARE - Install + インストール --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:10.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Målmaskinens IP adresse + LABEL_RULE_COMMENT + Kommentar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Maskiner + + Port forwarding Port videresending @@ -56,6 +64,14 @@ Din endring på port videresending reglene er lagret. + RULE_COMMENT + Kommentar + + + ALLOW_HOSTS + Maskiner + + ERR_NO_MASQ_RECORD Kan ikke finne masq oppføringen fra konfigurasjon databasen. @@ -88,6 +104,10 @@ Feil: porten eller portområdet er i konflikt med en eksisterende regel. Endre den nye reglen, eller fjerne den gamle. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Serveren er satt opp som serveronly modus og portvirderesending er ikke mulig. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:11.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Doel-host IP adres + LABEL_RULE_COMMENT + Regel Commentaar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hosts toestaan + + Port forwarding Poort doorzending @@ -56,6 +64,14 @@ Poort-doorzendregel is met succes gewijzigd. + RULE_COMMENT + Regel Commentaar + + + ALLOW_HOSTS + Hosts toestaan + + ERR_NO_MASQ_RECORD Kan masker-waarde niet uit configuratie database ophalen. @@ -88,6 +104,10 @@ FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. Alstublieft deze nieuwe regel wijzigen of de bestaande regel verwijderen. + ERR_BADAHOST + Dit lijkt geen valide IP adres lijst te zijn. B.v. 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Deze server staat momenteel in de enkel server modus en poort-doorzenden is dan niet mogelijk. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:35.000000000 -0700 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Collaboration - Collaboration + Współpraca Administration @@ -11,11 +11,11 @@ Security - Security + Bezpieczeństwo Configuration - Configuration + Konfiguracja Miscellaneous @@ -27,11 +27,11 @@ SAVE - Save + Zapisz CANCEL - Cancel + Anuluj ENABLED @@ -51,15 +51,15 @@ ADD - Add + Dodaj CREATE - Create + Utwórz MODIFY - Modify + Zmodyfikuj REMOVE @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + Dalej SELF @@ -79,11 +79,11 @@ REMOTE - Remote + Zdalny LOCAL - Local + Lokalny ACTION @@ -91,7 +91,7 @@ NETWORK - Network + Sieć ROUTER @@ -103,11 +103,11 @@ ACCOUNT - Account + Konto GROUP - Group + Grupa DESC_SECTIONBAR @@ -151,7 +151,7 @@ BACKUP - Backup + Archiwum DESCRIPTION_BRIEF @@ -159,7 +159,7 @@ PASSWORD_CHANGE - Change Password + Zmiana hasła RESET_PASSWORD_TITLE @@ -171,7 +171,7 @@ CONTENT - Content + Zawartość CREATE_GROUP @@ -187,7 +187,7 @@ DESTINATION - Destination + Cel DOMAIN_NAME @@ -195,7 +195,7 @@ DOMAIN - Domain + Domena DOMAINS @@ -203,7 +203,7 @@ DOWNLOAD - Download + Pobierz ERROR_UPDATING_CONFIGURATION @@ -223,7 +223,7 @@ IP_ADDRESS - IP Address + Adres IP USER_INVALID @@ -231,7 +231,7 @@ LOCATION - Location + Położenie MB @@ -279,7 +279,7 @@ RECONFIGURE - Reconfigure + Skonfiguruj ponownie REMOVE_USER_GROUP @@ -295,7 +295,7 @@ SHUTDOWN - Shutdown + Wyłącz SUCCESS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:21:56.000000000 -0700 @@ -81,7 +81,7 @@ REBOOT - Reboot + Uruchom ponownie SELECT_AN_ACTION @@ -133,7 +133,7 @@ VERIFY - Verify + Sprawdź RESTORE_CANNOT_PROCEED --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-02-27 00:22:04.000000000 -0700 @@ -1,38 +1,38 @@ FORM_TITLE - Antivirus settings + Ustawienia antywirusa LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Scan filesystem + Skanuj system plików DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]> + Ustawiena Jeżeli ta opcja jest włączona, system plików będzie skanowany w poszukiwaniu wirusów. Raport ze znalezionych wirusów będzie przesłany na adres administratora.]]> LABEL_QUARANTINE - Quarantine infected files + Kwarantanna zainfekowanych plików LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV and db versions + Wersja ClamAV i baz danych WEEKLY - Weekly + Tygodniowo NEVER - Never + Nigdy DAILY - Daily + Codziennie SUCCESS - The new clamav antivirus settings have been saved. + Nowe ustawienia ochrony antywirusowej zostały zapisane. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:22:15.000000000 -0700 @@ -1,79 +1,79 @@ FORM_TITLE - Change LDAP directory settings + Zmień ustawienia katalogu LDAP LABEL_ROOT -Server root +Główny serwer DESCRIPTION -The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below. +Serwer LDAP, umożliwia zarządzanie w sieci użytkownikami i grupami, zgromadzonych na twoim serwerze. Możesz mieć do nich dostęp za pomocą klienta LDAP, jak Apache Directory Studio lub JXplorer. Skonfiguruj klienta LDAP, za pomocą danych jak lokalny adres IP, numer portu (domyślnie 389), i głównych parametrów serwera pokazanych poniżej. DESC_DIRECTORY_ACCESS -You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet. +Możesz ustawić dostęp do twojego katalogu LDAP: prywatne, jak dostęp do katalogu tylko z sieci lokalnej, oraz publiczny, który umożliwia dostęp z każdego miejsca za pomocą Internetu. DIRECTORY_ACCESS -LDAP directory access +Dostęp do katalogu LDAP DESC_DEPARTMENT -These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts. +Te ustawienia, są domyślnymi dla twojej firmy. Kiedy utworzysz nowe konto użytkownika, możesz wpisać własne ustawienia, jednak te wartości są pokazywane domyślnie. Aby tworzyć szybciej konta użytkowników, ustaw domyślne ustawienia dla katalogu LDAP. DEPARTMENT - Default department + Domyślny oddział COMPANY - Default company + Domyślna firma STREET - Default Street address + Domyślny adres CITY - Default City + Domyślne miasto PHONENUMBER - Default Phone Number + Domyślny numer telefonu DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Możesz zostawić stare dane, dla obecnych użytkowników, używając powyższych tylko dla nowych kont. Możesz także zastosować te ustawienia do wszystkich kont. EXISTING -Existing users +Dane katalogu dla obecnych użytkowników SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Nowe ustawienia katalogu LDAP zostały zapisane. LEAVE -Leave as they are +pozostaw UPDATE -Update with new defaults +zaktualizuj z nowymi ustawieniami Directory - Directory + Katalog --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:22:47.000000000 -0700 @@ -23,7 +23,7 @@ HOSTTYPE - Location + Położenie LOCAL_IP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2010-02-27 00:23:06.000000000 -0700 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Online manual and other documentation + Podręcznik online i inne dokumentacje DESCRIPTION -
  • Online manual
  • FAQs

    Support and licensing

    This software is released under the terms listed in the Support and Licensing page. ]]> +
  • Podręcznik online
  • FAQ

    Wsparcie i licencjonowanie

    Te oprogramowanie jest wydane na warunkach podanych na tej stronie. ]]> Online manual - Online manual + Podręcznik online --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:11.000000000 -0700 @@ -37,7 +37,7 @@ LABEL_PROTOCOL - Protocol + Protokół LABEL_DESTINATION_PORT @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + Komentarze + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Wszystkie projekty + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + Komentarze + + + ALLOW_HOSTS + Wszystkie projekty + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-02-27 00:23:36.000000000 -0700 @@ -25,7 +25,7 @@ ABS_LIMIT - Absolute limit + Absolutny limit ABS_LIMIT_MB --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-02-27 00:23:40.000000000 -0700 @@ -1,42 +1,42 @@ FORM_TITLE - Shutdown or reboot + Wyłącz lub uruchom ponownie REBOOT - Reboot + Uruchom ponownie REBOOT_SUCCEEDED - Reboot request initiated successfully. + Żądanie ponownego uruchomienia zostało wykonane pomyślnie. DESC_REBOOT - Your server has initiated the reboot process. + Twój serwer jest w trakcie procesu ponownego uruchomienia. RECONFIGURE_SUCCEEDED - Reconfiguration request initiated successfully. + Żądanie ponownej konfiguracji zostało wykonane pomyślnie. DESC_RECONFIGURE - Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot. + Twój serwer jest w trakcie procesu ponownego uruchomienia i konfiguracji. DESC_SHUTDOWN - Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power. + Twój serwer jest w trakcie procesu zamykania systemu. Proces ten może potrwać parę minut, potem możesz wyłączyć zasilanie. LABEL_REBOOT - Select Shutdown, Reboot or Reconfigure + Wybierz: wyłączenie, ponowne uruchomienie lub rekonfiguracja DESCRIPTION - perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> + wykonaj , żądana operacja zostanie wykonana. ]]> Reboot or shutdown - Reboot or shutdown + Wyłącz lub uruchom ponownie --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/support 2010-02-27 00:24:00.000000000 -0700 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Support, warranty and licensing information + Informacje o wsparciu, gwarancji i licencjonowaniu Support and licensing - Support and licensing + Wsparcie i licencjonowanie --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:24:05.000000000 -0700 @@ -49,11 +49,11 @@ FIRSTNAME - First name + Imię LASTNAME - Last name + Nazwisko DEPARTMENT @@ -157,7 +157,7 @@ LOCK - Lock + Blokada NO_USER_ACCOUNTS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2010-02-27 00:24:15.000000000 -0700 @@ -70,7 +70,7 @@ OP_LABEL - Operation + Operacja DOWNLOAD_PAGE_DESC --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:24.000000000 -0700 @@ -8,7 +8,7 @@ SUCCESS - The new settings have been saved. + Nowe ustawienia zostały zapisane. @@ -63,42 +63,42 @@ INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Zainstaluj wybrane aktualizacje DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Poniższe oprogramowanie jest dostępne do zainstalowania w twoim systemie. Powinieneś instalować dodatkowe oprogramowanie tylko wtedy, jeżeli rozumiesz konsekwencje wynikające z tego. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Można wybrać grupy oprogramowania do zainstalowania z poniższej listy. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Dostępne grupy DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Możesz także zaznaczyć indywidualne paczki do zainstalowania z poniższej listy. LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Dostępne paczki INSTALL_SOFTWARE - Install + Zainstaluj @@ -153,12 +153,12 @@ 1DAILY - Daily + Codziennie 2WEEKLY - Weekly + Tygodniowo --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-02-27 00:24:10.000000000 -0700 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    + Aby zmienić hasło użytkownika wypełnij poniższy formularz. Będziesz zobowiązany do podania nazwy użytkownika, starego i nowego hasła (musisz wpisać nowe hasło dwa razy)

    Jeżeli nie możesz zmienić hasło, ponieważ zapomniałeś stare, twój administrator może je zmienić używając menedżera serwera.

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:11.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Endereço IP do Host de Destino
    + LABEL_RULE_COMMENT + Comentário + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hosts Permitidos + + Port forwarding Redirecionamento de porta @@ -56,6 +64,14 @@ Sua troca de regra para redirecionamento de porta foi salva com sucesso.
    + RULE_COMMENT + Comentário + + + ALLOW_HOSTS + Hosts Permitidos + + ERR_NO_MASQ_RECORD Inpapaz de recuperar a configuraçaõ do registro de mascara do banco de dados. @@ -88,6 +104,10 @@ ERRO: ESta porta ou faixa de portas conflita com as regra(s)já existentes. Favor modificar esta regra, ou eliminar a regra antiga.
    + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecinamento de porta(s) não é possível. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:11.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Endereço IP do Host de Destino
    + LABEL_RULE_COMMENT + Comentário da Regra + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Hosts Permitidos + + Port forwarding Redirecionamento de porta @@ -56,6 +64,14 @@ Sua alteração na regra de redirecionamento de porta foi salva com sucesso. + RULE_COMMENT + Comentário da Regra + + + ALLOW_HOSTS + Hosts Permitidos + + ERR_NO_MASQ_RECORD Incapaz de recuperar a configuração do registro de máscara do banco de dados. @@ -88,6 +104,10 @@ ERRO: Esta porta ou faixa de portas conflita com uma das regras já existentes. Favor modificar esta regra ou eliminar a regra antiga. + ERR_BADAHOST + Não parece que você tenha digitado uma lista de endereços IP válida. Exemplo: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Este servidor está atuando no modo Somente Servidor e redirecinamento de porta(s) não é possível. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:12.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + Rule Comment + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Toate proiectele + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + Rule Comment + + + ALLOW_HOSTS + Toate proiectele + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:12.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ IP адрес узла назначения + LABEL_RULE_COMMENT + Комментарий + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Узлы + + Port forwarding Перенаправление портов @@ -56,6 +64,14 @@ Ваши изменения в правилах перенаправления портов были успешно сохранены. + RULE_COMMENT + Комментарий + + + ALLOW_HOSTS + Узлы + + ERR_NO_MASQ_RECORD Невозможно получить masq запись из базы данных конфигурации. @@ -88,6 +104,10 @@ ОШИБКА: Этот порт или диапазон конфликтует с существующим правилом. Пожалуйста, измените новое правило или удалите старое. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Сервер сейчас в режиме только сервер и перенаправление портов не доступно. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:12.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ IP naslov ciljnega racunalnika + LABEL_RULE_COMMENT + Rule Comment + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Gostitelji + + Port forwarding Posredovanje vrat @@ -56,6 +64,14 @@ Vase spremembe pri posredovanju vrat so bile uspesno shranjene. + RULE_COMMENT + Rule Comment + + + ALLOW_HOSTS + Gostitelji + + ERR_NO_MASQ_RECORD Ne morem izlusciti masq zapisa iz baze. @@ -88,6 +104,10 @@ NAPAKA: Ta vrata ali obseg vrat je v konfliktu z obstojecim pravilom. Prosimo spremenite to pravilo ali odstranite obstojece. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Ta streznik je trenutno v nacinu samo-streznik, kjer posredovanje vrat ni mogoce. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:12.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Mottagande värds IP-adress + LABEL_RULE_COMMENT + Kommentar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Tillåtna värdar + + Port forwarding Vidarebefordran av port @@ -56,6 +64,14 @@ Din ändring av regeln för vidarebefordran av port har sparats. + RULE_COMMENT + Kommentar + + + ALLOW_HOSTS + Tillåtna värdar + + ERR_NO_MASQ_RECORD Kan inte hämta masq-posten från konfigurationsdatabasen. @@ -88,6 +104,10 @@ Fel: Denna port eller portintervall har en konflikt med en befintlig regel. Ändra denna nya regel eller radera den gamla regeln. + ERR_BADAHOST + Detta verkar inte vara en giltig lista över IP-adresser exvis: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY Denna server är för närvarande i endast servermod och vidarebefordran av port är inte möjligt. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:38.000000000 -0700 @@ -179,7 +179,7 @@ USER_LIST_CURRENT - รายชื่อบรรดาผู้ใช้ + รายชื่อผู้ใช้ขณะนี้ DESCRIPTION @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - บรรดาโดเมน + โดเมน DOWNLOAD @@ -211,7 +211,7 @@ GROUP_MEMBERS - บรรดาสมาชิกของกลุ่ม + สมาชิกในกลุ่ม GROUP_NAME @@ -231,7 +231,7 @@ LOCATION - Location + ที่ตั้ง MB --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:22:16.000000000 -0700 @@ -74,6 +74,6 @@ Directory - Directory + แฟ้ม, ไดเรกตอรี, ไดเรกทอรี --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/domains 2010-02-27 00:22:21.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FORM_DESCRIPTION - When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.

    Add domain ]]> + เมื่อคุณ ได้สร้างโดเมนแล้ว เซิร์ฟเวอร์จะสามารถรับอีเมล์และใช้เป็นโฮสต์ของเว็บสำหรับโดเมนที่สร้างนั้นได้

    สร้างโดเมน

    ]]>
    NO_VIRTUAL_DOMAINS @@ -17,7 +17,7 @@ PRIMARY_SITE - primary site + ไซต์หลัก CONTENT @@ -33,23 +33,23 @@ DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. + ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ไม่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อโดเมน ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อยหนึ่งตัว และต้องเป็นตัวอักษร, ตัวเลข, จุด และ ครื่องหมายลบเท่านั้น โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain. + ผิดพลาด: รายละเอียดของโดเมน {$domainDesc} ไม่ถูกต้อง โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง DOMAIN_IN_USE_ERROR - Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain. + ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} ถูกใช้ไปแล้ว โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain. + ผิดพลาด: ชื่อโดเมน {$domainName} เป็นชื่อโดเมนของระบบ คุณไม่สามารถสร้างโดเมนที่มีชื่อซ้ำกัน โดเมนใหม่ไม่ถูกสร้าง SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + โดเมน {$domainName} ถูกสร้างแล้ว เว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรี สตาร์ท ลิ๊งค์ต่างๆ บนหน้านี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าเว็บเซิร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ทเสร็จ MODIFY_TITLE @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + ลบโดเมน {$domainName} แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น REMOVE_TITLE @@ -69,7 +69,7 @@ REMOVE_DESCRIPTION - You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}).

    Are you sure you wish to remove this domain?

    ]]>
    + คุณกำลังจะลบโดเมน {$domain} ({$domainDesc}).

    คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโดเมนนี้?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN @@ -77,7 +77,7 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + ลบโดเมน{$domain} แล้ว เว็บเซอร์ฟเวอร์จะทำการรีสตาร์ท ลิ๊งต่างๆ ในหน้าจอนี้จะใช้การไม่ได้จนกว่าการรีสตาร์ทจะเสร็จสิ้น @@ -87,12 +87,12 @@ BUTTON_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.

    Modify corporate DNS settings ]]> + ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS เป็นพิเศษ ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูกข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ อยู่แล้ว

    แก้ไขค่า DNS ขององค์กร ]]> DESC_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. + ถ้าเซิร์ฟเวอร์นี้ใช้อินเตอร์เน็ตไม่ได้ หรือคุณมีต้องการตั้งค่า DNS เป็นพิเศษ ใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ที่นี่ ช่องเหล่านี้ควรเว้นว่างไว้ ยกเว้นหากคุณถ้าคุณต้องการตั้งให้ไปใช้ DNS เซิร์ฟเวอร์ตัวอื่น แต่คุณไม่ควรใส่หมายเลข IP ของ DNS เซิร์ฟเวอร์ของ ISP ของคุณลงที่นี่ เพราะเซิร์ฟเวอร์นี้สามารถให้บริการค้นที่อยู่จากชื่อโดเมนแก่เครื่องลูก ข่ายได้อย่างถูกต้องโดยไม่ต้องตั้งค่าพิเศษใดๆ อยู่แล้ว @@ -107,7 +107,7 @@ DESC_NAMESERVERS - You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks. + คุณสามารถเลือกว่าการการร้องขอบริการโดเมนของเครื่องลูกข่ายนั้นจะได้รับการบริการจากที่นี่ (เซิร์ฟเวอร์นี้) จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร หรือจาก DNS เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต ซึ่งปกติค่า มาตรฐานที่ตั้งมาสามารถใช้ได้กับเครือข่ายโดยทั่วไปอยู่แล้ว @@ -117,17 +117,17 @@ localhost - Resolve locally + จากที่นี่ (เซิร์ฟเวอร์นี้) internet - Internet DNS servers + จาก DNS เซิร์ฟเวอร์บนอินเตอร์เน็ต corporate - Corporate DNS servers + จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:22:29.000000000 -0700 @@ -15,7 +15,7 @@ NEVER - ไม่ใช่ทั้งหมด + ไม่ทั้งหมด EVERY5MIN @@ -39,7 +39,7 @@ STANDARD - Standard (SMTP) + แบบมาตรฐาน (SMTP) ETRN @@ -51,7 +51,7 @@ SPECIFY_BELOW - Specify below + ระบุึด้านล่าง MULTIDROP @@ -59,31 +59,31 @@ LABEL_MODE - E-mail retrieval mode + โหมดการรับอีเมล์ DESC_MODE - The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode. + โหมดการรับอีเมล์สามารถตัวเป็น แบบมาตรฐาน (สำหับการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตแบบถาวร) หรือ ETRN (แนะนำให้ใช้สำหรับการเชื่อมต่อแบบไดอัลอัพ) หรือ multi-drop (สำหรับการเชื่อมต่อแบบไดอัลอัพกรณีที่ผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ตของคุณไม่รองรับ) หมายเหตุ จะมีเพียงโหมด multi-drop ให้เลือกเท่านั้นเมื่อเซิร์ฟเวอร์ของคุณถูกตั้งให้ทำงานในโหมด private server และโหมด gateway LABEL_DELEGATE - Address of internal mail server + ที่อยู่ของ internal mail server DESC_DELEGATE -

    Delegate mail servers

    Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]>
    +

    Delegate mail servers

    เซิร์ฟเวอร์ของคุณมีคุณสมบัติของเมล์เซอร์ฟเวอร์ที่ครบสมบูรณ์ อย่างไรก็ตาม คุณยังมีบางเหตุผลที่ทำให้คุณต้องเลือกส่งงานจัดการอีเมล์ไปยังเซิร์ฟเวอร์ตัวอื่น ให้ระบุหมายเลข IP ของเซิร์ฟเวอร์ที่จะทำงานนี้แทนที่นี่ โดยปกติการใช้งานทั้่วไปแล้วจะไม่ต้องกรอกข้อมูลช่องนี้ ]]>
    LABEL_SECONDARY - Secondary mail server + เมล์เซิร์ฟเวอร์สำรอง DESC_SECONDARY -

    ETRN or multi-drop settings

    For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]>
    +

    ตั้งค่า ETRN หรือ multi-drop

    สำหรับ ETRN หรือ multi-drop ให้ระบุชื่อโฮสต์หรือหมายเลข IP ของเมล์เซิร์ฟเวอร์สำรองของคุณ (หากเลือใช้แบบมาตรฐานสามารถปล่อยฟิลด์นี้ว่างไว้ได้) ]]>
    DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + สำหรับ ETRN หรือ multi-drop คุณสามารถควบคุมอัตราความถี่ที่เซอร์ฟเวอร์นี้จะทำการติดต่อกับเซอร์ฟเวอร์อีเมล์ที่สองในการเรียกรับอีเมล์ ความถี่สูงขึ้น หมายถึงคุณจะได้รับอีเมล์ที่เข้ามาเร็วขึ้น แต่การส่งคำขอที่บ่อยขึ้นอาจทำให้ค่าโทรศัพท์และค่าอินเตอร์เน็ตสูงขึ้นในบางกรณี LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + สำหรับอีเมล์แบบ multi-drop ให้กรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของ POP (ถ้าใช้อีเมล์แบบมาตรฐานหรือ ETRN ข้อมูลเหล่านี้สามารถปล่อยว่างไว้) สำหรับระบบ multi-drop คุณสามารถเลือกการเรียงสำดับอีเมล์แบบมาตรฐาน หรือเลือกกำหนดให้ใช้ข้อความหัวจดหมายในการจัดเรียงได้ LABEL_POP_PASS @@ -112,12 +112,12 @@ LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + เลือกวิธีการจัดเรียง (สำหรับ multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Select sort header (for multi-drop) + จัดเรียงด้วยเฮดเดอร์ (สำหรับ multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO @@ -125,7 +125,7 @@ LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + Tunnel over SSL (สำหรับ multi-drop) AUTO @@ -133,55 +133,55 @@ ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + อนุญาตทั้ง HTTP และ HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) + อนุญาต HTTPS (secure) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + อนุญาตทั้ง POP3 และ POP3S ALLOW_PRIVATE - Allow private + อนุญาตแบบ private SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + อนุญาตแบบ private และแบบ public (secure POP3S) INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + อนุญาตทั้ง IMAP และ IMAPS SECURE_IMAP - Allow private and public (secure IMAPS) + อนุญาตแบบ private และแบบ public (secure IMAPS) INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + อนุญาตทั้ง SMTP และ SSMTP SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + อนุญาต SSMTP (secure) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 server access + การเข้าถึง POP3 เซอร์ฟเวอร์ LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP server access + การเข้าถึง IMAP เซอร์ฟเวอร์ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP authentication + การตรวจสอบสิทธิ์ SMTP FORWARD_TO_ADMIN - Send to administrator + ส่งให้ผู้ดูแลระบบ FORWARD_TO @@ -193,49 +193,49 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail to unknown users + อีเมล์ถึงผู้ใช้ที่ไม่รู้จัก DESC_UNKNOWN - Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]> + ผู้ใช้ที่ไม่รู้จักการเลือกปฏิเสธ (แนะนำให้ใช้) จะเป็นการตั้งให้เซิร์ฟเวอร์รับเฉพาะอีเมล์ที่ส่งถึงที่อยู่มีอยู่จริง (ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้, กลุ่มผู้ใช้, นามแฝง) ส่วนนอกนั้นจะถูกปฏิเสธ ]]> LABEL_SMARTHOST - Address of Internet provider's mail server + ที่อยู่เมล์เซิร์ฟเวอร์ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต DESC_SMARTHOST -

    SMTP server

    The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]>
    +

    เซิร์ฟเวอร์ SMTP

    เซิร์ฟเวอร์สามารถส่งข้อความไปยังปลายทางต่างๆ ได้เอง (แนะนำให้ใช้ในกรณีทั่วไป) หรือให้ส่งผ่านเซิร์ฟเวอร์ SMPT ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต (ISP) ของคุณ (แนะนำให้ใช้หากคุณใช้การเชื่อมต่อที่ไม่ค่อยเสถียรหรือใช้บริการอินเตอร์เน็ตสำหรับบ้านพักอาศัย) หากคุณเลือกใช้การส่งผ่านเซิร์ฟเวอร์ SMPT ของผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต ให้คุณระบุชื่อโฮสต์หรือ IP ของเซอร์ฟเวอร์ของผู้บริการนั้นด้านล่าง หากไม่ใช่ให้ปล่อยว่างไว้ ]]>
    INVALID_SMARTHOST - The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank + ชื่อ smarthost ที่คุณกรอกไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เน็ตโดเมน และจะปล่อยว่างไว้ไม่ได้ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise. + คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงบริการของเซิร์เวอร์ POP3 ได้ การตั้งค่า 'Allow access only from local networks' จะเป็นการอนุญาตให้ใช้บริการนี้ได้เฉพาะจากภายในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณเท่านั้น การให้บริการนี้สามารถที่จะตั้งให้สามารถใช้บริการจากภายนอกโดยผ่านการเชื่อมต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้ด้วย เราแนะนำให้คุณปล่อยการตั้งค่านี้ให้เป็นแบบ 'Allow access only from local networks' เอาไว้หากไม่มีความประสงค์อย่างอื่น DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise. + คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงบริการของเซิร์เวอร์ IMAP ได้ การตั้งค่า 'Allow access only from local networks' จะเป็นการอนุญาตให้ใช้บริการนี้ได้เฉพาะจากภายในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณเท่านั้น การให้บริการนี้สามารถที่จะตั้งให้สามารถใช้บริการจากภายนอกโดยผ่านการเชื่อมต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้ด้วย เราแนะนำให้คุณปล่อยการตั้งค่านี้ให้เป็นแบบ 'Allow access only from local networks' เอาไว้หากไม่มีความประสงค์อย่างอื่น DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - You can provide external authenticated relay access to your SMTP server. The SSMTP setting requires users to send their username and password encrypted to your SMTP server. Allowing external authenticated relay access should only be used by experienced administrators. Relay access is always available on the internal inteface. We recommend leaving this setting Enabled unless you have a specific reason to do otherwise. + คุณสามารถเปิดให้ authenticated relay จากภายนอกติดใช้บริการจากเซิร์ฟเวอร์ SMTP นี้ของคุณได้ การตั้งค่า SSMTP นี้จะอาศัยชื่อบัญชีผู้ใช้ (users) เพื่อใช้ส่งข้อมูลชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่จะผ่านการเข้ารหัสแล้วมาที่เซอร์ฟเวอร์ SMTP ของนี้ของคุณ การเปิดให้บริการ authenticated relay จากภายนอกนั้นควรทำเฉพาะโดยผู้ดูแลระบบที่มีความเข้าใจเป็นอย่างดี การให้บริการ relay นี้จะถูกเปิดอยู่แล้วสำหรับการต่อเชื่อมจากฝั่งด้านใน เราแนะนำให้ปล่อยการตั้งค่านี้ให้เป็น Enable เอาไว้หากคุณไม่มีความประสงค์เป็นอย่างอื่นระบุควบคุมการเข้าถึงบริการของเซิร์เวอร์ POP3 DESC_WEBMAIL - You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account. + คุณสามารถเลือกเปิดหรือปิดการให้บริการเว็บเมล์ได้ บริการเว็บเมล์จะทำให้ผู้ใช้สามารถเข้าถึงอีเมล์ของเขาผ่านเว็บเบราว์เซอร์ โดยการระบุที่อยู่เว็บบนเบราว์เซอร์มาที่ https://{$FQDN}/webmail และล็อกอินเข้าสู่บัญชีของเขา LABEL_WEBMAIL - Webmail access + การเข้าถึงเว็บเมล์ LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Executable content blocking + ไม่รวมเนื้อหาที่ถูกบล็อค LABEL_CONTENT_TO_BLOCK @@ -243,31 +243,31 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender. + คุณสามารถบล็อคโปรแกรมทำงาน (executable) ที่ถูกแนบมากับอีเมล์ได้โดยการเลือกทำไฮไลท์ชนิดโปรแกรมที่คุณต้องการบล็อคจากรายการ อีเมล์ที่มีไฟล์แนบตามรายการที่เลือกจะถูกตีกลับไปยังผู้ส่ง UNACCEPTABLE_CHARS - This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name. + ฟิลด์นี้ต้องเป็นข้อมูลชื่ออีเมล์ที่ถูกต้อง ซึ่งต้องประกอบด้วยเครื่องหมาย @ และชื่อโดเมน DESC_STATE_ACCESS - E-mail access ]]> + การเข้าถึงอีเมล์ ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Change e-mail access settings ]]> + เปลี่ยนการตั้งค่าการเข้าถึงอีเมล์ ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    E-mail reception

    ]]>
    +

    การรับอีเมล์

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Change e-mail reception settings ]]> + เปลี่ยนการตั้งค่าการรับอีเมล์ ]]> @@ -277,12 +277,12 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Change e-mail delivery settings ]]> + เปลี่ยนการตั้งค่าการรับส่งอีเมล์ ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Change e-mail filtering settings ]]> + เปลี่ยนการตั้งค่าการกรองอีเมล์ ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -291,7 +291,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender. + คุณสามารถให้สแกนหาไวรัสในอีเมล์เข้าออกได้ ถ้าเลือกให้ทำการแสกนและพบไวรัส อีเมล์นั้นจะปฏิเสธการส่งต่อและตีกลับไปยังผู้ส่ง @@ -301,7 +301,7 @@ DESC_SPAM_SCAN - You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + คุณสามารถให้ทำการแสกนเพื่อตรวจจับจดหมายขยะได้ หากเปิดใช้การกรองจดหมายขยะ จะมีสถานะ X-Spam-Status:header เพิ่มเข้าไปในทุกฉบับเพื่อจะใช้ประโยชน์ในการตรวจจับ คุณสามารถเลือกตั้งความไวของตัวตรวจจับซึ่งปกติตั้งไว้ที่ ปานกลาง เพื่อควบคุมระดับการป้องกันได้ คุณสามารถตั้งความไวเป็น Custom แล้วตั้ง custom tagging level เอง และเลือกตัวเลือกระดับของการปฎิเสธจดหมายได้ @@ -310,11 +310,11 @@ LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Custom spam tagging level + ระดับ spam tagging แบบกำหนดเอง LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Custom spam rejection level + ระดับการการปฏิเสธจดหมายขยะแบบกำหนดเอง LABEL_SPAM_SUBJECTTAG @@ -334,7 +334,7 @@ MEDIUM - กลาง + ปานกลาง LOW @@ -346,27 +346,27 @@ CUSTOM - ปรับเอง + กำหนดเอง LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - SMTP Authentication for Internet provider + ข้อมูลในการตรวจสอบสิทธิ์ SMTP ที่จะใช้กับผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ต (ISP) LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Mail server user id + ชื่อผู้ใช้ของเมล์เซอร์เวอร์ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Mail server password + รหัสผ่านของเมล์เซอร์เวอร์ VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled. + ฟิลด์นี้ไม่สามารถปล่อยว่างไว้หากเลือกเปิดใช้การตรวจสอบสิทธิ์ของ SMTP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:22:49.000000000 -0700 @@ -7,15 +7,15 @@ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Unable to open configuration database + ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บการตั้งค่า DNS_FORWARDER_ENABLED - A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured. + ได้กำหนดค่า DNS forwarder แล้ว ซึ่งหมายความว่าการขอบริการ DNS (DNS lookup) ทุกรายการจะถูกจัดการที่ DNS forwarder ที่กำหนด และการแก้ไขหมายเลขและชื่อของโฮสต์บนเซิร์ฟเวอร์นี้จะใช้การไม่ได้ขณะมีการตั้งค่า DNS forwarder นี้อยู่ ADD_HOSTNAME - Add hostname ]]> + เพิ่มชื่อโฮสต์ ]]> HOSTNAME @@ -23,7 +23,7 @@ HOSTTYPE - Location + ที่ตั้ง LOCAL_IP @@ -31,7 +31,7 @@ ETHERNET_ADDRESS - Ethernet address + หมายเลขอีเธอร์เน็ต CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN @@ -39,7 +39,7 @@ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - There are no hostnames in the system for {$serviceName}. + ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$serviceName} CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN @@ -47,11 +47,11 @@ NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - There are no hostnames in the system for {$localDomainName}. + ไม่มีชื่อโฮสต์อยู่ในระบบของ {$localDomainName} STATIC_HOST_MESSAGE - - This host represents your system name and cannot be modified or removed. + - ชื่อโฮสต์นี้เป็นชื่อของระบบ จะแก้ไขหรือลบไม่ได้ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE @@ -59,19 +59,19 @@ HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number. + ผิดพลาด: มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องในชื่อโฮสต์: "{$HostName}" ชื่อโฮสต์ต้องมีเฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรหรือตัวเลขเท่านั้น HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters. + ผิดพลาด: ชื่อ {$HostName} ยาวเกินไป ความยาวสูงสุดที่มีได้คือ 32 ตัวอักษร DOMAIN_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. + ผิดพลาด: ไม่มีการสร้างโดเมนเนื่องจากไม่กรอกชื่อ หรือชื่อมีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง ชื่อโดเมนต้องยาวอย่างน้อย 1 ตัวอักษร และต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด, และ ยติภังค์ (-) เท่านั้น HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname. + ผิดพลาด: ชื่อ {$fullHostName} ถูกใช้เป็นเป็นชื่อของ {$type} ไปแล้ว (need clear) SUCCESSFULLY_CREATED @@ -79,35 +79,35 @@ HOSTNAME_DESCRIPTION - The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number. + ชื่อโฮสต์ต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด (.), และ ยติภังค์ (-) และจะเริ่มต้องต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น LOCAL_IP_DESCRIPTION - The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd". + หมายเลข IP ของเครื่องอื่นในเครือข่ายท้องถิ่นนี้, โปรดกรอกหมายเลข IP ที่ถูกต้องในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd" ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F. + หมายเลขอีเธอร์เน็ต (ethernet address) เป็นตัวเลือก และเป็นการเจาะจงให้เซอร์ฟเวอร์ DHCP ทำการกำนด (bind) เลข IP ภายในที่แน่นอนให้แก่เครื่องที่มีหมายเลขอีเธอร์เน็ตที่ระบุ หากจะกำหนดให้กำหนดให้อยู่ในรูปแบบ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" โดยแต่ละหลักต้องเป็นตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a local host. + สร้างชื่อโฮสต์ใหม่โดยอ้างอิงถึงโฮสต์ท้องถิ่น (local host) DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + ผิดพลาด: คุณไม่ได้ระบุหมายเลข IP ภายใน หมายเลข IP ที่ต้องระบุต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด และต้องอยู่ในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส IP_VALIDATION_ERROR - Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + ผิดพลาด: หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง หมายเลข IP ต้องมีเฉพาะตัวเลข เครื่องหมายจุด และต้องอยู่ในรูปแบบ "aaa.bbb.ccc.ddd" เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname. + ผิดพลาด: หมายเลขอีเธอร์เน็ต {$MACAddress} ไม่ถูกต้อง หมายเลขอีเธอร์เน็ตต้องอยู่ในรูปแบบ "AA:BB:CC:DD:EE:FF" และต้องมีเฉพาะตัวเลข 0-9 และตัวอักษร A-F เท่านั้น ไม่มีการสร้างชื่อโฮส CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a remote host + สร้างชื่อโฮสต์ใหม่ที่อ้างอิงไปยังรีโมทโฮสต์ CREATE_TITLE @@ -115,11 +115,11 @@ LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a local host: + กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของโฮสต์ท้องถิ่น: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a remote host: + กรุณากรอกรายละเอียดเพิ่มเติมของรีโมทโฮสต์: SUCCESSFULLY_DELETED @@ -131,19 +131,19 @@ REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

    Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> +

    คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบชื่อโฮสต์นี้ ? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Please confirm the following details. + กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้ NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN - ไม่มีโฮสต์สำหรับโดเมนนี้ + ไม่มีโฮสต์ในโดเมนนี้ ADDR_IN_DHCP_RANGE - Address is inside the DHCP assigned dynamic range + ช่วงหมายเลขที่ใช้ของ dynamic DHCP ERROR_WHILE_CREATING_HOST @@ -159,10 +159,10 @@ ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Error: IP cannot be server IP or Gateway IP. + ผิดพลาด: หมายเลข IP จะเป็นหมายเลขของเซิร์ฟเวอร์หรือหมายเลขของเกตเวย์ไม่ได้ ERR_IP_NOT_LOCAL - Error: This IP address is not on any of our local networks. + ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้ --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-02-27 00:22:55.000000000 -0700 @@ -1,47 +1,47 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove i-bays + สร้าง แก้ไข หรือลบ i-bay FIRSTPAGE_DESC - Add i-bay

    You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.

    ]]>
    + เพิ่ม i-bay

    คุณสามารถลบ หรือเปลี่นรหัสผ่าน information bay ใดๆ โดยการคลิ๊กคำสั่งถัดจากรายชื่อของ information bay นั้นๆ ถ้ารายการ information bay ใดเป็นสีแดงแสดงว่ายังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านจากค่าปริยายเป็นอย่างอื่น และควารทำการเปลี่ยนให้เร็วที่สุด

    ]]>
    ADD_TITLE - Create or modify an i-bay + สร้างหรือแก้ไข i-bay NAME_FIELD_DESC - The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters. + ชื่อ i-bay จะต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข จุด (.) ขีดล่าง (_) ยัติภังค์ (-) และต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น ตัวอย่างที่ถูกต้อง เช่น "johnson", "intra", และ "cust3.prj12" ส่วนที่ไม่ถูกต้อง เช่น "3associates", "John Smith" และ "Bus!Partner" เป็นต้น ชื่อ i-bay จะมีความยาวได้สูงสุด {$maxLength} ตัวอักษร NAME_LABEL - Information bay name + ชื่อ information bay USER_ACCESS - User access via file sharing or user ftp + การใช้งาน การแชร์ไฟล์ และ ftp ของผู้ใช้ PUBLIC_ACCESS - Public access via web or anonymous ftp + การเข้าถึงแบบสาธารณะ (public access) ผ่านหน้าเว็บ และ anonymous ftp PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay. + ระบบเซอร์ฟเวอร์ FTP ไม่มาความสามารถใช้งานการเข้าถึงแบบสาธารณะในโหมด "ต้องกรอกรหัสผ่านหากมาจากนอกเครือข่ายท้องถิ่น" ได้ ดังนั้นถ้าคุณเลือกโหมดนี้ เซอร์เวอร์ FTP จะทำงานในแบบ ต้องกรอกรหัสผ่านทั้งจากภายในและภายนอกเครือข่ายท้องถิ่น ให้ i-bay นี้แทน ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI) + การประมวลผลเนื้อหาเว็บชนิด dynamic content (CGI, PHP, SSI) REMOVE_TITLE - Remove information bay + ลบ information bay REMOVE_DESC - You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

    All files belonging to this information bay will be deleted.

    Are you sure you wish to remove this information bay?

    ]]>
    + คุณกำลังจะลบ information bay ชื่อ "{$name}" ({$description})

    ทุกไฟล์ใน information bay นี้จะถูกลบทั้งหมด

    คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบ information นี้?

    ]]>
    ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -73,7 +73,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + โดเมนเสมือน (virtual domain) ที่ตั้งให้ใช้ information bay นี้เป็นที่เก็บข้อมูลของมัน จะถูกเปลี่ยนไปใช้ข้อมูลจาก primary web site แทน (คุณสามารถแก้ไขเป็นอย่างอื่นภายหลังได้) SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -81,31 +81,31 @@ ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - An error occurred while deleting the i-bay. + เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการลบ i-bay PASSWORD_DESC - You are about to change the password for the i-bay {$name}. + คุณกำลังจะเปลี่ยนรหัสผ่านของ i-bay ชื่อ {$name} IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - The password may contain only letters and numbers. + รหัสผ่านอาจประกอบด้วยตัวอักษรและตัวเลข IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - The passwords do not match. + รหัสผ่านไม่ตรงกัน SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Successfully reset password. + รีเซ็ตรหัสผ่านเรียบร้อย ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Error while resetting password. + ข้อผิดพลาดขณะกำหนดรหัสผ่านใหม่ VHOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward):

      {$vhostList}
    ]]>
    + โดเมนเสมือน (virtual domain) ที่ตั้งให้ใช้ information bay นี้เป็นที่เก็บข้อมูลของมัน จะถูกเปลี่ยนไปใช้ข้อมูลจาก primary web site แทน (คุณสามารถแก้ไขเป็นอย่างอื่นภายหลังได้) :

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays @@ -113,58 +113,58 @@ WGRG - Write = group, Read = group + เขียน = เฉพาะในกลุ่ม, อ่าน = เฉพาะในกลุ่ม WGRE - Write = group, Read = everyone + เขียน = เฉพาะในกลุ่ม, อ่าน = ทุกคน WARG - Write = admin, Read = group + เขียน = ผู้ดูแลระบบ, อ่าน = เฉพาะในกลุ่ม NONE - No access + ไม่เปิดให้เข้าถึง LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Local network (no password required) + เฉพาะในเครือข่ายท้องถิ่น (ไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Local network (password required) + เฉพาะในเครือข่ายท้องถิ่น (ต้องกรอกรหัสผ่าน) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Entire Internet (no password required) + ทั้งอินเตอร์เน็ต (ไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Entire Internet (password required) + ทั้งอินเตอร์เน็ต (ต้องกรอกรหัสผ่าน) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Entire Internet (password required outside local network) + ทั้งอินเตอร์เน็ต (ต้องกรอกรหัสผ่านถ้ามาจากภายนอกเครือข่ายท้องถิ่น) INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in i-bay description + ข้อผิดพลาด: ไม่ระบุหรือไม่ได้กรอกรายละเอียดของ i-bay ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens. + ชื่อ i-bay "{$acctName}" มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง ชื่อ i-bay ต้องต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข และเครื่องหมายยัติภังค์ (-) เท่านั้น MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters. + ชื่อ i-bay "{$acctName}" ยาวเกินไป ความยาวสูงสุดคือไม่เกิน{$maxIbayNameLength} ตัวอักษร ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

    ]]>
    + ชื่อ {$acctName} ความผิดพลาดที่จะเกิดคือชื่อนี้จะถูกแปลความเป็นนามแฝงของ {$acct} ไป

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + บัญชีชื่อ "{$acctName}" ปรากฏว่าถูกใช้ไปแล้วโดย {$acctType} --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:12.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ หมายเลข IP ของโฮสต์ปลายทาง
    + LABEL_RULE_COMMENT + ความคิดเห็น + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + โฮสต์ + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ การเก้ไขกฎของ port forwarding ได้รับการบันทึกเรียบร้อยแล้ว
    + RULE_COMMENT + ความคิดเห็น + + + ALLOW_HOSTS + โฮสต์ + + ERR_NO_MASQ_RECORD ไม่สามารถเรียกขอ masq record จากฐานข้อมูลที่บันทึกการตั้งค่า @@ -88,6 +104,10 @@ ผิดพลาด: พอร์ตหรือช่วงของพอร์ตขัดแย้งกับกฏที่มีอยู่ โปรดแก้ไขกฎอันใหม่นี้ หรือลบกฎอันเดิมออก
    + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY เซิร์ฟนี้อยู่ในโหมด serveronly ซึ่งไม่สามารถทำ portforwarding ได้ --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2010-02-27 00:23:27.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - ไม่มีนามแฝงในระบบนี้ ]]> + ไม่มีนามแฝงนี้ในระบบ ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -9,7 +9,7 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Are you sure you wish to continue? ]]> + คุณแน่ใจที่จะทำการลบนี้หรือไม่ ? ]]> FORM_TITLE @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.

    Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".

    The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.

    Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.

    Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.

    You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.

    ]]>
    + เซิร์ฟเวอร์จะสร้างอีเมล์ให้กลุ่มแต่ละกลุ่ม หากคุณต้องการกำหนดอีเมล์ให้ผู้ใช้จำนวนหนึ่ง วิธีการง่ายๆ คือให้สร้างกลุ่มขึ้น และการสร้างอีเมล์ใช้แทนนั้นจะถูกจัดการให้เองโดยเซอร์ฟเวอร์

    นามแฝงเปิดโอกาสให้คุณสร้างชื่อเรียกอื่นให้แก่ผู้ใช้หรือกลุ่มที่มีอยู่ เช่น คุณอาจต้องการสร้างนามแฝง "webmaster" ให้แก่กลุ่ม "webdevelopers" หรือ สร้างนามแฝง "joe" ให้กับผู้ใช้ "joseph" เป็นต้น

    ปกติเซอร์ฟเวอร์จะสร้างนามแฝงอัตโนมัติในชื่อ firstname.lastname และ firstname_lastname ให้กับทุกรายผู้ใช้อยู่แล้ว รวมถึงมีนามแฝง "everyone" ที่หมายถึงผู้ใช้ทุกคนในระบบอีกชื่อ

    นามแฝงเ้ปิดโอกาสให้คุณสร้างนามแฝงเป็นอีเมล์แทนให้ "ผู้ใช้ของโดเมนเสมือน (virtual domains)" ต่างๆ ที่มีอยู่ในเซอร์ฟเวอร์นี้ได้ด้วย เช่น คุณสามารถส่งผ่านอีเมล์ที่เข้ามาถึง "sales@virtualdomain1.com" ไปยังผู้ใช้ชื่อ "mary" และ "sales@virtualdomain2.com" ไปยังผู้ใช้ชื่อ "john" เป็นต้น โดยคุณจะต้องสร้างโดเมนและผู้ใช้ขึ้นก่อนการสร้างอีเมล์แทนนี้

    และสามารถส่งผ่านจากนามแฝงสามารถไปยังนามแฝงได้ด้วยอื่นได้ด้วย เพียงแต่มันจำกัดไว้ให้ทำการส่งผ่านทำได้เพียงชั้นเดียวเท่านั้น เช่น นามแฝง "webmaster" สามารถส่งผ่านไปยัง "techsupport" แล้วค่อยส่งผ่านไปยังผู้ใช้ "ray" อีกที ความสามารถนี้มีประโยชน์ที่ทำให้สามารถสร้างกฎเกณฑ์ได้หลายอย่างให้ผู้ใช้หนึ่งราย ทำให้สามารถเปลี่ยนนามแฝงแก่ผู้ใช้รายเดิมได้หลายครั้ง เช่น กรณีผู้ใช้มีการเปลี่ยนแผนกหรือสังกัดเป็นต้น

    คุณสามารถแก้ไขหรือลบนามแฝงโดยคลิ๊กลิงค์คำสั่งที่อยู่ถัดจากนามแฝงนั้นๆ

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -53,7 +53,7 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below + กรุณาเลือกบัญชีหรือกลุ่มสำหรับนามแฝงนี้จากตัวเลือกด้านล่าง MODIFY_PSEUDONYM @@ -65,15 +65,15 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).

    ]]>
    + คุณยังสามารถสร้างนามแฝงเพื่อเป็น "อีเมลของโดเมนเสมือน (virtual domain)" ต่างๆ ที่อยู่ในเซอร์ฟเวอร์นี้ได้ด้วย เช่น "fred@virtualdomain.com" ให้ส่งอีเมลผ่านต่อไปยัง "mary" (หรือบัญชีชื่ออื่นที่มีอยู่จริง)

    ]]>
    NAME_IN_USE - Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name. + ผิดพลาด: ชื่อนี้ถูกใช้ไปแล้ว คุณไม่สามารถสร้างนามแฝงมีชื่อนี้ได้ NOT_A_PSEUDONYM - That account is not a pseudonym + ชื่อ (บัญชี) นี้ไม่ใช่นามแฝง @@ -88,7 +88,7 @@ PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - A pseudonym cannot point to the same account + นามแฝงไม่สามารถชี้ไปยังบัญชีเดียวกันได้ CREATE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-02-27 00:23:37.000000000 -0700 @@ -5,23 +5,23 @@ UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลบัญชี + ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลเก็บข้อมูลบัญชี QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + คุณสามารถกำหนดโควต้าปริมาณพื้นที่ใช้งานในสำหรับผู้ใช้ในระบบได้โดยคลิ๊กที่ปุ่ม "แก้ไข" ที่อยู่ถัดจากรายการผู้ใช้ที่คุณต้องการแก้ไข

    ถ้าผู้ใช้นั้นใช้งานพื้นที่จนถึงระดับ "จำกัดระยะผ่อนผัน" (Limit with grace period) ระบบก็จะเริ่มส่งคำเตือนให้ผู้ใช้นั้น ถ้าถูกเตือนอยู่นานเกินหนึ่งสัปดาห์ หรือถ้ามีการใช้จำนวนพื้นที่จนถึงระดับ "จำกัดสุทธิ" (Absolute limit) แล้ว ผู้ใช้นั้นจะไม่สามารถบันทึกไฟล์หรือรับเมล์ที่เข้ามาได้อีก

    ตั้งค่าเป็น '0' หากไม่ต้องการจำกัดโควต้าให้ผู้ใช้นั้นๆ

    พื้นที่ใช้งานนี้นับรวมพื้นที่ในโฮมไดเร็คทอรีของผู้ใช้ (user's home directory), อีเมล์, และไฟล์ที่อยู่ใน information bays ที่ผู้ใช้นั้นเป็นเจ้าของ ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - การใช้งานโควต้าและการตั้งค่าปัจจุบัน + การใช้พื้นที่และโควต้าที่กำหนดขณะนี้ LIMIT_WITH_GRACE - ระยะผ่อนผัน + จำกัดระยะผ่อนผัน LIMIT_WITH_GRACE_MB - ระยะผ่อนผัน (MB) + จำกัดระยะผ่อนผัน (MB) ABS_LIMIT @@ -33,23 +33,23 @@ CURRENT_USAGE - จำนวนที่ถูกใช้งานอยู่ในขณะนี้ (MB) + จำนวนพื้นที่ที่ใช้อยู่ขณะนี้ (MB) COULD_NOT_GET_UID - ไม่สามารถหาค่า uid ของผู้ใช้: + ไม่สามารถหาค่า uid ของผู้ใช้ได้: ERR_NO_SUCH_ACCT - ข้อผิดพลาด: ไม่มีบัญชีชื่อนี้: + ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีชื่อนี้: ERR_NOT_A_USER_ACCT - ข้อผิดพลาด: ไม่ใช่ชื่อของบัญชีผู้ใช้: + ผิดพลาด: มันไม่ใช่ชื่อบัญชีผู้ใช้: ACCOUNT_IS_TYPE - เป็นบัญชีของชนิด: + It is an account of type: MODIFY_USER_TITLE @@ -61,7 +61,7 @@ CURRENTLY_HAS - ขณะนี้มี: + ขณะนี้มีไฟล์อยู่: FILES @@ -69,7 +69,7 @@ OCCUPYING - การครอบครอง: + ใช้พื้นที่ไป: MEGABYTES @@ -77,11 +77,11 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + กรอกจำนวนโควต้าเป็นตัวเลขจำนวนเต็มบวก และอาจตามด้วยตัวย่อหน่วย 'K' (กิโลไบต์), 'M' (เมกะไบต์), หรือ 'G' (กิกะไบต์) ถ้ากรอกตัวเลขโดยไม่ใส่หน่วยจะหมายถึงหน่วยเป็นเมกะไบต์ การตั้งค่าเป็น '0' หมายถึงไม่จำกัดโควต้าของผู้ใช้รายนั้น SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - ผิดพลาด: ระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น แต่อาจตามด้วยหน่วย K, M หรือ G ก็ได้ + ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น และอาจตามด้วยหน่วย K, M หรือ G ก็ได้ HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER @@ -89,15 +89,15 @@ ERR_HARD_LT_SOFT - ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าช่วงระยะผ่อนผัน + ผิดพลาด: จำนวนพื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องมากกว่าจำนวนพื้นที่ระยะผ่อนผัน ERR_MODIFYING - ข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ + เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างการแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ SUCCESSFULLY_MODIFIED - แก้ไขโควต้าของบัญชีผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว + แก้ไขโควต้าของผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว: Quotas --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2010-02-27 00:23:47.000000000 -0700 @@ -1,79 +1,79 @@ FORM_TITLE - Change remote access settings + แก้ไขการตั้งค่า remote access DESCRIPTION - For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access. + การตั้งค่าเป็น private จะเปิดให้ทุกคนในเครือข่ายท้องถิ่นสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้ การตั้งเป็น public จะเปิดให้สามารถเข้าถึงได้จากอินเตอร์เน็ต ตั้งเป็น no access จะเป็นการปิดไม่ให้เข้าถึงได้ โปรดทราบว่ามันจะมีผลกระทบต่อความปลอดภัยหากเปลี่ยนค่าไปจากค่าตั้งต้นที่ให้มา คุณควรศึกษาจากคู่มือผู้ใช้เรื่อง remote access ก่อนทำการแก้ไข SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + ข้อมูลใหม่ของการตั้งค่า remote access ถูกบันทึกแล้ว NO_ACCESS - No Access + ไม่เปิดให้เข้าถึง PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Accept passwords only from local networks + เปิดรับเฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นโดยใช้รหัสผ่าน PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accept passwords from anywhere + เปิดรับจากทุกที่โดยใช้รหัสผ่าน LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet access + การเข้าถึงผ่าน telnet LABEL_FTP_ACCESS - FTP access + การเข้าถึงแบบ FTP LABEL_FTP_LOGIN - FTP password access + การเข้าถึงจาก FTP โดยใช้รหัสผ่าน LABEL_PPTP - Number of PPTP clients + ตัวเลขจำนวน PPTP clients LABEL_SSH_PORT - TCP Port for secure shell access + หมายเลขพอร์ท TCP ของการเข้าถึงแบบ secure shell LABEL_SSH - Secure shell access + เข้าถึงแบบ secure shell LABEL_SSH_ADMIN - Allow administrative command line access over secure shell + อนุญาตให้ใช้คำสั่งจัดการระบบ (administrative command line) ผ่าน secure shell LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Allow secure shell access using standard passwords + อนุญาตให้เข้าถึง secure shell โดยใช้รหัสผ่านแบบ standard DESC_SSH -

    Secure Shell Settings

    You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
    +

    ตั้งค่า Secure Shell

    คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงแบบ ของเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณได้ การเปิดให้เข้าถึงแบบสาธารณะควรเปิดให้ใช้เฉพาะกับผู้ดูแลระบบที่มีความชำนาญ เพื่อใช้ในการตรวจสอบหาและแก้ไขความผิดปกติของระบบจากภายนอก เราแนะนำให้คุณปล่อยเป็น "No Access" เอาไว้ตามค่าตั้งต้น ยกเว้นหากคุณมีความประสงค์เป็นอย่างอื่น ]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP Settings

    You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise.

    Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.

    ]]>
    +

    FTP Settings

    คุณสามารถควบคุมการเข้าถึง FTP ของเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณ เราแนะนำให้ปล่อยค่าให้เป็น 'no access' เอาไว้ยกเว้นหากคุณมีเหตุผลในการตั้งค่าเป็นอย่างอื่น

    หมายเหตุ: การการตั้งค่าเหล่านี้จะเป็นการจำกัดการเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ และจะมีผลเหนือการตั้งค่าอื่นๆ รวมถึงค่าที่ตั้งไว้ของ information bays แต่ละตัวด้วย

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.

    ]]>
    + หมายเหตุ: เซิร์ฟเวอร์นี้สามารถทำการเข้าถึงแบบ secure shell sftp ได้หากเปิดใช้การเข้าถึงแบบ secure shell เอาไว้ การเข้าถึงแบบนี้จะช่วยปกป้องข้อมูลและรหัสผ่านที่ของคุณขณะทำการสื่อสารผ่านการเชื่อมต่อ FTP นั้นๆ ซึ่งจะไม่มีในการการสื่อสารผ่าน FTP แบบปกติ

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP Settings

    You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    +

    ตั้งค่า PPTP

    คุณสามารถให้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ผ่าน PPTP ได้ กรอกตัวเลขจำนวนการเข้าถึงผ่าน PPTP สูงสุดที่ต้องการเปิดที่นี่ หรือกรอก 0 หากต้องการปิดการใช้งาน ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Value must be zero or a positive integer + ต้องเป็นตัวเลขเต็มบวก หรือ 0 REMOTE_MANAGEMENT @@ -81,11 +81,11 @@ VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    คุณสามารถเปิดให้โฮสต์จาก remote networks สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ได้โดยกรอกข้อมูลเครือข่ายเหล่านั้นด้านล่าง Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - To add a new remote management network, enter the details below. + กรอกข้อมูลด้านล่าง เพื่อเพิ่มข้อมูล remote management network SUBNET_MASK @@ -97,7 +97,7 @@ NO_ENTRIES_YET - There are no entries yet + ยังไม่มีการกรอกข้อมูล INVALID_SUBNET_MASK @@ -105,11 +105,11 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank. + กรอกทั้ง network และ subnet mask หรือไม่กรอกทั้งสอง ERR_NO_RECORD - Unable to locate httpd-admin record in configuration db + ไม่พบข้อ httpd-admin record ใน configuration db Remote access @@ -121,39 +121,39 @@ DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Serial console

    You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
    +

    Serial console

    คุณสามารถเปิดใช้งาน server console จากเทอร์มินัลที่ต่อกับซีเรียลพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ได้ ]]>
    PORT1_ENABLED - Enabled on serial port 1 + เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 1 PORT2_ENABLED - Enabled on serial port 2 + เปิดใช้ซีเรียลพอร์ต 2 LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP default user access + ค่าเริ่มต้นของการเข้าถึง PPTP ของผู้ใช้ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Settings

    WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    +

    การตั้งค่า telnet

    คำเตือน: ขณะนี้การเข้าถึงแบบ telnet ถูกเปิดไว้ แต่คุณสมบัตินี้ไม่ได้รับการสนับสนุนให้ใช้แล้ว การเข้าถึงแบบ telnet มีความไม่ปลอดภัยในตัวของมันและควรถูกใช้ในกรณีที่ไม่ทางเลือกอื่นที่ดีกว่า คุณควรเลือกตั้งให้เป็น {$NO_ACCESS} และใช้งาน secure shell แทนหากจไเป็นต้องใช้การ remote access, Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> + ตั้งค่า IPSEC Client (Roadwarrior) คุณสามารถเปิดให้ผู้ใช้เข้าถึงเซิร์ฟเวอร์นี้ของคุณผ่าน IPSEC client access ได้ โดยการตรวจสอบสิทธิ์จะกระทำผ่านใบรับรองดิจิตอล (digital certificates) การปิดการใช้งานนี้ทำได้โดยกรอกตัวเลขเป็น 0 ยกเว้นหาคุณมีความประสงค์ที่จะให้ใช้ IPSEC client access ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Number of IPSEC clients + ตัวเลขจำนวน IPSEC clients DESC_IPSECRW_RESET - Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]> + การรับรองอันเดิมทั้งหมดจะไม่สามารถใช้เพื่อเข้าถึงเซิรฟเวอร์นี้ได้อีกต่อไป ดังนั้น เครื่อง IPSEC clients ทุกเครื่องต้องทำการนำเข้า (import) ใบรับรองอันใหม่!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reset digital certificates + รีเซ็ตใบรับรองดิจิตอล (digital certificates)
    --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:24:07.000000000 -0700 @@ -1,47 +1,47 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user accounts + สร้าง แก้ไข หรือลบบัญชีผู้ใช้ FIRSTPAGE_DESC - Add user account

    You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.

    If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.

    ]]>
    + เพิ่มบัญชีผู้ใช้

    คุณสามารถแก้ไข ล็อค ลบ หรือรีเซ็ตรหัสผ่านโดยการคลิ๊กคำสั่งที่อยู่ถัดจากชื่อบัญชี

    ถ้าบัญชีใดถูกล็อค คุณต้องทำการรีเซ็ตรหัสผ่านของบัญชีนั้นเพื่อปลดล็อค หมายเหตุ ทุกบัญชีที่ทำการสร้างใหม่จะถูกล็อคจนกว่าจะทำการรีเซ็ตรหัสผ่าน

    ]]>
    P2_TITLE - Create or modify + สร้างหรือแก้ไข CREATE_MODIFY_DESC - The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

    Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.

    The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.

    ]]>
    + ชื่อบัญชีต้องเป็นตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) และจะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น ตัวอย่างชื่อบัญชีที่ถูกต้อง เช่น "betty", "hjohnson", และ "mary-jane" และตัวอย่างชื่อบัญชีที่ไม่ถูกต้อง เช่น "3friends", "John Smith", และ "henry:miller" เป็นต้น

    หมายเหตุ: จะมีการสร้างนามแฝงให้บัญชีที่สร้างใหม่นี้ 2 ชื่อ นามแฝงเหล่านี้จะเป็นตัวเลือกสำหรับการระบุชื่อในการรับ/ส่งอีเมล์อีกทาง โดยจะสร้างจากการนำชื่อต้นมาต่อกับชื่อหลังโดยใช้เครื่องหมายจุด (.) คั่นกลาง ส่วนอีกนามแฝงจะคั่นด้วยยติภังค์ (_) เช่น บัญชีีชื่อ "betty" ที่มีชื่อต้นเป็น "Betty" และชื่อหลังเป็น "Rubble" นามแฝงทั้งสองจะเป็น betty.rubble และ betty_rubble

    ส่วนข้อมูลส่วนสังกัด (แผนก, บริษัท และอื่นๆ) สามารถแก้จากค่าปริยายที่ให้มาเป็นอย่างอื่นได้ ซึ่งจะส่งผลเฉพาะกับผู้ใช้รายนี้เท่านั้น

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modify the admin account + แก้ไขบัญชีของผู้ดูแลระบบ (admin) MAX_USERS_EXCEEDED - ERROR: Unable to add user account. You have reached the maximum number of users for which you have licenses. You need to either delete an existing user account or contact your authorized reseller to purchase additional user licenses. + ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างบัญชีผู้ใช้ได้ เนื่องจากมีผู้ใช้ถึงจำนวนสูงสุดที่ได้รับสิทธิ์สร้างแล้ว (maximum users licenses) คุณจำเป็นต้องลบบัญชีผู้ใช้ที่มีอยู่ หรือติดต่อตัวแทนที่ได้รับการแต่งตั้งเพื่อซื้อสิทธิ์ในการสร้างผู้ใช้เพิ่ม USER_CREATED - Successfully created user account. + สร้างบัญชีผู้ใช้เสร็จแล้ว USER_MODIFIED - Successfully modified user account. + แก้ไขบัญชีผู้ใช้เสร็จแล้ว CANNOT_MODIFY_USER - Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}". + ผิดพลาด: เกิดผิดพลาดภายในขณะพยายามที่จะแก้ไขผู้ใช้ "{$acctName}" CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}". + ผิดพลาด: เกิดความผิดพลาดภายในขึ้นขณะที่พยายามจะแก้ไขกลุ่ม "{$group}" ของผู้ใช้ "{$acctName}" TAINTED_USER - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + ชื่อบัญชี "{$acctName}" มีอักขระต้องห้าม ACCOUNT_NAME @@ -77,178 +77,178 @@ EMAIL_DELIVERY - Email delivery + การส่งต่ออีเมล์ DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + ส่งอีเมล์ภายในเท่านั้น FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + ส่งต่ออีเมล์ไปที่อยู่ด้านล่าง DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + ทั้งส่งภายในและส่งต่อไปที่อยู่อื่น FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + ที่อยู่ส่งต่อ GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships + สมาชิกกลุ่ม RESET_DESC - You are about to change the password for the user account + คุณกำลังจะเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + ป้อนรหัสผ่านใหม่ในช่องด้านล่าง ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกการแก้ไขรหัสผ่าน PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + เสร็จสิ้นการเปลี่ยนรหัสผ่านของ "{$acctName}" LOCK_DESC - You are about to lock the user account + คุณกำลังจะล็อคบัญชีผู้ใช้ LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + เสร็จสิ้นการล็อคบัญชีผู้ใช้ของ "{$acctName}" NO_SUCH_USER - Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + ผิดพลาด: ไม่มีบัญชีผู้ใช้ "{$acctName}" PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. + ผิดพลาด: นามแฝง "{$pseudonym}" ถูกใช้ไปแล้วโดยผู้ใช้ "{$clashName}" การทำให้แตกต่างทำได้โดยเพิ่มชื่อย่อในฟิลด์นี้ LOCK_ACCOUNT - Lock account + ล็อคบัญชี LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lock user account + ล็อคบัญชีผู้ใช้ LOCK_DESC2 -

    Are you sure you wish to lock this account? ]]> +

    คุณมั่นแล้วหรือที่จะทำการล็อคบัญชีผู้ใช้นี้? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remove user account + ลบบัญชีผู้ใช้ REMOVE_DESC - You are about to remove the user account + คุณกำลังจะลบบัญชีผู้ใช้ REMOVE_DESC2 -

    Are you sure you wish to remove this account? ]]> +

    คุณมั่นแล้วหรือที่จะทำการลบบัญชีผู้ใช้นี้? ]]> LOCK - Lock + ล็อค NO_USER_ACCOUNTS - There are no user accounts on this system. + ไม่มีบัญชีผู้ใช้ในระบบนี้ Users - Users + ผู้ใช้ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores. + ชื่อบัญชี "{$acctName}" มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง ชื่อบัญชีต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก (ภาษาอังกฤษ), ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) เท่านั้น ACCOUNT_TOO_LONG - Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters. + ผิดพลาด: ชื่อบัญชียาวเกินไป ความยาวสูงสุดที่มีได้คือ {$maxLength} ตัวอักษร ACCOUNT_CONFLICT - Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + ผิดพลาด: ไม่สามารถสร้างบัญชี "{$account}" ได้ เนื่องจากชื่อนี้ได้ถูกใช้ไปแล้ว โดยเป็นเป็นชื่อของ {$type} ERR_OCCURRED_CREATING - An error occurred creating the user. + เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างผู้ใช้ CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - This field cannot contain white-space + ฟิลด์นี้จะมีช่องว่างด้วยไม่ได้ UNACCEPTABLE_CHARS - This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter + ฟิลด์นี้ต้องเป็นตัวอักษร (ภาษาอังกฤษ) ตัวเลข, จุด, ยติภังค์ (-) และ ขีดล่าง (_) และเริ่มต้องต้นด้วยตัวอักษรเท่านั้น MEMBER - Member? + เลือก VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Client Access + เปิดให้ใช้งาน VPN SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Change system password + เปลี่ยนรหัสผ่านของระบบ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Password must contain only printable characters + รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - The two passwords are not identical. + รหัสผ่านทั้งสองไม่เหมือนกัน SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - The current password is incorrect. + รหัสผ่านเก่าไม่ถูกต้อง SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - The system password has been changed. + รหัสผ่านของระบบถูกเปลี่ยนแปลงแล้ว CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Current system password + รหัสผ่านปัจจุบันของระบบ NEW_SYSTEM_PASSWORD - New system password + รหัสผ่านใหม่ของระบบ NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New system password (verify) + รหัสผ่านใหม่ของระบบ (ยืนยัน) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Download digital certificate to IPSec client + ดาวน์โหลด digital certificate ไป IPSec client ERR_OCCURRED_DELETING - An error occurred while trying to delete the user. + เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามลบผู้ใช้ FREEBUSY_URL - Calendar Free/Busy URL + ที่อยู่ URL เก็บปฏิทินนัดหมาย FREEBUSY_DESCRIPTION - https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  Note: %40 translates to the @ character.

    ]]>
    + https://www.domain.com/horde/kronolith/fb.php?u=user%40domain.com.  หมายเหตุ: %40 ให้แปลงเป็นตัวอักษร @

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:13.000000000 -0700 @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + Yorumlar + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + Tüm projeler + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + Yorumlar + + + ALLOW_HOSTS + Tüm projeler + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general 2010-02-27 00:22:39.000000000 -0700 @@ -3,19 +3,19 @@ --> Collaboration - Collaboration + 协作 Administration - Administration + 管理 Security - Security + 安全 Configuration - Configuration + 配置 Miscellaneous @@ -27,11 +27,11 @@ SAVE - Save + 保存 CANCEL - Cancel + 取消 ENABLED @@ -51,15 +51,15 @@ ADD - Add + 添加 CREATE - Create + 创建 MODIFY - Modify + 修改 REMOVE @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + 向后 SELF @@ -79,11 +79,11 @@ REMOTE - Remote + 远程 LOCAL - Local + 本地 ACTION @@ -91,7 +91,7 @@ NETWORK - Network + 网络 ROUTER @@ -103,11 +103,11 @@ ACCOUNT - Account + 帐号 GROUP - Group + 组合,组 DESC_SECTIONBAR @@ -151,7 +151,7 @@ BACKUP - Backup + 备份 DESCRIPTION_BRIEF @@ -159,7 +159,7 @@ PASSWORD_CHANGE - Change Password + 修改密码 RESET_PASSWORD_TITLE @@ -171,7 +171,7 @@ CONTENT - Content + 内容 CREATE_GROUP @@ -187,7 +187,7 @@ DESTINATION - Destination + 目的,目标 DOMAIN_NAME @@ -195,7 +195,7 @@ DOMAIN - Domain + DOMAINS @@ -203,7 +203,7 @@ DOWNLOAD - Download + 下载 ERROR_UPDATING_CONFIGURATION @@ -223,7 +223,7 @@ IP_ADDRESS - IP Address + IP 地址 USER_INVALID @@ -231,7 +231,7 @@ LOCATION - Location + 位置 MB --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-02-27 00:22:01.000000000 -0700 @@ -81,7 +81,7 @@ REBOOT - Reboot + 重启动 SELECT_AN_ACTION @@ -133,7 +133,7 @@ VERIFY - Verify + 校验,核实 RESTORE_CANNOT_PROCEED --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-02-27 00:22:16.000000000 -0700 @@ -74,6 +74,6 @@ Directory - Directory + 目录 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-02-27 00:22:29.000000000 -0700 @@ -7,7 +7,7 @@ E-mail - E-mail + 电子邮件 SUCCESS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-02-27 00:22:49.000000000 -0700 @@ -23,7 +23,7 @@ HOSTTYPE - Location + 位置 LOCAL_IP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-02-27 00:23:13.000000000 -0700 @@ -37,7 +37,7 @@ LABEL_PROTOCOL - Protocol + 协议 LABEL_DESTINATION_PORT @@ -48,6 +48,14 @@ Destination Host IP Address + LABEL_RULE_COMMENT + Rule Comment + + + LABEL_ALLOW_HOSTS + 所有的项目 + + Port forwarding Port forwarding @@ -56,6 +64,14 @@ Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + RULE_COMMENT + Rule Comment + + + ALLOW_HOSTS + 所有的项目 + + ERR_NO_MASQ_RECORD Cannot retrieve masq record from the configuration database. @@ -88,6 +104,10 @@ ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule. + ERR_BADAHOST + This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + + IN_SERVERONLY This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-02-27 00:23:42.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ REBOOT - Reboot + 重启动 REBOOT_SUCCEEDED --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-02-27 00:24:08.000000000 -0700 @@ -49,11 +49,11 @@ FIRSTNAME - First name + 名字 LASTNAME - Last name + 姓氏 DEPARTMENT @@ -157,7 +157,7 @@ LOCK - Lock + NO_USER_ACCOUNTS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-02-27 00:24:26.000000000 -0700 @@ -98,7 +98,7 @@ INSTALL_SOFTWARE - Install + 安装 --- smeserver-locale-2.0.0/po/bg/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/bg/server-console.po 2010-02-27 00:21:39.000000000 -0700 @@ -8,7 +8,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Режим на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" @@ -17,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли в server manager" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -125,25 +125,25 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "За този Pootle сървър" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Преконфигурация" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Изключване" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "За този Pootle сървър" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -178,7 +178,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Server manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -222,11 +222,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -235,7 +235,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "Ethernet адрес" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." @@ -350,7 +350,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "моля, потвърдете влизането" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -402,7 +402,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" @@ -412,755 +412,763 @@ msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Select %s network ethernet driver" +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "Проверете датата и часа" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Изберете вида на отчета" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Моля, потвърдете следните подробности." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" +msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "потребителско име" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1320,7 +1328,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "Неочаквани символи в описанието." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." @@ -1396,12 +1404,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "Потвърдете паролата" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." --- smeserver-locale-2.0.0/po/bg/userOverQuota.tmpl.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/bg/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:39.000000000 -0700 @@ -20,7 +20,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" --- smeserver-locale-2.0.0/po/da/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/da/server-console.po 2010-02-27 00:21:40.000000000 -0700 @@ -58,7 +58,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Manuel indgriben kan være nødvendig." +msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "intern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "ekstern" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vælg %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Vælg driver direkte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Vælg %s kort manuelt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Venligst vælg et af følgende:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Specificer %s kort og driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Specificer %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "ombyttet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Vælg netkorttildeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/de/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/de/server-console.po 2010-02-27 00:21:40.000000000 -0700 @@ -410,574 +410,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "für den Chipsatz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Druckername" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Druckername" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Treiberauswahl durch Angabe des Ethernet-Kartenmodells" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Direkte Treiberauswahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Auswahl %s Karte manuell" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Bitte eine der folgenden Karten auswählen :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Eingabe %s Karte und Treiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Bitte geben Sie die %s Ethernet-Karte und den zugehörigen Treiber an" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Treiber für die %s Ethernet-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Bitte geben Sie den Treiber für die %s Ethernet-Karte an" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "vertauscht" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl vertauscht eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung normal zutreffend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Bitte den Arbeitsmodus normal oder vertauscht auswählen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -987,181 +995,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/el/backup.po 2008-10-07 09:26:49.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/el/backup.po 2010-02-27 00:21:40.000000000 -0700 @@ -11,4 +11,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "Πλήθος κυλιόμενων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας" --- smeserver-locale-2.0.0/po/el/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/el/server-console.po 2010-02-27 00:21:40.000000000 -0700 @@ -74,7 +74,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." @@ -214,7 +214,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ώρες." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" @@ -412,755 +412,763 @@ msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέριες." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1217,7 +1225,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/backup.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/backup.po 2010-02-27 00:21:41.000000000 -0700 @@ -13,4 +13,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Recuerde cargar la cinta de respaldo!" +msgstr "¡Recuerde cargar la cinta de respaldo!" --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/server-console.po 2010-02-27 00:21:41.000000000 -0700 @@ -90,7 +90,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!" +msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" @@ -206,7 +206,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "Este servidor ha estado funcionando durante:" +msgstr "Este servidor ha estado funcionando durante" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" @@ -267,7 +267,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "La prueba fue exitosa. Su servidor esta habilitado para comunicarse con contribs.org." +msgstr "¡La prueba fue exitosa! Su servidor esta habilitado para comunicarse con contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" @@ -406,580 +406,588 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "Use" +msgstr "Usar" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "para el chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "interno" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "externo" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Elija el controlador directamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Por favor, seleccione alguno de los siguientes:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Por favor, especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Especifique el controlador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Por favor, especifique el controlador para utilizar el adaptador ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "intercambiados" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones pueden aceptar la configuración predeterminada de normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/server-console.po 2010-02-27 00:21:41.000000000 -0700 @@ -66,7 +66,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "Installeeritud kettad" +msgstr "Installitud kettad" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -186,7 +186,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Võid alustada kui oled otsustanud kasutada teksti baasil browserit. _ _ Serveri haldusesse pääsemiseks küsitakse sult administraatori parooli." +msgstr "Võid alustada kui oled otsustanud kasutada tekstipõhist browserit. _ _ Serveri haldusesse pääsemiseks küsitakse sult administraatori parooli." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -275,7 +275,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "See test ei ebaõnnestus. Sinu server ei saanud ühendust contribs.org-ga." +msgstr "See test ebaõnnestus. Sinu server ei saanud ühendust contribs.org-ga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "sisemine" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "välimine" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Vali võrguseadmele driver täpsustades selle mudelit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Vali driver soovitud kohast" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Vali %s seade käsitsi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Vali üks alljärgnevatest:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Täpsusta %s seade ja driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Täpsusta oma %s võrguseade ja sobiv driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Täpsusta %s võrgu driver" +msgstr "Täpsusta %s võrgudriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Täpsusta mis driverit peab %s võrguseade kasutama" +msgstr "Täpsusta mis draiverit peab %s võrguseade kasutama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 is lokaalne, eth1 is välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normaalne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 on lokaalne, eth0 on välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "swapped" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Vali võrgukaardi tuvastamine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" @@ -1407,4 +1415,4 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "Paroolid ei ühti" +msgstr "Paroolid pole identsed" --- smeserver-locale-2.0.0/po/fr/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/fr/server-console.po 2010-02-27 00:21:42.000000000 -0700 @@ -410,574 +410,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "pour les puces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Nom de l'imprimante" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Nom de l'imprimante" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Choisir le pilote en indiquant le modèle d'interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Choisir directement le pilote" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Choix manuel de l'interface réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Veuillez sélectionner l'une des solutions suivantes :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Pilote et interface réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Veuillez choisir votre interface réseau %s et le pilote correspondant :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Veuillez choisir le pilote à utiliser pour l'interface réseau %s :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "Permuté" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Assignation des interfaces réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -987,181 +995,181 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/hu/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/hu/server-console.po 2010-02-27 00:21:42.000000000 -0700 @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Nyomtató név" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Nyomtató név" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Vezérlőprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Vezérlőprogram közvetlen kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Kérem válassza a következőket:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlőprogramot a %s hálózati csatolóhoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 helyi, eth1 külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normál" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 helyi, eth0 külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "felcserélt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Hálózati csatolók kijelölése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlőprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelő az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelő." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/id/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/id/server-console.po 2010-02-27 00:21:42.000000000 -0700 @@ -410,574 +410,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "untuk chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Nama Printer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Nama Printer" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Memilih driver dengan menentukan model adapter ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Pilih driver secara langsung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Memilih %s adapter secara manual" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Silahkan memilih salah satu dari berikut:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Menentukan %s adapter dan driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Menentukan %s driver ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Silahkan menentukan driver untuk digunakan oleh %s adapter ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "menukar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -987,181 +995,181 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/it/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/it/server-console.po 2010-02-27 00:21:43.000000000 -0700 @@ -267,7 +267,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con Mitel Networks." +msgstr "Il test è terminato con successo! Il server è riuscito a comunicare con contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" @@ -275,7 +275,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con Mitel Networks attraverso Internet." +msgstr "Il test è fallito. Il server non può stabilire un contatto con contribs.org attraverso Internet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." @@ -287,7 +287,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "E' possibile (sebbene improbabile) che ci sia un problema tecnico sul sito Mitel Networks. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire nuovamente il test in seguito." +msgstr "E' possibile (sebbene improbabile) che ci sia un problema tecnico sul sito contribs.org. In questo caso, procedere con l'installazione e eseguire nuovamente il test in seguito." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "per chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "interno" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "esterno" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Scegliere il driver direttamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Specificare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 è locale, eth1 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "invertita" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1276,7 +1284,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" -msgstr "File di backup non trovato:" +msgstr "File di backup trovato:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ja/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:21:43.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "管理" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" @@ -26,11 +26,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "マイアカウント" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "ユーザ名" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ja/backup.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ja/backup.po 2010-02-27 00:21:43.000000000 -0700 @@ -11,4 +11,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "循環してるバックアップ設定の数" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ja/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ja/server-console.po 2010-02-27 00:21:43.000000000 -0700 @@ -6,11 +6,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "サーバー リブート" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "変更の保存" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -35,7 +35,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "現在の値" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -60,7 +60,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "現在の値" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -100,7 +100,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 @@ -110,7 +110,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" @@ -123,7 +123,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -141,7 +141,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -165,7 +165,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 @@ -220,11 +220,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "サポート、保証、ライセンス 情報" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -301,7 +301,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -309,7 +309,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -325,7 +325,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -344,11 +344,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "次の %d 件" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr ", ログインを確認してください" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -388,7 +388,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "サーバー は いま リブート します" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -400,765 +400,773 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "ユーザ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Select %s network ethernet driver" +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "復元するファイルを選択する" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1181,7 +1189,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1223,11 +1231,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "バクアプ、リストア" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1235,7 +1243,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "テープから復元する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" @@ -1263,11 +1271,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "テープから復元する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" @@ -1292,7 +1300,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "パスワード確認" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1374,7 +1382,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(特殊文字)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1382,7 +1390,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(ここにパスワードを追加してください)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " --- smeserver-locale-2.0.0/po/ja/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ja/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:43.000000000 -0700 @@ -40,7 +40,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "ユーザ名:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." --- smeserver-locale-2.0.0/po/nb/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/nb/server-console.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Skrivernavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Skrivernavn" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "velg driver ved å spesifisere netverkskortmodell" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "velg driver direkte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "velg %s kort manuellt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Vennligst velg et av følgende:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Spesifiser %s kort og driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Vennligst spesifiser ditt %s nettverkskort og tilhørende driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "spesifiser %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Vennligst spesifiser driveren til bruk for %s nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "byttet om" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "velg nettverkskorttildeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har to nettverkskort som bruker samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til ditt lokalnett (kalt eth0) og et til din eksterne Internetforbinnelse (kalt eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situasjon, kan du velge den modsatte tildeling ved å velge 'byttet om' tilstand. De fleste installationer kan bruke standard innstillinger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Vennligst velg om du ønsker å anvende 'normal' eller 'byttet om' modus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/nl/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/nl/server-console.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" @@ -410,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "voor chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "interne" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "externe" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Kies driver direct" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Kies %s adapter handmatig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Kies een van de volgende:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Kies %s adapter en driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Kies %s ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "omgewisseld" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke hetzelfde stuurprogramma gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0) en een voor uw externe internet verbinding (genaamd eth1). Als deze standaard instelling niet geschikt is voor uw situatie kunt u de toewijzing omwisselen met the omgewisseld instelling. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -987,181 +997,181 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,34 +3,36 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Raport udziałów" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "" +msgstr "Jeden lub więcej użytkowników wykorzystał przydzielone im miejsce na dysku." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "" +msgstr "Następujący użytkownicy przekroczyli przydziały na dysku serwera o nazwie" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie wartości są podane w megabajtach." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" @@ -38,4 +40,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "Absolutny limit" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pl/backup.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pl/backup.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,12 +3,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa jest wyłączona" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj, aby włożyć taśmę do kopii zapasowych!" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pl/foot.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pl/foot.tmpl.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,7 +3,9 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." --- smeserver-locale-2.0.0/po/pl/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pl/server-console.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,23 +3,25 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Konsola serwera" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "** niezapisane zmiany **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Witamy w konsoli serwera!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Użyj strzałek lub klawisza Tab na klawiaturze, aby zaznaczyć twój wybór, a następnie przyciśnij klawisz Enter." #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -35,72 +37,72 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Status macierzy RAID:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Nie masz żadnych skonfigurowanych macierzy RAID" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "Trwa synchronizacja macierzy RAID." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Obecny status dysku:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowane dyski" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Używane dyski" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Wolne dyski" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się otworzyć" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 @@ -110,54 +112,54 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odczytać" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie, skonfiguruj ponownie lub wyłącz ten serwer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie ten serwer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj ponownie" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj ponownie ten serwer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz ten serwer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie, skonfiguruj ponownie lub wyłącz ten serwer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać, czy chcesz ponownie uruchomić, skonfigurować ponownie lub zamknąć ten serwer. Proces rozpocznie się od razu od zatwierdzenia wyboru." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli masz starszy komputer bez obsługi zarządzania energią, proces wyłączania komputera zatrzyma system i usługi, ale nie spowoduje wyłączenia zasilania komputera. Jeżeli tak jest, poczekaj na wiadomość o powodzeniu wyłączenia systemu, a następnie odłącz ręcznie zasilanie." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli zmieniłeś zdanie i nie chcesz wyłączyć lub uruchomić ponownie komputer, naciśnij przycisk Tab, aby zaznaczyć pozycję Anuluj, a następnie wciśnij przycisk Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -165,22 +167,22 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do menedżera serwera" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "Ta opcja spowoduje, że dostaniesz się do menedżera serwera poprzez przeglądarkę tekstową. Oczywiście, możesz także dostać się do menedżera poprzez zwykłą przeglądarkę, wpisując poniższy adres:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." @@ -188,15 +190,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest użwany, aby zamknąć przeglądarkę tekstową." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź status tego serwera" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -204,104 +206,104 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Ten serwer jest uruchomiony" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "godzin" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minut" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl informację o wsparciu i licencjonowaniu" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o wsparciu i licencjonowaniu przez Mitel Networks Corporation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Możesz przewinąć ten dokument, używając strzałek GÓRA i DÓŁ na klawiaturze lub klawiszy Page Up i Page Down." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź dostęp do Internetu" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "Ten test sprawdzi dostęp tego serwera do Internetu. Przed kontynuowaniem, sprawdź czy modem i wszystkie kable sieciowe są podłączone do komputera." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "Jedną z części tego testu, będzie wysłanie dwóch pakietów informacji do serwera contribs.org - wersję systemu oraz łańcuch informacji o twojej sieci, odróżniającą Ciebie od innych używających tego testu. Wygenerowany łańcuch nie prześle żadnych informacji o zasobach tego serwera." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "Dziękujemy za pomoc w przesyłaniu informacji, dzięki czemu możemy uzyskać dokładną liczbę serwerów z zainstalowanym SME Server." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Próba do badania połączenia z Internetem." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli ten test trwa długo, możesz go zakończyć wciskając kombinację klawiszy Ctrl + C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "Test został zakończony z powodzeniem. Twój serwer jest zdolny do połączenia się z serwerem contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z niepowodzeniem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "Test zakończony niepowodzeniem. Twój serwer jest niezdolny do połączenia się z serwerem contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Proszę sprawdzić, czy serwer jest poprawnie skonfigurowany. Być może, jest wymagane ponowne uruchomienie, jeżeli parę ustawień zostało zmienionych i proces ich konfiguracji poinformował Cię o tym." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "Warto również sprawdzić dostęp u dostawcy Internetu, aby upewnić się, czy połączenie internetowe działa prawidłowo." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest również (choć mało prawdopodobne), że istnieje problem techniczny na serwerze contribs.org. W takim przypadku należy kontynuować instalację i przeprowadzić ten test ponownie później." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Zła nazwa tty:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "Nie można przekierować stdin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "Nie można przekierować stdout" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Nie można rozdzielić" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -309,7 +311,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się rozdzielić" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -325,7 +327,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się wykonać:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -344,11 +346,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Dalej" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "proszę spróbować ponownie" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -360,19 +362,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Zostaw obecne ustawienia" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "zostaw" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy stan systemu" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** Wykryto nieprawidłowy stan systemu **********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -384,781 +386,789 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "System zostanie zatrzymany" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Serwer zostanie teraz zatrzymany" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z przewodnikiem użytkownika po instrukcje naprawy." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "Konfiguruj ten serwer" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Użyj" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "dla chipsetu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "wewnętrzny" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "zewnętrzny" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "" +msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany/a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sterownik określając model karty sieciowej" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sterownik bezpośrednio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" +msgstr "Wybierz %s ręcznie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać jedno z poniższych:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "Określ sterownik i model %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1292,7 +1302,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Powtórz hasło" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1374,7 +1384,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(znaki specjalne)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1382,7 +1392,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(w tym miejscu podaj hasło)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " --- smeserver-locale-2.0.0/po/pl/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pl/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:44.000000000 -0700 @@ -3,45 +3,47 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Raport udziałów" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "Przekroczyłeś limit danych zarezerwowany dla udziału" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Zajęte miejsce na dysku:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny limit danych:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr "brak ustawionego limitu" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj przy:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "Udział kończy się przy:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa systemu:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie wykorzystujesz niewiele poniżej limitu miejsca. Musisz usunąć tyle danych, żeby udział spadł poniżej ustawionego limitu, aby komunikaty nie pojawiały się już więcej. W nigdy nie będziesz mieć możliwość przechowywania więcej niż masz przydzielone. Ten przydział dysku zawiera także wszystkie twoje e-maile, włączając nie przeczytane wiadomości." --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt/backup.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt/backup.po 2010-02-27 00:21:45.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt/server-console.po 2010-02-27 00:21:45.000000000 -0700 @@ -411,574 +411,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Nome da impressora" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Nome da impressora" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Escolher o driver diretamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "trocado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selecione a definição das placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -988,181 +996,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt_BR/backup.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt_BR/backup.po 2010-02-27 00:21:45.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt_BR/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2010-02-27 00:21:45.000000000 -0700 @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "interna" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "externa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Escolher o driver diretamente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "trocado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Selecione a definição das placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ro/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ro/server-console.po 2010-02-27 00:21:46.000000000 -0700 @@ -412,755 +412,763 @@ msgid "for chipset" msgstr "pentru chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "placă internă ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "placă internă ISDN" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de retea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă, sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Alegeți driverul în funcție de modelul plăcii de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Alegeți direct driverul" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Alegeți %s driver manual" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Alegeți din următoarele:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Alegeți %s placă de rețea și driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Alegeți %s placa de rețea și driverul pentru aceasta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Alegeți %s placa de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Alegeți driverul ce va fi folosit pentru %s placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda -dedicat- dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda -dialup- dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Pentru această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 pentru local, eth1 pentru exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 pentru local, eth0 pentru exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "interschimbate" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Cum se vor atribui plăcile de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Aveți două plăci de rețea care folosesc același driver. Serverul va alege automat una pentru rețeaua locală (eth0) și una pentru rețeaua externă (eth1). Dacă această configurație nu funcționează, alegeți varianta opusă, interschimbate. În majoritatea cazurilor, configurația inițială este funcțională." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Alegeți între modul normal sau interschimbate." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a căii de acces -gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1171,7 +1179,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Pipe nu poate fi creat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1187,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1241,7 +1249,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1285,16 +1293,16 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Confirmaţi parola" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1376,7 +1384,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(caractere speciale)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1384,7 +1392,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(adaugă parola aici)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1392,7 +1400,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." @@ -1400,7 +1408,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Cele două parole nu se potrivesc" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ru/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ru/server-console.po 2010-02-27 00:21:46.000000000 -0700 @@ -3,24 +3,25 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Панель управления сервером" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "** изменения не сохранены ***" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Для выбора используйте клавиши стрелок и табуляции, затем нажмите Ввод/Enter." #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -28,94 +29,94 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Управление дисковой отказоустойчивостью" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "Статус отказоустойчивости диска на" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Дисковый массив. Состояние:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Дисковый массив: Нет сконфигурированных устройств" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "Дисковый массив: Идет ресинхронизация" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Дисковый массив: на устройствах нет ошибок" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Может потребоваться вмешательство оператора" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Текущий статус диска:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Установлено дисков" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Использовано дисков" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Свободно дисков" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "Сбой команды:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается в этом меню" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Невозможно обратиться" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Невозможно считать" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить, перенастроить или выключить этот сервер" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -124,16 +125,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить этот сервер" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "Реконфигурировать" +msgstr "Перенастроить" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Перенастроить этот сервер" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -142,23 +143,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Выключить этот сервер" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить, перенастроить или выключить этот сервер" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите перезагрузку, перенастройку или выключение. Процесс начнется сразу после Вашего выбора." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Если у Вас компьютер без системы управления питанием, процесс выключения произведет правильную остановку всех системных служб, но не отключит питание. В этом случае дождитесь сообщения о выключении и затем сами отключите питание." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Если Вы передумали и не хотите выполнить перезагрузку или выключение, используйте клавишу Табуляции, чтобы выбрать Отмену, затем нажмите Ввод/Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -172,161 +173,161 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Готово" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Доступ к управлению сервером" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "Эта команда запустит текстовый браузер для получения доступа к управлению сервером из данной консоли. Изначально у Вас есть доступ к управлению сервером из веб-браузера по следующему адресу:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "Продолжайте работу только если Вы умеете пользоваться текстовым браузером. Для доступа к управлению сервером Вам потребуется ввести пароль администратора." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Используйте клавишу 'q', чтобы выйти из текстового браузера." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "Проверить статус этого сервера" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "Статус этого сервера на" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Этот сервер работает уже" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дней" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часов" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "минут" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть информацию о поддержке и лицензии" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Информация о поддержке и лицензии Mitel Network Corporation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш \"вверх\" и \"вниз\" или \"Page Up\", \"Page Down\"" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "Проверить доступ в Интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "Этот тест проверит возможность выхода Вашего сервера в Интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "Часть этого теста состоит в отсылке двух порций информации на сайт contribs.org: номера версии установленного у Вас сервера и строки, используемой для отличения Вашего сервера от других при использовании этого теста. Эта строка генерируется односторонней хэш-функцией и не содержит какую-либо информацию о Вашем сервере." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за отправку информации - благодаря ей мы можем вести точный подсчет установленных серверов." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите провести тест?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Попытка протестировать соединение с Интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Если тест идет слишком долго, пожалуйста, прервите его нажатием Ctrl-C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "Соединение с Интернет прошло успешно." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "Тест прошел успешно! Ваш сервер смог установить соединение с сайтом contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "Соединение с Интернет установить не удалось" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "Тест прошел неудачно. Ваш сервер не смог установить соединение с сайтом contribs.org через Интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность настроек Вашего сервера. При некоторых изменениях в параметрах может понадобиться перезагрузка сервера - процесс настройки подскажет Вам об этом. " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "Возможно Вам надо связаться с Вашим Интернет-провайдером, чтобы убедиться в правильной работе соединения с Интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "Возможно (но маловероятно), что у сайта contribs.org технические проблемы. В этом случае Вам следует продолжить установку и провести этот тест позже." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Неверное имя tty" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "Невозможно перенаправить стандартный ввод (stdin)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "Невозможно перенаправить стандартный вывод (stdout)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Невозможно осуществить fork" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Невозможно осуществить fork" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -349,7 +350,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, попытайтесь снова" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -361,805 +362,817 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Оставить текущие настройки" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "оставить" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "Целостность системы потеряна" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "**** Обнаружено нарушение целостности системы ****" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "Во время последней перезагрузки был запущен и не завершён процесс восстановления архива системы. Система не должна быть использована в таком состоянии." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "Обратитесь к Руководству Пользователя за дальнейшими инструкциями." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "Система будет остановлена" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Сервер будет остановлен." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "Обратитесь к Руководству Пользователя за инструкциями по восстановлению." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "Настроить этот сервер" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Использовать" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "для чипсета" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Имя принтера" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Имя принтера" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s " + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Выберите драйвер для сетевой карты %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "" +msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Выберите драйвер, указав модель сетевой карты" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Выберите драйвер напрямую" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" +msgstr "Выберите вручную карту %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите один пункт из списка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "Укажите %s карту и драйвер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите Вашу сетевую карту %s и соответствующий драйвер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Укажите %s сетевой драйвер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите какой использовать драйвер для сетевого адаптера %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" +msgstr "eth0 - локальная карта, eth1 - внешняя карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "нормальный" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" +msgstr "eth1 - локальная карта, eth0 - внешняя карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" -msgstr "" +msgstr "подмена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" +msgstr "Выберите назначение сетевой карты" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" +msgstr "У Вас две сетевые карты, использующие одинаковый драйвер. Сервер автоматически назначит одну для локальной сети (обозначается eth0) и другую для внешнего соединения с Интернет (обозначается eth1). Если такое назначение по умолчанию не подходит для Вас, поменяйте их местами используя режим подмены. В большинстве случаев достаточно выбрать нормальный режим. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите режим \"нормальный\" или \"подмена\"" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "" +msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "" +msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "" +msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "Выберите PPPoE пароль " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "Бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "Коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" +msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "" +msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Установить порт модема " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" -msgstr "" +msgstr "опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "" +msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "" +msgstr "Эту информацию надо ввести в строку опций. Пример:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" -msgstr "" +msgstr "которая будет использоваться для " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +# Мультиплексированный +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "" +msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "" +msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (МАН). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с МАН, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -msgstr "" +msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, то можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -msgstr "" +msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" +"Драйвер объединения сетевых карт обеспечивает различные режимы работы и опции производительности. Отредактируйте строку опций, если значения по умолчанию не подходят.\n" +"\n" +"Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" -msgstr "" +msgstr "Невозможно открыть итоговый файл" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" -msgstr "Выкл." +msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" -msgstr "Вкл." +msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." -msgstr "" +msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "" +msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "" +msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "" +msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "" +msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "" +msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-форвардеров" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "" +msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "" +msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "" +msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите провести тест?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1170,7 +1183,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1186,7 +1199,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите провести тест?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1240,7 +1253,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1276,7 +1289,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "мегабайт" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" @@ -1284,16 +1297,16 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите провести тест?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение пароля" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1319,11 +1332,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "Недопустимые символы или пропущено имя домена." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1363,19 +1376,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "Почтовый индекс США должен состоять из 5 или 9 цифр" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1383,7 +1396,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(добавьте пароль)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1391,7 +1404,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите провести тест?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." @@ -1399,8 +1412,8 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Пароли не совпадают" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ru/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ru/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:46.000000000 -0700 @@ -11,11 +11,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "Один или несколько пользователей превысили их дисковые квоты" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Текущий статус диска:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -41,7 +41,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "Выберите имя системы" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." --- smeserver-locale-2.0.0/po/sl/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sl/server-console.po 2010-02-27 00:21:46.000000000 -0700 @@ -410,755 +410,763 @@ msgid "for chipset" msgstr "za chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "Ime tiskalnika" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "Ime tiskalnika" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Izberite gonilnik direktno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "zamenjano" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi normalen način." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1215,7 +1223,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Izberite arhivsko datoteko" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." --- smeserver-locale-2.0.0/po/sv/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sv/server-console.po 2010-02-27 00:21:47.000000000 -0700 @@ -49,7 +49,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alla Raid-diskar är rena" +msgstr "Alla RAID-diskar är rena" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -94,7 +94,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "Kommandot misslyckades\"" +msgstr "Kommandot misslyckades:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." @@ -412,574 +412,582 @@ msgid "for chipset" msgstr "för chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "internt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" +msgstr "externt" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för din %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "Välj drivrutin direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Välj en av följande :" +msgstr "Välj en av följande:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "normal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "omkastat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -989,181 +997,181 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "Vänta medan förändringarna införs..." +msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" --- smeserver-locale-2.0.0/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:47.000000000 -0700 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "Storlek på det utrymme du använder i dag :" +msgstr "Storlek på det utrymme du använder i dag:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -26,7 +26,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "Din maximala användning :" +msgstr "Din maximala användning:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" @@ -46,4 +46,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "Du har använt mer disk än du tillåtits. Du har ovanstående period på dig att ta bort filer så du inte längre når larmnivån. Det är aldrig tillåtet att lagra mer än maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail även oläst. " +msgstr "Du har använt mer disk än du tillåtits. Du har ovanstående period på dig att ta bort filer så du inte längre når larmnivån. Det är aldrig tillåtet att lagra mer än maxangivelsen ovan. Din lagringsstorlek inkluderar all e-mail även oläst." --- smeserver-locale-2.0.0/po/th/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/th/server-console.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -3,10 +3,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" @@ -15,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -35,11 +37,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." @@ -47,7 +49,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -60,11 +62,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -100,7 +102,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 @@ -110,11 +112,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบัญชีที่ระบุไม่ได้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์นี้" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -123,7 +125,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -132,7 +134,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -141,11 +143,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "ปิดเครื่อง หรือ รีบูต" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบัญชีที่ระบุไม่ได้อยู่บนเซิร์ฟเวอร์นี้" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." @@ -176,7 +178,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Server manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -196,7 +198,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -212,19 +214,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "ชั่วโมง" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -233,7 +235,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึงผ่าน telnet" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." @@ -249,7 +251,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." @@ -301,7 +303,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -309,7 +311,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -325,7 +327,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -348,7 +350,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr ", กรุณายืนยันการเข้าสู่ระบบ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -360,7 +362,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" @@ -388,7 +390,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "เซอร์ฟเวอร์เริ่มต้นรีบู๊ต" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -400,765 +402,773 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Select %s network ethernet driver" +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +msgid "Select %s network ethernet driver" +msgstr "เลือกไฟล์ที่จะเรียกคืน" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "เลือกประเภทของรายงาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบวันและเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "เลือกโปรแกรม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข IP ของโฮสต์ปลายทาง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "โทร." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องใส่เป็น MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1169,7 +1179,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1181,7 +1191,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1223,11 +1233,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1235,11 +1245,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" @@ -1251,7 +1261,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1259,23 +1269,23 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "เมกะไบต์" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" @@ -1283,7 +1293,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" @@ -1292,7 +1302,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1318,11 +1328,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "มีอักขระที่ไม่ให้ใช้ หรือไม่ได้ระบุชื่อโดเมน" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1362,19 +1372,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1382,7 +1392,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านคือ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1398,8 +1408,8 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" --- smeserver-locale-2.0.0/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/tr/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "Yönet" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" @@ -26,11 +26,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Hesabım" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı adı" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" --- smeserver-locale-2.0.0/po/tr/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/tr/server-console.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -10,7 +10,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri sakla" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -35,7 +35,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Güncel değer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -60,7 +60,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Güncel değer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -123,7 +123,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -141,7 +141,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -301,7 +301,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "üst dizin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -344,11 +344,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki %d" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr ", lütfen oturum açmayı onaylayın" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -400,765 +400,773 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Seç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekleri Değiştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri sakla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1292,7 +1300,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Parola onayı" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1374,7 +1382,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(özel karakterler)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1382,7 +1390,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(buraya parola ekle)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " --- smeserver-locale-2.0.0/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/zh_CN/adminQuotaSummary.tmpl.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "管理" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" @@ -26,11 +26,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "我的帐户" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "用户名" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" --- smeserver-locale-2.0.0/po/zh_CN/server-console.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -10,7 +10,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "保存更改" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -35,7 +35,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "当前值" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -60,7 +60,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "当前值" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -119,11 +119,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "重启动" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "关于本Pootle服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -141,7 +141,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "关于本Pootle服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -165,7 +165,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 @@ -344,11 +344,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "后%d条" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr ",请确认登录" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -400,765 +400,773 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "关于本Pootle服务器" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "用户" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +msgid "internal" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +msgid "external" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 msgid "unknown" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 msgid "Choose driver directly" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "Select %s adapter manually" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "Please select one of the following:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "Specify %s adapter and driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Specify %s ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "选择程序" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "eth0 is local, eth1 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "normal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 msgid "eth1 is local, eth0 is external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "swapped" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 msgid "Select ethernet card assignment" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "翻译界面配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1131 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "选择要上载的文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1614 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1651 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1667 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "更改选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2022 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "保存更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1292,7 +1300,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "确认密码" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1374,7 +1382,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "(特殊字符)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1382,7 +1390,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "(在此添加密码)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " --- smeserver-locale-2.0.0/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:06:49.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po 2010-02-27 00:21:48.000000000 -0700 @@ -40,7 +40,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "用户名:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail."