--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2009-05-20 00:25:34.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdata og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikkerhedskopiere hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på et fastlagt tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikerhedskopiere serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
+ Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdata og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Denne fil kan bruges til gendannelse af serveren fra konsollen, hvis du kopierer filen til en USB-disk. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Muligheden \"Undersøg sikkerhedskopi til arbejdsstation\" kan bruges til at kontrollere hvorvidt sikkerhedskopien er fuldstændig.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module for at sikkerhedskopiere hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på et fastlagt tidspunkt hver nat (og der sendes en automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar for at sikerhedskopiere serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2009-05-20 00:26:11.000000000 -0600 @@ -11,11 +11,11 @@ Security - Security + Turvalisus Configuration - Configuration + Seadistused Miscellaneous @@ -23,23 +23,23 @@ Your Settings - Your Settings + Sinu seaded SAVE - Save + Salvesta CANCEL - Cancel + Tühista ENABLED - Enabled + Lubatud DISABLED - Disabled + Keelatud NO @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Add + Lisa CREATE @@ -59,7 +59,7 @@ MODIFY - Modify + Muuda REMOVE @@ -71,7 +71,7 @@ NEXT - Next + Edasi SELF @@ -87,7 +87,7 @@ ACTION - Action + Tegevus NETWORK @@ -99,15 +99,15 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Operation status report + Operatsiooni tulemuse raport ACCOUNT - Account + Konto GROUP - Group + Grupp DESC_SECTIONBAR @@ -115,35 +115,35 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + Pipe sümboleid (|) pole siin väljal lubatud ERROR_BELOW - ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. + VIGA: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. ACCESS - Access + Juurdepääs ACCOUNT_LOCKED - Account is locked + Konto on lukus GROUP_ADD - Add group + Lisa grupp NETWORKS_ALLOW_LOCAL - Allow access only from local networks + Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust NETWORKS_ALLOW_PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + Luba avalik juurdepääs (internetist) ERROR_PASSWORD_CHANGE - An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct. + Parooli muutmisel ilmnes viga.Palun kontrolli kas sisestasid parooli õieti. BACK @@ -151,35 +151,35 @@ BACKUP - Backup + Varukoopia DESCRIPTION_BRIEF - Brief description + Brief kirjeldus PASSWORD_CHANGE - Change Password + Muuda parool RESET_PASSWORD_TITLE - Reset user password + Tühista kasutaja parool ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - Change account password + Muuda kasutaja parooli CONTENT - Content + Sisu CREATE_GROUP - Create user group + Loo kasutajate grupp USER_LIST_CURRENT - Current list of users + Nimekiri kasutajatest DESCRIPTION @@ -187,43 +187,43 @@ DESTINATION - Destination + Asukoht DOMAIN_NAME - Domain name + Domeeni nimi DOMAIN - Domain + Domeen DOMAINS - Domains + Domeenid DOWNLOAD - Download + Allalaadimine ERROR_UPDATING_CONFIGURATION - Error occurred while updating system configuration. + Viga süsteemi seadete uuendamisel GROUP_MEMBERS - Group Members + Grupi liikmed GROUP_NAME - Group Name + Grupi nimi GROUPS - Groups + Grupid IP_ADDRESS - IP Address + IP aadress USER_INVALID @@ -231,7 +231,7 @@ LOCATION - Location + Asukoht MB @@ -239,7 +239,7 @@ MODIFY_USER_GROUP - Modify user group + Muuda kasutajate gruppi NAME @@ -247,15 +247,15 @@ PASSWORD_VERIFY_NEW - New password (verify): + Uus parool (korda): PASSWORD_NEW - New password: + Uus parool: OFF - Off + Väljas OK @@ -263,11 +263,11 @@ PASSWORD_OLD - Old password: + Vana parool: ON - On + Sees PASSWORD @@ -279,23 +279,23 @@ RECONFIGURE - Reconfigure + Seadista ümber REMOVE_USER_GROUP - Remove user group + Eemalda kasutajate grupp PASSWORD_RESET - Reset password + Tühista parool RESTORE - Restore + Taasta SHUTDOWN - Shutdown + Sule SUCCESS @@ -307,39 +307,39 @@ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS - The account name you entered contained invalid characters. + Konto nimi mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid. PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS - The old password you entered contained invalid characters. + Vana parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid. PASSWORD_INVALID_CHARS - The password you entered contained invalid characters. + Parool mis sa sisestasid sisaldab sobimatuid sümboleid. PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + Paroolid mis sa sisestasid ei ühti. ACCOUNT_USER_NONE - There are no user accounts in the system. + Süsteemis pole kasutajakontosid. ACCOUNT_GROUP_NONE - There are no user groups in the system. + Süsteemis pole kasutajagruppe. ERROR_INVALID_CHARS - Unexpected characters in description. + Sobimatu sümbol kirjelduses. USER_NAME - User Name + Kasutaja nimi YOUR_ACCOUNT - Your account: + Sinu konto: YOUR_ACCOUNT_INVALID @@ -347,11 +347,11 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS - Your password has been successfully changed. + Sinu parool on edukalt muudetud. FM_NONBLANK - This field must not be left blank + See väli peab täidetud olema FM_INTEGER @@ -363,7 +363,7 @@ FM_WORD - This field must look like a single word. + Selle välja sisestus peab välja nägema nagu üks sõna. FM_DATE @@ -371,7 +371,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 - You must enter a credit card number + Sa pead sisestama krediitkaardi numbri FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 @@ -379,7 +379,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 - Must be at least 14 characters in length + Peab olema vähemalt 14 sümbolit pikk FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 @@ -391,7 +391,7 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY + Kehtivuse lõpp peab olema vormingus MM/YY or MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 @@ -459,23 +459,23 @@ FM_URL - This field must contain a URL starting with http:// or ftp:// + Väli peab sisaldama URL-i algusega http:// või ftp:// FM_EMAIL_SIMPLE1 - You must enter an email address. + Pead sisestama e-maili aadressi: FM_EMAIL_SIMPLE2 - This field doesn't look like an RFC822-compliant email address + Sisestus sellel väljal ei ole RFC822-vormingus e-maili aadress FM_DOMAIN_NAME - This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname. + Sisestus sellel väljal ei paista olevat domeeni või hostinimi. FM_IP_NUMBER1 - This field must contain a valid IP number and can not be left blank. + See väli peab sisaldama IP aadressi ja ei tohi sisaldada tühikuid. FM_IP_NUMBER2 @@ -487,11 +487,11 @@ FM_USERNAME - This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers) + See väli peab sisaldama kasutajanime (3 kuni 8 tähte ja numbrit) FM_PASSWORD1 - You must provide a password. + Pead parooli looma. FM_PASSWORD2 --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2009-05-20 00:25:36.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + Varunda või taasta serveri andmed BACKUP_DESC @@ -33,63 +33,63 @@ DESKTOP_BACKUP - Backup to desktop + Varunda töölauale DESKTOP_RESTORE - Restore from desktop + Taasta töölaualt DESKTOP_VERIFY - Verify desktop backup file + Uuenda töölaua varundus faili TAPE_CONFIGURE - Configure tape backup + Seadista varundust lindiseadmele TAPE_RESTORE - Restore from tape + Taasta lindiseadmelt RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - A system restore is in progress. It began at: + Süsteemi taastamine käivitatud. It began at: REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + Värskenda seda vaadet CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Configure tape backup + Seadista varundust lindiseadmele RESTORE_COMPLETED - A system restore has completed + Süsteemi taaste lõpetatud STARTED_AT - It began at: + Alustatud: FINISHED_AT - and finished at: + ja lõpetatud: YOU_MUST_REBOOT - You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore. + Sa pead taaskäivitama serveri aktiveerimaks seadistusi mis tehti süsteemi taastamisel. REBOOT - Reboot + Taaskäivita SELECT_AN_ACTION - Select an action + Vali toiming X_BACKUP_OR_RESTORE - X Backup or restore server data + X Varunda või taasta serveri andmed ERR_PRE_BACKUP @@ -105,7 +105,7 @@ RESTORE_SERVER_CONFIG - Restore server configuration + Taasta serveri seadistused DESKTOP_RESTORE_DESC @@ -117,7 +117,7 @@ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + Peale taastamise lõpetmist pead serveri taaskäivitama. FILE_TO_RESTORE @@ -129,7 +129,7 @@ SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + Vali varundus fail VERIFY @@ -141,39 +141,39 @@ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + Teine taastamis protsess on käimas. Proovi hiljem uuesti. RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + Taastamisprotsess on töös RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + Peale taastamise lõppu pead sa serveri taaskäivitama. Taastamine on lõppenud kui /etc/smbpasswd on taastatud ja lehe lõpus on kiri "taastamine lõpetatud". FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + Taastati järgmised failid ja kaustad: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + Taastamine ebaõnnestus! Viga taastefaili lugemisel. RESTORE_COMPLETE - Restore complete + Taastamine lõpetatud ERR_RESTORING_GID - Error occurred while restoring gid of 'www' + Ilmnes viga kui taastati gid 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Error occurred while restoring initial group of 'www'. + Gruoi 'www' taastamisel ilmnes viga. RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + Taastamine ebaõnnestus! Taastefail on poolik. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -181,27 +181,27 @@ COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + Ei saanud dekodeerida varundusfaili: FILES_IN_BACKUP - The following files are contained in the backup file: + Varundusfail sisaldab järgmisi faile: VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + Kontroll lõpetatud BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + Varundusfail on poolik ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + Varundusfaili lugemisel ilmnes viga. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + Luba/Keela öine varundus lindiseadmele TAPE_CONFIG_DESC @@ -209,11 +209,11 @@ ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + Luba varundamine lindiseadmele TAPE_BACKUP_TIME - Tape backup time of day (hour/min) + Lindiseadmele varundamise aeg päev (tund/min) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME @@ -237,31 +237,31 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + Uuenda lindisedmele varundamise seadistust ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + VIGA: sobimatu varundamise tund: BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Palun vali tund 0 ja 12 vahel. ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + VIGA: sobimatu varundamie minut: BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Palun vali minut 0 ja 59 vahel. ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + VIGA: sobimatu meeldetuletuse tund: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + VIGA: sobimatu meeldetuletuse minut: ERR_CONF_BACKUP @@ -269,7 +269,7 @@ SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + Lindiseadmele varundamine edukalt lubatud WITH_BACKUP_TIME @@ -281,7 +281,7 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + Lindiseadmele varundamine edukalt keelatud RESTORE_CONF_FROM_TAPE @@ -293,7 +293,7 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + Taasta lindiseadmelt UNABLE_TO_RESTORE_CONF @@ -301,19 +301,19 @@ RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + Taastan lindiseadmelt NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + Serveri seaded ja kasutajate failid taastatakse lindiseadmelt ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + Lindiseadmelt taastamisel ilmnes viga. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + Süsteemi uuendamisel peale lindisedmelt taastamist ilmnes viga. COULD_NOT_FORK @@ -321,23 +321,23 @@ SERVER_REBOOT - Server reboot + Serveri taaskäivitus SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + Server teeb taaskäivitust. NO_UID_FOR_NAME - Could not get uid for user named: + Ei saanud uid kasutajale nimega: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + siia. ]]> Backup or restore - Backup or restore + Taasta või varunda --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/clamav 2009-05-20 00:25:45.000000000 -0600 @@ -1,38 +1,38 @@ FORM_TITLE - Antivirus settings + Antiviiruse seadistused LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Scan filesystem + Skaneeri failisüsteemi DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - General Settings If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]> + Peamised seaded Kui see valik on lubatud siis scaneeritakse failisüsteemi viiruste suhtes. Raport ükskõik millisest viirusest saadetakse administraatori e-mailile.]]> LABEL_QUARANTINE - Quarantine infected files + Nakatunud failide garantiin LABEL_CLAM_VERSIONS - ClamAV and db versions + ClamAV ja db versioonid WEEKLY - Weekly + Nädalas NEVER - Never + Mitte kunagi DAILY - Daily + Päevas SUCCESS - The new clamav antivirus settings have been saved. + Uued antiviiruse seadistused salvestatud. --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/datetime 2009-05-20 00:25:49.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Date and time configuration + Kuupäeva ja aja seadistamine INITIAL_DESC @@ -9,7 +9,7 @@ SET_DATE_TITLE - Set Date and Time + Sea kuupäev ja aeg COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE @@ -17,31 +17,31 @@ JANUARY - January + Jaanuar FEBRUARY - February + Veebruar MARCH - March + Märts APRIL - April + Aprill MAY - May + Mai JUNE - June + Juuni JULY - July + Juuli AUGUST @@ -53,7 +53,7 @@ OCTOBER - October + Oktoober NOVEMBER @@ -61,19 +61,19 @@ DECEMBER - December + Detsember NEW_M/D/Y - New month/day/year: + Uus kuu/päev/aasta: NEW_H/M/S - New hour/min/sec: + Uus tund/min/sek: AM/PM_AND_TZ - AM/PM and time zone: + AM/PM ja ajavöönd: NTP_ENABLE_DESC @@ -97,47 +97,47 @@ NEW_DATE_AND_TIME - New date and time setting: + Uued kuupäeva ja aja seaded: SETTING_DATE_AND_TIME - Setting date and time + Kuupäeva ja aja seaded INVALID_DAY - Error: invalid day of month: + VIGA: sobimatu päev kuus: BETWEEN_1_AND_31 - Please choose a day between 1 and 31. + Palun vali päev 1 ja 31 vahel. INVALID_YEAR - Error: invalid year: + VIGA: sobimatu aasta: FOUR_DIGIT_YEAR - Please choose a four-digit year between 1900 and 2200. + Palun vali aasta 1900 ja 2200 vahel. INVALID_HOUR - Error: invalid hour: + VIGA: sobimatu aeg: BETWEEN_1_AND_12 - Please choose an hour between 1 and 12. + Palun vali tund 1 ja 12 vahel. INVALID_MINUTE - Error: invalid minute: + VIGA: sobimatu minut: BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Palun vali minut 0 ja 59 vahel. INVALID_SECOND - Error: invalid second + Viga: sobimatu sekund UPDATING_CLOCK @@ -149,7 +149,7 @@ SERVER_DISABLED - Network time server disabled successfully + Võrgus olev ajaserver on edukalt keelatud SERVER_DISABLED_DESC @@ -161,15 +161,15 @@ INVALID_NTP_ADDR - Invalid NTP server address: + Sobimatu NTP serveri aadress: SETTINGS_CHANGED - Network time server setting changed successfully + Võrgus oleva ajaserveri seaded on edukalt muudetud SYNC_WITH - This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with: + Server on nüüd seadistatud sünkroniseerima aega perioodiliselt (üle interneti) serveriga: INVALID_NTP_SERVER @@ -177,26 +177,26 @@ NETWORK_TIME_SERVER - Network Time Server + Võrgus olev ajaserver NTP_CONFIGURE_TITLE - Configure Network Time Server + Seadista võrgus oleva ajaserveri seadeid NTP_ENABLE_TITLE - Enable Network Time Server + Luba võrgus olev ajaserver NTP_DISABLE_TITLE - Disable Network Time Server + Keela võrgus olev ajaserver CURRENT_SETTING - Current setting + Kehtivad seaded Date and time - Date and time + Kuupäev ja kellaaeg --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/directory 2009-05-20 00:25:54.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ LABEL_ROOT -Server root +Serveri root @@ -31,49 +31,49 @@ COMPANY - Default company + Vaikimisi asutus STREET - Default Street address + Vaikimisi tänav CITY - Default City + Vaikimisi linn PHONENUMBER - Default Phone Number + Vaikimisi telefon DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Võid olemasolevad kasutajad jätta nii nagu on ja vaikimisi seaded rakendada uute kasutajate jaoks või muuta vaikimisi seadeid kõikidel kasutajatel. EXISTING -Existing users +Olemasolevad kasutajad SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Uued LDAP vaikimisi seaded on edukalt salvestatud. LEAVE -Leave as they are +Jäta nii nagu on UPDATE -Update with new defaults +Uuenda uued vaikimisi Directory - Directory + Kataloog --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2009-05-20 00:25:58.000000000 -0600 @@ -9,11 +9,11 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - There are no domains in the system. + Süsteemis pole domeene. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Current list of domains + Loend olemasolevatest domeenidest PRIMARY_SITE @@ -25,7 +25,7 @@ CREATE_TITLE - Create a new domain + Loo uus domeen CONTENT_FIELD_DESCRIPTION @@ -53,7 +53,7 @@ MODIFY_TITLE - Modify domain + Muuda domeeni NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR @@ -65,7 +65,7 @@ REMOVE_TITLE - Remove domain + Eemalda domeen REMOVE_DESCRIPTION @@ -73,11 +73,11 @@ ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Error: internal failure while removing domain {$domain}. + Viga: sisemine viga domeeni {$domain} eemaldamisel. SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud. @@ -97,12 +97,12 @@ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primary corporate DNS server + Peamine asutuse DNS server LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Secondary corporate DNS server + Teine asutuse DNS server @@ -112,7 +112,7 @@ LABEL_NAMESERVERS - Domain DNS servers + Domeeni DNS serverid @@ -122,12 +122,12 @@ internet - Internet DNS servers + Interneti DNS serverid corporate - Corporate DNS servers + Asutuse DNS serveid --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2009-05-20 00:26:04.000000000 -0600 @@ -3,15 +3,15 @@ --> FORM_TITLE - E-mail settings + E-posti seaded E-mail - E-mail + E-post SUCCESS - The new e-mail settings have been saved. + Uued e-posti seadistused salvestatud. NEVER @@ -19,23 +19,23 @@ EVERY5MIN - Every 5 minutes + Iga 5 minuti tagant EVERY15MIN - Every 15 minutes + Iga 15 minuti tagant EVERY30MIN - Every 30 minutes + Iga 30 minuti tagant EVERYHOUR - Every hour + Iga tunni tagant EVERY2HRS - Every 2 hours + Iga 2 tunni tagant STANDARD @@ -103,16 +103,16 @@ LABEL_POP_PASS - POP user password (for multi-drop) + POP kasutaja parool (for multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP user account (for multi-drop) + POP kasutaja konto (for multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + Vali sorteerimise viis (for multi-drop) @@ -121,71 +121,71 @@ LABEL_FETCH_PROTO - Protocol (for multi-drop) + Protokoll (for multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + Tunnel üle SSL-i (for multi-drop) AUTO - Automatic + Automaatne ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + Luba mõlemad HTTP ja HTTPS ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) + Luba HTTPS (turvatud) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + Luba mõlemad POP3 ja POP3S ALLOW_PRIVATE - Allow private + Luba privaatne SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + Luba privaatne ja avalik (turvaline POP3S) INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + Luba mõlemad IMAP ja IMAPS SECURE_IMAP - Allow private and public (secure IMAPS) + Luba avalik ja privaatne (turvaline IMAPS) INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + Luba mõlemad SMTP ja SSMTP SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + Luba SSMTP (turvaline) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 server access + POP3 serveri juurdepääs LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP server access + IMAP serveri juurdepääs LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP authentication + SMTP audentimine FORWARD_TO_ADMIN - Send to administrator + Saada administraatorile FORWARD_TO - Send to + Saada RETURN_TO_SENDER @@ -193,7 +193,7 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail to unknown users + E-mail tundamtutele kasutajatele DESC_UNKNOWN @@ -231,7 +231,7 @@ LABEL_WEBMAIL - Webmail access + Webmaili juurdepääs LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -247,17 +247,17 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name. + Sellel väljal on nõutud e-maili aadress, mis sisaldab @ märki ja domeeni nime. DESC_STATE_ACCESS - E-mail access ]]> + E-maili juurdepääs ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Change e-mail access settings ]]> + Muuda e-maili juurdepääsu ]]> @@ -286,7 +286,7 @@ LABEL_VIRUS_SCAN - Virus scanning + Viiruste kontroll @@ -296,7 +296,7 @@ LABEL_SPAM_SCAN - Spam filtering + Spämmi filtreerimine @@ -306,7 +306,7 @@ LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam sensitivity + Spämmi tundlikus LABEL_SPAM_TAGLEVEL @@ -318,35 +318,35 @@ LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Modify subject of spam messages + Muuda spämmi saatja teemat LABEL_SORTSPAM - Sort spam into junkmail folder + Sorteeri spämm junkmail-i kausta VERYHIGH - Very high + Väga kõrge HIGH - High + Kõrge MEDIUM - Medium + Keskmine LOW - Low + Madal VERYLOW - Very low + Väga madal CUSTOM - Custom + Kohandatud --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups 2009-05-20 00:26:18.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Lisa, muuda või eemalda kasutajate gruppe GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + VIGA: grupi nimi on liiga pikk. Nimi võib olla {$maxLength} pikk. ACCOUNT_CONFLICT @@ -13,35 +13,35 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + VIGA: sobimatu sümbol grupi kirjelduses NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + VIGA: pole liikmeid selles grupis. Uut gruppi ei loodud. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Kasutajate grupp edukalt loodud DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Kasutajate grupp edukalt kustutatud MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Kasutajate grupp edukalt muudetud CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + Kasutajate grupi loomisel ilmnes viga. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + Kasutajate grupi eemaldamisel ilmnes viga. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + Kasutajate grupi muutmisel ilmnes viga. GROUP_NAMING @@ -49,7 +49,7 @@ GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Selles grupis on järgmised liikmed: NOT_A_GROUP @@ -71,7 +71,7 @@ CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

]]>
+ Oled kindel, et tahad seda gruppi eemaldada?

]]>
CURRENT_LIST --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2009-05-20 00:26:22.000000000 -0600 @@ -23,7 +23,7 @@ HOSTTYPE - Location + Asukoht LOCAL_IP --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2009-05-20 00:26:32.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + Tere tulemast serveri seadistamise konsooli @@ -11,6 +11,6 @@ NOFRAMES_BODY - Welcome to the SME Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

Click here for a list of system administration functions.

]]>
+ Tere tulemast SME Server-isse. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Palun click here vaatamaks detailset kasutajatoe, warranty ja litsentsi informatiooni.

Vajuta siia for a list of system administration functions.

]]>
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2009-05-20 00:26:35.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Local networks - Local networks + Lokaalsed võrgud FIRSTPAGE_DESC @@ -11,7 +11,7 @@ ADD_TITLE - Add a local network + Lisa lokaalne võrk ADD_DESC @@ -19,7 +19,7 @@ NETWORK_ADDRESS - Network address + Võrgu aadress SUBNET_MASK @@ -27,15 +27,15 @@ INVALID_IP_ADDRESS - Invalid IP address + Sobimatu IP aadress INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Sobimatu subnet mask REMOVE_TITLE - Remove local network + Eemalda lokaalne võrk REMOVE_DESC @@ -43,15 +43,15 @@ REMOVE_CONFIRM - Are you sure you wish to remove this network? + Oled kindel, et tahad seda võrku eemaldada? DEFAULT - default + Vaikimisi NUMBER_OF_HOSTS - Number of hosts + Hostide arv NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK @@ -67,7 +67,7 @@ ERROR_CREATING_NETWORK - Error occurred while creating network. + Võrgu loomisel ilmnes viga. SUCCESS @@ -95,7 +95,7 @@ NO_ADDITIONAL_NETWORKS - No additional networks + Pole täiendavaid võrke REMOVE_HOSTS_DESC @@ -103,6 +103,6 @@ REMOVE_HOSTS_LABEL - Remove hosts on network + Eemalda võrgust hoste
--- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2009-05-20 00:26:39.000000000 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Online manual and other documentation + Kasutusjuhend ja muud dokumendid võrgus DESCRIPTION -
  • Online manual
  • FAQs

    Support and licensing

    This software is released under the terms listed in the Support and Licensing page. ]]> +
  • KAsutusjuhend võrgus
  • FAQs

    Kasutajatugi ja litsents

    See tarkvara kasutus põhineb õigustel mis on kättesaadvad Kasutajatugi ja litsentsi lehel page. ]]> Online manual - Online manual + Kasutsusjuhend võrgus --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2009-05-20 00:26:43.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Configure Port Forwarding + Seadista pordisuunamist FIRST_PAGE_DESCRIPTION @@ -9,7 +9,7 @@ CREATE_RULE - Create portforwarding rule + Lisa pordisuunamise reegel SUMMARY_ADD_DESC @@ -21,11 +21,11 @@ SHOW_FORWARDS - Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule. + Allpool on näha tabelit olemasolevate pordisuunamistega serveris.Click on the "Remove" link to remove the corresponding rule. NO_FORWARDS - There are currently no forwarded ports on the system. + Süsteemis pole pordisuunamist rakendatud. CREATE_PAGE_DESCRIPTION @@ -37,23 +37,23 @@ LABEL_PROTOCOL - Protocol + Protokoll LABEL_DESTINATION_PORT - Destination Port(s) + Asukoha port(id) LABEL_DESTINATION_HOST - Destination Host IP Address + Asukoha hosti IP aadress Port forwarding - Port forwarding + Pordi suunamine SUCCESS - Your change to the port forwarding rules has been successfully saved. + Muudatused pordi suunamise reeglites edukalt salvestatud. ERR_NO_MASQ_RECORD --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2009-05-20 00:26:56.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ NO_PSEUDONYMS - There are no pseudonyms in the system. ]]> + Süsteemis pole alias-i. ]]> REMOVE_PSEUDONYM - Remove pseudonym + Eemalda alias ABOUT_TO_REMOVE @@ -13,7 +13,7 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove pseudonyms + Lisa, muuda või eemalda alias-i DESCRIPTION @@ -25,7 +25,7 @@ SELECT_ACCOUNT - Select account or group + VAli kasutaja konto või grupp SELECT_INTERNAL @@ -33,23 +33,23 @@ CLICK_TO_CREATE - Add pseudonym + Lisa alias PSEUDONYM - Pseudonym + Alias USER_OR_GROUP - User or group + Kasutaja või grupp CURRENT_PSEUDONYMS - Current List of Pseudonyms]]> + Nimekiri olemasolevatest aliastest]]> TITLE_CREATE - Create a pseudonym + Loo alias DESC_PSEUDONYM_NAME @@ -57,11 +57,11 @@ MODIFY_PSEUDONYM - Modify Pseudonym + Muuda aliast PSEUDONYM_NAME - Pseudonym name + Aliase nimi VALID_PSEUDONYM_NAMES @@ -92,15 +92,15 @@ CREATE_SUCCEEDED - Successfully created pseudonym + Alias edukalt loodud MODIFY_SUCCEEDED - Successfully modified pseudonym + Alias edukalt muudetud REMOVE_SUCCEEDED - Successfully removed pseudonym + Alias edukalt eemaldatud EVERYONE @@ -108,7 +108,7 @@ Pseudonyms - Pseudonyms + Aliased --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2009-05-20 00:27:00.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + Mailide logid ja failide analüüs INITIAL_DESC @@ -9,11 +9,11 @@ REPORT_TYPE - Choose a report type + Vali raporti tüüp GENERATE_REPORT - Generate report + Koosta raport LIST_OUTGOING @@ -21,7 +21,7 @@ SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + Ootel olevate mailide olek SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -37,7 +37,7 @@ BASIC_STATS - Basic statistics + Üldine statistika RECIP_STATS @@ -53,7 +53,7 @@ SENDER_STATS - Sender statistics + Saatjate statistika SENDMAIL_STYLE @@ -77,7 +77,7 @@ END_OF_REPORT - End of Report + Raporti lõpp Mail log file analysis --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2009-05-20 00:27:04.000000000 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Lisa, muuda või eemalda kasutaja konto kettakasutust UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Ei saanud kasutajate db avada QUOTA_DESC @@ -17,23 +17,23 @@ LIMIT_WITH_GRACE - Limit with grace period + Hoiatuslimiit LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Hoiatuslimiit (MB) ABS_LIMIT - Absolute limit + Absoluutne limiit ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Absoluutne limiit (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Hetkel kasutatud (MB) COULD_NOT_GET_UID @@ -53,11 +53,11 @@ MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Muuda kasutaja kettaruumi kasutuslimiiti USER - User: + Kasutaja: CURRENTLY_HAS @@ -65,7 +65,7 @@ FILES - files + faile OCCUPYING @@ -73,7 +73,7 @@ MEGABYTES - megabytes + magabaiti INSTRUCTIONS @@ -89,18 +89,18 @@ ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + VIGA: absoluutne limiit peab olema suurem kui hoiatuslimiit. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Kasutaja muutmisel ilmnes viga. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Kasutajakonto kettaruumi kasutamine edukalt muudetud: Quotas - Quotas + Kettakasutus --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/reboot 2009-05-20 00:27:08.000000000 -0600 @@ -1,35 +1,35 @@ FORM_TITLE - Shutdown or reboot + Sulgemine või taaskäivitamine REBOOT - Reboot + Taaskäivita REBOOT_SUCCEEDED - Reboot request initiated successfully. + Taaskäivitamine alustati edukalt. DESC_REBOOT - Your server has initiated the reboot process. + Serveris alustati taaskäivitamise protsessi. RECONFIGURE_SUCCEEDED - Reconfiguration request initiated successfully. + Ümber seadistamise protsess algatati edukalt. DESC_RECONFIGURE - Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot. + Serveris alagatati kogu süsteemi ümber seadistamine ja taaskäivitamine. DESC_SHUTDOWN - Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power. + Serveris algatati sulgemis protsess. See võib võtta mõne minuti, pärast seda võid toite välja lülitada. LABEL_REBOOT - Select Shutdown, Reboot or Reconfigure + Vali sulgemine, taaskäivitamine või ümber seadistamine DESCRIPTION @@ -37,6 +37,6 @@ Reboot or shutdown - Reboot or shutdown + Taaskäivita või sulge --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2009-05-20 00:27:13.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Change remote access settings + Muuda kaughalduse juurdepääsu seadeid DESCRIPTION @@ -9,35 +9,35 @@ SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + Uued kaughalduse juurdepääsu seadistused on salvestatud. NO_ACCESS - No Access + Pole juurdepääsu PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Accept passwords only from local networks + Aktsepteeri parooli ainult kohtvõrgust PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accept passwords from anywhere + Aktsepteeri parooli kõikjalt LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet access + Telnet juurdepääs LABEL_FTP_ACCESS - FTP access + FTP juurdepääs LABEL_FTP_LOGIN - FTP password access + FTP parooliga juurdepääs LABEL_PPTP - Number of PPTP clients + PPTP klientide arv LABEL_SSH_PORT @@ -49,11 +49,11 @@ LABEL_SSH_ADMIN - Allow administrative command line access over secure shell + Luba jurdepääs administreerida käsurealt üle turvalise shell LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Allow secure shell access using standard passwords + Luba turvalisel shell juurdepääsul kasutada standartseid paroole DESC_SSH @@ -77,11 +77,11 @@ REMOTE_MANAGEMENT - Remote Management + Kaughaldus VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Võimalik on lubada teatud hostidest serveri kaughaldust, selleks sisesta need võrgud siia. Kasuta subnet maski 255.255.255.255 et limiteerida juurdepääsu teatud hostidest. Kõik hostid mis mahuvad vahemiku saavad juurdepääsu serveri kaughaldusele üle HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES @@ -93,15 +93,15 @@ NUM_OF_HOSTS - Number of hosts + Hostide arv NO_ENTRIES_YET - There are no entries yet + Siin pole veel sisestusi INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Sobimatu subnet mask ERR_INVALID_PARAMS @@ -113,7 +113,7 @@ Remote access - Remote access + Kaughaldus LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review 2009-05-20 00:27:17.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ Review configuration - Review configuration + Vaata serveri seadeid DESCRIPTION @@ -9,7 +9,7 @@ NETWORKING_PARAMS - Networking Parameters + Võrgu parameetrid SERVER_MODE @@ -37,15 +37,15 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Beginning of DHCP address range + DHCP aadressi algus END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - End of DHCP address range + DHCP aadressi lõpp SERVER_NAMES - Server names + Serveri nimed DNS_SERVER @@ -53,7 +53,7 @@ WEB_SERVER - Web server + Weebi server PROXY_SERVER @@ -65,39 +65,39 @@ SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - SMTP, POP, and IMAP mail servers + SMTP, POP, ja IMAP maili serverid HOSTS - Hosts + Hostid DOMAIN_INFORMATION - Domain information + Domeeni info PRIMARY_DOMAIN - Primary domain + Peamine domeen VIRTUAL_DOMAINS - Virtual domains + Virtuaalsed domeenid PRIMARY_WEB_SITE - Primary web site + Peamine weebileht MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER - Server manager + Serveri konsool MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - User password panel + Kasutaja parooli paneel EMAIL_ADDRESSES - Email Addresses + E-posti aadressid EMAIL_USERACCOUNT @@ -105,19 +105,19 @@ EMAIL_FIRSTNAME - firstname + Eesnimi EMAIL_LASTNAME - lastname + Perenimi NO_VIRTUAL_DOMAINS - No virtual domains defined + Virtuaalseid domeene pole sisestatud NO_NETWORKS - No additional networks defined + Täiendavaid võrke pole lisatud INTERNET_VISIBLE_ADDRESS --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/support 2009-05-20 00:27:25.000000000 -0600 @@ -1,10 +1,10 @@ FORM_TITLE - Support, warranty and licensing information + Kasutajatoe, garantii ja litsentsi informatsioon Support and licensing - Support and licensing + Tugi ja litsents --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2009-05-20 00:27:30.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user accounts + Lisa, muuda või eemalda kasutaja kontosid FIRSTPAGE_DESC @@ -17,7 +17,7 @@ MODIFY_ADMIN_TITLE - Modify the admin account + Muuda admin-i kontot MAX_USERS_EXCEEDED @@ -25,11 +25,11 @@ USER_CREATED - Successfully created user account. + Kasutaja konto on edukalt loodud. USER_MODIFIED - Successfully modified user account. + Kasutaja konto on edukalt muudetud. CANNOT_MODIFY_USER @@ -45,35 +45,35 @@ ACCOUNT_NAME - Account name + Kasutaja nimi FIRSTNAME - First name + Eesnimi LASTNAME - Last name + Perenimi DEPARTMENT - Department + Osakond COMPANY - Company + Asutus STREET_ADDRESS - Street address + Tänav CITY - City + Linn PHONE_NUMBER - Phone number + Telefon EMAIL_DELIVERY @@ -81,23 +81,23 @@ DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + Edasta lokaalselt FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + Edasta e-post aadressile DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + Edasta ja jäta koopia FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + Aadress kuhu edastada GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships + Grupi liige RESET_DESC @@ -105,15 +105,15 @@ RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + Sisesta uus parool allolevatele väljadele ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + Parooli uuendamisel ilmnes viga PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + Kasutaja "{$acctName}". parool on edukalt muudetud. LOCK_DESC @@ -121,7 +121,7 @@ LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + Konto "{$acctName}" on edukalt lukustatud. NO_SUCH_USER @@ -145,7 +145,7 @@ REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remove user account + Eemalda kasutaja konto REMOVE_DESC @@ -173,7 +173,7 @@ ACCOUNT_TOO_LONG - Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters. + VIGA: konto nimi on liiga pikk. Maksimum on {$maxLength} sümbolit. ACCOUNT_CONFLICT @@ -197,11 +197,11 @@ VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Client Access + VPN juurdepääs SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Change system password + Muuda süsteemi parooli SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION @@ -213,27 +213,27 @@ SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - The two passwords are not identical. + Sisestatud paroolid ei ühti. SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - The current password is incorrect. + Kehtiv parool on vale. SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - The system password has been changed. + Süsteemi parool on edukalt muudetud. CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Current system password + Kehtiv süsteemi parool NEW_SYSTEM_PASSWORD - New system password + Uus süsteemi parool NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New system password (verify) + Uus süsteemi parool (korda) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD @@ -241,7 +241,7 @@ ERR_OCCURRED_DELETING - An error occurred while trying to delete the user. + Kasutaja kustutamisel ilmnes viga. FREEBUSY_URL --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2009-05-20 00:27:42.000000000 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Change workgroup settings + Muuda töörühma seadeid DESC_WORKGROUP @@ -9,7 +9,7 @@ LABEL_WORKGROUP - Windows workgroup + Windowsi töörühm DESC_SERVERNAME @@ -17,7 +17,7 @@ LABEL_SERVERNAME - Server Name + Serveri nimi DESC_PDC @@ -25,7 +25,7 @@ LABEL_PDC - Workgroup and Domain Controller + Töörühma ja domeeni kontrollija DESC_ROAM @@ -33,11 +33,11 @@ LABEL_ROAM - Roaming profiles + Liikuvad profiilid SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + Uued töörühma sedistused on salvestatud INVALID_WORKGROUP @@ -53,6 +53,6 @@ Workgroup - Workgroup + Töörühm --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2009-05-20 00:27:47.000000000 -0600 @@ -8,17 +8,17 @@ SUCCESS - The new settings have been saved. + Uued seadistused salvestatud. LABEL_YUM_STATUS - Check for updates daily + Kontrolli uuendusi iga päev LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Installeri uuendused automaatselt @@ -63,12 +63,12 @@ INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Instaleeri valitud uuendused DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Installeeri saada olevad uuendused ]]> @@ -83,7 +83,7 @@ LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Saada olevad grupid @@ -93,12 +93,12 @@ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Saadolevad pakid INSTALL_SOFTWARE - Install + Installeeri @@ -123,22 +123,22 @@ LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages + Installeeritud pakid DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Muuda tarkvara installeerimise seadeid ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Installeeri täiendavat tarkvara ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Eemalda installeeritud tarkvara ]]> --- smeserver-locale-2.0.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2009-05-20 00:27:35.000000000 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    + Parooli muutmiseks täida allolevad väljad. Sa pead sisestama kasutajanime ja oma vana parooli ning uue parooli (uue parooli pead sisestama kaks korda).

    Kui sa ei saa oma parooli muuta kuna oled vana parooli unustanud, siis võta ühendust oma kohaliku administraatoriga kes saab su parooli tühistada kasutadesserveri konsooli.

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.0.0/po/bg/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/bg/server-console.po 2009-05-20 00:25:10.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" --- smeserver-locale-2.0.0/po/da/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/da/server-console.po 2009-05-20 00:25:11.000000000 -0600 @@ -116,6 +116,7 @@ msgstr "Kunne ikke kalde" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke læse" --- smeserver-locale-2.0.0/po/de/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/de/server-console.po 2009-05-20 00:25:12.000000000 -0600 @@ -111,6 +111,7 @@ # In German it's "xxx could not be read" not "Couldn't readl xxx" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:" --- smeserver-locale-2.0.0/po/el/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/el/server-console.po 2009-05-20 00:25:12.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Περιεχόμενο" --- smeserver-locale-2.0.0/po/es/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/es/server-console.po 2009-05-20 00:25:13.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "No se ha podido llamar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "No se ha podido leer" --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/adminQuotaSummary.tmpl.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -3,39 +3,41 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "" +msgstr "Süsteemi Administraator" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kettaruumi kasutuse raport" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "" +msgstr "Üks või mitu kasutajat on neile eraldatud kettaruumi mahu ületanud" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "" +msgstr "Antud kasutajad on neile eraldatud kettaruumi mahu ületaund" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "" +msgstr "Kõik suurused on megabaitides." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Kasutus" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "" +msgstr "Hoiatuslimiit" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "Absoluutne limiit" --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/backup.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/backup.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -3,12 +3,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "" +msgstr "Varukoopiate tegemine keelatud" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "Ära unusta varundusseadmesse meediat sisestamast!" --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/foot.tmpl.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/foot.tmpl.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -3,7 +3,9 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Kõik õigused reserveeritud." --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/server-console.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -3,23 +3,25 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "Serveri konsool" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "** salvestamata muudatused **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "Tere tulemast serveri konsooli!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Kasuta noolte ja tab klahvi valiku tegemiseks, kinnituseks vajuta Enter." #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -27,7 +29,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Halda ketta redundancy" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" @@ -35,48 +37,48 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse RAID-i olek:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "RAID seadmeid pole seadistatud" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "RAID-i resünkroniseerimine käimas" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "Antud ketta olek:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "Installeeritud kettad" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Kasutatud kettad" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Vabad kettad" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." @@ -84,79 +86,80 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "See käsk ebaõnnestus:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud avada" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud kutsuda" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud lugeda" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita, seadista ümber või sule see server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita see server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Seadista ümber" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "Seadista see server ümber" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Sule" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Sule see server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita, seadista ümber või sule see server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Palun vali mida sa soovid taaskäivitada, ümber seadistada või sulgeda. Toimingut alustatakse kohe kui oled oma valiku teinud." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Kui sul on vanem arvuti ilma toite halduseta, siis sulgemisel kustutatakse kogu puhvermälu, kuid toidet välja ei lülitata.Sellisel juhul oota süsteemi sulgeumise teadet ja lülita toide käsitsi välja." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Kui muutsid meelt ja ei soovi taaskäivitada või sulgeda siis kasuta Tab klahvi ja vali Tühista ning vajuta Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -164,83 +167,83 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "Juurdepääs serveri haldusele" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "See valik käivitab teksti baasil browseri pääsemaks serveri halduse lehele selle konsooli kaudu. Tavaliselt pääsed serveri halduse lehele browseri abil järgmiselt aadressilt:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "Võid alustada kui oled otsustanud kasutada teksti baasil browserit. _ _ Serveri haldusesse pääsemiseks küsitakse sult administraatori parooli." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "Märkus: kasuta 'q' väljumiseks tekstipõhisest browserist." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Oled kindel selles?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli serveri olekut" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "Serveri olek on" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Server on käinud " #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "päeva" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "tundi" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutit" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Vaata kasutajatoe ja litsentsi informatsiooni" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Mitel Networks Corporation kasutajatoe ja litsentsi informatsioon" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Lehte saad kerida kasutades noole või Page UP või PAge Down klahve" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli interneti ühendust" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "Peale interneti ühenduse olemasolu ja server on seadistatud ja ühendatud võrguga, aitab see test kontrollida interneti ühenduse olemasolu." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." @@ -248,55 +251,55 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Soovid testi käivitada?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Proovin testida interneti ühendust." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Kui see test käib liiga kaua, siis peatamiseks vajuta CTRL+C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "Interneti ühendus on olemas" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "See test läbiti edukalt! Sinu server sai suhelda contribs.org -ga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "Interneti ühendus puudub" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "See test ei õnnestunud. Sinu server ei saanud ühendust contribs.org-ga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Kontrolli kas server on õieti seadistatud. Kui serveris on tehtud muudatusi siis on vajalik taaskäivitamine." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "Sa võid kontrollida ka oma interneti teenuse pakkuja (ISP) käest kas sinu võrguühendus toimib korrektselt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "On ka võimalik (kuigi väheusutav), et contribs.org-il on tehnilisi probleeme. Sellisel juhul jätka oma seadistusega ja käivita see test hiljem uuesti." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu ttynimi:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "Ei saa stdin-i ümber suunata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "Ei saa stdout-i ümber suunata" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -304,7 +307,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud andmevoogu luua" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -312,19 +315,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud andmevoo lõpu lugemist sulgeda " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Ei saa ühendust STDERR-st pipe-i" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud andmevoo lõpu kirjutamist sulgeda " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud käivitada:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -343,11 +346,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Edasi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "palun proovi uuesti" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -359,265 +362,265 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "Hoia olemasolevad seadistused alles" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "hoia" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "Süsteem on vastuolulises olekus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** Süsteem sattus vastuolulisse olekusse ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "Süsteemi taastamine käib ja see jäi poolikuks peale viimast taaskäivitamist. Süsteemi ei saa kasutada sellises olekus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "Uuri kasutajatoest mida sellises olukorras teha." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "Süsteem peatatakse" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Server peatatkase." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "Vaata kasutajatoest taastamise instruktsioone." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Oled kindel, et tahad süsteemi kohe peatada?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" +msgstr "Seadista serverit" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Kasuta" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "for chipset" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Vali %-i võrgu draiver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "" +msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:157 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tundmatu" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:161 msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" +msgstr "Vali võrguseadmele driver täpsustades selle mudelit" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:162 msgid "Choose driver directly" -msgstr "" +msgstr "Vali driver soovitud kohast" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:167 msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" +msgstr "Vali %s seade käsitsi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Vali üks alljärgnevatest:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:188 msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" +msgstr "Täpsusta %s seade ja driver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:190 msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" +msgstr "Täpsusta oma %s võrguseade ja sobiv driver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:214 msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "Täpsusta %s võrgu driver" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:215 msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" +msgstr "Täpsusta mis driverit peab %s võrguseade kasutama" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:259 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "Peamise domeeni nimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:261 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:263 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalsedi domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:289 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu domeeni nimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Pane süsteemile nimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:345 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "Täpsustatud driveri lugemine ebõnnestus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:385 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:387 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:424 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:426 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:468 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Server ja võrguühendus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Privaatne server ja võrguühendus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Ainult server" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "Vali opereerimise viis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:493 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:546 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:552 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:560 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:562 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "Ainult üks võrguseade" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" +msgstr "eth0 is lokaalne, eth1 is välimine" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:631 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normaalne" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" +msgstr "eth1 on lokaalne, eth0 on välimine" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:632 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:648 msgid "swapped" -msgstr "" +msgstr "swapped" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:637 msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" +msgstr "Vali võrgukaardi tuvastamine" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:640 msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" +msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:642 msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." @@ -625,179 +628,179 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "DHCP koos kontonimega" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "staatiline IP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:700 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "Välimine seadistus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:708 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "" +msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "" +msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "" +msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:784 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "" +msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "Sisesta PPPoE parool" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:804 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:823 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "Ei saanud kausta lugeda" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:875 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "tasuta teenus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:877 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:879 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "tasuline teenus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:880 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "kohandatud DynDNS teenus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" +msgstr "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" +msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:943 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:970 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:971 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1001 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Vali staatiline IP aadress" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1003 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "" +msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1026 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Vali subnet mask" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1042 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1063 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu väline subnet mask" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1697 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1088 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1733 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1129 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1130 @@ -805,133 +808,133 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1132 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Vali modemi pordiks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1167 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1134 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "sisemine ISDN kaart" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "Vali modem/ISDN port" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1142 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "ISDN card detected" -msgstr "" +msgstr "ISDN kaart tuvastatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "ISDN driver options" -msgstr "" +msgstr "ISDN driveri seaded" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "" +msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "" +msgstr "This information is provided via an options string. An example is" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1346 msgid "which would be used to set the" -msgstr "" +msgstr "which would be used to set the" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "" +msgstr "to EURO-ISDN." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1374 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "" +msgstr "Multiple Subscriber Numbering" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1376 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "" +msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -msgstr "" +msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1406 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1408 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -msgstr "" +msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "Sa valisid modemi seadme." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -msgstr "" +msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" -msgstr "" +msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "" +msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Modem initialization string" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1456 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Select access phone number" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1486 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Invalid access phone number" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Please enter the user account name for your Internet connection." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1504 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Vali sissehelis tamisteenuse kasutajakonto" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1526 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "Vali sissehelistamis teenuse parool" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 @@ -958,7 +961,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1656 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Lubatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "Disable NIC bonding" @@ -966,7 +969,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Keelatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1648 msgid "NIC Bonding" @@ -989,11 +992,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1699 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." -msgstr "" +msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." -msgstr "" +msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1776 msgid "Can't open output file" @@ -1003,91 +1006,91 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1823 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Väljas" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1818 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Sees" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1801 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1807 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1812 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." -msgstr "" +msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1846 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." -msgstr "" +msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1850 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "" +msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1872 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1955 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "See aadress pole kohvõrgus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1877 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1960 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1883 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "" +msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "" +msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "" +msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "" +msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1990 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "" +msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1992 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." @@ -1099,7 +1102,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2038 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Pole salvestamata muudatusi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2040 msgid "No changes were made during the configuration process" @@ -1107,60 +1110,60 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2042 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "" +msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Lõpeta" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2056 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "" +msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2058 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "" +msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2060 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2075 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2077 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2079 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Aktiveerin seadistusi" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2093 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "" +msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2124 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "" +msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." -msgstr "" +msgstr "Śinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2128 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" @@ -1180,33 +1183,33 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "Varunda USB kettale" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Sisesta meedia varundus programmi kasutuseks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Varundus meediat ei leitud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 msgid "No removable media or device found" -msgstr "" +msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Please select which device should be used for the backup file." @@ -1214,39 +1217,39 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Varunduse ettevalmistamine" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "" +msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Varundan andmeid" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Varundamine lõpetatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Taasta varundusest" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 msgid "Choose device to restore from" @@ -1258,40 +1261,40 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Varundust ei leitud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Varundusfaile ei leitud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Alusta taastamist varundsest" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Varundus fail leitud:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "baiti" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "suurus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Soovid taastada sellest failist?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Välju serveri konsoolist" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "Vali administraatori parool" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1308,16 +1311,16 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "Administraatori parooli pole seatud" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "Vabandust, sa pead nüüd administraatorile parooli seadma." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "Loetamatud sümbolid paroolis" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." @@ -1325,7 +1328,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "" +msgstr "see sisaldas sinu kasutajanime" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" @@ -1341,7 +1344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "" +msgstr "see oli liiga lühike" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" @@ -1349,7 +1352,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "" +msgstr "liiga lihtne/arvatav/süstemaatiline" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" @@ -1361,43 +1364,43 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "ei sisalda numbreid" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "ei sisalda suuri tähti" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "ei sisalda väikseid tähti" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "" +msgstr "ei sisalda sümboleid" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "" +msgstr "Tarkvara viga: parooli kontrollimine ebaõnnestus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "Halb parooli valik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "Parool mille valisid ei ole kõige parem valik, sest _" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Soovid mõne parema valida?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "Sisesta administraatori parool uuesti kontrollimaks ühilduvust." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Paroolid ei ühti" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" --- smeserver-locale-2.0.0/po/et/userOverQuota.tmpl.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/et/userOverQuota.tmpl.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -3,45 +3,47 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kettaruumi kasutuse raport" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "Sa oled ületanud sulle eraldatud kettaruumi" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Sinu kettakasutus:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "Sinule eraldatud kettaruum:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr "pole piiranguid seatud" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus algab:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "Hoiatus lõpeb:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "Süsteemi nimi:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "" +msgstr "Sa oled ületanud kettaruumi hoiatuslimiidi. Sa pead osad failid eemaldama, enne hoiatusliimiidi lõppu. Peale hoiatuslimiid lõppu ei saa sa enam serverisse faile lisada ja ka e-posti vastu võtta." --- smeserver-locale-2.0.0/po/fr/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/fr/server-console.po 2009-05-20 00:25:14.000000000 -0600 @@ -111,6 +111,7 @@ # Contexte inconnu. Dépend du contexte. #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" --- smeserver-locale-2.0.0/po/hu/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/hu/server-console.po 2009-05-20 00:25:15.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "Nem hívható" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Nem olvasható" --- smeserver-locale-2.0.0/po/id/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/id/server-console.po 2009-05-20 00:25:15.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "Tidak bisa memanggil" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Tidak bisa membaca" --- smeserver-locale-2.0.0/po/it/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/it/server-console.po 2009-05-20 00:25:16.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "Impossibile chiamare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Impossibile leggere" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ja/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ja/server-console.po 2009-05-20 00:25:16.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" --- smeserver-locale-2.0.0/po/nb/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/nb/server-console.po 2009-05-20 00:25:17.000000000 -0600 @@ -116,6 +116,7 @@ msgstr "Kunne ikke kalle" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke lese" --- smeserver-locale-2.0.0/po/nl/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/nl/server-console.po 2009-05-20 00:25:18.000000000 -0600 @@ -115,6 +115,7 @@ msgstr "Kon niet aanroepen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kon niet lezen" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt/server-console.po 2009-05-20 00:25:18.000000000 -0600 @@ -109,6 +109,7 @@ msgstr "Não consegui chamar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" --- smeserver-locale-2.0.0/po/pt_BR/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2009-05-20 00:25:19.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "Não consegui chamar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" --- smeserver-locale-2.0.0/po/ru/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/ru/server-console.po 2009-05-20 00:25:19.000000000 -0600 @@ -109,6 +109,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" --- smeserver-locale-2.0.0/po/sl/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sl/server-console.po 2009-05-20 00:25:20.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "Ne morem zapeti" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Ne morem zapeti" --- smeserver-locale-2.0.0/po/sv/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/sv/server-console.po 2009-05-20 00:25:21.000000000 -0600 @@ -110,6 +110,7 @@ msgstr "Kunde inte anropa" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunde inte läsa" --- smeserver-locale-2.0.0/po/tr/server-console.po 2008-10-07 09:26:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/tr/server-console.po 2009-05-20 00:25:21.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" --- smeserver-locale-2.0.0/po/zh_CN/server-console.po 2009-05-20 00:07:42.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.0.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2009-05-20 00:25:22.000000000 -0600 @@ -108,6 +108,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr ""