/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2008-10-17.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2008-10-17.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Fri Oct 17 09:41:13 2008 UTC (15 years, 7 months ago) by snetram
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_2_0-16_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-17_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-9_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-39_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-19_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-11_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-41_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-7_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-46_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-12_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-37_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-48_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-15_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-25_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-40_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-43_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-49_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-29_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-45_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-28_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-47_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-55_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-26_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-27_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-8_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-54_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-38_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-23_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-13_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-34_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-52_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-18_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-33_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-14_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-42_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-24_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-22_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-35_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-36_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-56_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-21_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-50_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-6_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-10_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-51_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-44_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-32_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-53_el5_sme, HEAD
* Thu Oct 17 2008 Jonathan Martens <smeserver-contribs@snetram.nl> - 2.2.0-6.sme
- Apply 17 Oct 2008 locale patch

1 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
2 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:22:56.000000000 -0600
3 @@ -586,7 +586,7 @@
4 </entry>
5 <entry>
6 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
7 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
8 + <trans>Please configure the backup settings.</trans>
9 </entry>
10 <entry>
11 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
12 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
13 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:22:58.000000000 -0600
14 @@ -586,7 +586,7 @@
15 </entry>
16 <entry>
17 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
18 - <trans>Inden du udfører sikkerhedskopi til lokalnet skal du opsætte</trans>
19 + <trans>Venligst bekræft følgende detaljer.</trans>
20 </entry>
21 <entry>
22 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
23 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
24 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:22:59.000000000 -0600
25 @@ -586,7 +586,7 @@
26 </entry>
27 <entry>
28 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
29 - <trans>Konfigurieren Sie zuerst die Optionen, bevor Sie Datensicherung auf den Arbeitsplatz ausführen</trans>
30 + <trans>Bitte bestätigen Sie die folgenden Informationen.</trans>
31 </entry>
32 <entry>
33 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
34 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
35 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2008-10-17 00:23:52.000000000 -0600
36 @@ -463,15 +463,15 @@
37 </entry>
38 <entry>
39 <base>FM_EMAIL_SIMPLE1</base>
40 - <trans>Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.</trans>
41 + <trans>Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας.</trans>
42 </entry>
43 <entry>
44 <base>FM_EMAIL_SIMPLE2</base>
45 - <trans>Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</trans>
46 + <trans>Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία συμβατή προς RFC822 διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
47 </entry>
48 <entry>
49 <base>FM_DOMAIN_NAME</base>
50 - <trans>Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα Internet η δικτυακό όνομα Η/Υ.</trans>
51 + <trans>Αυτό το πεδίο δεν μοιάζει με μία έγκυρη ονομασία τομέα διαδικτύου ή δικτυακή ονομασία Η/Υ.</trans>
52 </entry>
53 <entry>
54 <base>FM_IP_NUMBER1</base>
55 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
56 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:00.000000000 -0600
57 @@ -5,11 +5,11 @@
58 </entry>
59 <entry>
60 <base>BACKUP_DESC</base>
61 - <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει δύο τρόπους για την δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας και επαναφοράς του: χρησιμοποιώντας την τοπική σας επιφάνεια εργασίας ή έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας.</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών το οποίο αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, εξαρτώμενο από το πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αρχείου αντιγράφου ασφαλείας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ πλήρες αντίγραφο ασφαλείας του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μία ταινία χωρίς προστασία εγγραφής. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αυτόματα αποστέλλεται στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Και οι δύο μέθοδοι επαναφοράς σας επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. <b>Το ιδανικό είναι η πλήρης επαναφορά να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο</b>.</P> ]]></trans>
62 + <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει δύο τρόπους για την δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας και επαναφοράς του: χρησιμοποιώντας την τοπική σας επιφάνεια εργασίας ή έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας.</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών το οποίο αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, εξαρτώμενο από το πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αρχείου αντιγράφου ασφαλείας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ πλήρες αντίγραφο ασφαλείας του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μία ταινία χωρίς προστασία εγγραφής. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αυτόματα αποστέλλεται στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Και οι δύο μέθοδοι επαναφοράς σας επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. <b>Το ιδανικό είναι η πλήρης επαναφορά να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο</b>.</P> ]]></trans>
63 </entry>
64 <entry>
65 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
66 - <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει τρεις τρόπους για την δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας και επαναφοράς του: χρησιμοποιώντας την τοπική σας επιφάνεια εργασίας, έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας ή κάποιον σταθμό εργασίας στο τοπικό σας δίκτυο LAN.</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών το οποίο αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, εξαρτώμενο από το πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αρχείου αντιγράφου ασφαλείας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ πλήρες αντίγραφο ασφαλείας του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μία ταινία χωρίς προστασία εγγραφής. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αυτόματα αποστέλλεται στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε σταθμό εργασίας χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>dar</I> για να δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων σ' ένα σταθμό εργασίας του τοπικού σας δικτύου (ή έναν τοπικό δίσκο USB). Τούτο προαπαιτεί την ύπαρξη ενός κοινόχρηστου και εγγράψιμου χώρου αποθήκευσης (smbfs, cifs, or nfs share) στον σταθμό εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή ασφαλείας ή ένα τοπικό δίσκο USB. Μπορείτε να διαχειρισθείτε το πλήθος των κυλιομένων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας που διατηρούνται στον κοινόχρηστο χώρο καθώς επίσης να κάνετε κάθε ομάδα αποδέκτη διαδοχικών (incremental) αντιγράφων ασφαλείας διαρκείας αρκετών ημερών. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ. Την στιγμή αυτή η ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b> ασυμπίεστα. Ο κοινός χώρος αποθήκευσης πρέπει να διαθέτει διπλάσιο μέγεθος εκείνου των συμπιεσμένων δεδομένων.</P> <P>Όλες οι μέθοδοι επαναφοράς σας επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε σταθμό εργασίας παρέχει την δυνατότητα επαναφοράς μεμονωμένων αρχείων. <b>Το ιδανικό είναι η πλήρης επαναφορά να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο</b>.</P> ]]></trans>
67 + <trans><![CDATA[ <P>Ο διακομιστής προσφέρει τρεις τρόπους για την δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας και επαναφοράς του: χρησιμοποιώντας την τοπική σας επιφάνεια εργασίας, έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας ή κάποιον σταθμό εργασίας στο τοπικό σας δίκτυο LAN.</P> <P>Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών το οποίο αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων των χρηστών ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b>. Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, εξαρτώμενο από το πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αρχείου αντιγράφου ασφαλείας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>$module</I> για να δημιουργεί κάθε βράδυ πλήρες αντίγραφο ασφαλείας του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μία ταινία χωρίς προστασία εγγραφής. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αυτόματα αποστέλλεται στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει <b>$dumpsize</b> δεδομένων.</P> <P>Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε σταθμό εργασίας χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία <I>dar</I> για να δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων σ' ένα σταθμό εργασίας του τοπικού σας δικτύου (ή έναν τοπικό δίσκο USB). Τούτο προαπαιτεί την ύπαρξη ενός κοινόχρηστου και εγγράψιμου χώρου αποθήκευσης (smbfs, cifs, or nfs share) στον σταθμό εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή ασφαλείας ή ένα τοπικό δίσκο USB. Μπορείτε να διαχειρισθείτε το πλήθος των κυλιομένων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας που διατηρούνται στον κοινόχρηστο χώρο καθώς επίσης να κάνετε κάθε ομάδα αποδέκτη διαδοχικών (incremental) αντιγράφων ασφαλείας διαρκείας αρκετών ημερών. Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ. Την στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων ανέρχονται συνολικά σε περίπου <b>$tarsize</b> ασυμπίεστα. Ο κοινός χώρος αποθήκευσης πρέπει να διαθέτει διπλάσιο μέγεθος εκείνου των συμπιεσμένων δεδομένων.</P> <P>Όλες οι μέθοδοι επαναφοράς σας επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Η μέθοδος αντιγράφου ασφαλείας σε σταθμό εργασίας παρέχει την δυνατότητα επαναφοράς μεμονωμένων αρχείων. <b>Το ιδανικό είναι η πλήρης επαναφορά να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο</b>.</P> ]]></trans>
68 </entry>
69 <entry>
70 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
71 @@ -454,7 +454,7 @@
72 </entry>
73 <entry>
74 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
75 - <trans>Μπορείτε να ορίσετε το πλήθος των διαδοχικών σετ αντιγράφων ασφαλείας που θα διατηρούνται στο σταθμό εργασίας, με αυτόματη κυκλική αντικατάσταση. Κάθε σετ μπορεί να περιλαμβάνει αποθηκευμένα δεδομένα για αρκετές συνεχόμενες ημέρες. Στην περίπτωση αυτή, το πρώτο αντίγραφο ασφαλείας κάθε σετ είναι το πλήρες αντίγραφο ασφαλείας ενώ τα υπόλοιπα καθημερινά αντίγραφα αποτελούν συμπληρώματα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε χρονικό όριο για τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας τόσο σε πλήρη όσον και σε συμπληρωματική μορφή. Όταν φθάσουμε το όριο αυτό, σταματά κάθε διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας και το επόμενο συμπληρωματικό αντίγραφο θα συνεχίσει με ασφάλεια την αποθήκευση των μη-αποθηκευμένων και τροποποιημένων δεδομένων. </trans>
76 + <trans>Μπορείτε να ορίσετε το πλήθος των διαδοχικών σετ αντιγράφων ασφαλείας που θα διατηρούνται στο σταθμό εργασίας, με αυτόματη κυκλική αντικατάσταση. Κάθε σετ μπορεί να περιλαμβάνει αποθηκευμένα δεδομένα αρκετών συνεχόμενων ημερών. Στην περίπτωση αυτή, το πρώτο αντίγραφο ασφαλείας κάθε σετ είναι ένα πλήρες αντίγραφο ασφαλείας (full backup) ενώ τα υπόλοιπα καθημερινές λήψης αποτελούν επαυξητικά αντίγραφα ασφαλείας (incremental backups). Μπορείτε επίσης να ορίσετε χρονικό όριο για τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας γενικότερα ή μόνον για τα incremental. Όταν εκπνεύσει το όριο αυτό, σταματά κάθε διαδικασία αντιγραφής ασφαλείας και το επόμενο incremental backup θα συνεχίσει ασφαλώς την αντιγραφή των μη-αποθηκευμένων και τροποποιημένων δεδομένων. </trans>
77 </entry>
78 <entry>
79 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
80 @@ -586,7 +586,7 @@
81 </entry>
82 <entry>
83 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
84 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
85 + <trans>Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέρειες.</trans>
86 </entry>
87 <entry>
88 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
89 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
90 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-10-17 00:23:33.000000000 -0600
91 @@ -5,7 +5,7 @@
92 </entry>
93 <entry>
94 <base>FORM_DESCRIPTION</base>
95 - <trans><![CDATA[ <p>Κατά τη δημιουργία ενός τομέα, ο διακομιστής σας θα μπορεί να λαμβάνει e-mail και επίσης να φιλοξενεί ιστοτόπους για τον τομέα αυτό.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Προσθήκη τομέα</a> ]]></trans>
96 + <trans><![CDATA[ <p>Κατά τη δημιουργία ενός τομέα, ο διακομιστής σας θα μπορεί να λαμβάνει ηλεκτρονική αλληλογραφία και επίσης να φιλοξενεί ιστοτόπους για τον τομέα αυτό.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Προσθήκη τομέα</a> ]]></trans>
97 </entry>
98 <entry>
99 <base>NO_VIRTUAL_DOMAINS</base>
100 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
101 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-17 00:23:41.000000000 -0600
102 @@ -3,15 +3,15 @@
103 -->
104 <entry>
105 <base>FORM_TITLE</base>
106 - <trans>Ρυθμίσεις ηλ. ταχυδρομείου</trans>
107 + <trans>Ρυθμίσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
108 </entry>
109 <entry>
110 <base>E-mail</base>
111 - <trans>Ηλ. ταχυδρομείο</trans>
112 + <trans>Ηλεκτρονική αλληλογραφία</trans>
113 </entry>
114 <entry>
115 <base>SUCCESS</base>
116 - <trans>Οι νέες ρυθμίσεις e-mail έχουν αποθηκευθεί.</trans>
117 + <trans>Οι νέες ρυθμίσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας έχουν αποθηκευθεί.</trans>
118 </entry>
119 <entry>
120 <base>NEVER</base>
121 @@ -43,11 +43,11 @@
122 </entry>
123 <entry>
124 <base>ETRN</base>
125 - <trans>ETRN (SMTP with client request)</trans>
126 + <trans>ETRN (SMTP με αίτημα πελάτη)</trans>
127 </entry>
128 <entry>
129 <base>DEFAULT</base>
130 - <trans>Εξ ορισμού - αρχικό</trans>
131 + <trans>Προεπιλογή</trans>
132 </entry>
133 <entry>
134 <base>SPECIFY_BELOW</base>
135 @@ -55,23 +55,23 @@
136 </entry>
137 <entry>
138 <base>MULTIDROP</base>
139 - <trans>multi-drop</trans>
140 + <trans>Λειτουργία multi-drop</trans>
141 </entry>
142 <entry>
143 <base>LABEL_MODE</base>
144 - <trans>Κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλ. ταχυδρομείου</trans>
145 + <trans>Κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
146 </entry>
147 <entry>
148 <base>DESC_MODE</base>
149 - <trans>Η κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλ. ταχυδρομείου μπορεί να ρυθμισθεί σαν standard (για μόνιμη σύνδεση στο Internet), ETRN (συνιστάται για συνδέσεις dialup), ή multi-drop (για συνδέσεις dialup αν το ETRN δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο Internet). Σημειώστε ότι η κατάσταση λειτουργίας multi-drop είναι η μοναδική διαθέσιμη επιλογή όταν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία σαν private server και gateway.</trans>
150 + <trans>Η κατάσταση λειτουργίας συλλογής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας μπορεί να ρυθμισθεί σαν standard (για μόνιμη σύνδεση στο Internet), ETRN (συνιστάται για συνδέσεις dialup), ή multi-drop (για συνδέσεις dialup αν το ETRN δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο Internet). Σημειώστε ότι η κατάσταση λειτουργίας multi-drop είναι η μοναδική διαθέσιμη επιλογή όταν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία σαν private server και gateway.</trans>
151 </entry>
152 <entry>
153 <base>LABEL_DELEGATE</base>
154 - <trans>Διεύθυνση του εσωτερικού mail διακομιστή</trans>
155 + <trans>Διεύθυνση του εσωτερικού διακομιστή ταχυδρομείου</trans>
156 </entry>
157 <entry>
158 <base>DESC_DELEGATE</base>
159 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Αντιπρόσωποι mail servers</h2> Ο διακοσμητής σας περιλαμβάνει ένα ολοκληρωμένο, με όλα τα χαρακτηριστικά e-mail διακομιστή. Ωστόσο, αν για κάποιο λόγο θέλετε να ορίσετε αντιπροσωπευτική e-mail επεξεργασία σε άλλο σύστημα, ορίστε την διεύθυνση IP του αντιπροσωπευτικού συστήματος εδώ. Για κανονική λειτουργεία, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]></trans>
160 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Ανάθεση λειτουργιών διακομιστή αλληλογραφίας</h2> Ο διακομιστής σας περιλαμβάνει έναν διακομιστή αλληλογραφίας με όλες τις δυνατότητες. Ωστόσο, εάν για οποιονδήποτε λόγο, επιθυμείτε να αναθέσετε τη λειτουργία επεξεργασίας ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σε άλλο σύστημα, ορίστε την διεύθυνση IP του εν λόγω συστήματος εδώ. Για κανονική λειτουργία, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]></trans>
161 </entry>
162 <entry>
163 <base>LABEL_SECONDARY</base>
164 @@ -79,15 +79,15 @@
165 </entry>
166 <entry>
167 <base>DESC_SECONDARY</base>
168 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>ETRN ή multi-drop ρυθμήσεις</h2> Για ETRN ή multi-drop, ορίστε το δικτυακό όνομα του διακομιστή ή την διεύθυνση IP του δευτερεύοντος mail διακομιστή. (Αν χρησιμοποιείτε standard e-mail εγκατάσταση, αυτό το πεδίο μπορεί να αφεθεί κενό.) ]]></trans>
169 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Ρυθμίσεις λειτουργίας ETRN ή multi-drop</h2> Για λειτουργία ETRN ή multi-drop, ορίστε τη δικτυακή ονομασία του διακομιστή ή την διεύθυνση IP του δευτερεύοντος διακομιστή αλληλογραφίας. (Αν χρησιμοποιείτε τη συνήθη εγκατάσταση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, αυτό το πεδίο μπορεί να αφεθεί κενό.) ]]></trans>
170 </entry>
171 <entry>
172 <base>DESC_FETCH_PERIOD</base>
173 - <trans>Για ETRN ή multi-drop, μπορείτε να ελέγξετε πόσο συχνά αυτός ο διακομιστής θα επικοινωνεί με τον δευτερεύοντα e-mail διακομιστή για να λάβει τα e-mail. Πιο συχνές συνδέσεις σημαίνει ότι θα λαμβάνετε τα e-mail σας πιο γρήγορα, αλλά επίσης ότι θα προκληθούν συχνότερες αποστολές αιτημάτων προς Internet, που ενδεχομένως θα αυξήσουν τις χρεώσεις του τηλεφώνου σας προς Internet.</trans>
174 + <trans>Για λειτουργίες ETRN ή multi-drop, μπορείτε να ελέγξετε πόσο συχνά ο συγκεκριμένος διακομιστής θα επικοινωνεί με τον δευτερεύοντα διακομιστή αλληλογραφίας για να λάβει τα μηνύματα. Συχνότερες συνδέσεις συνεπάγονται ταχύτερη λήψη των μηνυμάτων σας, αλλά επίσης και συχνότερη αποστολή αιτημάτων προς το διαδίκτυο, αυξάνοντας ενδεχομένως το λογαριασμό του τηλεφώνου και του πρόσβασης.</trans>
175 </entry>
176 <entry>
177 <base>LABEL_FETCH_PERIOD</base>
178 - <trans>Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές</trans>
179 + <trans>Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές</trans>
180 </entry>
181 <entry>
182 <base>LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS</base>
183 @@ -99,11 +99,11 @@
184 </entry>
185 <entry>
186 <base>DESC_POP_ACCOUNT</base>
187 - <trans>Για multi-drop e-mail, Ορίστε τον λογαριασμό χρήστη POP και τον κωδικό πρόσβασης. (Αν χρησιμοποιείτε standard ή ETRN e-mail, αυτά τα πεδία μπορούν να αφεθούν κενά.) Επίσης, για multi-drop, μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε την αρχική μέθοδο ταξινόμησης ταχυδρομείου, ή μπορείτε να ορίσετε μια συγκεκριμένη κεφαλίδα μηνύματος που να χρησιμοποιηθεί για την ταξινόμηση του ταχυδρομείου.</trans>
188 + <trans>Για λειτουργία ηλεκτρονικής αλληλογραφίας τύπου multi-drop, ορίστε τον λογαριασμό χρήστη POP και τον κωδικό πρόσβασης. (Εάν χρησιμοποιείτε κλασική ή ETRN λειτουργία ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, αυτά τα πεδία μπορούν να αφεθούν κενά.) Επίσης, για λειτουργία multi-drop και όσον αφορά την ταξινόμηση της αλληλογραφίας, μπορείτε είτε να χρησιμοποιείτε την προεπιλεγμένη μέθοδο, ή να ορίσετε μια συγκεκριμένη κεφαλίδα μηνύματος βάσει της οποίας θα γίνεται η ταξινόμηση.</trans>
189 </entry>
190 <entry>
191 <base>LABEL_POP_PASS</base>
192 - <trans>Κωδικός χρήστη POP (για multi-drop)</trans>
193 + <trans>Κωδικός πρόσβασης χρήστη POP (για multi-drop)</trans>
194 </entry>
195
196 <entry>
197 @@ -112,12 +112,12 @@
198 </entry>
199 <entry>
200 <base>LABEL_SORT_METHOD</base>
201 - <trans>Επιλέξτε μέθοδο ταξινόμησης (για multi-drop)</trans>
202 + <trans>Επιλογή μεθόδου ταξινόμησης (για multi-drop)</trans>
203 </entry>
204
205 <entry>
206 <base>LABEL_SORT_HEADER</base>
207 - <trans>Επιλέξτε κεφαλίδα ταξινόμησης (για multi-drop)</trans>
208 + <trans>Επιλογή κεφαλίδας ταξινόμησης (για multi-drop)</trans>
209 </entry>
210 <entry>
211 <base>LABEL_FETCH_PROTO</base>
212 @@ -125,7 +125,7 @@
213 </entry>
214 <entry>
215 <base>LABEL_FETCH_SECURE</base>
216 - <trans>Tunnel μέσω SSL (για multi-drop)</trans>
217 + <trans>Τούνελ με χρήση SSL (για multi-drop)</trans>
218 </entry>
219 <entry>
220 <base>AUTO</base>
221 @@ -137,7 +137,7 @@
222 </entry>
223 <entry>
224 <base>ENABLED_SECURE_ONLY</base>
225 - <trans>HTTPS (ασφαλές), επιτρέπεται </trans>
226 + <trans>HTTPS (ασφαλές), επιτρέπεται</trans>
227 </entry>
228 <entry>
229 <base>INSECURE_POP3</base>
230 @@ -169,11 +169,11 @@
231 </entry>
232 <entry>
233 <base>LABEL_POP_ACCESS_CONTROL</base>
234 - <trans>POP3 πρόσβαση διακομιστή</trans>
235 + <trans>Πρόσβαση διακομιστή POP3</trans>
236 </entry>
237 <entry>
238 <base>LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
239 - <trans>IMAP πρόσβαση διακομιστή</trans>
240 + <trans>Πρόσβαση διακομιστή IMAP</trans>
241 </entry>
242 <entry>
243 <base>LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
244 @@ -193,96 +193,96 @@
245 </entry>
246 <entry>
247 <base>LABEL_UNKNOWN</base>
248 - <trans>Ηλ. ταχυδρομείο προς άγνωστους χρήστες</trans>
249 + <trans>Ηλεκτρονική αλληλογραφία προς άγνωστους χρήστες</trans>
250 </entry>
251 <entry>
252 <base>DESC_UNKNOWN</base>
253 - <trans><![CDATA[ <h2>Άγνωστοι χρήστες</h2> Επιλέγοντας απόρριψη (συνιστώμενη ρύθμιση) ο διακομιστής θα διαμορφωθεί έτσι ώστε να αποδέχεται μηνύματα μόνο προς έγκυρες διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου (π.χ. χρήστες, ομάδες, ψευδώνυμα). Μηνύματα προς άλλες διευθύνσεις θα απορρίπτονται. ]]></trans>
254 + <trans><![CDATA[ <h2>Άγνωστοι χρήστες</h2> Με την επιλογή "Απόρριψη" (συνιστώμενη επιλογή) ο διακομιστής θα ρυθμιστεί ώστε να αποδέχεται μηνύματα μόνο προς έγκυρες διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας (π.χ. χρήστες, ομάδες, ψευδώνυμα). Μηνύματα προς άλλες διευθύνσεις θα απορρίπτονται. ]]></trans>
255 </entry>
256 <entry>
257 <base>LABEL_SMARTHOST</base>
258 - <trans>Διεύθυνση του διακομιστή ηλ. ταχυδρομείου του παρόχου Internet σας</trans>
259 + <trans>Διεύθυνση του διακομιστή αλληλογραφίας του παρόχου διαδικτύου σας</trans>
260 </entry>
261
262 <entry>
263 <base>DESC_SMARTHOST</base>
264 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Ο διακομιστής</h2> μπορεί να παραδώσει τα εξερχόμενα μηνύματα απευθείας στους προορισμούς τους (συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις) ή μπορεί να τα παραδώσει δια μέσου του SMTP διακομιστή του Internet παροχέα σας(συνιστάται αν έχετε μια μη αξιόπιστη σύνδεση στο Internet ή χρησιμοποιείτε μία κοινόχρηστη υπηρεσία Internet). Εάν χρησιμοποιείτε τον διακομιστή SMTP του παρόχου Internet, καθορίστε το δικτυακό του όνομα ή την διεύθυνση IP παρακάτω. Αλλιώς αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]></trans>
265 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Ο διακομιστής SMTP</h2> μπορεί να παραδώσει τα εξερχόμενα μηνύματα απευθείας στους προορισμούς τους (συνιστάται στις περισσότερες περιπτώσεις) ή μέσω του διακομιστή SMTP του παρόχου διαδικτύου σας (συνιστάται αν έχετε μια μη αξιόπιστη σύνδεση στο διαδίκτυο ή χρησιμοποιείτε μία οικιακή υπηρεσία διαδικτύου). Εάν χρησιμοποιείτε τον διακομιστή SMTP του παρόχου διαδικτύου σας, προσδιορίστε τη δικτυακή ονομασία του Η/Υ ή την διεύθυνση IP παρακάτω. Διαφορετικά, αφήστε αυτό το πεδίο κενό. ]]></trans>
266 </entry>
267
268 <entry>
269 <base>INVALID_SMARTHOST</base>
270 - <trans>Το όνομα του εξυπηρετητή που δώσατε δεν είναι ένα έγκυρο όνομα τομέα και δεν είναι κενό</trans>
271 + <trans>Η δικτυακή ονομασία Η/Υ που δώσατε δεν αποτελεί έγκυρη διαδικτυακή ονομασία τομέα ούτε έχει αφεθεί κενή</trans>
272 </entry>
273 <entry>
274 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
275 - <trans>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση του POP3 διακομιστή. Η επιλογή 'Επιτρέπετε προσωπικά' επιτρέπει πρόσβαση στο POP3 μόνο από το τοπικό δίκτυο. Η POP3S ρύθμιση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κωδικοποιημένη εξωτερική πρόσβαση στον POP3 διακομιστή. Συνιστάμε να αφήσετε αυτές τις ρυθμίσεις 'Επιτρέπετε προσωπικά' εκτός και άν έχετε κάποιο συγκεκριμένο λόγο να κάνετε αλλιώς.</trans>
276 + <trans>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση στο διακομιστή POP3. Η επιλογή 'Επιτρέπεται ιδιωτικά' επιτρέπει πρόσβαση στον POP3 μόνο από το τοπικό σας δίκτυο. Η ρύθμιση POP3S μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή κρυπτογραφημένης εξωτερικής πρόσβασης στο διακομιστή POP3. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση 'Επιτρέπεται ιδιωτικά' στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο.</trans>
277 </entry>
278 <entry>
279 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
280 - <trans>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση του IMAP διακομιστή. Η επιλογή 'Επιτρέπετε προσωπικά' επιτρέπει πρόσβαση του IMAP μόνο από τοπικά δίκτυα. Η IMAPS επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να παρέχει κωδικοποιημένη εξωτερική πρόσβαση στον IMAP διακομιστή. Συνιστάμε να αφήσετε αυτές τις ρυθμίσεις 'Επιτρέπετε προσωπικά' εκτός και αν έχετε κάποιο συγκεκριμένο λόγο να κάνετε αλλιώς.</trans>
281 + <trans>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση του IMAP διακομιστή. Η επιλογή 'Επιτρέπετε προσωπικά' επιτρέπει πρόσβαση του IMAP μόνο από τοπικά δίκτυα. Η IMAPS επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή κρυπτογραφημένης εξωτερικής πρόσβασης στο διακομιστή IMAP. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση 'Επιτρέπεται ιδιωτικά' στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο.</trans>
282 </entry>
283 <entry>
284 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
285 - <trans>Μπορείτε να παρέχετε εξωτερική πιστοποιημένη εφεδρική πρόσβαση στο SMTP διακομιστή. Οι SSMTP ρυθμίσεις απαιτούν από τους χρήστες να δίνουν το όνομα τους και τον κωδικό τους στον SMTP διακομιστή. Επιτρεπτή εξωτερική πιστοποιημένη εφεδρική πρόσβαση πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο από έμπειρους διαχειριστές. εφεδρική πρόσβαση είναι πάντα διαθέσιμη στην εσωτερική διασύνδεση. Συνιστάμε να αφήσετε αυτή την ρύθμιση Ενεργοποιημένη εκτός και άν έχετε κάποιο συγκεκριμένο λόγο να κάνετε αλλιώς.</trans>
286 + <trans>Μπορείτε να παρέχετε εξωτερική, πιστοποιημένης γνησιότητας πρόσβαση σε υπηρεσία μεταβίβασης (relay) μέσω του SMTP διακομιστή σας. Η ρύθμιση SSMTP απαιτεί από τους χρήστες να στέλνουν κρυπτογραφημένα το όνομα και τον κωδικό πρόσβασής τους στον SMTP διακομιστή σας. Η δυνατότητα εξωτερικής, πιστοποιημένης γνησιότητας πρόσβασης σε υπηρεσία μεταβίβασης (relay), πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο από έμπειρους διαχειριστές. Η πρόσβαση σε υπηρεσία μεταβίβασης (relay) είναι πάντα διαθέσιμη στην εσωτερική διασύνδεση. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Ενεργοποιημένη" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο.</trans>
287 </entry>
288 <entry>
289 <base>DESC_WEBMAIL</base>
290 - <trans>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το webmail σ΄ αυτό το σύστημα. Το webmail επιτρέπει στους χρήστες να έχουν πρόσβαση στα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου τους μέσα από ένα κοινό περιηγητή ιστοσελίδων, δίνοντας στον περιηγητή την διεύθυνση https://{$FQDN}/webmail, και συνδεόμενοι στον λογαριασμό τους.</trans>
291 + <trans>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αλληλογραφία μέσω ιστοσελίδας (webmail) στο συγκεκριμένο σύστημα. Το webmail επιτρέπει στους χρήστες να έχουν πρόσβαση στην ηλεκτρονική αλληλογραφία τους μέσα από ένα κοινό περιηγητή ιστοσελίδων, εισάγοντας στον περιηγητή την διεύθυνση https://{$FQDN}/webmail, και συνδεόμενοι στον λογαριασμό τους.</trans>
292 </entry>
293 <entry>
294 <base>LABEL_WEBMAIL</base>
295 - <trans>Webmail πρόσβαση</trans>
296 + <trans>Πρόσβαση σε ηλεκτρονική αλληλογραφία μέσω ιστοσελίδων</trans>
297 </entry>
298 <entry>
299 <base>LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT</base>
300 - <trans>Μπλοκάρισμα εκτελέσιμου περιεχομένου</trans>
301 + <trans>Εμποδισμός εκτελέσιμου περιεχομένου</trans>
302 </entry>
303 <entry>
304 <base>LABEL_CONTENT_TO_BLOCK</base>
305 - <trans>Περιεχόμενο για μπλοκάρισμα</trans>
306 + <trans>Περιεχόμενο για εμποδισμό </trans>
307 </entry>
308 <entry>
309 <base>DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT</base>
310 - <trans>Μπορείτε να μπλοκάρετε τα εκτελέσιμα περιεχόμενα ενός μηνύματος επισημαίνοντας τους τύπους εκτελέσιμων συνημμένων που θέλετε να μπλοκάρετε. Μηνύματα που περιέχουν αυτού του είδους συνημμένα θα επιστρέφουν αυτόματα στον παραλήπτη τους.</trans>
311 + <trans>Μπορείτε να εμποδίσετε τη λήψη ηλεκτρονικών μηνυμάτων με εκτελέσιμα συνημμένα αρχεία υποδεικνύοντας τους τύπους των εκτελέσιμων συνημμένων που θα θέλατε να εμποδίζονται. Μηνύματα που περιέχουν συνημμένα τέτοιου είδους θα επιστρέφονται αυτόματα στον παραλήπτη τους.</trans>
312 </entry>
313 <entry>
314 <base>UNACCEPTABLE_CHARS</base>
315 - <trans>Αυτό το πεδίο απαιτεί μία έγκυρη διεύθυνση e-mail, η οποία πρέπει να περιλαμβάνει το σύμβολο @ και ένα όνομα τομέα.</trans>
316 + <trans>Αυτό το πεδίο απαιτεί μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που θα περιλαμβάνει το σύμβολο @ και μία ονομασία τομέα.</trans>
317 </entry>
318
319 <entry>
320 <base>DESC_STATE_ACCESS</base>
321 - <trans><![CDATA[ <h2>Πρόσβαση στο ηλ. ταχυδρομείο</h2> ]]></trans>
322 + <trans><![CDATA[ <h2>Πρόσβαση στην ηλεκτρονική αλληλογραφία</h2> ]]></trans>
323 </entry>
324
325 <entry>
326 <base>DESC_STATE_ACCESS_BUTTON</base>
327 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_ACCESS">Change ρυθμίσεις πρόσβασης στο ηλ. ταχυδρομείο</a> ]]></trans>
328 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_ACCESS">Αλλαγή ρυθμίσεων πρόσβασης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</a> ]]></trans>
329 </entry>
330
331 <entry>
332 <base>DESC_STATE_RECEPTION</base>
333 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Λήψη ηλ. ταχυδρομείου</h2> ]]></trans>
334 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Λήψη ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</h2> ]]></trans>
335 </entry>
336
337 <entry>
338 <base>DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON</base>
339 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_RECEPTION">Change ρυθμίσεις λήψης ηλ. ταχυδρομείου</a> ]]></trans>
340 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_RECEPTION">Αλλαγή ρυθμίσεων λήψης ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</a> ]]></trans>
341 </entry>
342
343 <entry>
344 <base>DESC_STATE_DELIVERY</base>
345 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Αποστολή ηλ. ταχυδρομείου </h2> ]]></trans>
346 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/><h2>Αποστολή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</h2> ]]></trans>
347 </entry>
348
349 <entry>
350 <base>DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON</base>
351 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_DELIVERY">Change ρυθμίσεις αποστολής ηλ. ταχυδρομείου</a> ]]></trans>
352 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_DELIVERY">Αλλαγή ρυθμίσεων αποστολής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</a> ]]></trans>
353 </entry>
354
355 <entry>
356 <base>DESC_STATE_FILTERING_BUTTON</base>
357 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_FILTERING">Change ρυθμίσεις φιλτραρίσματος ηλ. ταχυδρομείου</a> ]]></trans>
358 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_FILTERING">Αλλαγή ρυθμίσεων φιλτραρίσματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</a> ]]></trans>
359 </entry>
360 <entry>
361 <base>LABEL_VIRUS_SCAN</base>
362 @@ -291,7 +291,7 @@
363
364 <entry>
365 <base>DESC_VIRUS_SCAN</base>
366 - <trans>Μπορείτε ν' ανιχνεύετε ύπαρξη ιών στα εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου. Αν η ανίχνευση είναι ενεργοποιημένη και κάποιος ιός εντοπισθεί, τότε το μήνυμα θα απορριφθεί και θα επιστραφεί στον αποστολέα.</trans>
367 + <trans>Μπορείτε να ανιχνεύετε την εισερχόμενη και εξερχόμενη ηλεκτρονική αλληλογραφία για ύπαρξη ιών. Εάν η ανίχνευση είναι ενεργοποιημένη και εντοπισθεί κάποιος ιός, τότε το συγκεκριμένο μήνυμα θα απορριφθεί και θα επιστραφεί στον αποστολέα.</trans>
368 </entry>
369
370 <entry>
371 @@ -301,28 +301,28 @@
372
373 <entry>
374 <base>DESC_SPAM_SCAN</base>
375 - <trans>Μπορείτε να ελέγξετε τα μηνύματα για ανεπιθύμητα. Εάν το φιλτράρισμα ανεπιθύμητων είναι ενεργοποιημένο, μια X-Spam-κατάσταση: καφαλίδας θα προστεθεί σε κάθε μήνυμα, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το φιλτράρισμα τον ανεπιθύμητων. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία για την ανίχνευση ανεπιθύμητων από προεπιλεγμένη μεσαία. Για πιο λεπτομερή έλεγχο, μπορείτε να ορίσετε την ευαισθησία των ανεπιθύμητων στο επιλεκτική και μετά επιλέξτε ένα επιθυμητό επίπεδο, προαιρετικά το επίπεδο που θέλετε να απορρίπτεται το μήνυμα.</trans>
376 + <trans>Μπορείτε να ελέγχετε τα μηνύματα για ανεπιθύμητα. Εάν το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων είναι ενεργοποιημένο, προστίθεται μία κεφαλίδα κατάστασης X-Spam-Status: σε κάθε μήνυμα, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ανεπιθύμητων αλλάζοντας την προεπιλεγμένη ρύθμιση "μεσαία". Για λεπτομερέστερο έλεγχο, μπορείτε να ορίσετε την ευαισθησία των ανεπιθύμητων στο "Εξατομικευμένη" ("Custom") και κατόπιν να επιλέξετε το εξατομικευμένο επίπεδο σήμανσης (tagging) και, προαιρετικά, το επίπεδο πάνω από το οποίο επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος.</trans>
377 </entry>
378
379 <entry>
380 <base>LABEL_SPAM_SENSITIVITY</base>
381 - <trans>Ευαισθησία ανεπιθύμητων</trans>
382 + <trans>Ευαισθησία σε ανεπιθύμητα μηνύματα (spam)</trans>
383 </entry>
384 <entry>
385 <base>LABEL_SPAM_TAGLEVEL</base>
386 - <trans>Επιλεκτικό επίπεδο σήμανσης ανεπιθύμητων</trans>
387 + <trans>Εξατομικευμένο επίπεδο σήμανσης ανεπιθύμητων spam</trans>
388 </entry>
389 <entry>
390 <base>LABEL_SPAM_REJECTLEVEL</base>
391 - <trans>Επιλεκτικό επίπεδο απόρριψης ανεπιθύμητων</trans>
392 + <trans>Εξατομικευμένο επίπεδο απόρριψης ανεπιθύμητων spam</trans>
393 </entry>
394 <entry>
395 <base>LABEL_SPAM_SUBJECTTAG</base>
396 - <trans>Τροποποίηση του θέματος ανεπιθύμητου μηνύματος</trans>
397 + <trans>Τροποποίηση του θέματος του ανεπιθύμητου μηνύματος spam</trans>
398 </entry>
399 <entry>
400 <base>LABEL_SORTSPAM</base>
401 - <trans>Ταξινόμησε τα ανεπιθύμητα σε φάκελο ανεπιθύμητων</trans>
402 + <trans>Ταξινόμησε τα spam στο φάκελο απορριπτέων μηνυμάτων (junkmail)</trans>
403 </entry>
404 <entry>
405 <base>VERYHIGH</base>
406 @@ -346,27 +346,27 @@
407 </entry>
408 <entry>
409 <base>CUSTOM</base>
410 - <trans>Επιλεκτική</trans>
411 + <trans>Εξατομικευμένη</trans>
412 </entry>
413
414 <entry>
415 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS</base>
416 - <trans>Πιστοποίηση γνησιότητας SMTP παρόχου Internet</trans>
417 + <trans>Πιστοποίηση γνησιότητας SMTP παρόχου διαδικτύου</trans>
418 </entry>
419
420 <entry>
421 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID</base>
422 - <trans>Ταυτότητα χρήστη στον διακομιστή Mail</trans>
423 + <trans>Ταυτότητα χρήστη στον διακομιστή ταχυδρομείου</trans>
424 </entry>
425
426 <entry>
427 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD</base>
428 - <trans>Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Mail</trans>
429 + <trans>Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ταχυδρομείου</trans>
430 </entry>
431
432 <entry>
433 <base>VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK</base>
434 - <trans>Το παρόν πεδίο δεν μπορεί να παραμείνει κενό εάν είναι ενεργοποιημένη η πιστοποίηση γνησιότητας από τον SMTP.</trans>
435 + <trans>Το παρόν πεδίο δεν μπορεί να παραμείνει κενό εάν είναι ενεργοποιημένη η πιστοποίηση γνησιότητας στον SMTP.</trans>
436 </entry>
437
438 </lexicon>
439 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
440 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/proxy 2008-10-17 00:24:49.000000000 -0600
441 @@ -5,7 +5,7 @@
442 </entry>
443 <entry>
444 <base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base>
445 - <trans>Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων του proxy του διακομιστή. Ο διακομιστής περιλαμβάνει ένα "διαφανή" μεσολαβητή proxy και cache για την κίνηση HTTP. Η ενεργοποίηση του proxy αποτελεί την προεπιλεγμένη ρύθμιση, αλλά δεν εφαρμόζεται εάν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία &quot;serveronly&quot;. Εάν ο συγκεκριμένος ενεργεί σαν διακομιστής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, συνδέσεις από πελάτες του τοπικού δικτύου προς εξωτερικούς SMTP διακομιστές θα αναδρομολογηθούν προς τον τοπικό διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εκ προεπιλογής.</trans>
446 + <trans>Αυτή η σελίδα επιτρέπει τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων του proxy του διακομιστή. Ο διακομιστής περιλαμβάνει ένα "διαφανή" μεσολαβητή proxy και cache για την κίνηση HTTP. Η ενεργοποίηση του proxy αποτελεί την προεπιλεγμένη ρύθμιση, αλλά δεν εφαρμόζεται εάν ο διακομιστής είναι ρυθμισμένος για λειτουργία &quot;serveronly&quot;. Εάν ο συγκεκριμένος ενεργεί σαν διακομιστής αλληλογραφίας, συνδέσεις από πελάτες του τοπικού δικτύου προς εξωτερικούς SMTP διακομιστές θα αναδρομολογηθούν προς τον τοπικό διακομιστή αλληλογραφίας εκ προεπιλογής.</trans>
447 </entry>
448 <entry>
449 <base>HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base>
450 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
451 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-10-17 00:24:54.000000000 -0600
452 @@ -17,7 +17,7 @@
453 </entry>
454 <entry>
455 <base>DESCRIPTION</base>
456 - <trans><![CDATA[ <p>Ο κεντρικός υπολογιστής δημιουργεί αυτόματα ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για κάθε ομάδα. Εάν θέλετε να καθορίσετε ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για έναν κατάλογο χρηστών, δημιουργήστε απλά μια ομάδα και ο κατάλογος θα διατηρηθεί αυτόματα από τον κεντρικό υπολογιστή.</p> <p>Τα ψευδώνυμα επιτρέπουν σε σας να δημιουργήσετε άλλα ονόματα για τους υπάρχοντες χρήστες ή τις ομάδες. Παραδείγματος χάριν, μπορείτε να θελήσετε να δημιουργήσετε ένα ψευδώνυμο "webmaster" για την ομάδα "webdevelopers" σας ή ένα ψευδώνυμο "Joe" για τον χρήστη "Joseph".</p> <p>Ο διακομιστής δημιουργεί αυτόματα ψευδώνυμα από το όνομα.επώνυμο και όνομα_επώνυμο για κάθε χρήστη στο σύστημα και ένα ψευδώνυμο "everyone" που περιέχει όλους τους χρήστες του συστήματος.</p> <p>Τα ψευδώνυμα επίσης σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε ψευδώνυμα e-mails για έγκυρους (εικονικούς) τομείς & χρήστες. Για παράδειγμα μπορείτε να προωθήσετε το "sales@virtualdomain1.com" στο χρήστη "mary" και το "sales@virtualdomain2.com" στο χρήστη "john". Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον τομέα και τον λογαριασμό χρήστη πριν δημιουργήσετε τοψευδώνυμο e-mail.</p> <p>Τα ψευδώνυμα μπορούν επίσης να προωθηθούν σε άλλα ψευδώνυμα, αν και αυτό περιορίζεται σε ένα περαιτέρω επίπεδο. Για παράδειγμα το ψευδώνυμο "webmaster" μπορεί να προωθηθεί στο ψευδώνυμο "techsupport" το οποίο μετά προωθείται στο συγκεκριμένο χρήστη "ray". Αυτό είναι χρήσιμο στην περίπτωση που ένας χρήστης, υπεύθυνος για πολλούς ρόλους, αποχωρεί από τον οργανισμό περιορίζοντας τις πολλαπλές αλλαγές των ψευδωνύμων που είχαν σχέση με αυτόν τον χρήστη. </p> <p>Μπορείτε να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε ένα ψευδώνυμο πατώντας στην αντίστοιχη εντολή δίπλα στο ψευδώνυμο.</p>]]></trans>
457 + <trans><![CDATA[ <p>Ο κεντρικός υπολογιστής δημιουργεί αυτόματα ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για κάθε ομάδα. Εάν θέλετε να καθορίσετε ένα ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για έναν κατάλογο χρηστών, δημιουργήστε απλά μια ομάδα και ο κατάλογος θα διατηρηθεί αυτόματα από τον κεντρικό υπολογιστή.</p> <p>Τα ψευδώνυμα επιτρέπουν σε σας να δημιουργήσετε άλλα ονόματα για τους υπάρχοντες χρήστες ή τις ομάδες. Παραδείγματος χάριν, μπορείτε να θελήσετε να δημιουργήσετε ένα ψευδώνυμο "webmaster" για την ομάδα "webdevelopers" σας ή ένα ψευδώνυμο "Joe" για τον χρήστη "Joseph".</p> <p>Ο διακομιστής δημιουργεί αυτόματα ψευδώνυμα από το όνομα.επώνυμο και όνομα_επώνυμο για κάθε χρήστη στο σύστημα και ένα ψευδώνυμο "everyone" που περιέχει όλους τους χρήστες του συστήματος.</p> <p>Τα ψευδώνυμα επίσης σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε ψευδώνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας για έγκυρους (εικονικούς) τομείς & χρήστες. Για παράδειγμα μπορείτε να προωθήσετε το "sales@virtualdomain1.com" στο χρήστη "mary" και το "sales@virtualdomain2.com" στο χρήστη "john". Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον τομέα και τον λογαριασμό χρήστη πριν δημιουργήσετε το ψευδώνυμο ηλεκτρονικής αλληλογραφίας.</p> <p>Τα ψευδώνυμα μπορούν επίσης να προωθηθούν σε άλλα ψευδώνυμα, αν και αυτό περιορίζεται σε ένα περαιτέρω επίπεδο. Για παράδειγμα το ψευδώνυμο "webmaster" μπορεί να προωθηθεί στο ψευδώνυμο "techsupport" το οποίο μετά προωθείται στο συγκεκριμένο χρήστη "ray". Αυτό είναι χρήσιμο στην περίπτωση που ένας χρήστης, υπεύθυνος για πολλούς ρόλους, αποχωρεί από τον οργανισμό περιορίζοντας τις πολλαπλές αλλαγές των ψευδωνύμων που είχαν σχέση με αυτόν τον χρήστη. </p> <p>Μπορείτε να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε ένα ψευδώνυμο πατώντας στην αντίστοιχη εντολή δίπλα στο ψευδώνυμο.</p>]]></trans>
458 </entry>
459 <entry>
460 <base>LOCAL_ONLY</base>
461 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
462 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2008-10-17 00:25:00.000000000 -0600
463 @@ -1,11 +1,11 @@
464 <lexicon lang="el">
465 <entry>
466 <base>FORM_TITLE</base>
467 - <trans>Ανάλυση αρχείου καταγραφής Mail</trans>
468 + <trans>Ανάλυση αρχείου καταγραφής αλληλογραφίας</trans>
469 </entry>
470 <entry>
471 <base>INITIAL_DESC</base>
472 - <trans><![CDATA[ <p>Η ανάλυση των αρχείων καταγραφής συστήματος mail μπορεί να βοηθήσει τόσο στην κατανόηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος όσο και στην διάγνωση προβλημάτων αποστολής. Είναι διαθέσιμες αρκετές διαφορετικές αναφορές.</p> <p>Σημειώστε ότι μπορεί να χρειαστούν κάποια λεπτά για να δημιουργηθούν αυτές οι αναφορές</p> ]]></trans>
473 + <trans><![CDATA[ <p>Η ανάλυση των αρχείων καταγραφής συστήματος αλληλογραφίας μπορεί να βοηθήσει τόσο στην κατανόηση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος όσο και στην διάγνωση προβλημάτων παράδοσης. Είναι διαθέσιμες αρκετές διαφορετικές αναφορές.</p> <p>Παρακαλώ σημειώστε ότι μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά για τη δημιουργία αυτών των αναφορών</p> ]]></trans>
474 </entry>
475 <entry>
476 <base>REPORT_TYPE</base>
477 @@ -13,47 +13,47 @@
478 </entry>
479 <entry>
480 <base>GENERATE_REPORT</base>
481 - <trans>Δημιουργεία αναφοράς</trans>
482 + <trans>Δημιουργία αναφοράς</trans>
483 </entry>
484 <entry>
485 <base>LIST_OUTGOING</base>
486 - <trans>Λίστα εξερχομένων μηνυμάτων και παραλήπτες</trans>
487 + <trans>Προβολή λίστας εξερχομένων μηνυμάτων και παραλήπτες</trans>
488 </entry>
489 <entry>
490 <base>SUMMARIZE_QUEUE</base>
491 - <trans>Συνοψίστε τη θέση της σειράς αναμονής ταχυδρομείου</trans>
492 + <trans>Σύνοψη κατάστασης ουράς αναμονής αλληλογραφίας</trans>
493 </entry>
494 <entry>
495 <base>SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY</base>
496 - <trans>Επιτυχής διανομή καθυστέρησης παράδοσης</trans>
497 + <trans>Επιτυχής παράδοση καθυστερημένης διανομής</trans>
498 </entry>
499 <entry>
500 <base>REASONS_DEFERRAL</base>
501 - <trans>Λόγοι για την αναβολή</trans>
502 + <trans>Λόγοι αναβολής</trans>
503 </entry>
504 <entry>
505 <base>REASONS_FAILURE</base>
506 - <trans>Λόγοι για την αποτυχία</trans>
507 + <trans>Λόγοι αποτυχίας</trans>
508 </entry>
509 <entry>
510 <base>BASIC_STATS</base>
511 - <trans>Βασικές στατιστικές</trans>
512 + <trans>Βασικά στατιστικά</trans>
513 </entry>
514 <entry>
515 <base>RECIP_STATS</base>
516 - <trans>Στατιστικές παραληπτών</trans>
517 + <trans>Στατιστικά παραληπτών</trans>
518 </entry>
519 <entry>
520 <base>RECIP_HOSTS</base>
521 - <trans>Λαμβάνοντες οικοδεσπότες</trans>
522 + <trans>Λαμβάνοντες Η/Υ</trans>
523 </entry>
524 <entry>
525 <base>RECIP_ORDERED</base>
526 - <trans>Παραλήπτες στην καλύτερη σειρά για τους καταλόγους διευθύνσεων</trans>
527 + <trans>Παραλήπτες σε βέλτιστη σειρά για λίστες αλληλογραφίας</trans>
528 </entry>
529 <entry>
530 <base>SENDER_STATS</base>
531 - <trans>Στατιστικές αποστολέων</trans>
532 + <trans>Στατιστικά αποστολέων</trans>
533 </entry>
534 <entry>
535 <base>SENDMAIL_STYLE</base>
536 @@ -61,19 +61,19 @@
537 </entry>
538 <entry>
539 <base>REASONS_SUCCESS</base>
540 - <trans>Λόγοι για την επιτυχία</trans>
541 + <trans>Λόγοι επιτυχίας</trans>
542 </entry>
543 <entry>
544 <base>SENDER_UIDS</base>
545 - <trans>Αποστολέα uids</trans>
546 + <trans>uids αποστολέα</trans>
547 </entry>
548 <entry>
549 <base>INVALID_REPORT_TYPE</base>
550 - <trans>Ακυρος τύπος αναφορών:</trans>
551 + <trans>Μη-έγκυρος τύπος αναφορών:</trans>
552 </entry>
553 <entry>
554 <base>REPORT_GENERATED</base>
555 - <trans>Αναφορά δημιουρήθηκε:</trans>
556 + <trans>Η αναφορά δημιουργήθηκε:</trans>
557 </entry>
558 <entry>
559 <base>END_OF_REPORT</base>
560 @@ -81,7 +81,7 @@
561 </entry>
562 <entry>
563 <base>Mail log file analysis</base>
564 - <trans>Ανάλυση αρχείων καταγραφής mail</trans>
565 + <trans>Ανάλυση αρχείων καταγραφής αλληλογραφίας</trans>
566 </entry>
567
568 </lexicon>
569 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
570 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-17 00:25:06.000000000 -0600
571 @@ -9,7 +9,7 @@
572 </entry>
573 <entry>
574 <base>QUOTA_DESC</base>
575 - <trans><![CDATA[ <p>Μπορείτε να ορίσετε για κάθε χρήστη ποσοστώσεις χώρου στο σύστημα αρχείων πατώντας το κουμπί "Τροποποίηση" δίπλα από τον χρήστη που θέλετε να ορίσετε. <p>Εάν ο χρήστης ξεπεράσει το "Όριο με περίοδο χάριτος", θα παραχθούν προειδοποιήσεις. Εάν το όριο αυτό ξεπεραστεί για διάστημα μεγαλύτερο της εβδομάδας ή το "Απόλυτο όριο" πληρωθεί, ο χρήστης δεν θα μπορεί στη συνέχεια ν' αποθηκεύει άλλα αρχεία ή να λαμβάνει ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. <p>Μια ρύθμιση "0" για οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο του αντίστοιχου χρήστη. <p>Ο χώρος δίσκων για κάθε χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, και οποιαδήποτε αρχεία κυριότητας του χρήστη στα information bays. ]]></trans>
576 + <trans><![CDATA[ <p>Μπορείτε να ορίσετε για κάθε χρήστη ποσοστώσεις χώρου στο σύστημα αρχείων πατώντας το κουμπί "Τροποποίηση" δίπλα από τον χρήστη που θέλετε να ορίσετε. <p>Εάν ο χρήστης ξεπεράσει το "Όριο με περίοδο χάριτος", θα παραχθούν προειδοποιήσεις. Εάν το όριο αυτό ξεπεραστεί για διάστημα μεγαλύτερο της εβδομάδας ή το "Απόλυτο όριο" πληρωθεί, ο χρήστης δεν θα μπορεί στη συνέχεια ν' αποθηκεύει άλλα αρχεία ή να λαμβάνει ηλεκτρονική αλληλογραφία. <p>Μια ρύθμιση "0" για οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο του αντίστοιχου χρήστη. <p>Ο χώρος δίσκων για κάθε χρήστη περιλαμβάνει τον τοπικό κατάλογο του χρήστη, την ηλεκτρονική αλληλογραφία, και οποιαδήποτε αρχεία κυριότητας του χρήστη στα i-bays. ]]></trans>
577 </entry>
578 <entry>
579 <base>CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS</base>
580 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
581 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-17 00:25:17.000000000 -0600
582 @@ -57,15 +57,15 @@
583 </entry>
584 <entry>
585 <base>DESC_SSH</base>
586 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Ρυθμίσεις Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)</h2>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους στο διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" (public) θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο από πεπειραμένους διαχειριστές για απομεμακρυσμένη διάγνωση προβλημάτων και επίλυση. Συνιστάται να αφήνεται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. ]]></trans>
587 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Ρυθμίσεις Ασφαλούς Κελύφους (Secure Shell)</h2>Μπορείτε να ελέγξετε την πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους στο διακομιστή σας. Η ρύθμιση "δημόσια" (public) θα πρέπει να ενεργοποιείται μόνο από πεπειραμένους διαχειριστές για απομεμακρυσμένη διάγνωση προβλημάτων και επίλυση. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. ]]></trans>
588 </entry>
589 <entry>
590 <base>DESC_FTP_ACCESS</base>
591 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Settings</h2> Μπορείτε επίσης να ελέγξετε <b>FTP</b> την προσπέλαση προς το διακομιστή σας. Συνιστάται να αφήνεται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: αυτές οι ρυθμίσεις περιορίζουν την πρόσβαση προς το διακομιστή σας, υποσκελίζοντας άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία πληροφοριών.</p> ]]></trans>
592 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Settings</h2> Μπορείτε επίσης να ελέγξετε <b>FTP</b> την προσπέλαση προς το διακομιστή σας. Συνιστάται να διατηρείται η ρύθμιση "Καμία Πρόσβαση" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: αυτές οι ρυθμίσεις περιορίζουν την πρόσβαση προς το διακομιστή σας, υποσκελίζοντας άλλες ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων αυτών για εξατομικευμένα πεδία πληροφοριών.</p> ]]></trans>
593 </entry>
594 <entry>
595 <base>DESC_FTP_LOGIN</base>
596 - <trans><![CDATA[ Μπορείτε επίσης να ελέγχετε την ταυτοποιημένη (authenticated) FTP πρόσβαση σε i-bays και λογαριασμούς χρηστών. Συνιστούμε θερμά ν' αφήσετε την παράμετρο αυτή σε ιδιωτική εκτός και αν έχετε ειδικό λόγο να πράξετε διαφορετικά. <p> Σημείωση: ένας πελάτης secure shell sftp μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον διακομιστή, εάν ενεργοποιηθεί η απομεμακρυσμένη ασφαλής πρόσβαση μέσω secure shell . Αυτή η μέθοδος πρόσβασης προστατεύει τους κωδικούς πρόσβασης και τα δεδομένα της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία προστασία. </p> ]]></trans>
597 + <trans><![CDATA[ Μπορείτε επίσης να ελέγχετε την πιστοποίηση γνησιότητας της πρόσβασης FTP σε i-bays και λογαριασμούς χρηστών. Συνιστάται θερμά να διατηρείται η ρύθμιση "Ιδιωτική" στην παράμετρο αυτή, εκτός εάν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος για το αντίθετο. <p> Σημείωση: ένας πελάτης secure shell sftp μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον διακομιστή, εάν ενεργοποιηθεί η απομεμακρυσμένη ασφαλής πρόσβαση μέσω secure shell . Αυτή η μέθοδος πρόσβασης προστατεύει τους κωδικούς πρόσβασης και τα δεδομένα της FTP συνεδρίας, σε αντιδιαστολή με το κοινό FTP που δεν προσφέρει καμία προστασία. </p> ]]></trans>
598 </entry>
599 <entry>
600 <base>DESC_PPTP</base>
601 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
602 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/review 2008-10-17 00:25:23.000000000 -0600
603 @@ -57,15 +57,15 @@
604 </entry>
605 <entry>
606 <base>PROXY_SERVER</base>
607 - <trans>Διακοσμητής Proxy</trans>
608 + <trans>Διακομιστής Proxy</trans>
609 </entry>
610 <entry>
611 <base>FTP_SERVER</base>
612 - <trans>Διακοσμητής FTP</trans>
613 + <trans>Διακομιστής FTP</trans>
614 </entry>
615 <entry>
616 <base>SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS</base>
617 - <trans>Διακοσμητές ηλ/κου ταχυδρομείου SMTP, POP και IMAP</trans>
618 + <trans>Διακομιστές αλληλογραφίας πρωτοκόλλου SMTP, POP και IMAP</trans>
619 </entry>
620 <entry>
621 <base>HOSTS</base>
622 @@ -97,7 +97,7 @@
623 </entry>
624 <entry>
625 <base>EMAIL_ADDRESSES</base>
626 - <trans>Διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου</trans>
627 + <trans>Διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
628 </entry>
629 <entry>
630 <base>EMAIL_USERACCOUNT</base>
631 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
632 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2008-10-17 00:25:39.000000000 -0600
633 @@ -13,7 +13,7 @@
634 </entry>
635 <entry>
636 <base>CREATE_MODIFY_DESC</base>
637 - <trans><![CDATA[ <p> Η ονομασία λογαριασμού πρέπει να περιλαμβάνει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες, κάτω παύλες και ν΄αρχίζει με ένα πεζό γράμμα. Για παράδειγμα οι ονομασίες λογαριασμών "betty", "hjohnson" και "mary-jane" είναι έγκυρες σε αντίθεση με τις "John Smith" και "henry:miller" που δεν είναι. </p> <p> Σημειώσατε ότι σε κάθε νέο λογαριασμό θα δημιουργηθούν δύο εξατομικευμένα ψευδώνυμα. Τα ψευδώνυμα αυτά παρέχουν την δυνατότητα στο χρήστη να έχει δύο εναλλακτικούς λογαριασμούς ηλεκτρονικού ταχυδρομείου οι οποίοι περιλαμβάνουν το όνομα και το επίθετό του χωρισμένα με μία τελεία και μία παύλα υπογράμμισης. Έτσι για τον λογαριασμό "betty" με όνομα "Betty" και επίθετο "Rubble" δημιουργούνται δύο ψευδώνυμα όπως betty.rubble και betty_rubble. </p> <p> Οι πληροφορίες ευρετηρίου (υπηρεσία, εταιρεία, κ.λ.π.) μπορούν να μεταβληθούν σε σχέση με τις αρχικές που εμφανίζονται κατωτέρω. Οι αλλαγές θα έχουν εφαρμογή μόνο στον συγκεκριμένο χρήστη. </p> ]]></trans>
638 + <trans><![CDATA[ <p> Η ονομασία λογαριασμού πρέπει να περιλαμβάνει μόνο πεζά γράμματα, αριθμούς, τελείες, παύλες, κάτω παύλες και ν΄αρχίζει με ένα πεζό γράμμα. Για παράδειγμα οι ονομασίες λογαριασμών "betty", "hjohnson" και "mary-jane" είναι έγκυρες σε αντίθεση με τις "John Smith" και "henry:miller" που δεν είναι. </p> <p> Σημειώσατε ότι σε κάθε νέο λογαριασμό θα δημιουργηθούν δύο εξατομικευμένα ψευδώνυμα. Τα ψευδώνυμα αυτά παρέχουν την δυνατότητα στο χρήστη να έχει δύο εναλλακτικούς λογαριασμούς ηλεκτρονικής αλληλογραφίας οι οποίοι περιλαμβάνουν το όνομα και το επίθετό του χωρισμένα με μία τελεία και μία παύλα υπογράμμισης. Έτσι για τον λογαριασμό "betty" με όνομα "Betty" και επίθετο "Rubble" δημιουργούνται δύο ψευδώνυμα όπως betty.rubble και betty_rubble. </p> <p> Οι πληροφορίες ευρετηρίου (υπηρεσία, εταιρεία, κ.λ.π.) μπορούν να μεταβληθούν σε σχέση με τις αρχικές που εμφανίζονται κατωτέρω. Οι αλλαγές θα έχουν εφαρμογή μόνο στον συγκεκριμένο χρήστη. </p> ]]></trans>
639 </entry>
640 <entry>
641 <base>MODIFY_ADMIN_TITLE</base>
642 @@ -77,15 +77,15 @@
643 </entry>
644 <entry>
645 <base>EMAIL_DELIVERY</base>
646 - <trans>Επίδοση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</trans>
647 + <trans>Επίδοση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
648 </entry>
649 <entry>
650 <base>DELIVER_EMAIL_LOCALLY</base>
651 - <trans>Τοπική επίδοση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</trans>
652 + <trans>Τοπική επίδοση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</trans>
653 </entry>
654 <entry>
655 <base>FORWARD_EMAIL</base>
656 - <trans>Προώθηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην διεύθυνση που ακολουθεί</trans>
657 + <trans>Προώθηση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στην διεύθυνση που ακολουθεί</trans>
658 </entry>
659 <entry>
660 <base>DELIVER_AND_FORWARD</base>
661 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
662 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:01.000000000 -0600
663 @@ -586,7 +586,7 @@
664 </entry>
665 <entry>
666 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
667 - <trans>Debe ejecutar antes la opción de configuración de respaldo en Ordenador Remoto</trans>
668 + <trans>Por favor, configure los ajustes de respaldo.</trans>
669 </entry>
670 <entry>
671 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
672 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
673 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:02.000000000 -0600
674 @@ -586,7 +586,7 @@
675 </entry>
676 <entry>
677 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
678 - <trans>Vous devez préalablement exécuter les options de configuration de la sauvegarde sur ordinateur distant</trans>
679 + <trans>Veuillez confirmer les éléments suivants :</trans>
680 </entry>
681 <entry>
682 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
683 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
684 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:03.000000000 -0600
685 @@ -586,7 +586,7 @@
686 </entry>
687 <entry>
688 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
689 - <trans>Teendők a hálózati mentés konfigurálása előtt</trans>
690 + <trans>Kérem hagyja jóvá a következő adatokat.</trans>
691 </entry>
692 <entry>
693 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
694 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
695 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2008-10-17 00:24:10.000000000 -0600
696 @@ -3,166 +3,166 @@
697 -->
698 <entry>
699 <base>Hostnames and addresses</base>
700 - <trans>Hostnames and addresses</trans>
701 + <trans>Kiszolgálónevek és címek</trans>
702 </entry>
703 <entry>
704 <base>UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB</base>
705 - <trans>Unable to open configuration database</trans>
706 + <trans>A konfigurációs adatbázis nem nyitható meg</trans>
707 </entry>
708 <entry>
709 <base>DNS_FORWARDER_ENABLED</base>
710 - <trans>A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.</trans>
711 + <trans>A DNS továbbító konfigurálva lett. Ez azt jelenti, hogy minden DNS kérés a DNS továbbítónak megy. A kiszolgálónevek és IP címek addig nem módosíthatók ezen a szerveren, amíg a DNS továbbitó be van állítva.</trans>
712 </entry>
713 <entry>
714 <base>ADD_HOSTNAME</base>
715 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ]]></trans>
716 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Kiszolgálónév hozzáadása</a> ]]></trans>
717 </entry>
718 <entry>
719 <base>HOSTNAME</base>
720 - <trans>Hostname</trans>
721 + <trans>Kiszolgálónév</trans>
722 </entry>
723 <entry>
724 <base>HOSTTYPE</base>
725 - <trans>Bejelentkezés</trans>
726 + <trans>Hely</trans>
727 </entry>
728 <entry>
729 <base>LOCAL_IP</base>
730 - <trans>Local IP</trans>
731 + <trans>Helyi IP cím</trans>
732 </entry>
733 <entry>
734 <base>ETHERNET_ADDRESS</base>
735 - <trans>Ethernet address</trans>
736 + <trans>Fizikai cím</trans>
737 </entry>
738 <entry>
739 <base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN</base>
740 - <trans>Current list of hostnames for {$domain}.</trans>
741 + <trans>A {$domain} kiszolgálóinak listája.</trans>
742 </entry>
743 <entry>
744 <base>NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME</base>
745 - <trans>There are no hostnames in the system for {$serviceName}.</trans>
746 + <trans>Nincs a {$serviceName} szolgáltatáshoz tartozó kiszolgálónév a rendszerben.</trans>
747 </entry>
748 <entry>
749 <base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base>
750 - <trans>Current list of hostnames for {$localDomainName}</trans>
751 + <trans>A {$localDomainName} kiszolgálóinak listája</trans>
752 </entry>
753 <entry>
754 <base>NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base>
755 - <trans>There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.</trans>
756 + <trans>A rendszerben nincsenek {$localDomainName} -hoz tartozó kiszolgálónevek.</trans>
757 </entry>
758 <entry>
759 <base>STATIC_HOST_MESSAGE</base>
760 - <trans>- This host represents your system name and cannot be modified or removed.</trans>
761 + <trans>- Ez a kiszolgálónév a rendszer nevét képviseli és nem törölhető, vagy változtatható.</trans>
762 </entry>
763 <entry>
764 <base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base>
765 - <trans>Create a new hostname for this server</trans>
766 + <trans>Új kiszolgálónév létrehozása ehhez a szerverhez</trans>
767 </entry>
768 <entry>
769 <base>HOSTNAME_VALIDATION_ERROR</base>
770 - <trans>Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.</trans>
771 + <trans>Hiba: érvénytelen karakterek a "{$HostName}" kiszolgálónévben. A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat, valamint betűvel, vagy számmal kell kezdődnie.</trans>
772 </entry>
773 <entry>
774 <base>HOSTNAME_LENGTH_ERROR</base>
775 - <trans>Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.</trans>
776 + <trans>Hiba: a {$HostName} fióknév túl hosszú. Maximum 32 karakter hosszú lehet.</trans>
777 </entry>
778 <entry>
779 <base>DOMAIN_VALIDATION_ERROR</base>
780 - <trans>Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.</trans>
781 + <trans>Hiba: helytelen, vagy hiányzó karakter a {$DomainName} domén névben. A domén névnek egy vagy több betűt, számot, pontot, vagy kötőjelet kell tartalmaznia. A domén létrehozása sikertelen.</trans>
782 </entry>
783 <entry>
784 <base>HOSTNAME_EXISTS_ERROR</base>
785 - <trans>Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.</trans>
786 + <trans>Hiba: a {$fullHostName} fióknév egy létező {$type} kiszolgálónév.</trans>
787 </entry>
788 <entry>
789 <base>SUCCESSFULLY_CREATED</base>
790 - <trans>Successfully created hostname.</trans>
791 + <trans>A kiszolgálónév létrehozása sikeres.</trans>
792 </entry>
793 <entry>
794 <base>HOSTNAME_DESCRIPTION</base>
795 - <trans>The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number.</trans>
796 + <trans>A kiszolgálónév csak betűket, számokat, és kötőjeleket tartalmazhat és betűvel kell kezdődnie.</trans>
797 </entry>
798 <entry>
799 <base>LOCAL_IP_DESCRIPTION</base>
800 - <trans>The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".</trans>
801 + <trans>A helyi IP cím a helyi fálózaton lévő másik gép IP címe. Kérem adjon meg egy érvényes címet az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban.</trans>
802 </entry>
803 <entry>
804 <base>ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION</base>
805 - <trans>The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.</trans>
806 + <trans>A fizikai cím megadása opcionális, ilyen esetben a DHCP szerver a számítógép IP címét statikusan rögzíti a fizikai címhez. Amennyiben megadja a fizikai címet, azt "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formátumban kell megadnia és csak 0-tól 9-ig tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt.</trans>
807 </entry>
808 <entry>
809 <base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base>
810 - <trans>Create a new hostname referring to a local host.</trans>
811 + <trans>Egy helyi kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása.</trans>
812 </entry>
813 <entry>
814 <base>DIDNT_ENTER_LOCAL_IP</base>
815 - <trans>Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans>
816 + <trans>Hiba: Nem adta meg a helyi IP címet. Az IP címek csak számokat és pontokat tartalmazhatnak az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.</trans>
817 </entry>
818 <entry>
819 <base>IP_VALIDATION_ERROR</base>
820 - <trans>Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans>
821 + <trans>Hiba: A {$InternalIP} IP cím érvénytelen. Az IP címek csak számokat és pontokat tartalmazhatnak az "aaa.bbb.ccc.ddd" formátumban. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.</trans>
822 </entry>
823 <entry>
824 <base>MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR</base>
825 - <trans>Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.</trans>
826 + <trans>Hiba: A {$MACAddress} fizikai cím érvénytelen. A fizikai címeket "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formátumban kell megadnia és csak 0-tól 9-ig tartalmazhat számot, valamint A-tól F-ig betűt. A kiszolgálónév létrehozása sikertelen.</trans>
827 </entry>
828 <entry>
829 <base>CREATE_REMOTE_HOST_TITLE</base>
830 - <trans>Create a new hostname referring to a remote host</trans>
831 + <trans>Egy távoli kiszolgálóra utaló kiszolgálónév létrehozása</trans>
832 </entry>
833 <entry>
834 <base>CREATE_TITLE</base>
835 - <trans>Create or modify hostname</trans>
836 + <trans>Kiszolgálónév létrehozása vagy módosítása</trans>
837 </entry>
838 <entry>
839 <base>LOCAL_PAGE_DESCRIPTION</base>
840 - <trans>Please enter the following additional details for a local host:</trans>
841 + <trans>Kérem adja meg a helyi kiszolgáló további részleteit:</trans>
842 </entry>
843 <entry>
844 <base>REMOTE_PAGE_DESCRIPTION</base>
845 - <trans>Please enter the following additional details for a remote host:</trans>
846 + <trans>Kérem adja meg a távoli kiszolgáló további részleteit:</trans>
847 </entry>
848 <entry>
849 <base>SUCCESSFULLY_DELETED</base>
850 - <trans>Successfully deleted host.</trans>
851 + <trans>Kiszolgáló törlése sikeres.</trans>
852 </entry>
853 <entry>
854 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base>
855 - <trans>Successfully modified host.</trans>
856 + <trans>Kiszolgáló módosítása sikeres.</trans>
857 </entry>
858 <entry>
859 <base>REMOVE_PAGE_DESCRIPTION</base>
860 - <trans><![CDATA[ You are about to remove the hostname "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b> ]]></trans>
861 + <trans><![CDATA[ A "{$hostname}.{$domain}" kiszolgálónév eltávolítására készül. </p> <p> <b>Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a kiszolgálónevet?</b> ]]></trans>
862 </entry>
863 <entry>
864 <base>CONFIRM_DESCRIPTION</base>
865 - <trans>Please confirm the following details.</trans>
866 + <trans>Kérem hagyja jóvá a következő adatokat.</trans>
867 </entry>
868 <entry>
869 <base>NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN</base>
870 - <trans>There are no hosts for this domain.</trans>
871 + <trans>Nincsenek kiszolgálók ebben a doménben.</trans>
872 </entry>
873 <entry>
874 <base>ADDR_IN_DHCP_RANGE</base>
875 - <trans>Address is inside the DHCP assigned dynamic range</trans>
876 + <trans>Az IP cím a DHCP lefoglalt címtartományába esik</trans>
877 </entry>
878 <entry>
879 <base>ERROR_WHILE_CREATING_HOST</base>
880 - <trans>Error occurred while creating hostname.</trans>
881 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév létrehozása során.</trans>
882 </entry>
883 <entry>
884 <base>ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST</base>
885 - <trans>Error occurred while modifying hostname.</trans>
886 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév módosítása során.</trans>
887 </entry>
888 <entry>
889 <base>ERROR_WHILE_DELETING_HOST</base>
890 - <trans>Error occurred while deleting hostname.</trans>
891 + <trans>Hiba történt a kiszolgálónév törlése során.</trans>
892 </entry>
893 <entry>
894 <base>ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY</base>
895 - <trans>Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.</trans>
896 + <trans>Hiba: Az IP cím nem lehet a szerver vagy az átjáró IP címe.</trans>
897 </entry>
898 <entry>
899 <base>ERR_IP_NOT_LOCAL</base>
900 - <trans>Error: This IP address is not on any of our local networks.</trans>
901 + <trans>Hiba: Ez az IP cím nem tartozik ehhez a hálózathoz.</trans>
902 </entry>
903 </lexicon>
904 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-07 09:26:50.000000000 -0600
905 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2008-10-17 00:24:38.000000000 -0600
906 @@ -1,94 +1,94 @@
907 <lexicon lang="hu">
908 <entry>
909 <base>FORM_TITLE</base>
910 - <trans>Configure Port Forwarding</trans>
911 + <trans>Port továbbítás konfigurálása</trans>
912 </entry>
913 <entry>
914 <base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base>
915 - <trans><![CDATA[ <p> You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. </p> <p> WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions. </p> ]]></trans>
916 + <trans><![CDATA[ <p> Ezen az oldalon módosíthatja a tűzfalszabályokat, valamint megnyithat egy meghatározott portot a szerveren, amit továbbíthat egy másik gép valamely portjára. Egy ilyen beállítás a bejövő forgalmat közvetlenül átirányítja a belső hálózat gépére. </p> <p> Figyelem: Ennek a szolgáltatásnak a helytelen használatával komolyan veszélyeztetheti a belső hálózat biztonságát. Ne használja ezt a szolgáltatást felelőtlenül, vagy anélkül, hogy teljes mértékben tisztában lenne a tettei következményeivel. </p> ]]></trans>
917 </entry>
918 <entry>
919 <base>CREATE_RULE</base>
920 - <trans>Create portforwarding rule</trans>
921 + <trans>Port továbbítási szabály létrehozása</trans>
922 </entry>
923 <entry>
924 <base>SUMMARY_ADD_DESC</base>
925 - <trans>The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the &quot;Add&quot; button. If you are not, click the &quot;Cancel&quot; button.</trans>
926 + <trans>A következőekben van összefoglalva az a port-továbbítási szabály, amelyet hozzá akar adni. Ha megfelelő a szabály kattintson a &quot;Hozzáadás&quot; gombra. Ellenkező esetben kattintson a &quot;Mégsem&quot; gombra.</trans>
927 </entry>
928 <entry>
929 <base>SUMMARY_REMOVE_DESC</base>
930 - <trans>The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the &quot;Remove&quot; button. If not, click the &quot;Cancel&quot; button.</trans>
931 + <trans>A következőekben van összefoglalva az a port-továbbítási szabály, amelyet el akar távolítani. Ha biztos benne, kattintson a &quot;Eltávolítás&quot; gombra. Ellenkező esetben kattintson a &quot;Mégsem&quot; gombra.</trans>
932 </entry>
933 <entry>
934 <base>SHOW_FORWARDS</base>
935 - <trans>Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the &quot;Remove&quot; link to remove the corresponding rule.</trans>
936 + <trans>Az alább látható táblázat összefoglalja a szerver jelenlegi port-továbbítási szabályait. Egy szabály eltávolításához kattintson a szabály melletti &quot;Eltávolítás&quot; gombra.</trans>
937 </entry>
938 <entry>
939 <base>NO_FORWARDS</base>
940 - <trans>There are currently no forwarded ports on the system.</trans>
941 + <trans>Nincsenek továbbított portok a rendszeren.</trans>
942 </entry>
943 <entry>
944 <base>CREATE_PAGE_DESCRIPTION</base>
945 - <trans><![CDATA[ <p>Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered.</p> ]]></trans>
946 + <trans><![CDATA[ <p>Válassza ki a protokollt, a továbbítandó portot, a célgépet és a célgépen azt a portot, amire a tvábbítást szeretné. Ha egy port-tartományt szeretne meghatározni, írja be a felső és alsó határt kötőjellel elválasztva. A cél port üresen is hagyható, ekkor a tűzfal a forrás portot változatlanul hagyja.</p> ]]></trans>
947 </entry>
948 <entry>
949 <base>LABEL_SOURCE_PORT</base>
950 - <trans>Source Port(s)</trans>
951 + <trans>Forrás Port(ok)</trans>
952 </entry>
953 <entry>
954 <base>LABEL_PROTOCOL</base>
955 - <trans>Protocol</trans>
956 + <trans>Protokoll</trans>
957 </entry>
958 <entry>
959 <base>LABEL_DESTINATION_PORT</base>
960 - <trans>Destination Port(s)</trans>
961 + <trans>Cél Port(ok)</trans>
962 </entry>
963 <entry>
964 <base>LABEL_DESTINATION_HOST</base>
965 - <trans>Destination Host IP Address</trans>
966 + <trans>Célgép IP címe</trans>
967 </entry>
968 <entry>
969 <base>Port forwarding</base>
970 - <trans>Port forwarding</trans>
971 + <trans>Port továbbítás</trans>
972 </entry>
973 <entry>
974 <base>SUCCESS</base>
975 - <trans>Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.</trans>
976 + <trans>A port-továbbítási szabályok változásainak mentése megtörtént.</trans>
977 </entry>
978 <entry>
979 <base>ERR_NO_MASQ_RECORD</base>
980 - <trans>Cannot retrieve masq record from the configuration database.</trans>
981 + <trans>Nem sikerült lekérdezni a maszk rekordot a konfigurációs adatbázisból.</trans>
982 </entry>
983 <entry>
984 <base>ERR_UNSUPPORTED_MODE</base>
985 - <trans>Unsupported mode.</trans>
986 + <trans>Nem támogatott mód.</trans>
987 </entry>
988 <entry>
989 <base>ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE</base>
990 - <trans>Cannot remove non-existant rule.</trans>
991 + <trans>Nem létező szabály nem távolítható el.</trans>
992 </entry>
993 <entry>
994 <base>ERR_NONZERO_RETURN_EVENT</base>
995 - <trans>Event returned a non-zero return value.</trans>
996 + <trans>A folyamat nem-nulla visszatérési értéket adott.</trans>
997 </entry>
998 <entry>
999 <base>ERR_BADPORT</base>
1000 - <trans>The ports must be a positive integer less than 65536.</trans>
1001 + <trans>A portszámoknak 65536-nál kisebb egész számoknak kell lenniük.</trans>
1002 </entry>
1003 <entry>
1004 <base>ERR_BADIP</base>
1005 - <trans>This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5</trans>
1006 + <trans>Ez nem úgy néz ki mint egy IP cím. Az IP cím négy pontokkal elválasztott számból áll és minden számnak 256-nál kisebbnek kell lennie. Például 192.168.0.5</trans>
1007 </entry>
1008 <entry>
1009 <base>ERR_DUPRULE</base>
1010 - <trans>This rule has already been added, it cannot be added twice.</trans>
1011 + <trans>Ezt a szabályt már hozzáadta, nem lehet kétszer ugyanazt.</trans>
1012 </entry>
1013 <entry>
1014 <base>ERR_PORT_COLLISION</base>
1015 - <trans>ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.</trans>
1016 + <trans>HIBA: Ez a portszám, vagy port-tartomány ütközik egy létező szabállyal. Módosítsa az új szabályt, vagy távolítsa el a régit.</trans>
1017 </entry>
1018 <entry>
1019 <base>IN_SERVERONLY</base>
1020 - <trans>This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible.</trans>
1021 + <trans>Ez a szerver, csak szerver módban működik, ezért a portforwarding nem elérhető.</trans>
1022 </entry>
1023 </lexicon>
1024 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
1025 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-17 00:25:18.000000000 -0600
1026 @@ -1,91 +1,91 @@
1027 <lexicon lang="hu">
1028 <entry>
1029 <base>FORM_TITLE</base>
1030 - <trans>Change remote access settings</trans>
1031 + <trans>Távoli hozzáférés beállításainak módosítása</trans>
1032 </entry>
1033 <entry>
1034 <base>DESCRIPTION</base>
1035 - <trans>For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.</trans>
1036 + <trans>Az alábbi minden egyes opciónál, a magán beállítás bárkinek a helyi hálózatból engedélyezi a hozzáférést a szerverhez. A nyilvános beállítás az egész Internetről engedélyezi a hozzáférést. A nincs hozzáférés beállítás letiltja a hozzáférést. Hogy megértse a biztonsági vonatkozásait ezen a beállítások megváltoztatásának, olvassa el a felhasználói kézikönyvben az ide vonatkozó részt.</trans>
1037 </entry>
1038 <entry>
1039 <base>SUCCESS</base>
1040 - <trans>The new remote access settings have been saved.</trans>
1041 + <trans>Az új távoli hozzáférés beállítások lementődtek.</trans>
1042 </entry>
1043 <entry>
1044 <base>NO_ACCESS</base>
1045 - <trans>No Access</trans>
1046 + <trans>Nincs hozzáférés</trans>
1047 </entry>
1048 <entry>
1049 <base>PASSWORD_LOGIN_PRIVATE</base>
1050 - <trans>Accept passwords only from local networks</trans>
1051 + <trans>Csak helyi hálózatokból fogad el jelszavakat</trans>
1052 </entry>
1053 <entry>
1054 <base>PASSWORD_LOGIN_PUBLIC</base>
1055 - <trans>Accept passwords from anywhere</trans>
1056 + <trans>Bárhonnan elfogadja a jelszavakat</trans>
1057 </entry>
1058 <entry>
1059 <base>LABEL_TELNET_ACCESS</base>
1060 - <trans>Telnet access</trans>
1061 + <trans>Telnet hozzáférés</trans>
1062 </entry>
1063 <entry>
1064 <base>LABEL_FTP_ACCESS</base>
1065 - <trans>FTP access</trans>
1066 + <trans>FTP hozzáférés</trans>
1067 </entry>
1068 <entry>
1069 <base>LABEL_FTP_LOGIN</base>
1070 - <trans>FTP password access</trans>
1071 + <trans>FTP jelszó hozzáférés</trans>
1072 </entry>
1073 <entry>
1074 <base>LABEL_PPTP</base>
1075 - <trans>Number of PPTP clients</trans>
1076 + <trans>PPTP kliensek száma</trans>
1077 </entry>
1078 <entry>
1079 <base>LABEL_SSH_PORT</base>
1080 - <trans>TCP Port for secure shell access</trans>
1081 + <trans>A secure shell hozzáférés TCP portja</trans>
1082 </entry>
1083 <entry>
1084 <base>LABEL_SSH</base>
1085 - <trans>Secure shell access</trans>
1086 + <trans>Secure shell hozzáférés</trans>
1087 </entry>
1088 <entry>
1089 <base>LABEL_SSH_ADMIN</base>
1090 - <trans>Allow administrative command line access over secure shell</trans>
1091 + <trans>Rendszergazdai parancsok fogadása secure shell-en keresztül</trans>
1092 </entry>
1093 <entry>
1094 <base>LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS</base>
1095 - <trans>Allow secure shell access using standard passwords</trans>
1096 + <trans>Secure shell hozzáférés engedélyezése hagyományos jelszavakkal</trans>
1097 </entry>
1098 <entry>
1099 <base>DESC_SSH</base>
1100 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Secure Shell Settings</h2>You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]></trans>
1101 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Secure Shell beállítások</h2>Szabályozhatja a Secure Shell hozzáférést a szerverhez. A nyilvános beállítást csak tapasztalt rendszergazdák alkalmazzák távoli hibaelhárításhoz. Ha nincs rá különösebb oka ezt használni, akkor ajánlott ezt a beállítást a "Nincs hozzáférés" -re állítani. ]]></trans>
1102 </entry>
1103 <entry>
1104 <base>DESC_FTP_ACCESS</base>
1105 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Settings</h2> You can also control <b>FTP</b> access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. <p> Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.</p> ]]></trans>
1106 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP beállítások</h2> Az <b>FTP</b> hozzáférést is szabályozhatja a szerveren. Ajánlatos ezt a paramétert 'nincs hozzáférés' -re állítani, hacsak nincs rá oka hogy másképp tegyen. <p> Figyelem: ezek a beállítások korlátozzák a hozzáférést a szerverhez és felülírnak más beállításokat, beleértve az egyedi adattárak beállításait.</p> ]]></trans>
1107 </entry>
1108 <entry>
1109 <base>DESC_FTP_LOGIN</base>
1110 - <trans><![CDATA[ You can also control authenticated FTP access to information bays and user accounts. We strongly recommend leaving this parameter set to private unless you have a specific reason to do otherwise. <p> Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p> ]]></trans>
1111 + <trans><![CDATA[ Szabályozhatja biztonságos FTP hozzáférést az adattárakhoz és a felhasználói fiókokhoz. Ajánlatos ezt a paramétert magánra állítani, hacsak nincs rá oka hogy másképp tegyen. <p> Figyelem: egy secure shell sftp kliens használható a szerverhez való hozzáféréshez, ha a távoli hozzáférés secure shellen keresztül engedélyezve van. Ez a módszer védi a jelszavakat és az adatokat az FTP kapcsolat során, míg a hagyományos FTP nem biztosít védelmet.</p> ]]></trans>
1112 </entry>
1113 <entry>
1114 <base>DESC_PPTP</base>
1115 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP Settings</h2> You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]></trans>
1116 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP beállítások</h2> Engedélyezheti a PPTP hozzáférést a szerveréhez. Ha nincs szüksége a PPTP hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]></trans>
1117 </entry>
1118 <entry>
1119 <base>VALUE_ZERO_OR_POSITIVE</base>
1120 - <trans>Value must be zero or a positive integer</trans>
1121 + <trans>Az értéknek 0-nak vagy pozitív egész számnak kell lennie</trans>
1122 </entry>
1123 <entry>
1124 <base>REMOTE_MANAGEMENT</base>
1125 - <trans>Remote Management</trans>
1126 + <trans>Távoli hozzáférés</trans>
1127 </entry>
1128 <entry>
1129 <base>VALIDFROM_DESC</base>
1130 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>{$REMOTE_MANAGEMENT}</h2> <p>It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.</p> ]]></trans>
1131 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>{$REMOTE_MANAGEMENT}</h2> <p>Lehetséges engedélyezni a távoli hálózatokban lévő gépeknek a szerver kezelőhöz való hozzáférést azok hálózatának bejegyzésével. Használja a 255.255.255.255 alhálózati maszkot a gépek hozzáférésének korlátozásához. Az alhálózati maszk által meghatározott címtartományban minden gép HTTPS használatával hozzáférhet a szerver kezelőhöz.</p> ]]></trans>
1132 </entry>
1133 <entry>
1134 <base>DESC_VALID_FROM_ENTRIES</base>
1135 - <trans>To add a new remote management network, enter the details below.</trans>
1136 + <trans>Távoli hálózat hozzáadásához, adja meg az alábbi adatokat.</trans>
1137 </entry>
1138 <entry>
1139 <base>SUBNET_MASK</base>
1140 @@ -97,7 +97,7 @@
1141 </entry>
1142 <entry>
1143 <base>NO_ENTRIES_YET</base>
1144 - <trans>There are no entries yet</trans>
1145 + <trans>Nincsenek még bejegyzések</trans>
1146 </entry>
1147 <entry>
1148 <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
1149 @@ -105,55 +105,55 @@
1150 </entry>
1151 <entry>
1152 <base>ERR_INVALID_PARAMS</base>
1153 - <trans>Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.</trans>
1154 + <trans>Adja meg a hálózatot és az alhálózati maszkot is, vagy hagyja mindkét mezőt üresen.</trans>
1155 </entry>
1156 <entry>
1157 <base>ERR_NO_RECORD</base>
1158 - <trans>Unable to locate httpd-admin record in configuration db</trans>
1159 + <trans>Nem lehet megtalálni a http-admin rekordot a konfigurációs adatbázisban</trans>
1160 </entry>
1161 <entry>
1162 <base>Remote access</base>
1163 - <trans>Remote access</trans>
1164 + <trans>Távoli hozzáférés</trans>
1165 </entry>
1166 <entry>
1167 <base>LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
1168 - <trans>Serial console</trans>
1169 + <trans>Soros konzol</trans>
1170 </entry>
1171 <entry>
1172 <base>DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
1173 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]></trans>
1174 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Soros konzol</h2> Engedélyezheti a hozzáférést a szerver konzolhoz egy szerverre kapcsolt soros terminálon keresztül.]]></trans>
1175 </entry>
1176 <entry>
1177 <base>PORT1_ENABLED</base>
1178 - <trans>Enabled on serial port 1</trans>
1179 + <trans>Engedélyezve az 1. soros porton</trans>
1180 </entry>
1181 <entry>
1182 <base>PORT2_ENABLED</base>
1183 - <trans>Enabled on serial port 2</trans>
1184 + <trans>Engedélyezve az 2. soros porton</trans>
1185 </entry>
1186
1187 <entry>
1188 <base>LABEL_PPTP_ACCESS</base>
1189 - <trans>PPTP default user access</trans>
1190 + <trans>PPTP alapértelmezett hozzáférés</trans>
1191 </entry>
1192 <entry>
1193 <base>DESC_TELNET_ACCESS</base>
1194 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Telnet Settings</h2> WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]></trans>
1195 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Telnet beállítások</h2> Figyelem: A telnet jelenleg engedélyezett, de ez a szolgáltatás többé nem támogatott. A telnet alapvetően nem biztonságos és csak olyan körülmények között használja, ahol nem létezik más alternatíva. Állítsa ezt az opciót {$NO_ACCESS} -re és használjon secure shell-t ha távoli hozzáférésre van szüksége. Miután letiltja, a telnet nem jelenik meg többé ezen az oldalon. ]]></trans>
1196 </entry>
1197 <entry>
1198 <base>DESC_IPSECRW</base>
1199 - <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC Client (Roadwarrior) Settings</h2> You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]></trans>
1200 + <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC kliens (Roadwarrior) beállítások</h2> Engedélyezheti a digitális tanúsitvánnyal azonosított IPSEC kliensek számára a hozzáférést ehhez a szerverhez. Ha nincs szüksége az IPSEC kliens hozzáférésre, a 0 érték beállításával kikapcsolhatja azt. ]]></trans>
1201 </entry>
1202 <entry>
1203 <base>LABEL_IPSECRW_SESS</base>
1204 - <trans>Number of IPSEC clients</trans>
1205 + <trans>IPSEC kliensek száma</trans>
1206 </entry>
1207 <entry>
1208 <base>DESC_IPSECRW_RESET</base>
1209 - <trans><![CDATA[If you wish to reset all digital certificates, you can do so here.<br>Any old certificates will no longer authenticate against the server, so <b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>. ]]></trans>
1210 + <trans><![CDATA[Ha ki akarja nullázni a digitális tanusítványokat, azt itt teheti meg.<br>Egyik régi tanúsítvánnyal sem lehet majd bejelentkezni, ezért <b><i>minden IPSEC kliensnek be kell szereznie egy új tanúsítványt!</i></b>. ]]></trans>
1211 </entry>
1212 <entry>
1213 <base>LABEL_IPSECRW_RESET</base>
1214 - <trans>Reset digital certificates</trans>
1215 + <trans>Digitális tanúsítványok nullázása</trans>
1216 </entry>
1217 </lexicon>
1218 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
1219 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-10-17 00:25:30.000000000 -0600
1220 @@ -5,11 +5,11 @@
1221 </entry>
1222 <entry>
1223 <base>SUCCESS</base>
1224 - <trans>Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below:</trans>
1225 + <trans>A kezdő weboldal sikeresen létrejött (index.htm felülírva). Az alábbi címen megtekintheti az új weboldalát:</trans>
1226 </entry>
1227 <entry>
1228 <base>DESCRIPTION</base>
1229 - <trans><![CDATA[ <p> To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on <b>Create</b>. </p> <p> You can leave any field blank if you do not need it. </p> <p> The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence <blockquote>&lt;BR&gt;</blockquote> where you would like each line break. </p> <p> <em>Do not use this option</em> if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory. </p> ]]></trans>
1230 + <trans><![CDATA[ <p> Ha a cége számára szeretne egy egyszerű weboldalt létrehozni, töltse ki az alábbi mezőket, majd kattintson a <b>Létrehozás</b> gombra. </p> <p> Bármely mezőt üresen hagyhatja, ha nincs rá szüksége. </p> <p> A szöveg, amit lentebb beír tördelve lesz a szebb megjelenés érdekében. Ha új bekezdést kezd, hagyjon egy üres sort. Ha sortörést akar új bekezdés nélkül (például levelezési címek sorai után), akkor a <blockquote>&lt;BR&gt;</blockquote> kódot kell beírni oda, ahol sortörést szeretne. </p> <p> <em>Ne használja ezt az opciót</em> ha már testreszabta a weboldalát, mivel ez felülírja az "index.htm" fájlt a weboldalt tartalmazó könyvtárban. </p> ]]></trans>
1231 </entry>
1232 <entry>
1233 <base>LABEL_COMPANYNAME</base>
1234 @@ -18,23 +18,23 @@
1235
1236 <entry>
1237 <base>DESC_HEADER1</base>
1238 - <trans>First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing"</trans>
1239 + <trans>Első fejléc, általában a cég rövid jelmondatát tartalmazza, mint például "A piacvezető a textilgyártásban"</trans>
1240 </entry>
1241 <entry>
1242 <base>DESC_TEXT1</base>
1243 - <trans>Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information.</trans>
1244 + <trans>Első fejlécet követő szöveg, amely általában marketing információkat tartalmaz.</trans>
1245 </entry>
1246 <entry>
1247 <base>DESC_HEADER2</base>
1248 - <trans>Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products":</trans>
1249 + <trans>Második fejléc, amely olyan rövid mondatokat tartalmaz, mint "További információk" vagy "Termékeink megrendelése":</trans>
1250 </entry>
1251 <entry>
1252 <base>DESC_TEXT2</base>
1253 - <trans>Text following second header, typically used for contact or ordering information:</trans>
1254 + <trans>Második fejlécet követő szöveg, amely elérhetőségi és rendelési információkat tartalmaz. </trans>
1255 </entry>
1256 <entry>
1257 <base>DESC_SUBMIT</base>
1258 - <trans><![CDATA[ <p>When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.</p> <p>Do you wish to proceed?</p> ]]></trans>
1259 + <trans><![CDATA[ <p>Mikor létrehozza ezt a weboldalt az "index.htm" fájl felülíródik a weboldal könyvtárában.</p> <p>Kívánja folytatni?</p> ]]></trans>
1260 </entry>
1261 <entry>
1262 <base>Create starter web site</base>
1263 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600
1264 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:04.000000000 -0600
1265 @@ -586,7 +586,7 @@
1266 </entry>
1267 <entry>
1268 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1269 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
1270 + <trans>Konfigurasi pita backup</trans>
1271 </entry>
1272 <entry>
1273 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1274 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1275 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:06.000000000 -0600
1276 @@ -586,7 +586,7 @@
1277 </entry>
1278 <entry>
1279 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1280 - <trans>Si devono configurare prima le opzioni di backup su Workstation</trans>
1281 + <trans>Confermare i seguenti dettagli.</trans>
1282 </entry>
1283 <entry>
1284 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1285 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:09:33.000000000 -0600
1286 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:07.000000000 -0600
1287 @@ -586,7 +586,7 @@
1288 </entry>
1289 <entry>
1290 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1291 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
1292 + <trans>Please configure the backup settings.</trans>
1293 </entry>
1294 <entry>
1295 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1296 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1297 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:08.000000000 -0600
1298 @@ -586,7 +586,7 @@
1299 </entry>
1300 <entry>
1301 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1302 - <trans>Vooraf aan de uitvoering moet u een Werkstation backup uitvoeren</trans>
1303 + <trans>A.u.b. de volgende details bevestigen.</trans>
1304 </entry>
1305 <entry>
1306 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1307 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1308 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:09.000000000 -0600
1309 @@ -586,7 +586,7 @@
1310 </entry>
1311 <entry>
1312 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1313 - <trans>Você deve antes executar o opção de configuração do backup para micro da rede local</trans>
1314 + <trans>Favor confirmar os seguintes detalhes.</trans>
1315 </entry>
1316 <entry>
1317 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1318 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1319 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:10.000000000 -0600
1320 @@ -586,7 +586,7 @@
1321 </entry>
1322 <entry>
1323 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1324 - <trans>Você deve antes executar o opção de configuração do backup para micro da rede local</trans>
1325 + <trans>Favor confirmar os seguintes detalhes.</trans>
1326 </entry>
1327 <entry>
1328 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1329 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1330 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:11.000000000 -0600
1331 @@ -586,7 +586,7 @@
1332 </entry>
1333 <entry>
1334 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1335 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
1336 + <trans>Prosim, potrdite podrobnosti.</trans>
1337 </entry>
1338 <entry>
1339 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1340 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1341 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:13.000000000 -0600
1342 @@ -586,7 +586,7 @@
1343 </entry>
1344 <entry>
1345 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1346 - <trans>Du måste göra inställningarna innan du exekvera arbetsstationens backup</trans>
1347 + <trans>Bekräfta följande uppgifter.</trans>
1348 </entry>
1349 <entry>
1350 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
1351 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-07 09:26:52.000000000 -0600
1352 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2008-10-17 00:23:14.000000000 -0600
1353 @@ -586,7 +586,7 @@
1354 </entry>
1355 <entry>
1356 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
1357 - <trans>You must before execute Workstation backup configuration option</trans>
1358 + <trans>Please configure the backup settings.</trans>
1359 </entry>
1360 <entry>
1361 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed