--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:11.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:30.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:11.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Du kan skanne post for spam. Hvis spamfilteret er tændt, vil der til brevets hoved blive tilføjet en X-Spam-Status kode, som kan bruge til filtrering. Du kan justeret spamfilterets følsomhed med nogle generelle niveauer, eller selv angive et niveau, hvor modtagelse bliver nægtet. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam-følsomhed --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:12.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ E-Mails können nach Spam gefiltert werden. Bei Einschalten des Spam-Filters wird jeder E-Mail ein Header mit X-Spam-Status hinzugefügt, der für das Filtern von Spam benutzt wird. Die Sensibilität, mit der der Filter E-Mails als Spam einstuft, ist mit "Mittel" voreingestellt. Zur Feineinstellung kann diese Voreinstellung benutzergerecht geändert werden. Zusätzlich ist dabei eine Option enthalten, bei der eine E-Mail abgewiesen wird. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam Sensibilität --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:12.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Μπορείτε να ελέγχετε τα μηνύματα για ανεπιθύμητα. Εάν το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων είναι ενεργοποιημένο, προστίθεται μία κεφαλίδα κατάστασης X-Spam-Status: σε κάθε μήνυμα, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το φιλτράρισμα των ανεπιθύμητων. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ανεπιθύμητων αλλάζοντας την προεπιλεγμένη ρύθμιση "μεσαία". Για λεπτομερέστερο έλεγχο, μπορείτε να ορίσετε την ευαισθησία των ανεπιθύμητων στο "Εξατομικευμένη" ("Custom") και κατόπιν να επιλέξετε το εξατομικευμένο επίπεδο σήμανσης (tagging) και, προαιρετικά, το επίπεδο πάνω από το οποίο επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Ευαισθησία σε ανεπιθύμητα μηνύματα (spam) --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:12.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Puede analizar el e-mail en busca de spam. Si el filtrado del Spam está habilitado, un encabezado X-Spam-Status: es agregado a cada mensaje, el cual puede ser usado para filtrado de spam. Usted puede ajustar la sensibilidad del proceso de detección de Spam desde su valor por defecto medio. Para una fina granularidad del control, se puede fijar la sensibilidad a Personalizado, para luego seleccionar el nivel de etiquetado y opcionalmente un nivel a partir del cual el mensaje será rechazo. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensibilidad al SPAM --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:13.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spämmi tundlikus --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:31.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:47.000000000 -0700 @@ -534,7 +534,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
Le panneau suivant va afficher les fichiers et répertoires disponibles, comme ça vous pourrez choisir ceux à restaurer. Pour réduire le nombre de fichiers et de répertoires affichés dans ce panneau, vous avez la possibilité de fournir une expression de filtrage, utilisée comme expression régulière appliquée aux noms affichés.

Vous avez la responsabilité de ne pas restaurer les fichiers qui pourraient casser le fonctionnement de votre serveur.

Actuellement, les fichiers vont être restaurés à partir de : ]]>
+
L'écran suivant affichera les fichiers et répertoires disponibles, et vous pourrez choisir ceux à restaurer. Pour réduire le nombre de fichiers et de répertoires affichés, il vous est possible de fournir une expression de filtrage, utilisée comme une expression régulière qui sera appliquée aux noms affichés.

Vous devez veiller à ne pas restaurer de fichiers empêchant le fonctionnement de votre serveur.

Actuellement, les fichiers vont être restaurés à partir de : ]]>
BACKUP_CHOICE @@ -586,7 +586,7 @@ CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Veuillez confirmer les éléments suivants : + Veuillez confirmer les paramétrages de la sauvegarde : WORKSTN_BACKUP_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:13.000000000 -0700 @@ -215,11 +215,11 @@ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Vous pouvez contrôler les accès au serveur POP3. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage POP3S peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur POP3. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. + Vous pouvez contrôler les accès au serveur POP3. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage POP3S peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur POP3. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" si vous n'avez pas un besoin spécifique de procéder différemment. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Vous pouvez contrôler les accès au serveur IMAP. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage IMAPS peut être utilisé pour offrir un accès externe crypté à votre serveur IMAP. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" à moins que vous n'ayez un besoin spécifique de procéder différemment. + Vous pouvez contrôler les accès au serveur IMAP. La valeur "Autoriser l'accès privé" n'autorise l'accès que depuis les réseaux locaux. Le réglage IMAPS permet d'offrir un accès externe crypté à votre serveur IMAP. Nous vous recommandons de conserver la valeur "Autoriser l'accès privé" si vous n'avez pas un besoin spécifique de procéder différemment. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL @@ -304,6 +304,16 @@ Le système permet de filtrer les pourriels. Si le filtre de pourriel est activé, un en-tête X-Spam-Status: est ajouté dans chaque courriel. Cet en-tête pourra ensuite être utilisé pour filtrer les pourriels. Vous pouvez ajuster la sensibilité du processus de filtrage des pourriels, la valeur par défaut correspondant à une sensibilité moyenne. Pour un contrôle plus fin, vous pouvez adapter la sensibilité et choisir un niveau de marquage personnalisé et éventuellement un niveau à partir duquel les courriels doivent être rejetés. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensibilité du filtre --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:31.000000000 -0700 @@ -49,7 +49,7 @@ LABEL_RULE_COMMENT - Commentaire + Commentaire sur la règle LABEL_ALLOW_HOSTS @@ -65,7 +65,7 @@ RULE_COMMENT - Commentaire + Commentaire sur la règle ALLOW_HOSTS @@ -105,7 +105,7 @@ ERR_BADAHOST - This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + Vous devez utiliser une syntaxe valide pour désigner une liste d'adresses IP, ie: 192.168.0.1, 192.168.1.1/24 IN_SERVERONLY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/review 2010-03-02 15:25:55.000000000 -0700 @@ -101,7 +101,7 @@ EMAIL_USERACCOUNT - Comptes utilisateurs + Compte utilisateur EMAIL_FIRSTNAME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:13.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Alkalmazhat spamszűrést a levelekre. Ha a spamszűrést engedélyezi egy X-Spam-Status: fejléc adódik minden levélhez, ami alapján a spamszűrés történik. A szűrés érzékenységét az alapértelmezett közepesről átállíthatja. A még finomabb szűréshez a szűrés érzékenységét egyénire is állíthatja és egyéni osztályozási szintet választhat, valamint olyan szintet, ahol a levél eldobásra kerül. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Szűrés érzékenysége --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:14.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Anda dapat memeriksa email dari spam. Jika Spam filtering di-enable, maka X-Spam-Status: header akan ditambahkan pada setiap email, yang akan digunakan untuk menyaring spam. Anda dapat mengatur sensitivitas dari proses deteksi spam dari default yaitu medium. Untuk kontrol yang lebih teliti, anda dapat mengatur sensitivitas spam ke Custom dan pilih tagging level yang diinginkan, dan secara opsional level dimana email tersebut ditolak. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensitivitas Spam --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:14.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ E' possibile controllare le e-mail per individuare lo spam. Se il filtro antispam è abilitato, verrà aggiunto un header X-Spam-Status ad ogni messaggio, che permettarà di separare la posta valida dallo spam. E' possibile regolare la sensibilità del processo di rilevamento dello Spam, di default è medio. Sensibilità alta potrebbe contrassegnare come spam mail valide. Per un controllo fine è possibile selezionare sensibilità Personalizzato e poi scegliere il livello a cui i messaggi vengono contrassegnati come spam e il livello a cui vengono rifiutati. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensibilità Antispam --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:49.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ この項目では以前作った全ての一日毎のワークステーションバックアップファイルの名前を表示する。この項目でバックアップの内容を確認できる。確認したいバックアップを選ばなければならない。

あなたが選んだ全てのバックアップファイルが見れる。

共有フォルダでバックアップファイルが確認できる : ]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:14.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:32.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:15.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Du kan søke gjennom e-post for spam. Hvis spamfilteret er slått på, vil et X-Spam-Status: hode bli lagt til hver melding, som kan brukes til å filtrere spam. Du kan justere følsomheten for spam funn fra standard som er middels. For å finjustere kontrollen, kan følsomheten settes til Tilpasset, for så å sette tilpasset nivå for merking, og om ønskelig et nivå for å avvise meldingene. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam følsomhet --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:50.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Deze optie toont de namen van alle bestanden in een eerder gemaakt bureaublad backup bestand. U kan deze optie gebruiken om de inhoud van het backup bestand te verifieren.

Het laatste bestand in het backup bestand moet het bestand "smbpasswd" zijn.

]]>
+ Deze optie toont de namen van alle bestanden in een eerder gemaakt bureaublad backup bestand. U kan deze optie gebruiken om de inhoud van het backup bestand te verifieren.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer /etc/smbpasswd is teruggeplaatst en de woorden "Herstel voltooid" onder op uw scherm verschijnen. + Nadat het herstel is voltooid moet u de server herstarten. Uw herstel is voltooid wanneer de woorden "Herstel voltooid" onder op uw scherm verschijnen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:15.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ U kunt e-mail controleren op spam. Als Spam filteren aanstaat zal een X-Spam-Status: berichtkop worden toegevoegd aan elk bericht welke gebruikt kan worden voor het filteren van spam. U kunt de gevoeligheid van de Spam detectie wijzigen van standaard naar Gemiddeld. Voor betere controle kunt u de Spam gevoeligheid op Aangepast instellen en een aangepast markeringsniveau opgeven en eventueel een niveau waarop een bericht wordt geweigerd. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM onderwerp voorvoegsel + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + U kunt aan ieder als SPAM gemarkeerd bericht een voorvoegsel toevoegen.Dit voorvoegsel kan hieronder worden gedefinieërd. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam gevoeligheid --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-03-02 15:23:14.000000000 -0700 @@ -87,7 +87,7 @@ ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - Het ethernet adres is optioneel en zorgt er voor dat de DHCP server het lokale IP adres statisch verbind aan de computer met dit ethernet adres. Indien opgegeven, dient dit te zijn in het formaat "AA:BB:CC:DD:FF" en mag het enkel de cijfers 0-9 en de letters A-F bevatten. + Het ethernet adres is optioneel en zorgt er voor dat de DHCP server het lokale IP adres statisch verbindt aan de computer met dit ethernet adres. Indien opgegeven, dient dit te gebeuren in het formaat "AA:BB:CC:DD:FF" en mag het enkel de cijfers 0-9 en de letters A-F bevatten. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:32.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Dit scherm kan worden gebruikt voor het wijzigen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere host. Indien geconfigureerd heeft dus inkomend verkeer direct toegang tot een privé host op het LAN.

WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder volledig de strekking en gevolgen te begrijpen.

]]>
+ Dit scherm kan worden gebruikt voor het wijzigen van de firewall regels zoals het openen van een specifieke poort op deze server en het doorzenden naar een andere poort op een andere computer. Indien geconfigureerd heeft inkomend verkeer direct toegang tot een systeem op het LAN.

WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van deze optie kan de veiligheid van het netwerk ernstig schaden. Gebruik deze mogelijkheid niet luchthartig en zonder de strekking en gevolgen volledig te begrijpen.

]]>
CREATE_RULE @@ -101,7 +101,7 @@ ERR_PORT_COLLISION - FOUT: Deze poort of poort bereik conflicteert met een bestaande regel. Alstublieft deze nieuwe regel wijzigen of de bestaande regel verwijderen. + FOUT: Deze poort of poortbereik conflicteert met een bestaande regel. Corrigeert u de nieuwe regel of verwijder de bestaande regel alstublieft. ERR_BADAHOST @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - Deze server staat momenteel in de enkel server modus en poort-doorzenden is dan niet mogelijk. + Deze server staat momenteel in de enkel server modus en poort-doorzenden is alleen mogelijk naar de server zelf. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2010-03-02 15:22:42.000000000 -0700 @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - FOUT: Er is een fout opgetreden in de validering van deze pagina. Blader naar onderen om het specifieke probleem te vinden. + FOUT: Er is een fout opgetreden in de validatie van deze pagina. Blader naar onderen om het specifieke probleem te vinden. ACCESS @@ -391,7 +391,7 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Expiratie datum moet in het formaat MM/JJ of MM/JJJJ zijn + Vervaldatum moet in het formaat MM/JJ of MM/JJJJ worden opgegeven FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:51.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:15.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:32.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:16.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar os níveis de sensibilidade escolhido, e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensibilidade do filtro de spam --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:16.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Voce pode escanear mensagem por spam. Se a filtragem de spam estiver habilitada, um status de X-Spam-Status: será adicinada ao cabeçalho de cada mensagem, que pode ser usado para filtro de spam. Você pode ajustar a sensibilidade do processo de detecção de Spam para um padrão médio. Para um controle mais rigoroso você pode ajustar o nível de sensibilidade escolhido e também um nível customizado de marcação e opcionalmente um nível em que a mensagem será rejeitada. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Sensibilidade do filtro de spam --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:53.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:16.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:33.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:53.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:17.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Вы можете проверять электронную почту на наличие спама. Если фильтрация спама включена, заголовок X-Spam-Status: добавляется в каждое сообщение, которое может быть использовано для фильтрации спама. Вы можете настроить чувствительность процесса обнаружения спама со стандартного среднего. Для тонкой настройки, вы можете установить чувствительность к спаму на Настраиваемую и потом выбирать пользовательский уровень пометки, и, дополнительно, уровень, при котором нужно отклонить сообщение. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Чуствительность к спаму --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:17.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ E-mail lahko preiščete če vsebuje spam. Ce je spam filtriranje omogoceno, doda streznik v glavo sporocila vrstico: X-Spam-Status, ki jo nato uporabimo za filtriranje spam-a. Obcutljivost spam filtra lahko nastavljamo med privzeto in srednjo. Ce zelimo nastavitev natancneje definirati, imamo moznost izbirate nivoja pri katerem bo streznik zavrnil sporocilo, kot spam. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Obcutljivost za spam --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2010-03-02 15:22:45.000000000 -0700 @@ -255,7 +255,7 @@ OFF - Off + Izklopljeno OK --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:17.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ Du kan söka igenom e-post efter spam. Om spam-filtrering är tillåten, kommer ett X-Spam-Status: huvud att adderas till varje meddelade, som sedan kan användas för att filtrar bort spam. Du kan justera känsligheten för spam-detektion från den förvalda nivån, medel. För finkänslig inställning kan du ställa in spam-känsligheten till Egen och därefter välja en egen nivå för markering av spam i meddelandehuvudet samt nivå för förkastande av meddelande. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam-känslighet --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:18.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ คุณสามารถให้ทำการแสกนเพื่อตรวจจับจดหมายขยะได้ หากเปิดใช้การกรองจดหมายขยะ จะมีสถานะ X-Spam-Status:header เพิ่มเข้าไปในทุกฉบับเพื่อจะใช้ประโยชน์ในการตรวจจับ คุณสามารถเลือกตั้งความไวของตัวตรวจจับซึ่งปกติตั้งไว้ที่ ปานกลาง เพื่อควบคุมระดับการป้องกันได้ คุณสามารถตั้งความไวเป็น Custom แล้วตั้ง custom tagging level เอง และเลือกตัวเลือกระดับของการปฎิเสธจดหมายได้ + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY ระดับความไวต่อจดหมายขยะ --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:56.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:18.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:34.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-03-02 15:20:56.000000000 -0700 @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

The last file contained in the backup file should be the file named "smbpasswd".

]]>
+ This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE @@ -149,7 +149,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when /etc/smbpasswd has been restored and the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-03-02 15:22:18.000000000 -0700 @@ -304,6 +304,16 @@ You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message. + + LABEL_SPAM_SUBJECT + SPAM subject prefix + + + + DESC_SPAM_SUBJECT + You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + + LABEL_SPAM_SENSITIVITY Spam sensitivity --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-03-02 15:24:34.000000000 -0700 @@ -109,6 +109,6 @@ IN_SERVERONLY - This server is currently in serveronly mode and portforwarding is not possible. + This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Следващи %d" @@ -404,771 +404,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Потребители" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Изберете вида на отчета" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Проверете датата и часа" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Моля, потвърдете следните подробности." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Проверете датата и часа" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Проверете датата и часа" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Проверете датата и часа" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Проверете датата и часа" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Изберете приложение" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "потребителско име" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Край на DHCP адресното пространство" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1205,41 +1150,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1251,47 +1192,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "" @@ -1413,3 +1354,27 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Изберете приложение" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Проверете датата и часа" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Проверете датата и часа" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Проверете датата и часа" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Проверете датата и часа" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Моля, потвърдете следните подробности." + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Проверете датата и часа" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Изберете вида на отчета" --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "intern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vælg %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Vælg driver direkte" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Vælg %s kort manuelt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Venligst vælg et af følgende:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Specificer %s kort og driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Specificer %s netkortdriver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "ombyttet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Vælg netkorttildeling" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Ugyldig IP adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Tilslut USB-enhed og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Enhed til sikkerhedskopi er ikke fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Der er ikke fundet noget medie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Vælg hvilken enhed der skal bruges til sikkerhedskopi." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Laver sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Sikkerhedskopien er færdig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Fjern USB-enheden, og tast enter." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Vælg enhed til indlæsning af sikkehedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Hvilken enhed indeholder sikkerhedskopien du ønsker at gendanne fra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Sikkerhedskopien blev ikke fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Ingen sikkerhedskopi fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Sikkerhedskopien er fundet:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Vælg hvilken enhed der skal bruges til sikkerhedskopi." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Vælg venligst om du ønsker at anvende 'normal' eller 'ombyttet' tilstand." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Du har to netkort som bruger samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til dit lokalnet (kaldet eth0) og et til din eksterne Internetforbindelse (kaldet eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situation, kan du vælge den modsatte tildeling ved at vælge 'ombyttet' tilstand. De fleste installationer kan bruge de forud givne indstillinger." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Vælg netkorttildeling" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "ombyttet" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Venligst specificer driveren til brug for %s netkort" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Specificer %s netkortdriver" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Venligst specificer dit %s netkort og tilhørende driver" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Specificer %s kort og driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Venligst vælg et af følgende:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Vælg %s kort manuelt" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Vælg driver direkte" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Vælg driver ved at specificere netkortmodel" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ukendt" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" @@ -402,590 +402,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Server konfigurieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "für den Chipsatz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Druckername" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Druckername" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Treiberauswahl durch Angabe des Ethernet-Kartenmodells" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Direkte Treiberauswahl" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Auswahl %s Karte manuell" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Bitte eine der folgenden Karten auswählen :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Eingabe %s Karte und Treiber" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Bitte geben Sie die %s Ethernet-Karte und den zugehörigen Treiber an" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Treiber für die %s Ethernet-Karte" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Bitte geben Sie den Treiber für die %s Ethernet-Karte an" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "vertauscht" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl vertauscht eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung normal zutreffend." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Bitte den Arbeitsmodus normal oder vertauscht auswählen." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Ungültige IP-Adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -995,181 +940,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" @@ -1206,41 +1151,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte an und drücken Sie die Entertaste." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Speichermedium nicht gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf das die Sicherungsdatei gespeichert werden soll." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sicherung wird vorbereitet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Sicherungsdatei erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Sicherung vollständig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Entfernen Sie den Memory Stick oder die USB-Festplatte und drücken Sie die Entertaste" @@ -1252,47 +1193,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Wechselmedium mit Sicherung bereithalten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte mit enthaltener Sicherung an und drücken Sie die Entertaste." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Gerät zum Wiederherstellen auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Zum Wiederherstellen wählen Sie das Medium mit enthaltener Sicherung aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Sicherung nicht gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Keine Datensicherung gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start der Wiederherstellung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Sicherungdatei nicht gefunden:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "Größe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?" @@ -1420,3 +1361,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch ausführen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf das die Sicherungsdatei gespeichert werden soll." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Bitte den Arbeitsmodus normal oder vertauscht auswählen." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Sie haben 2 Ethernet-Karten mit dem gleichen Treiber. Der Server richtet automatisch eine Karte für das lokale Netzwerk (eth0) und eine Karte für die externe Internetverbindung (eth1) ein. Falls diese Voreinstellung nicht der tatsächlichen Verkabelung entspricht, können Sie auch mit Auswahl vertauscht eine alternative Verkabelung einstellen. In den meisten Fällen ist die Voreinstellung normal zutreffend." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Ethernet-Karte-Zuordnung auswählen" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "vertauscht" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 ist lokal, eth0 ist extern" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 ist lokal, eth1 ist extern" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Bitte geben Sie den Treiber für die %s Ethernet-Karte an" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Treiber für die %s Ethernet-Karte" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Bitte geben Sie die %s Ethernet-Karte und den zugehörigen Treiber an" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Eingabe %s Karte und Treiber" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Bitte eine der folgenden Karten auswählen :" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Auswahl %s Karte manuell" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Direkte Treiberauswahl" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Treiberauswahl durch Angabe des Ethernet-Kartenmodells" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "unbekannt" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte" --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Πίσω" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -404,771 +404,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέριες." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1205,41 +1150,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1251,47 +1192,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "megabytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1413,3 +1354,33 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέριες." + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para el chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "interno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethernet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Elija el controlador directamente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Por favor, seleccione alguno de los siguientes:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Por favor, especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Especifique el controlador ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Por favor, especifique el controlador para utilizar el adaptador ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "intercambiados" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones pueden aceptar la configuración predeterminada de normal." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Dirección IP no válida" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para los respaldos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que debe utilizarse para el archivo de respaldo." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparación para el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Creando archivo de respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Respaldo completo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Quite la memoria o disco USB, y después presione la tecla enter." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Inserte el medio que contiene el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de respaldo, después pulse la tecla enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Elija el dispositivo para restaurar desde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Archivo de respaldo no encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "No se halló archivo de respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Archivo de respaldo encontrado:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que debe utilizarse para el archivo de respaldo." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Por favor, seleccione si desea operar en el modo normal o intercambiado." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Usted tiene dos tarjetas Ethernet, que utilizan el mismo controlador. El servidor automáticamente designará a una como su red local (llamada eth0) y una para su conexión externa a Internet (llamados eth1). Si esta asignación predeterminada no es la apropiada para su situación, puede seleccionar la asignación opuesta intercambiando el modo de utilización. La mayoría de las instalaciones pueden aceptar la configuración predeterminada de normal." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Seleccione la asignación de tarjeta ethernet" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "intercambiados" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 es local, eth0 es externa" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 es local, eth1 es externa" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Por favor, especifique el controlador para utilizar el adaptador ethernet %s" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Especifique el controlador ethernet %s" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Por favor, especifique su adaptador ethernet %s y el controlador correspondiente" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Especifique el adaptador %s y su controlador" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Por favor, seleccione alguno de los siguientes:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Seleccione el adaptador %s manualmente" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Elija el controlador directamente" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Elija el controlador especificando el modelo del adaptador ethernet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Tagasi" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Edasi" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Seadista serverit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "sisemine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Vali võrguseadmele driver täpsustades selle mudelit" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Vali driver soovitud kohast" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Vali %s seade käsitsi" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Vali üks alljärgnevatest:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Täpsusta %s seade ja driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Täpsusta oma %s võrguseade ja sobiv driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Täpsusta %s võrgudriver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Täpsusta mis draiverit peab %s võrguseade kasutama" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 is lokaalne, eth1 is välimine" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normaalne" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 on lokaalne, eth0 on välimine" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "swapped" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Vali võrgukaardi tuvastamine" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Sobimatu IP aadress" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Varundus meediat ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Palun vali mis seadet kasutatakse varundusfaili jaoks." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Varunduse ettevalmistamine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Varundan andmeid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Varundamine lõpetatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kas soovid taastada varundusest?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Vali seade kust taastada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Varundusfaili ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Varundusfaile ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Alusta taastamist varundsest" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Varundusfail leitud:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "baiti" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "suurus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Soovid taastada sellest failist?" @@ -1416,3 +1357,57 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Paroolid pole identsed" + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Palun vali mis seadet kasutatakse varundusfaili jaoks." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Vali võrgukaardi tuvastamine" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "swapped" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 on lokaalne, eth0 on välimine" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normaalne" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 is lokaalne, eth1 is välimine" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Täpsusta mis draiverit peab %s võrguseade kasutama" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Täpsusta %s võrgudriver" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Täpsusta oma %s võrguseade ja sobiv driver" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Täpsusta %s seade ja driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Vali üks alljärgnevatest:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Vali %s seade käsitsi" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Vali driver soovitud kohast" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Vali võrguseadmele driver täpsustades selle mudelit" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "tundmatu" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" @@ -161,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -332,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -342,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -402,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "pour les puces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" -msgstr "Nom de l'imprimante" +msgstr "interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" -msgstr "Nom de l'imprimante" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s" +msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Choisir le pilote en indiquant le modèle d'interface réseau" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Choisir directement le pilote" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Choix manuel de l'interface réseau %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Veuillez sélectionner l'une des solutions suivantes :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Pilote et interface réseau %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Veuillez choisir votre interface réseau %s et le pilote correspondant :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Pilote réseau %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Veuillez choisir le pilote à utiliser pour l'interface réseau %s :" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "Permuté" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Assignation des interfaces réseau" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Adresse IP non valide." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -995,181 +942,181 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" @@ -1206,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Veuillez insérer une clé ou un disque USB puis appuyer sur ENTRÉE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Support de sauvegarde non trouvé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Aucun support de sauvegarde n'a été trouvé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Sélection du support de sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Veuillez sélectionner le support à utiliser pour la sauvegarde." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Préparation de la sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la sauvegarde..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" -msgstr "Sélectionnez le fichier de sauvegarde" +msgstr "Création du fichier de sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Sauvegarde terminée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Veuillez retirer la clé ou le disque USB puis appuyer sur ENTRÉE." @@ -1252,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Insertion du support de restauration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Veuillez insérer le support USB ou le CDROM contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Sélection du support de restauration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Veuillez sélectionner le support à utiliser pour la restauration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Sauvegarde non trouvée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Fichier de sauvegarde trouvé :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "taille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?" @@ -1420,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Veuillez sélectionner le support à utiliser pour la sauvegarde." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Veuillez sélectionner le mode de fonctionnement normal ou permuté." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Vos deux interfaces réseau utilisent le même pilote. Le serveur va en désigner une automatiquement pour votre réseau local (soit eth0) et une pour votre connexion Internet (soit eth1). Si cette assignation ne correspond pas à votre situation, sélectionnez l'assignation inverse à l'aide du mode \"permuté\". La plupart des installations acceptent le paramètre par défaut \"normal\"." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Assignation des interfaces réseau" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "Permuté" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 = local ; eth0 = externe" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 = local ; eth1 = externe" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Veuillez choisir le pilote à utiliser pour l'interface réseau %s :" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Pilote réseau %s" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Veuillez choisir votre interface réseau %s et le pilote correspondant :" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Pilote et interface réseau %s" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'une des solutions suivantes :" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Choix manuel de l'interface réseau %s" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Choisir directement le pilote" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Choisir le pilote en indiquant le modèle d'interface réseau" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Nyomtató név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Nyomtató név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Vezérlőprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Vezérlőprogram közvetlen kiválasztása" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Kérem válassza a következőket:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlőprogramot a %s hálózati csatolóhoz" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 helyi, eth1 külső" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normál" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 helyi, eth0 külső" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "felcserélt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Hálózati csatolók kijelölése" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlőprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelő az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelő." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Érvénytelen IP cím" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Helyezze be a flash-memóriát, vagy USB lemezt és üssön enter-t." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Adathordozó nem található" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Meghajtó kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Kérem válassza ki a meghajtót a biztonsági mentéshez" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Biztonsági mentés készítése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Biztonsági mentés kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Távolítsa el a flash-memóriát, vagy USB lemezt, és üssön enter-t." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Kíván rendszer-helyreállítást végrehajtani?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Adathordozó behelyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Csatlakoztassa a flash-memóriát, vagy helyezze be a biztonsági mentést tartalmazó CDROM-ot és üssön enter-t." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Rendszer helyreállítás eszköze" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Kérem válassza ki, hogy melyik eszköz tartalmazza a rendszer helyreállításához szükséges biztonsági mentést." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Biztonsági mentés fájl nem található" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Nincs biztonsági mentés fájl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Rendszer helyreállítás elkezdése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Bizonsági mentés fájl:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "méret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ebből a fájlból kívánja a rendszert helyreállítani?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Kérem válassza ki a meghajtót a biztonsági mentéshez" + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Kérem válasszon a normál és a felcserélt mód között." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Két hálózati csatoló van a rendszerben, amelyek ugyanazt a vezérlőprogramot használják. A szerver automatikusan ki fogja jelölni az egyiket a helyi hálózat számára (eth0), a másikat pedig az Internet kapcsolathoz (eth1). Ha ez a beállítás nem megfelelő az ön számára, megfordíthatja a kijelölést a felcserélt mód használatával. A legtöbb esetben azonban a normál módú kijelölés a megfelelő." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Hálózati csatolók kijelölése" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "felcserélt" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 helyi, eth0 külső" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normál" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 helyi, eth1 külső" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Kérem határozza meg a használandó vezérlőprogramot a %s hálózati csatolóhoz" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "%s hálózati csatoló vezérlőprogramjának meghatározása" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Kérem határozza meg a %s hálózati csatolót és a neki megfelelő vezérlőprogramot" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "%s csatoló és vezérlőprogram meghatározása" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Kérem válassza a következőket:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "A %s csatoló manuális kiválasztása" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Vezérlőprogram közvetlen kiválasztása" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Vezérlőprogram választása a hálózati csatoló típusának meghatározásával" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ismeretlen" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Kembali" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" @@ -402,590 +402,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "untuk chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "tak dikenal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Memilih driver dengan menentukan model adapter ethernet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Pilih driver secara langsung" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Memilih %s adapter secara manual" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Silahkan memilih salah satu dari berikut:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Menentukan %s adapter dan driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Menentukan %s driver ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Silahkan menentukan driver untuk digunakan oleh %s adapter ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "menukar" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "IP address cacat" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -995,181 +940,181 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1206,41 +1151,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Pilih peralatan yang digunakan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang akan digunakan untuk mem-backup berkas." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." @@ -1252,47 +1193,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Pasang media yang berisi backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Pasang memory stick atau CDROM berisi berkas backup, kemudian tekan tombol enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Pilih peralatan sumber pemulihan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Berkas backup tidak ditemukan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Tidak ada berkas backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Memulai pemulihan dari backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Berkas backup ditemukan:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "ukuran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?" @@ -1420,3 +1361,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan penetapan model dari adapter ethernet anda atau dengan secara langsung memilih suatu driver." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang akan digunakan untuk mem-backup berkas." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Silakan pilih apakah anda ingin mengoperasikan dalam mode normal atau ditukar." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Anda memiliki dua kartu ethernet yang menggunakan driver yang sama. Server secara otomatis akan menunjuk satu untuk jaringan lokal anda (disebut eth0) dan satu untuk koneksi internet eksternal (disebut eth1). Jika penempatan anggapan ini tidak sesuai dengan situasi anda, anda bisa memilih kebalikan dari penempatan ini menggunakan mode menukar. Kebanyakan instalasi bisa menerima penataan anggapan dari normal." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Pilih penempatan kartu ethernet" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "menukar" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 adalah lokal, eth0 adalah eksternal" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 adalah lokal, eth1 adalah eksternal" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Silahkan menentukan driver untuk digunakan oleh %s adapter ethernet" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Menentukan %s driver ethernet" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Silahkan menetapkan %s adapter ethernet anda dan driver yang sesuai" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Menentukan %s adapter dan driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Silahkan memilih salah satu dari berikut:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Memilih %s adapter secara manual" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Pilih driver secara langsung" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Memilih driver dengan menentukan model adapter ethernet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "tak dikenal" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Avanti" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "per chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "interno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Scegliere il driver direttamente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Specificare il driver ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 è locale, eth1 è esterna" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "invertita" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Inserisci la memory stick o il disco USB, poi premi il tasto invio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Seleziona la periferica che vuoi usare per i file di backup." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparazione per il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Creazione file di backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Rimuovi la memory stick o il disco USB, premi poi il testo invio." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Inserisci la memory stick o il CDROM contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Seleziona la periferica di restore" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "File di backup non trovato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Nessun file di backup trovato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "File di backup trovato:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "dimensione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Seleziona la periferica che vuoi usare per i file di backup." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento: normale o invertita." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Due schede ethernet usano lo stesso driver. Il server automaticamente utilizzerà una delle due per la rete locale (eth0) e l'altra per la connessione Internet esterna (eth1). Se l'assegnamento automatico non è appropriato, è possibile utilizzare la modalità invertita. Nella maggior parte dei casi accettare la configurazione di default (normale)." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Selezionare l'assegnazione della scheda ethernet" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "invertita" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 è locale, eth0 è esterna" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normale" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 è locale, eth1 è esterna" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Indicare il driver da usare per l'adattatore ethernet %s" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Specificare il driver ethernet %s" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Specificare l'adattatore ethernet %s e il driver corrispondente" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Specificare il driver e l'adattatore %s" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Selezionare uno dei seguenti:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Selezionare l'adattatore %s manualmente" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Scegliere il driver direttamente" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Scegliere il driver specifico del modello dell'adatattore ethernet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "次の %d 件" @@ -402,771 +402,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "この Pootle サーバについて" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "無効な共有名" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1203,41 +1148,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "バクアプ、リストア" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1249,47 +1190,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Tilbake" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Skrivernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Skrivernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "velg driver ved å spesifisere netverkskortmodell" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "velg driver direkte" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "velg %s kort manuellt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Vennligst velg et av følgende:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Spesifiser %s kort og driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Vennligst spesifiser ditt %s nettverkskort og tilhørende driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "spesifiser %s nettverkskortdriver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Vennligst spesifiser driveren til bruk for %s nettverkskort" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "byttet om" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "velg nettverkskorttildeling" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Du har to nettverkskort som bruker samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til ditt lokalnett (kalt eth0) og et til din eksterne Internetforbinnelse (kalt eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situasjon, kan du velge den modsatte tildeling ved å velge 'byttet om' tilstand. De fleste installationer kan bruke standard innstillinger." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Vennligst velg om du ønsker å anvende 'normal' eller 'byttet om' modus." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Ugyldig IP-adresse" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Det er ikke funnet noe medie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "velg enhet til sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "velg hvilken enhet som skal brukes til sikkerhetskopi." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Lager sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "sikkerhetskopien er ferdig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Fjern USB-enheten, og tast enter." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "sett inn mediet som inneholder sikkerhetskopien" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "sett inn USB-pen eller CD-rom med sikkerhetskopien og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "velg enhet til innlæsning af sikkehedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "sikkerhetskopien ble ikke funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "sikkerhetskopien er funnet:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?" @@ -1416,3 +1357,57 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "De to passord er ikke like" + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "velg hvilken enhet som skal brukes til sikkerhetskopi." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Vennligst velg om du ønsker å anvende 'normal' eller 'byttet om' modus." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Du har to nettverkskort som bruker samme driver. Serveren vil automatisk tildele et til ditt lokalnett (kalt eth0) og et til din eksterne Internetforbinnelse (kalt eth1). Hvis denne tildeling ikke passer til din situasjon, kan du velge den modsatte tildeling ved å velge 'byttet om' tilstand. De fleste installationer kan bruke standard innstillinger." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "velg nettverkskorttildeling" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "byttet om" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 er lokal, eth0 er ekstern" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 er lokal, eth1 er ekstern" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Vennligst spesifiser driveren til bruk for %s nettverkskort" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "spesifiser %s nettverkskortdriver" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Vennligst spesifiser ditt %s nettverkskort og tilhørende driver" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Spesifiser %s kort og driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Vennligst velg et av følgende:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "velg %s kort manuellt" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "velg driver direkte" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "velg driver ved å spesifisere netverkskortmodell" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ukjent" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -404,590 +404,541 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "voor chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Kies driver direct" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Kies %s adapter handmatig" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Kies een van de volgende:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Kies %s adapter en driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Kies %s ethernet driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normaal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "omgewisseld" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke hetzelfde stuurprogramma gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0) en een voor uw externe internet verbinding (genaamd eth1). Als deze standaard instelling niet geschikt is voor uw situatie kunt u de toewijzing omwisselen met the omgewisseld instelling. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Ongeldig IP adresbereik" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" +"Het interne adresbereik overlapt het externe adresbereik\n" +"\n" +"Interne netwerkaansluiting: %s/%s\n" +"Externe netwerkaansluiting: %s/%s\n" +"\n" +"Controleer uw instellingen." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +948,181 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1208,41 +1159,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Backup medium niet gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Geen verwisselbaar medium of apparaat gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Kies welk apparaat moet worden gebruikt voor het backup bestand." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Klaarmaken voor backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Creëer backup bestand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup compleet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Verwijder geheugenstick of USB disk, druk aansluitend op de enter toets." @@ -1254,47 +1201,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Plaats medium die de backup bevat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Plaats geheugenstick of CDROM met het backup bestand, druk aansluitend op de enter toets." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Kies apparaat om van te herstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Kies het apparaat dat de backup bevat waar u vant wilt herstellen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Backup bestand niet gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Geen backup bestand gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Begin herstel van backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Backup bestand gevonden:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "omvang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?" @@ -1422,3 +1369,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Kies welk apparaat moet worden gebruikt voor het backup bestand." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Kies hier of u in de normale stand of omwissel stand wilt werken." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "U heeft twee netwerkkaarten welke hetzelfde stuurprogramma gebruiken. De server zal er automatisch een toewijzen voor uw lokale netwerk (genaamd eth0) en een voor uw externe internet verbinding (genaamd eth1). Als deze standaard instelling niet geschikt is voor uw situatie kunt u de toewijzing omwisselen met the omgewisseld instelling. Voor de meeste installaties is de standaard configuratie gewenst." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Kies netwerkkaart toekenning" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "omgewisseld" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 is lokaal, eth0 is extern" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normaal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 is lokaal, eth1 is extern" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Kies de driver die gebruikt moet worden voor de %s ethernet adapter" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Kies %s ethernet driver" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Kies uw %s ethernet adapter en corresponderende driver" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Kies %s adapter en driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Kies een van de volgende:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Kies %s adapter handmatig" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Kies driver direct" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Kies de driver door te kiezen voor het ethernet adapter model" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Wróć" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Dalej" @@ -404,771 +404,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfiguruj ten serwer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "dla chipsetu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany/a" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Wybierz sterownik określając model karty sieciowej" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Wybierz sterownik bezpośrednio" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Wybierz %s ręcznie" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Proszę wybrać jedno z poniższych:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Określ sterownik i model %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1205,41 +1150,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1251,47 +1192,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "" @@ -1413,3 +1354,24 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Określ sterownik i model %s" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Proszę wybrać jedno z poniższych:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Wybierz %s ręcznie" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Wybierz sterownik bezpośrednio" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Wybierz sterownik określając model karty sieciowej" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nieznany/a" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -162,15 +162,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -343,7 +343,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -403,590 +403,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Escolher o driver diretamente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "trocado" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Selecione a definição das placas de rede" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Endereço de IP inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -996,181 +941,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1207,41 +1152,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Mídia de backup não encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Selecionar arquivo de backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." @@ -1253,47 +1194,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Insira a mídia contendo o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Arquivo de backup não encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Arquivo de backup encontrado:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" @@ -1421,3 +1362,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Selecione a definição das placas de rede" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "trocado" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Escolher o driver diretamente" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconhecido" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Escolher o driver diretamente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "trocado" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Selecione a definição das placas de rede" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Endereço IP inválido" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Mídia de backup não encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Criando arquivo de backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Você quer restaurar do backup?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Insira a mídia contendo o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Escolha o dispositivo de onde restaurar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Arquivo de backup não encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Iniciar restauração do backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Arquivo de backup encontrado:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "tamanho" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Por favor selecione que dispositivo deverá ser usado para o arquivo de backup." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Por favor selecione se você quer operar em modo normal ou trocado." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Você tem duas placas de rede que usam o mesmo driver. O servidor designará automaticamente uma para a rede local (chamado-a eth0) e a outra para a conexão externa a internet (chamando-a eth1). Se esta escolha não for apropriada na sua situação, você pode pedir que a seleção seja a inversa usando o modo trocado. A maioria das instalações poderá funcoinar usando a configuração normal." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Selecione a definição das placas de rede" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "trocado" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 é o local, eth0 é o externo" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 é o local, eth1 é o externo" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Por favor especifique o driver para usar para %s o adaptador ethernet" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Especifique o driver da placa de rede ethernet %s" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Por favor, especifique a placa de rede %s e o driver correspondente" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Especificar a placa de rede %s e o driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Por favor, selecione um dos seguintes:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Selecionar a placa de rede %s manualmente" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Escolher o driver diretamente" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Escolher o driver especificando o modelo de placa de rede ethernet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconhecido" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Următorul" @@ -404,771 +404,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurați acest server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "pentru chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de retea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă, sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Alegeți driverul în funcție de modelul plăcii de rețea" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Alegeți direct driverul" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Alegeți %s driver manual" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Alegeți din următoarele:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Alegeți %s placă de rețea și driver" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Alegeți %s placa de rețea și driverul pentru aceasta" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Alegeți %s placa de rețea" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Alegeți driverul ce va fi folosit pentru %s placă de rețea" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda -dedicat- dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda -dialup- dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Pentru această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 pentru local, eth1 pentru exterior" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 pentru local, eth0 pentru exterior" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "interschimbate" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Cum se vor atribui plăcile de rețea" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Aveți două plăci de rețea care folosesc același driver. Serverul va alege automat una pentru rețeaua locală (eth0) și una pentru rețeaua externă (eth1). Dacă această configurație nu funcționează, alegeți varianta opusă, interschimbate. În majoritatea cazurilor, configurația inițială este funcțională." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Alegeți între modul normal sau interschimbate." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Adresă IP incorectă" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a căii de acces -gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1205,41 +1150,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1251,47 +1192,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" @@ -1413,3 +1354,54 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Cele două parole nu se potrivesc" + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Alegeți între modul normal sau interschimbate." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Aveți două plăci de rețea care folosesc același driver. Serverul va alege automat una pentru rețeaua locală (eth0) și una pentru rețeaua externă (eth1). Dacă această configurație nu funcționează, alegeți varianta opusă, interschimbate. În majoritatea cazurilor, configurația inițială este funcțională." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Cum se vor atribui plăcile de rețea" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "interschimbate" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 pentru local, eth0 pentru exterior" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 pentru local, eth1 pentru exterior" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Alegeți driverul ce va fi folosit pentru %s placă de rețea" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Alegeți %s placa de rețea" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Alegeți %s placa de rețea și driverul pentru aceasta" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Alegeți %s placă de rețea și driver" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Alegeți din următoarele:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Alegeți %s driver manual" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Alegeți direct driverul" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Alegeți driverul în funcție de modelul plăcii de rețea" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "necunoscut" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "Готово" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -404,591 +404,536 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настроить этот сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "для чипсета" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Имя принтера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Имя принтера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s " - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Выберите драйвер для сетевой карты %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Выберите драйвер, указав модель сетевой карты" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Выберите драйвер напрямую" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Выберите вручную карту %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Пожалуйста, выберите один пункт из списка" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Укажите %s карту и драйвер" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Пожалуйста, укажите Вашу сетевую карту %s и соответствующий драйвер" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Укажите %s сетевой драйвер" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Пожалуйста, укажите какой использовать драйвер для сетевого адаптера %s" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 - локальная карта, eth1 - внешняя карта" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "нормальный" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 - локальная карта, eth0 - внешняя карта" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "подмена" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Выберите назначение сетевой карты" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "У Вас две сетевые карты, использующие одинаковый драйвер. Сервер автоматически назначит одну для локальной сети (обозначается eth0) и другую для внешнего соединения с Интернет (обозначается eth1). Если такое назначение по умолчанию не подходит для Вас, поменяйте их местами используя режим подмены. В большинстве случаев достаточно выбрать нормальный режим. " - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Пожалуйста, выберите режим \"нормальный\" или \"подмена\"" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Выберите PPPoE пароль " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "Бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "Коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Неверный IP адрес" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эту информацию надо ввести в строку опций. Пример:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" # Мультиплексированный -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (МАН). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с МАН, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, то можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -998,181 +943,181 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть итоговый файл" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-форвардеров" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите провести тест?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1209,41 +1154,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1255,47 +1196,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "мегабайт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Вы хотите провести тест?" @@ -1417,3 +1358,54 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Пароли не совпадают" + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите режим \"нормальный\" или \"подмена\"" + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "У Вас две сетевые карты, использующие одинаковый драйвер. Сервер автоматически назначит одну для локальной сети (обозначается eth0) и другую для внешнего соединения с Интернет (обозначается eth1). Если такое назначение по умолчанию не подходит для Вас, поменяйте их местами используя режим подмены. В большинстве случаев достаточно выбрать нормальный режим. " + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Выберите назначение сетевой карты" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "подмена" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 - локальная карта, eth0 - внешняя карта" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "нормальный" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 - локальная карта, eth1 - внешняя карта" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите какой использовать драйвер для сетевого адаптера %s" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Укажите %s сетевой драйвер" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Вашу сетевую карту %s и соответствующий драйвер" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Укажите %s карту и драйвер" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите один пункт из списка" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Выберите вручную карту %s" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Выберите драйвер напрямую" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Выберите драйвер, указав модель сетевой карты" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "неизвестно" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s " --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Nazaj" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Naprej" @@ -402,771 +402,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "za chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "neznan" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Izberite gonilnik direktno" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normalno" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "zamenjano" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi normalen način." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1203,41 +1148,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1249,47 +1190,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "MegaBajtov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Ali želite pognati test?" @@ -1417,3 +1358,54 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "prosimo izberite način delovanja (normalen ali zamnjan)." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "V vašem strežniku imate dva mrežna vmesnika, ki uporabljate enaki gonilnik. Strežnik bo samodejno določil enega za lokalno omrežje (eth0) in drugega za zunanje omrežje (eth1). Če ta dodelitev za vas ne pride v poštev, jo lahko zamenjate tako, da izberete zamenjani način. V večini primerov je v uporabi normalen način." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Izberite dodelitev mrežnih vmesnikov" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "zamenjano" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 je lokalni vmesnik, eth0 je zunanji vmesnik" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normalno" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 je lokalni vmesnik, eth1 je zunanji vmesnik" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Prosimo določite gonilnik za uporabo %s mrežnega vmesnika" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Določi %s gonilnik vmesnika" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Prosimo izberite vaš %s vmesnik in odgovarjajoči gonilnik" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Določite %s vmesnii in gonilnik:" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Prosimo izberite enega izmed nslednjih:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Ročno izberite %s mrežni vmesnik" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Izberite gonilnik direktno" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Izberite gonilnik glede ne model mrežnega vmesnika" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznan" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -404,590 +404,535 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "för chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "internt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för din %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "Välj drivrutin direkt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "Välj en av följande:" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "omkastat" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Ogiltig IP-adress" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -997,181 +942,181 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1208,41 +1153,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "Media för backupen inte funnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "Inga flyttbara media eller enheter funna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Välj enhet som skall användas för backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "Förbereder för backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "Skapa backupfil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "Backup genomförd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter." @@ -1254,47 +1195,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "Vill du återställa från backup?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "Lägg i media som innehåller backupen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "Välj enhet att återställa från" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "Backupfilen inte funnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "Ingen backupfil funnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "Starta återställning från backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "Backupfil funnen:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "storlek" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "Vill du återställa från denna fil?" @@ -1422,3 +1363,57 @@ #~ msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver." #~ msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin." + +#~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." +#~ msgstr "Välj vilken enhet som skall användas för backupfilen." + +#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." +#~ msgstr "Välj om du vill att nätet skall vara konfigurerat i normalt eller omkastat läge." + +#~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." +#~ msgstr "Du har två nätverkskort med samma drivrutin. Servern kommer automatiskt att knyta ett av korten till lokalt nätverk (eth0) och ett till externt nät (eth1). Om det förvalda valet inte passar i ditt fall kan du skifta genom att välja omkastad mod. De flesta installationer kan använda det förvalda valet." + +#~ msgid "Select ethernet card assignment" +#~ msgstr "Välj anslutning för nätverkskortet" + +#~ msgid "swapped" +#~ msgstr "omkastat" + +#~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" +#~ msgstr "eth1 är lokal, eth0 är externt" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" +#~ msgstr "eth0 är lokal, eth1 är externt" + +#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Ange drivrutin till %s nätverkskortet" + +#~ msgid "Specify %s ethernet driver" +#~ msgstr "Ange %s nätverkskortets drivrutin" + +#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" +#~ msgstr "Välj ditt %s nätverkskort och tillhörande drivrutin" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "Välj %s nätverkskort och drivrutin" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "Välj en av följande:" + +#~ msgid "Select %s adapter manually" +#~ msgstr "Välj %s nätverkskort manuellt" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "Välj drivrutin direkt" + +#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" +#~ msgstr "Välj drivrutin genom att välja modell på nätverkskortet" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "okänd" + +#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" +#~ msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -163,15 +163,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" @@ -344,7 +344,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" @@ -404,771 +404,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "ผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "เลือกไฟล์ที่จะเรียกคืน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "เลือกประเภทของรายงาน" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "ตรวจสอบวันและเวลา" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "เลือกโปรแกรม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "หมายเลข IP ของโฮสต์ปลายทาง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "โทร." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "คุณต้องใส่เป็น MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1205,41 +1150,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1251,47 +1192,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "เมกะไบต์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" @@ -1413,3 +1354,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" + +#~ msgid "Specify %s adapter and driver" +#~ msgstr "ตรวจสอบวันและเวลา" + +#~ msgid "Please select one of the following:" +#~ msgstr "กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้" + +#~ msgid "Choose driver directly" +#~ msgstr "เลือกประเภทของรายงาน" --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Sonraki %d" @@ -402,771 +402,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Kullanıcılar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "Uygulama Seç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Seçenekleri Değiştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "Değişiklikleri sakla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1203,41 +1148,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1249,47 +1190,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr "" --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2010-03-02 13:43:03.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2010-03-02 15:26:00.000000000 -0700 @@ -161,15 +161,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:78 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:196 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -332,7 +332,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:168 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:177 msgid "Back" msgstr "后退" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "后%d条" @@ -402,771 +402,716 @@ msgid "Configure this server" msgstr "关于本Pootle服务器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:90 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "用户" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:91 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "internal" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 -msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:164 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:168 -msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -msgstr "" - #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 -msgid "Choose driver directly" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 -msgid "Select %s adapter manually" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 -msgid "Please select one of the following:" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 -msgid "Specify %s adapter and driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:197 -msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 -msgid "Specify %s ethernet driver" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 -msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:266 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:268 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:270 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:296 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:314 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:316 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:390 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 msgid "Invalid local IP address" msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:429 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:458 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:480 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:485 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Select operation mode" msgstr "选择程序" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:548 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:553 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:559 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "eth0 is local, eth1 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -msgid "eth1 is local, eth0 is external" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:639 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 -msgid "swapped" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:644 -msgid "Select ethernet card assignment" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:647 -msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:649 -msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:684 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:685 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:692 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:698 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:705 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:712 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻译界面配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:811 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:886 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:895 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:897 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:978 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1010 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 msgid "Invalid external IP address" msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 +msgid "Invalid address ranges" +msgstr "必须是一个合法的email地址" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 +msgid "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1093 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1704 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1095 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1120 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1136 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1137 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1138 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1139 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1140 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1141 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1149 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1345 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1347 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1393 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1420 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1424 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1463 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1505 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1527 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1529 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Select dialup password" msgstr "选择要上载的文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1599 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1621 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1649 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1663 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1655 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1674 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "更改选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1708 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1825 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1809 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1819 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1884 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1916 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1973 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1993 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1995 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1999 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 msgid "No unsaved changes" msgstr "保存更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2063 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2065 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2067 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2099 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2100 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2131 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2133 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2135 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1203,41 +1148,37 @@ msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:167 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:59 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:170 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 -msgid "Please select which device should be used for the backup file." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:205 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:230 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." msgstr "" @@ -1249,47 +1190,47 @@ msgid "Do you wish to restore from backup?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:33 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:37 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:75 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:76 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:93 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:106 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" msgstr ""